All language subtitles for Dracula.2013.S01E01.HDTV.x264-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,086 --> 00:01:07,789 After all these long years... 2 00:01:33,747 --> 00:01:35,815 how famished you must be. 3 00:01:39,788 --> 00:01:42,822 Oh, sweet Jezebel. 4 00:01:42,857 --> 00:01:44,924 Look! 5 00:01:44,959 --> 00:01:48,727 We're rich! 6 00:01:56,335 --> 00:01:57,636 Aah! 7 00:02:04,476 --> 00:02:07,845 The blood is the life. 8 00:03:13,942 --> 00:03:16,376 All the guests have arrived. 9 00:03:16,410 --> 00:03:17,878 Photographed upon entry? 10 00:03:17,912 --> 00:03:20,480 As arranged. 11 00:03:20,514 --> 00:03:23,182 And the prototype? Ready for the demonstration 12 00:03:23,216 --> 00:03:24,450 as scheduled? 13 00:03:24,484 --> 00:03:26,052 It is, sir. 14 00:03:26,086 --> 00:03:28,520 As scheduled. 15 00:03:28,555 --> 00:03:33,425 From this day forward, you are an American industrialist. 16 00:03:33,460 --> 00:03:39,430 As American as God, guns, and bourbon... 17 00:03:39,465 --> 00:03:43,034 - As scheduled. - Very good, sir. 18 00:03:46,906 --> 00:03:48,607 Good evening. 19 00:03:48,641 --> 00:03:50,942 I'm Alexander Grayson. 20 00:04:08,059 --> 00:04:11,661 It's breathtaking. 21 00:04:11,695 --> 00:04:13,696 Well, isn't this exciting? 22 00:04:13,731 --> 00:04:16,733 - I'm liking this Grayson already. - Thank you. 23 00:04:20,303 --> 00:04:22,872 This glass is worth more than I earn in a week. 24 00:04:22,906 --> 00:04:24,941 Don't be gauche, Jonathan. 25 00:04:24,975 --> 00:04:27,509 Besides...it's worth more than you make in a month. 26 00:04:27,543 --> 00:04:28,944 Lucy! 27 00:04:28,978 --> 00:04:30,846 I'm only having a bit of fun. 28 00:04:30,880 --> 00:04:33,348 You're not cross with me, are you? I'd be simply devastated. 29 00:04:33,382 --> 00:04:35,150 Of course not. You're far too charming. 30 00:04:35,184 --> 00:04:37,886 I am, aren't I? 31 00:04:37,920 --> 00:04:39,287 I'm off. 32 00:04:39,321 --> 00:04:41,757 Now, you'll remember your promise, won't you? 33 00:04:41,791 --> 00:04:45,460 I'm your guest tonight, not a journalist. 34 00:04:45,494 --> 00:04:48,496 He's such a darling, isn't he? 35 00:04:48,531 --> 00:04:50,532 Alastair! You beast. 36 00:04:50,566 --> 00:04:52,133 Where have you been hiding? 37 00:04:52,168 --> 00:04:53,801 Lucy, darling. 38 00:04:53,835 --> 00:04:56,837 It's quite an eclectic group. 39 00:04:56,872 --> 00:04:59,273 New money, old money, no money left. 40 00:04:59,307 --> 00:05:01,542 Which do you suppose is Alexander Grayson? 41 00:05:01,576 --> 00:05:04,211 I'm sure he'll announce himself to great fanfare. 42 00:05:04,245 --> 00:05:06,413 - They always do at these things. - Hmm. 43 00:05:06,447 --> 00:05:09,283 How I ever let you talk me into this... 44 00:05:09,317 --> 00:05:11,451 Seriously, somebody had to pry you out of that laboratory. 45 00:05:11,486 --> 00:05:12,719 The truth. 46 00:05:12,753 --> 00:05:14,721 Who would you rather spend your evening with me, 47 00:05:14,755 --> 00:05:16,389 or a pickled toad? 48 00:05:16,423 --> 00:05:19,358 Um, the toad... 49 00:05:19,393 --> 00:05:21,327 Because at least there's a chance 50 00:05:21,361 --> 00:05:23,629 my kiss might turn him into a prince. 51 00:05:26,333 --> 00:05:30,102 Well, hasn't he tried hard? 52 00:05:30,136 --> 00:05:32,571 Might as well have papered the walls with pound notes. 53 00:05:32,605 --> 00:05:35,373 How distressingly American. 54 00:05:35,408 --> 00:05:37,809 Frankly, I'm amazed so many of us turned up at all. 55 00:05:37,843 --> 00:05:39,877 How can we properly mock him 56 00:05:39,912 --> 00:05:41,913 if we haven't set eyes on the man? 57 00:05:48,953 --> 00:05:52,956 Ladies and gentlemen, it is my pleasure to introduce 58 00:05:52,990 --> 00:05:56,427 the master of Carfax Manor, your host, 59 00:05:56,461 --> 00:05:58,495 Mister Alexander Grayson! 60 00:06:03,334 --> 00:06:05,401 - It's him. - It's him! 61 00:06:29,025 --> 00:06:31,393 Welcome to my house. 62 00:06:31,427 --> 00:06:34,730 May you come freely, go safely, 63 00:06:34,764 --> 00:06:39,367 and please, leave some of the happiness you bring. 64 00:06:43,405 --> 00:06:44,672 Is everything all right? 65 00:06:44,706 --> 00:06:46,607 - Yes. - Are you sure? 66 00:06:46,642 --> 00:06:47,742 Yes. 67 00:06:47,776 --> 00:06:49,744 Someone walked over my grave, I suppose. 68 00:06:49,778 --> 00:06:51,778 Hmm. 69 00:06:55,716 --> 00:06:58,017 That woman. Blue satin, creme chiffon. 70 00:06:58,051 --> 00:06:59,852 I want to know everything about her, 71 00:06:59,887 --> 00:07:02,489 - and the man she's with. - Of course, sir. 72 00:07:14,101 --> 00:07:16,968 Ah, the mysterious Mister Grayson. Finally we meet. 73 00:07:17,003 --> 00:07:18,704 And you would be? 74 00:07:18,738 --> 00:07:19,971 Well, I would be in a nice warm bath, 75 00:07:20,006 --> 00:07:24,542 but I simply had to come and find out what all the fuss was about. 76 00:07:24,576 --> 00:07:27,478 - Jayne Wetherby. - Hmm. 77 00:07:27,513 --> 00:07:28,513 Lord Wetherby? 78 00:07:28,547 --> 00:07:30,415 Oh, good God, no! 79 00:07:30,449 --> 00:07:33,150 This is my, um, companion for the night, 80 00:07:33,185 --> 00:07:35,820 my very dear friend, Herr Kruger. 81 00:07:37,356 --> 00:07:38,690 Gesundheit. 82 00:07:38,724 --> 00:07:41,090 Huh. 83 00:07:46,564 --> 00:07:48,365 Ah. Sir Clive Dawes. 84 00:07:48,399 --> 00:07:50,734 Alexander Grayson. 85 00:07:50,768 --> 00:07:52,936 Permit me to introduce my wife, Lady Hope. 86 00:07:52,970 --> 00:07:55,404 What an impressive ballroom, Mister Grayson. 87 00:07:55,439 --> 00:07:58,341 May I present Lord Davenport... 88 00:07:58,375 --> 00:08:01,577 And Lady Laurent... 89 00:08:01,611 --> 00:08:02,812 And Lord Laurent. 90 00:08:02,846 --> 00:08:04,480 Lord Laurent. 91 00:08:04,514 --> 00:08:07,115 Splendid. Now, if I'm not mistaken, 92 00:08:07,150 --> 00:08:10,386 you and sir Clive co-chair the board of British Imperial Coolant Company. 93 00:08:10,420 --> 00:08:12,821 We sit on a number of boards, Mister Grayson. 94 00:08:12,855 --> 00:08:14,856 Indeed you do. 95 00:08:14,890 --> 00:08:16,591 British Imperial holds patents, 96 00:08:16,625 --> 00:08:18,360 patents to high-efficiency coolants 97 00:08:18,394 --> 00:08:21,562 which would be most useful in advancing one of 98 00:08:21,596 --> 00:08:23,297 my technological projects. 99 00:08:23,332 --> 00:08:26,000 I would very much like to acquire those patents. 100 00:08:26,034 --> 00:08:28,302 Mister Grayson, the British Imperial Company 101 00:08:28,337 --> 00:08:31,205 is in the business of selling our products to British industry, 102 00:08:31,240 --> 00:08:35,943 not our underlying patents to interloping colonials. 103 00:08:38,913 --> 00:08:41,514 Darling. 104 00:08:50,592 --> 00:08:55,060 Perhaps next time you'll sway sir Clive through his bookmakers. 105 00:08:55,095 --> 00:08:57,796 He's an inveterate gambler, not a terribly good one 106 00:08:57,830 --> 00:08:59,464 from what I gather. 107 00:08:59,499 --> 00:09:02,134 Jonathan! Where did you run... 108 00:09:03,636 --> 00:09:06,738 - Alexander Grayson. - Jonathan Harker. 109 00:09:06,773 --> 00:09:09,941 And this is my most lovely friend, Miss Mina Murray. 110 00:09:09,975 --> 00:09:12,877 Of course. Mina. 111 00:09:15,480 --> 00:09:16,814 I'm sorry, it's just... 112 00:09:16,848 --> 00:09:19,384 - I'd swear... - We've met? 113 00:09:19,418 --> 00:09:21,652 Yes. 114 00:09:21,686 --> 00:09:25,055 - I was thinking the same thing. - Pardon me, sir. 115 00:09:25,089 --> 00:09:27,891 - It's time. - Ah, yes. 116 00:09:27,926 --> 00:09:30,527 Excuse me. 117 00:09:32,230 --> 00:09:35,198 Tell me, Renfield. Who is this Jonathan Harker? 118 00:09:35,233 --> 00:09:36,967 He's a reporter for the Inquisitor. 119 00:09:37,001 --> 00:09:39,836 Resourceful, tenacious, and very, very ambitious. 120 00:09:39,870 --> 00:09:42,271 Hmm. And the woman? 121 00:09:42,306 --> 00:09:44,373 Mina Murray, medical student. 122 00:09:44,408 --> 00:09:46,208 Father, Doctor William Murray, 123 00:09:46,243 --> 00:09:48,244 director of Bethlem Royal Hospital. 124 00:10:06,896 --> 00:10:08,630 Ladies and gentlemen, 125 00:10:08,665 --> 00:10:12,468 please, gather in the center of the ballroom. 126 00:10:14,770 --> 00:10:17,438 Mister Harker. Arem Renfield. 127 00:10:17,473 --> 00:10:20,808 You're aware that the invitation explicitly forbade the press? 128 00:10:20,843 --> 00:10:23,410 I can assure you, I'm purely here on a social basis. 129 00:10:23,445 --> 00:10:24,879 What a shame. 130 00:10:24,913 --> 00:10:26,380 Mister Grayson will be disappointed 131 00:10:26,414 --> 00:10:28,850 that you won't be writing at least a word or two. 132 00:10:28,884 --> 00:10:31,618 If you're interested, he would like you 133 00:10:31,652 --> 00:10:34,054 to come by tomorrow for an interview. 134 00:10:35,923 --> 00:10:39,425 An... An interview? 135 00:10:39,460 --> 00:10:41,561 Of course, I'd be interested. 136 00:10:41,596 --> 00:10:44,330 4:30, then. 137 00:10:53,673 --> 00:10:56,742 And now, Mister Grayson would like to share 138 00:10:56,776 --> 00:11:01,146 a demonstration of his latest technical marvel! 139 00:11:02,815 --> 00:11:05,484 Honored guests... 140 00:11:05,518 --> 00:11:06,918 When I was a boy, 141 00:11:06,952 --> 00:11:10,155 my father told me stories of the dark ages, 142 00:11:10,189 --> 00:11:14,393 a time when culture and learning were eclipsed 143 00:11:14,427 --> 00:11:19,363 by barbaric ritual and war. 144 00:11:19,398 --> 00:11:21,399 Over the years, I have come to believe that 145 00:11:21,433 --> 00:11:27,004 the dark ages never actually ended, that the fear... 146 00:11:27,039 --> 00:11:29,940 hatred, and brutality 147 00:11:29,974 --> 00:11:33,277 that once plagued our ancestors 148 00:11:33,311 --> 00:11:36,546 plagues us still. 149 00:11:36,580 --> 00:11:42,552 Tonight, it is my sublime pleasure 150 00:11:42,586 --> 00:11:46,122 to demonstrate a way out. 151 00:11:46,157 --> 00:11:49,559 Out of the darkness. 152 00:11:52,128 --> 00:11:56,398 What Thomas Edison dismissed as mere fantasy, 153 00:11:56,433 --> 00:12:00,135 what Nikola Tesla failed to bring to fruition, 154 00:12:00,170 --> 00:12:02,071 I give to you tonight. 155 00:12:02,105 --> 00:12:06,007 Power drawn from the magnetosphere, 156 00:12:06,042 --> 00:12:08,042 the same invisible source 157 00:12:08,077 --> 00:12:13,747 that compels the needle on this compass to point North. 158 00:12:13,782 --> 00:12:18,953 Harnessed and amplified by my scientists and technicians, 159 00:12:18,987 --> 00:12:22,822 I give to you free... 160 00:12:22,856 --> 00:12:28,828 safe, wireless power. 161 00:12:28,862 --> 00:12:31,698 Now. Stage one. 162 00:12:31,732 --> 00:12:34,038 Stand by! 163 00:12:41,808 --> 00:12:44,276 Stage one! 164 00:12:44,311 --> 00:12:47,246 Mark! 165 00:12:47,280 --> 00:12:50,249 - Is such a thing possible? - In theory, I suppose. 166 00:12:50,283 --> 00:12:51,517 But if it were brought to the market, 167 00:12:51,551 --> 00:12:53,486 what effect would it have on our petroleum interests? 168 00:12:53,520 --> 00:12:56,821 - Shattering, of course. - Nothing we need worry about. 169 00:13:04,030 --> 00:13:05,296 More power. 170 00:13:05,732 --> 00:13:06,765 More power. 171 00:13:06,799 --> 00:13:09,267 Stage two! 172 00:13:09,301 --> 00:13:11,301 Mark! 173 00:13:20,112 --> 00:13:21,445 Lucy. 174 00:13:21,479 --> 00:13:23,748 Lucy, look. 175 00:13:23,782 --> 00:13:27,117 Some sort of trick. There must be a wire. 176 00:14:02,067 --> 00:14:06,097 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 177 00:14:10,793 --> 00:14:14,061 - Ah, shut that down, now! - Aah! 178 00:14:15,697 --> 00:14:18,999 Experiencing some technical difficulties, sir. 179 00:14:19,033 --> 00:14:21,802 Just a few more seconds. 180 00:14:26,240 --> 00:14:28,508 Somebody help us! 181 00:14:28,542 --> 00:14:30,776 I'm burning! I'm burning! 182 00:14:30,811 --> 00:14:33,946 The coolant has evaporated! 183 00:14:33,980 --> 00:14:37,783 I'm shutting down! 184 00:14:45,658 --> 00:14:49,961 - It's a trick. - It's a trick. 185 00:14:49,995 --> 00:14:52,197 Ladies and gentlemen, 186 00:14:52,231 --> 00:14:55,466 I thank you for your patience. 187 00:14:55,500 --> 00:14:59,604 I trust our little demonstration was... 188 00:14:59,638 --> 00:15:00,705 illuminating. 189 00:15:09,814 --> 00:15:12,415 Lucy Westenra. 190 00:15:12,450 --> 00:15:15,418 Miss Westenra. 191 00:15:15,453 --> 00:15:17,821 Ravishing. 192 00:15:17,856 --> 00:15:20,089 Miss Murray, you look a little shaken. 193 00:15:20,124 --> 00:15:22,324 I'm not sure what I've just witnessed. 194 00:15:22,359 --> 00:15:24,761 The future, Miss Murray. 195 00:15:24,795 --> 00:15:27,864 The beginning of a new era. 196 00:15:27,898 --> 00:15:29,431 Mister Harker. 197 00:15:29,466 --> 00:15:31,067 - Tomorrow, then. - Yes. 198 00:15:31,101 --> 00:15:34,503 Yes, of course. 199 00:15:37,706 --> 00:15:39,908 He seems quite taken with you. 200 00:15:39,942 --> 00:15:41,276 Ooh. 201 00:15:41,310 --> 00:15:43,178 The green-eyed monster rears his ugly head. 202 00:15:43,212 --> 00:15:45,013 Mister Grayson is just being polite. 203 00:15:45,047 --> 00:15:47,182 More than polite, I'd say. 204 00:15:47,216 --> 00:15:49,217 Ooh! Cordials. 205 00:16:02,463 --> 00:16:04,631 That was extraordinary. 206 00:16:04,666 --> 00:16:07,801 Lady Jayne. 207 00:16:07,835 --> 00:16:09,368 I didn't hear you approaching. 208 00:16:09,403 --> 00:16:12,138 You say that as if it's an accomplishment, Mr. Grayson. 209 00:16:12,173 --> 00:16:14,174 Alexander, please. 210 00:16:15,409 --> 00:16:18,711 You know, there's a touch of the impresario about you, Alexander. 211 00:16:18,745 --> 00:16:23,816 Your performance this evening was no less than operatic. 212 00:16:23,850 --> 00:16:27,519 As I'm an ardent patron of the opera, I'll take that as a compliment, 213 00:16:27,553 --> 00:16:30,155 although I'm certain it was meant as quite the opposite. 214 00:16:30,190 --> 00:16:31,957 Oh, you are? 215 00:16:31,991 --> 00:16:34,159 So you love the opera? Well, may I be the first 216 00:16:34,194 --> 00:16:36,761 to invite you to the opening of the season? 217 00:16:38,431 --> 00:16:40,932 Tell me, Alexander, 218 00:16:40,966 --> 00:16:42,967 will you join me? 219 00:16:43,001 --> 00:16:46,370 - I've reserved my own box. - Pity. 220 00:16:46,404 --> 00:16:50,374 I feel you'd enjoy the performance so much more in mine. 221 00:16:50,408 --> 00:16:51,909 No doubt. 222 00:16:51,944 --> 00:16:53,945 Hmm. 223 00:16:59,016 --> 00:17:02,585 Thank you for coming. 224 00:17:02,619 --> 00:17:05,255 May I? 225 00:17:05,289 --> 00:17:08,591 - Mister Grayson. - Ah. 226 00:17:08,625 --> 00:17:10,460 If you think you fooled anyone 227 00:17:10,494 --> 00:17:14,596 with that absurd stunt tonight, you are sadly mistaken. 228 00:17:14,630 --> 00:17:15,831 Am I? 229 00:17:15,866 --> 00:17:17,799 You are a fraud, sir. 230 00:17:17,834 --> 00:17:21,536 And I will see to it that you never do business here. 231 00:17:41,023 --> 00:17:43,023 She's not going to wait forever. 232 00:17:46,627 --> 00:17:48,862 If you don't ask her to marry you soon, 233 00:17:48,897 --> 00:17:50,697 someone else is bound to. 234 00:17:50,731 --> 00:17:52,532 - Who? - Grayson? 235 00:17:52,566 --> 00:17:53,967 Don't be absurd. 236 00:17:54,002 --> 00:17:55,735 You must've noticed the way he leered at you. 237 00:17:55,770 --> 00:17:57,404 He did not. 238 00:17:57,438 --> 00:17:58,805 At least he's not boring. 239 00:17:58,839 --> 00:18:00,739 As much as I enjoy having you spend the night at my house, 240 00:18:00,774 --> 00:18:04,543 could we please, for once, talk about something other than 241 00:18:04,577 --> 00:18:06,212 how tedious you find Jonathan? 242 00:18:06,246 --> 00:18:08,814 And besides, he's not boring. 243 00:18:08,848 --> 00:18:13,052 What I'm saying is that she could do better. 244 00:18:29,935 --> 00:18:32,303 Do you see anything? 245 00:18:32,337 --> 00:18:33,738 No. 246 00:18:33,772 --> 00:18:35,840 What do you suppose it is? 247 00:18:44,916 --> 00:18:47,283 - Good night, Mr. Clive. - Good night. 248 00:18:47,318 --> 00:18:50,420 Horse, move on. 249 00:19:01,765 --> 00:19:05,133 Aah! 250 00:19:06,069 --> 00:19:07,970 The man was a pig. 251 00:19:08,004 --> 00:19:09,471 He insulted me under my own roof. 252 00:19:09,505 --> 00:19:11,706 So you tear the man to pieces? 253 00:19:11,740 --> 00:19:13,808 Perhaps we should mount a warning sign 254 00:19:13,843 --> 00:19:15,276 over the front door. 255 00:19:15,310 --> 00:19:18,813 I told you, their corruption and their hubris is unbridled. 256 00:19:18,848 --> 00:19:20,782 That's always been the way with the Order of the Dragon. 257 00:19:20,816 --> 00:19:22,216 Still, it's one thing to hear it, 258 00:19:22,250 --> 00:19:24,886 quite another to see it with one's own eyes. 259 00:19:24,920 --> 00:19:26,387 Readily identified by 260 00:19:26,421 --> 00:19:29,457 their overtly grotesque sense of entitlement. 261 00:19:30,459 --> 00:19:32,926 Like this one, Lord Laurent. 262 00:19:32,961 --> 00:19:34,561 Preening little peacock. 263 00:19:34,596 --> 00:19:37,264 And the other one, Lord what's-his-name? 264 00:19:37,299 --> 00:19:39,700 - Davenport. - Davenport. 265 00:19:39,734 --> 00:19:42,402 These two stink of high council. 266 00:19:42,436 --> 00:19:44,770 Put them on the short list. 267 00:19:44,805 --> 00:19:46,806 Who do you suppose is the leader? 268 00:19:46,840 --> 00:19:50,043 Could be any one of these. Or none. 269 00:19:50,077 --> 00:19:53,413 - How very innocuous. - But you cross them, Renfield, 270 00:19:53,447 --> 00:19:57,317 and they will strike you down like vipers in a pit. 271 00:19:57,351 --> 00:20:02,087 Murder, torture, rape, wholesale slaughter. 272 00:20:02,122 --> 00:20:07,092 That is the stock-in-trade of the Order of the Dragon, 273 00:20:07,127 --> 00:20:10,029 and has been for over 500 years. 274 00:20:10,063 --> 00:20:12,131 In my past, 275 00:20:12,165 --> 00:20:14,965 they asserted their will more directly 276 00:20:15,000 --> 00:20:19,203 via the cross and the sword, 277 00:20:19,238 --> 00:20:21,139 slaughtering entire villages, 278 00:20:21,173 --> 00:20:23,241 branding men and women heretics. 279 00:20:23,275 --> 00:20:24,575 Aah! 280 00:20:24,609 --> 00:20:26,777 Burning them alive, 281 00:20:26,811 --> 00:20:30,280 and watching them burn, screaming... 282 00:20:32,116 --> 00:20:33,750 For a God who never came. 283 00:20:33,784 --> 00:20:36,386 Now they do their dirty work 284 00:20:36,421 --> 00:20:38,155 via private clubs and boardrooms. 285 00:20:38,189 --> 00:20:42,992 They employ business, politics, and oil. 286 00:20:43,027 --> 00:20:46,895 And that last thing, Renfield, will be their undoing. 287 00:20:46,930 --> 00:20:49,598 They believe it will fuel the next century. 288 00:20:49,632 --> 00:20:53,835 And if they control it, they control the future. 289 00:20:53,870 --> 00:20:55,737 But from the moment we demonstrate 290 00:20:55,772 --> 00:20:59,241 the viability of geomagnetic technology... 291 00:20:59,276 --> 00:21:01,377 Poof! 292 00:21:01,411 --> 00:21:04,379 No more money. 293 00:21:04,413 --> 00:21:05,713 No more power. 294 00:21:05,747 --> 00:21:08,083 No more Order of the Dragon. 295 00:23:39,271 --> 00:23:42,172 He performed a full examination? 296 00:23:42,207 --> 00:23:43,339 As instructed. 297 00:23:43,374 --> 00:23:45,274 Any signs of vampiric feeding? 298 00:23:45,309 --> 00:23:48,011 Too much damage to the neck to make a positive determination. 299 00:23:48,045 --> 00:23:49,278 So he severs the man's head 300 00:23:49,313 --> 00:23:51,381 and dresses him up like a roasted French hen. 301 00:23:51,415 --> 00:23:54,484 Well, it had to be done. You know why. 302 00:23:56,786 --> 00:23:58,787 How long has it been since a vampire stalked 303 00:23:58,822 --> 00:24:01,656 the streets of this city? Seven years? 304 00:24:01,690 --> 00:24:03,258 Eight years. 305 00:24:03,292 --> 00:24:07,329 Yes, the Whitechapel killings. 306 00:24:07,363 --> 00:24:10,499 God, when I think of the trouble we went to, 307 00:24:10,533 --> 00:24:12,667 mutilating the victims to hide the signs, 308 00:24:12,701 --> 00:24:15,136 those absurd letters we wrote to the press. 309 00:24:15,170 --> 00:24:18,172 Huh. Jack the Ripper, indeed. 310 00:24:20,409 --> 00:24:22,176 What do you suggest? 311 00:24:22,210 --> 00:24:23,777 Well, unless proven otherwise, 312 00:24:23,811 --> 00:24:28,282 I think we must assume that Clive was targeted by our enemies, 313 00:24:28,316 --> 00:24:30,617 whether natural or not. 314 00:24:32,520 --> 00:24:34,087 I will put Kruger on patrol. 315 00:24:34,121 --> 00:24:37,123 Have him keep an eye on the high council members' houses. 316 00:24:37,158 --> 00:24:39,125 - Indefinitely? - No. 317 00:24:39,160 --> 00:24:43,496 Just until time or events proves us overcautious. 318 00:24:43,531 --> 00:24:44,697 You won't even know he's there. 319 00:24:44,731 --> 00:24:46,132 See to it that we don't. 320 00:24:46,167 --> 00:24:47,899 This is strictly between you and me for now. 321 00:24:47,934 --> 00:24:49,701 We don't want to make the others any more nervous 322 00:24:49,735 --> 00:24:52,637 - than they already are. - Hmm. 323 00:24:52,672 --> 00:24:53,738 And if anyone asks... 324 00:24:53,773 --> 00:24:56,208 He was killed by a dog. 325 00:24:56,242 --> 00:24:57,476 Good girl. 326 00:24:57,510 --> 00:24:59,511 And take that bloody thing with you. 327 00:25:08,353 --> 00:25:11,622 The structure of the neuron is absolutely distinct 328 00:25:11,656 --> 00:25:14,608 from all other cells in the human body. 329 00:25:16,928 --> 00:25:18,929 - Mister Campbell? - Um... 330 00:25:20,931 --> 00:25:23,233 Sorry, sir. We weren't, um... 331 00:25:23,267 --> 00:25:26,269 - Professor Van Helsing? - Yes, Miss Murray? 332 00:25:26,304 --> 00:25:28,305 Mister Campbell was only pointing out to his colleagues 333 00:25:28,339 --> 00:25:32,041 how analogous certain aspects of the front-page article regarding 334 00:25:32,076 --> 00:25:34,777 the generation of electrical impulses 335 00:25:34,812 --> 00:25:37,413 are to the subject of your lecture today. 336 00:25:37,447 --> 00:25:39,448 Mister Campbell? 337 00:25:47,491 --> 00:25:49,024 Quite right, Mister Campbell. 338 00:25:49,058 --> 00:25:53,294 Mister Grayson's new technology is germane to the subject at hand. 339 00:25:53,329 --> 00:25:55,530 However, I would suggest 340 00:25:55,564 --> 00:25:59,767 that you discuss such observations outside of class. 341 00:26:13,714 --> 00:26:16,116 Mister Grayson will be right with you. 342 00:26:32,566 --> 00:26:35,034 Mister Harker. 343 00:26:35,068 --> 00:26:38,404 How good of you to come. 344 00:26:45,010 --> 00:26:47,812 Please, have a seat. 345 00:26:47,846 --> 00:26:49,113 Would you like some wine? 346 00:26:49,148 --> 00:26:51,883 It's a, um, bit early for me, thank you. 347 00:26:57,855 --> 00:26:59,904 I prefer whiskey. 348 00:27:01,759 --> 00:27:05,595 You should know my editor believes you're after some sort of puffery. 349 00:27:06,665 --> 00:27:09,433 - Puffery? - Yes. 350 00:27:09,467 --> 00:27:12,001 And why would he think that? 351 00:27:13,270 --> 00:27:16,639 I don't field many interview requests from those in your position. 352 00:27:16,674 --> 00:27:19,942 - You mean the wealthy? - No, I mean the privileged. 353 00:27:19,976 --> 00:27:22,178 Usually, they run the other way. 354 00:27:22,213 --> 00:27:23,580 That's because you stand against the same 355 00:27:23,614 --> 00:27:26,115 vested interests that would prefer I return to America. 356 00:27:26,149 --> 00:27:27,849 I didn't think anyone had noticed. 357 00:27:27,883 --> 00:27:30,151 I did. 358 00:27:30,186 --> 00:27:34,756 That's precisely why I invited you for this interview. 359 00:27:34,790 --> 00:27:36,692 Shall we begin? 360 00:27:36,726 --> 00:27:39,595 Very well. 361 00:27:39,629 --> 00:27:40,962 Why England? 362 00:27:40,996 --> 00:27:44,131 This is the country of my great-grandparents' birth. 363 00:27:44,165 --> 00:27:45,733 In that regard, it's a homecoming. 364 00:27:45,767 --> 00:27:49,470 And it has nothing to do with Edison running you out of the States? 365 00:27:49,504 --> 00:27:50,738 Hmm. 366 00:27:50,772 --> 00:27:55,476 Europe speaks to me in a way no other place does. 367 00:27:55,510 --> 00:27:58,078 You know, we call it "The Old World" for a reason. 368 00:27:58,113 --> 00:28:01,248 And yet, her people seek the new wherever they can. 369 00:28:01,282 --> 00:28:03,383 I understand this struggle. 370 00:28:03,417 --> 00:28:07,920 I, myself, am descended from a very old family. 371 00:28:07,955 --> 00:28:11,891 But my mind, always fixed on the future. 372 00:28:11,925 --> 00:28:14,961 I surround myself with things that speak to both. 373 00:28:14,995 --> 00:28:16,562 You're full of contradictions, aren't you? 374 00:28:16,596 --> 00:28:19,097 - So is the world. - Hmm. 375 00:28:19,132 --> 00:28:22,268 That is precisely why I wanted to talk to you. 376 00:28:22,302 --> 00:28:25,070 You see, we're on the precipice of a great change. 377 00:28:25,104 --> 00:28:30,208 We have it within ourselves to redefine our species. 378 00:28:30,243 --> 00:28:33,811 Wait, you... You say "species" as though people are animals. 379 00:28:33,845 --> 00:28:34,912 What do you mean by that? 380 00:28:34,946 --> 00:28:38,416 Is that not what Mister Darwin taught us? 381 00:28:38,450 --> 00:28:41,118 That man evolves? 382 00:28:41,153 --> 00:28:43,053 That is what I've come here to accomplish. 383 00:28:43,088 --> 00:28:46,357 To facilitate in that evolution. 384 00:28:47,893 --> 00:28:51,395 Give nature a helping hand, so to speak. 385 00:28:59,776 --> 00:29:02,476 - Miss Murray. - Professor. 386 00:29:02,510 --> 00:29:04,511 Come in. Have a seat. 387 00:29:12,187 --> 00:29:13,220 What is it? 388 00:29:13,254 --> 00:29:18,458 Well, um, we will soon be undergoing our final examination. 389 00:29:18,492 --> 00:29:19,825 - Yes. - And as you know, 390 00:29:19,860 --> 00:29:22,061 the student who scores the highest will be given 391 00:29:22,096 --> 00:29:23,929 the opportunity to serve as your research assistant. 392 00:29:23,964 --> 00:29:27,400 I see. 393 00:29:27,434 --> 00:29:30,703 You have consistently scored the highest marks in class 394 00:29:30,737 --> 00:29:32,804 for every written and oral exam. 395 00:29:32,838 --> 00:29:35,573 - However... - My surgical technique... 396 00:29:35,608 --> 00:29:37,675 ...leaves much to be desired, yes. 397 00:29:37,710 --> 00:29:40,778 Professor, I can't tell you how often I practice, 398 00:29:40,813 --> 00:29:44,282 but the moment the scalpel pierces the epidermis, 399 00:29:44,317 --> 00:29:45,917 well... 400 00:29:45,951 --> 00:29:48,386 my hands begin to tremble and no matter what I do, they... 401 00:29:48,420 --> 00:29:49,953 Mina... 402 00:29:49,988 --> 00:29:52,256 I have always found that 403 00:29:52,290 --> 00:29:55,726 the secret to a steady hand is a steady heart. 404 00:29:55,760 --> 00:29:59,397 - I-I don't understand. - You must believe in yourself, 405 00:29:59,431 --> 00:30:01,732 in your abilities to heal others. 406 00:30:01,766 --> 00:30:03,267 It is that simple. 407 00:30:03,301 --> 00:30:04,700 But I do. 408 00:30:04,735 --> 00:30:08,471 If so, then you will succeed. 409 00:30:08,506 --> 00:30:11,007 Until then, know this... 410 00:30:11,042 --> 00:30:13,376 The heart never lies. 411 00:30:18,015 --> 00:30:19,115 Thank you. 412 00:30:19,150 --> 00:30:20,982 Yes, well, I-I agree. 413 00:30:21,017 --> 00:30:24,920 - Well, good night. - Good night. 414 00:30:30,159 --> 00:30:31,325 Good night. 415 00:31:09,797 --> 00:31:11,497 Hello. 416 00:31:11,531 --> 00:31:13,066 Sorry to have kept you waiting here. 417 00:31:39,658 --> 00:31:42,727 Aah! 418 00:31:47,598 --> 00:31:51,501 It was very generous of Mister Grayson to give you his box tonight. 419 00:31:51,535 --> 00:31:52,736 Well, he obviously wants me 420 00:31:52,770 --> 00:31:54,938 to write nice things about him, doesn't he? 421 00:31:54,972 --> 00:31:56,472 - Really? - Mm-hmm. 422 00:31:56,507 --> 00:31:58,742 A man such as Grayson is so desperate 423 00:31:58,776 --> 00:32:00,543 to court favor with you? 424 00:32:00,577 --> 00:32:03,012 You'd think he'd be satisfied with his beautiful home 425 00:32:03,046 --> 00:32:06,248 and all those brilliant paintings and the thrilling technology, 426 00:32:06,282 --> 00:32:09,451 not to mention his good looks and charisma. 427 00:32:09,485 --> 00:32:11,120 Hmm. 428 00:32:11,154 --> 00:32:13,722 Yes, it's very impressive. 429 00:32:13,757 --> 00:32:17,626 But then you have something that he will never have. 430 00:32:17,661 --> 00:32:19,493 What's that? 431 00:32:19,528 --> 00:32:21,529 Me. 432 00:33:31,363 --> 00:33:33,831 The view is much better from back here. 433 00:33:33,865 --> 00:33:36,701 Is it? I can't imagine that's possible. 434 00:33:45,409 --> 00:33:49,045 Why don't you join me and see? 435 00:34:04,327 --> 00:34:07,730 Why, yes, it is. It is astonishing. 436 00:34:10,300 --> 00:34:12,833 I trust you were unobserved? 437 00:34:12,868 --> 00:34:16,137 Your invitation did request my "discreet company." 438 00:34:16,171 --> 00:34:18,072 Yes, it did. Though I was concerned, 439 00:34:18,106 --> 00:34:19,874 as an American, that you might not understand 440 00:34:19,908 --> 00:34:22,143 the meaning of the word "discreet." 441 00:34:22,177 --> 00:34:24,412 I had to look it up. 442 00:34:24,446 --> 00:34:28,448 Tell me, what other words did you have to look up? 443 00:34:34,922 --> 00:34:38,292 Insatiable. 444 00:34:49,736 --> 00:34:52,104 Incorrigible. 445 00:35:08,654 --> 00:35:10,655 Unquenchable. 446 00:35:26,866 --> 00:35:29,132 Sir Clive not a day in the ground, 447 00:35:29,167 --> 00:35:31,568 and Grayson descends on his widow like a bird of prey. 448 00:35:31,569 --> 00:35:34,569 Locked up Clive's entire block of imperial coolant. 449 00:35:34,605 --> 00:35:36,372 Why on earth would she sell out to him? 450 00:35:36,406 --> 00:35:38,608 He purchased the paper on Clive's gambling debts, 451 00:35:38,642 --> 00:35:39,976 and threatened to sue his estate. 452 00:35:40,010 --> 00:35:41,778 - Good God! - So you see, she had no choice 453 00:35:41,812 --> 00:35:44,847 but to trade the stock in order to avert a scandal. 454 00:35:44,882 --> 00:35:47,616 Absolutely loathsome, the whole damned business. 455 00:35:47,650 --> 00:35:48,984 Hmm. 456 00:35:49,018 --> 00:35:50,586 But you must admit, well played. 457 00:35:50,620 --> 00:35:52,654 That's easy for you to say. 458 00:35:52,689 --> 00:35:54,355 He's not your business partner. 459 00:35:54,390 --> 00:35:55,523 Oh, he's hardly that, old man. 460 00:35:55,558 --> 00:35:57,059 It's just a seat on the board. 461 00:35:57,093 --> 00:35:59,094 Not as if he has a controlling interest. 462 00:36:26,119 --> 00:36:27,519 Kruger. 463 00:36:27,553 --> 00:36:29,888 Ah. 464 00:36:37,463 --> 00:36:39,498 Ah! 465 00:36:51,476 --> 00:36:53,477 Oh! 466 00:36:56,615 --> 00:36:59,382 - Burn in hell! - Aah! 467 00:37:07,525 --> 00:37:09,492 "Thou died fair and well, brother huntsman killed." 468 00:37:10,728 --> 00:37:13,396 "Impaled the hearts of many beasts, 469 00:37:13,430 --> 00:37:15,430 before thine own was stilled." 470 00:37:19,235 --> 00:37:22,938 Before you die, 471 00:37:22,973 --> 00:37:24,674 take heart. 472 00:37:24,708 --> 00:37:27,342 You will soon be joined in hell... 473 00:37:27,377 --> 00:37:30,478 by scores of your brethren. 474 00:37:30,512 --> 00:37:32,814 I will destroy your Order... 475 00:37:32,848 --> 00:37:34,515 and everything it stands for. 476 00:37:34,550 --> 00:37:37,018 You are... 477 00:37:37,053 --> 00:37:39,054 Dracula. 478 00:38:03,443 --> 00:38:06,245 Ah! 479 00:38:13,420 --> 00:38:16,723 Practice all you want. It won't save you. 480 00:38:16,757 --> 00:38:19,925 It speaks. 481 00:38:19,959 --> 00:38:21,727 Save me from what? 482 00:38:21,761 --> 00:38:23,628 The one that drew you to London? 483 00:38:23,662 --> 00:38:25,664 No one drew me. 484 00:38:26,799 --> 00:38:28,600 You're nothing. 485 00:38:28,634 --> 00:38:33,404 An errant fly attracted by the stench of rot. 486 00:38:33,439 --> 00:38:36,907 Tell me your sire's name! 487 00:38:39,644 --> 00:38:40,811 You know, there's fates for your kind 488 00:38:40,846 --> 00:38:44,448 a lot worse than death, and I know them all. 489 00:38:44,482 --> 00:38:46,984 How long do you think it's going to take for this to rust 490 00:38:47,018 --> 00:38:49,886 at the bottom of a lake? Years? Decades? 491 00:38:49,920 --> 00:38:51,454 Do what you will to me. 492 00:38:51,488 --> 00:38:52,989 There will be another who follows, 493 00:38:53,023 --> 00:38:55,925 and another, and another, and soon... 494 00:38:55,960 --> 00:38:58,561 Soon? 495 00:38:58,595 --> 00:39:01,430 We will be legion. 496 00:39:27,823 --> 00:39:30,591 I was wondering when you'd make your entrance. 497 00:39:37,699 --> 00:39:40,366 The plan was to leverage Sir Clive's gambling debts 498 00:39:40,401 --> 00:39:43,870 against his interests, not his widow's. 499 00:39:43,905 --> 00:39:46,239 I saw an opportunity... 500 00:39:46,274 --> 00:39:47,473 and I seized it. 501 00:39:47,508 --> 00:39:50,276 It was impetuous and careless. 502 00:39:51,813 --> 00:39:52,946 It got the job done. 503 00:39:52,980 --> 00:39:55,147 How many times must I explain the difference 504 00:39:55,182 --> 00:39:57,349 between a vendetta and vengeance? 505 00:39:57,383 --> 00:39:59,718 This cannot become a war of attrition. 506 00:39:59,752 --> 00:40:03,289 The Order Draco is like the Hydra. 507 00:40:03,323 --> 00:40:06,058 Cut off a head, they grow two to replace it. 508 00:40:06,092 --> 00:40:07,827 Funny. 509 00:40:07,861 --> 00:40:09,494 That's not what happened to Sir Clive's head. 510 00:40:09,529 --> 00:40:10,795 Don't be a fool. 511 00:40:10,830 --> 00:40:14,465 You know the only way to crush them is to wipe out 512 00:40:14,499 --> 00:40:17,135 the very source of their power, their vast wealth. 513 00:40:17,169 --> 00:40:23,141 For over a decade we've schemed and built this empire of lies. 514 00:40:23,175 --> 00:40:27,978 I will not have our work undone by your lack of discipline! 515 00:40:28,012 --> 00:40:29,079 Ah! 516 00:40:33,451 --> 00:40:37,087 Give me one good reason I should not peel you like a grape. 517 00:40:38,923 --> 00:40:44,260 Because without me, you'd still be rotting in that iron box. 518 00:41:00,977 --> 00:41:04,246 Do you think I am not immune to rage? 519 00:41:12,021 --> 00:41:16,891 The Order of the Dragon slaughtered my entire family! 520 00:41:16,925 --> 00:41:21,161 We must not give in to our base instincts. 521 00:41:21,196 --> 00:41:23,297 We must practice control. 522 00:41:23,331 --> 00:41:26,967 - We must follow the plan! - True. 523 00:41:28,336 --> 00:41:31,704 Our hatred was born in the same crucible. 524 00:41:31,738 --> 00:41:33,739 You give it form. 525 00:41:33,774 --> 00:41:36,709 But I give it strength! 526 00:41:38,678 --> 00:41:41,614 We are not bound by what we have lost, 527 00:41:41,648 --> 00:41:42,748 but by who took it! 528 00:41:42,783 --> 00:41:44,583 No! 529 00:41:44,618 --> 00:41:46,385 They killed my wife! 530 00:41:46,419 --> 00:41:48,020 My love. 531 00:41:48,054 --> 00:41:52,391 For these crimes, I will have my vengeance. 532 00:41:58,081 --> 00:42:01,112 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 38253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.