All language subtitles for Den.12.mann.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,458 --> 00:00:18,542 Anden verdenskrig. 2 00:00:18,708 --> 00:00:21,220 Den 9. april 1940 bliver Norge besat af Nazityskland, - 3 00:00:21,292 --> 00:00:23,106 - og Hitler etablerer Festung Norwegen . 4 00:00:23,250 --> 00:00:27,667 I det høje nord udstationeres fly, skibe og ubåde, - 5 00:00:27,833 --> 00:00:31,625 - og de allieredes konvojer lider enorme tab. 6 00:00:48,042 --> 00:00:50,875 Skotland 1943. 7 00:00:51,167 --> 00:00:54,167 Norske soldater trænes af de britiske styrker - 8 00:00:54,333 --> 00:00:57,750 - i at udføre sabotagemissioner i Norge. 9 00:01:06,833 --> 00:01:10,208 Hvor er jeres øverstkommanderende? 10 00:01:10,417 --> 00:01:12,792 Operation Martin Red blev sat i værk den 24. marts. 11 00:01:12,958 --> 00:01:15,708 12 norske modstandsfolk sejlede mod Norge. 12 00:01:15,875 --> 00:01:20,542 Deres mission: at sabotere tyske flyvepladser og anlæg. 13 00:01:21,042 --> 00:01:25,208 Kun én kom tilbage i live. 14 00:01:27,625 --> 00:01:30,583 Jeg skal hente rapporten fra Jan Baalsrud. 15 00:01:30,750 --> 00:01:33,000 Det er ham der. 16 00:01:48,708 --> 00:01:52,125 De mest utrolige begivenheder i denne historie er dem, - 17 00:01:52,292 --> 00:01:54,417 - der faktisk fandt sted. 18 00:02:01,917 --> 00:02:06,667 DEN 12. MAND 19 00:02:12,375 --> 00:02:16,042 TOPHEMMELIG 20 00:02:16,208 --> 00:02:21,750 JAN BAALSRUDS RAPPORT FRA OPERATION MARTIN RED 21 00:02:32,125 --> 00:02:38,208 Her er London. I dage som disse er der sikkert mange i Norge, - 22 00:02:38,375 --> 00:02:41,958 - som tænker på, hvordan stemningen er i England. 23 00:02:42,125 --> 00:02:46,708 Holder nerverne? Eller begynder man at tabe modet? 24 00:02:46,875 --> 00:02:50,708 Jeg svarer med det samme og med fuld overbevisning: 25 00:02:50,875 --> 00:02:55,458 Nerverne holder! Kampmodet er så langt fra svækket, - 26 00:02:55,625 --> 00:02:59,667 - at det bliver mere og mere stålsat for hver dag, der går. 27 00:03:22,167 --> 00:03:24,292 Sigurd, kom! 28 00:04:17,833 --> 00:04:21,167 Ned på knæ! Ned på knæ! 29 00:04:32,042 --> 00:04:35,083 De har ikke set dig endnu. 30 00:04:36,750 --> 00:04:39,625 Sørg for, at det ikke var forgæves. 31 00:04:48,583 --> 00:04:53,125 Jeg spørger kun én gang, og jeg råder Dem til at svare. 32 00:04:53,292 --> 00:04:56,458 - Hvad er jeres mission? - Hr. oberstløjtnant. 33 00:05:01,792 --> 00:05:05,625 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 34 00:05:10,333 --> 00:05:13,208 Der er nogen derovre! 35 00:05:13,375 --> 00:05:16,542 Der løber han! Efter ham! Af sted! 36 00:06:01,792 --> 00:06:03,000 Videre! 37 00:06:11,167 --> 00:06:13,208 Kom så! 38 00:06:24,833 --> 00:06:28,042 - Spor. - Der er de. 39 00:06:31,708 --> 00:06:34,458 Her forsvinder de. 40 00:07:05,083 --> 00:07:09,000 DAG 1 TOFTEFJORDEN, 30. MARTS 41 00:08:27,333 --> 00:08:31,417 Vandet må være nul grader. Det klarer han ikke længe. 42 00:08:31,583 --> 00:08:35,125 - Det er faktisk koldere. - Hvordan det? 43 00:08:35,292 --> 00:08:38,000 Fordi det er salt. 44 00:09:14,708 --> 00:09:16,667 Hallo? 45 00:09:23,833 --> 00:09:27,750 Kan I hjælpe mig? Vil I ikke nok? 46 00:09:32,208 --> 00:09:34,875 Jeg er ikke farlig. 47 00:09:57,333 --> 00:10:01,042 Jeg skal bare varme mig lidt. Jeg tager snart af sted. 48 00:10:07,500 --> 00:10:11,542 Hvis de kommer hertil, skal du sige, at jeg tvang jer til at hjælpe. 49 00:10:11,708 --> 00:10:15,083 At jeg truede med at dræbe jer. 50 00:10:20,833 --> 00:10:24,000 De leder efter nogen på Rebbenesøy. 51 00:10:24,167 --> 00:10:26,333 Ja. 52 00:10:26,500 --> 00:10:30,250 Men pigerne fiskede dig op på Vårøya. 53 00:10:30,417 --> 00:10:32,958 Ja. 54 00:10:34,292 --> 00:10:38,375 Så du har svømmet fra Rebbenesøy til Vårøya? 55 00:10:38,542 --> 00:10:40,917 Ja. 56 00:10:57,958 --> 00:11:01,458 - Hvad er der sket? - Jeg blev skudt. 57 00:11:01,625 --> 00:11:04,417 Det går fint. Jeg kan næsten ikke mærke det. 58 00:11:04,583 --> 00:11:07,333 Det er, fordi du er stivfrossen. 59 00:11:07,500 --> 00:11:10,917 Jeg finder noget tørt tøj og nogle støvler til dig. 60 00:11:11,083 --> 00:11:14,583 Du får noget uldundertøj. Og sokker. 61 00:11:17,917 --> 00:11:20,667 Nej, det er min søn! 62 00:11:24,750 --> 00:11:26,708 Undskyld. 63 00:11:34,208 --> 00:11:37,167 Hvad er den hurtigste vej til Tromsø? 64 00:12:08,917 --> 00:12:11,500 Oversæt. 65 00:12:11,667 --> 00:12:14,250 Ham der er norsk. 66 00:12:15,333 --> 00:12:19,500 Det begynder at være svært at holde modet oppe. 67 00:12:19,667 --> 00:12:22,667 Vi skal takke denne herre. Hvad hedder De? 68 00:12:22,833 --> 00:12:25,792 - Sørensen. - Sørensen? 69 00:12:27,167 --> 00:12:28,958 Udmærket. 70 00:12:31,667 --> 00:12:34,958 Fremragende. De beskriver situationen. 71 00:12:35,125 --> 00:12:38,792 Men der er desværre også noget, som er ulæseligt. 72 00:12:38,958 --> 00:12:41,375 Festung Norwegen . 73 00:12:41,542 --> 00:12:45,000 Der er ikke meget Norwegen tilbage nu. 74 00:13:31,208 --> 00:13:33,333 - Elleve? - Ja. 75 00:13:36,083 --> 00:13:38,667 Der skal være tolv. 76 00:13:40,458 --> 00:13:43,542 Hvor er den tolvte mand? 77 00:13:43,708 --> 00:13:47,958 Den tolvte mand? Ham jagede vi ud i fjorden. 78 00:13:48,125 --> 00:13:51,417 - Han kom aldrig op igen. - Præcis. 79 00:13:56,292 --> 00:13:58,792 Og hvor er liget? 80 00:14:01,375 --> 00:14:05,417 Jeg har allerede fortalt Dem, at han ikke kom op igen. 81 00:14:05,583 --> 00:14:08,333 Hvor længe ventede De? 82 00:14:11,958 --> 00:14:15,542 Nej. Vandet var under nul grader varmt. 83 00:14:15,708 --> 00:14:18,583 Og havet der, ved De jo ... 84 00:14:18,750 --> 00:14:22,458 Det er dybt og bredt. Og han var såret. 85 00:14:22,625 --> 00:14:27,250 - Han blødte. - Og så kunne I ikke fange ham? 86 00:14:28,875 --> 00:14:32,292 Hvorfor er De her, Wenders? 87 00:14:32,458 --> 00:14:34,542 Hvilke mål har De? 88 00:14:37,208 --> 00:14:39,542 Har De set den her? 89 00:14:39,708 --> 00:14:42,750 Ærgerrighed lønner sig. 90 00:14:42,917 --> 00:14:47,917 I hele min tjenestetid er ingen sluppet fra mig. 91 00:14:48,917 --> 00:14:51,333 Gennemsøg alle huse i området. 92 00:14:51,500 --> 00:14:55,458 Hold særligt udkig efter folk med medicinsk viden. 93 00:14:55,625 --> 00:14:58,250 Læger. Jordmødre. 94 00:15:00,792 --> 00:15:03,458 Hr. Sturmbannführer. 95 00:15:03,625 --> 00:15:08,417 Jeg gentager eftertrykkeligt. Manden er død. 96 00:15:08,583 --> 00:15:14,792 Og jeg siger til Dem, at indtil liget er fundet, så er han i live. 97 00:15:32,333 --> 00:15:37,917 Jeg kender ingen, som har svømmet over sundet. Ikke engang om sommeren. 98 00:15:38,083 --> 00:15:42,833 - Tromsø er fuld af tyskere. - Jeg skal alligevel derhen. 99 00:15:43,000 --> 00:15:47,833 Vil du prøve at redde de andre? Dem, du ankom med? 100 00:15:48,000 --> 00:15:52,167 Ja. Og nogen, som ikke er blevet taget endnu. 101 00:15:53,583 --> 00:15:56,833 - Er der langt endnu? - Vi er der snart. 102 00:16:12,792 --> 00:16:15,708 Hvad kommer der til at ske med os? 103 00:16:26,542 --> 00:16:30,625 - De sender vel os til en lejr. - Du skal ikke tænke på det. 104 00:16:33,667 --> 00:16:38,000 - Det er umuligt ikke at tænke på. - Kan du ikke bare holde kæft? 105 00:16:38,167 --> 00:16:40,917 Det der hjælper ikke. 106 00:16:41,750 --> 00:16:46,792 Bjørn. Det er helt i orden at være bange. 107 00:16:59,542 --> 00:17:03,042 Og nu er det ham der. 108 00:17:03,208 --> 00:17:08,458 Nej! Han har ikke gjort noget! Lad drengen være i fred! 109 00:17:09,667 --> 00:17:11,833 Nej! 110 00:17:26,042 --> 00:17:28,625 Der er det. 111 00:17:28,792 --> 00:17:30,417 Tak. 112 00:17:30,583 --> 00:17:35,000 - Alt for Norge. - Alt for Norge. 113 00:17:51,833 --> 00:17:55,375 - Åh gud, du skræmte mig. - Undskyld. 114 00:17:57,083 --> 00:18:01,583 - Jeg har hørt, at din mand måske ... - Nej, han er her ikke nu. 115 00:18:03,500 --> 00:18:05,917 Undskyld. 116 00:18:09,167 --> 00:18:13,250 Du går ingen steder, før jeg har fået set på den fod. 117 00:18:13,417 --> 00:18:16,792 Sådan. Det er det bedste, jeg kan gøre. 118 00:18:16,958 --> 00:18:20,458 - Men du skal til en læge. - Andre ting haster mere. 119 00:18:20,625 --> 00:18:24,958 Går der koldbrand i det der, er der intet, der haster mere. 120 00:18:25,125 --> 00:18:28,667 Får du en rød stribe opover sådan her, så skal du på sygehus. 121 00:18:28,833 --> 00:18:32,708 Så har du ikke mange dage igen. 122 00:18:32,875 --> 00:18:35,083 Hvor skal du hen nu? 123 00:18:38,167 --> 00:18:40,625 Jeg skal til Tromsø. 124 00:18:43,792 --> 00:18:47,792 Jeg tænkte, at jeg ville gå over her. 125 00:18:47,958 --> 00:18:53,292 Nej, du må ikke gå over her. Du skal over til Hansen på Karanes. 126 00:18:53,458 --> 00:18:57,625 Jeg tog imod deres datter Margareth. Det er gode folk. 127 00:19:06,125 --> 00:19:08,250 Skynd dig. 128 00:19:18,875 --> 00:19:21,625 Hun er jordemor. 129 00:19:23,833 --> 00:19:28,042 Vi leder efter en soldat på flugt. Har du set ham? 130 00:19:28,208 --> 00:19:30,875 Nej, jeg har ikke set nogen her. 131 00:19:31,042 --> 00:19:34,542 Undskyld, frue. Vi leder videre mod nord. 132 00:19:36,417 --> 00:19:39,083 Tak for hjælpen. Farvel. 133 00:19:46,750 --> 00:19:48,542 Videre. 134 00:20:06,625 --> 00:20:10,333 - Dokumentmappen? - Operationen hed Martin Red . 135 00:20:10,500 --> 00:20:14,667 Målet var at ramme kontroltårnet og sænke vandflyene. 136 00:20:14,833 --> 00:20:17,292 - Noget nyt om den tolvte mand? - Nej. 137 00:20:17,458 --> 00:20:22,500 Men vi har fundet navnene på to kontaktpersoner her i Tromsø. 138 00:20:22,667 --> 00:20:25,292 Før dem hertil. 139 00:20:26,417 --> 00:20:29,125 - Noget nyt? - Giv mig lidt tid. 140 00:20:29,292 --> 00:20:32,417 Jeg forsøger mig med noget helt nyt her. 141 00:20:32,583 --> 00:20:35,333 Hallo! 142 00:20:35,500 --> 00:20:38,208 Du skal jo mærke smerten. 143 00:20:38,375 --> 00:20:40,958 Det er spild af tid. 144 00:20:41,125 --> 00:20:44,333 Men der er selvfølgelig ingen, der spørger mig. 145 00:20:50,708 --> 00:20:53,417 Sig, hvor han er. 146 00:21:07,375 --> 00:21:10,792 Jeg er forhåbentlig ikke nødt til at erindre Dem om, - 147 00:21:10,958 --> 00:21:14,542 - at Heinrich Himmler, Reichsführer-SS, - 148 00:21:14,708 --> 00:21:17,375 - venter en rapport fra os? 149 00:21:17,542 --> 00:21:23,042 Hr. Wenders. Tyve minutter i isvand kan en mand let klare. 150 00:21:23,208 --> 00:21:28,875 Han er naturligvis stærkt nedkølet, men hans hjerte slår stadig. 151 00:21:29,042 --> 00:21:33,708 Han kan bevæge sig. Hans hjerne fungerer fortsat. 152 00:21:33,875 --> 00:21:38,833 Det betyder, at den tolvte mand ikke er død. 153 00:21:43,917 --> 00:21:46,083 Fordømt! 154 00:21:55,667 --> 00:21:58,583 Sicherheitspolizei! Luk op! 155 00:21:58,750 --> 00:22:01,042 Af sted! Kom så! 156 00:22:03,375 --> 00:22:04,833 Af sted! 157 00:22:52,000 --> 00:22:55,792 Han er for spinkel. Hent mig en anden. 158 00:23:15,292 --> 00:23:17,083 I med dig! 159 00:23:28,083 --> 00:23:30,333 Videre. 160 00:23:30,500 --> 00:23:32,333 Videre! 161 00:23:32,500 --> 00:23:34,458 Ned! 162 00:23:58,583 --> 00:24:01,417 Jeg har brug for en, som er stærkere. 163 00:24:05,542 --> 00:24:07,958 For satan da! 164 00:25:30,000 --> 00:25:32,083 For satan! 165 00:26:15,000 --> 00:26:17,875 Hvem fanden er du? Margareth, gå indenfor. 166 00:26:18,042 --> 00:26:20,875 - Skyd ikke. - Hvem er du? 167 00:26:24,750 --> 00:26:27,125 Er jeg på Karanes? 168 00:26:27,292 --> 00:26:31,792 Stor tysk sejr i Toftefjorden, sagde de. Alle tolv blev fanget. 169 00:26:31,958 --> 00:26:35,708 - Det var tolv mand, I var, ikke? - Jo. 170 00:26:37,042 --> 00:26:40,375 Jeg er jo for fanden ikke dum. Jeg hører rygter. 171 00:26:40,542 --> 00:26:44,667 Jeg forstod, at der foregik noget. Så jeg sagde: 172 00:26:44,833 --> 00:26:49,292 Hvis I har fanget dem alle, hvorfor leder I så stadig? 173 00:26:49,458 --> 00:26:53,292 - Nu ved jeg hvorfor. - Sagde de noget om de andre? 174 00:26:53,458 --> 00:26:57,167 Nej. Jeg hørte bare, at de var blevet taget. 175 00:26:57,333 --> 00:27:02,042 De fleste blev fængslet. Et par stykker havnede på sygehus. 176 00:27:02,208 --> 00:27:07,875 Ragnhild er af og til på sygehuset. Hun kender nogle af sygeplejerskerne. 177 00:27:08,042 --> 00:27:11,542 - Og? - Det taler vi om senere. 178 00:27:46,917 --> 00:27:49,458 Er du soldat? 179 00:27:50,667 --> 00:27:54,958 Nej, egentlig ikke. Jeg er instrumentmager. 180 00:27:57,000 --> 00:28:00,375 Laver du klaverer? 181 00:28:00,542 --> 00:28:05,333 Nej, jeg laver instrumenter, som man kan tegne kort med. 182 00:28:06,958 --> 00:28:09,958 Forstår du? 183 00:28:10,125 --> 00:28:13,292 Så jeg tegner kort. 184 00:28:13,458 --> 00:28:15,708 Og engang ... 185 00:28:15,875 --> 00:28:19,000 ... cyklede jeg fra Sverige til Norge - 186 00:28:19,167 --> 00:28:22,250 - for at tegne et kort over en flyveplads. 187 00:28:23,542 --> 00:28:25,750 Så kom jeg tilbage til Sverige. 188 00:28:25,917 --> 00:28:30,583 Så stod der en politimand og sagde, at jeg ikke måtte tegne flere kort. 189 00:28:30,750 --> 00:28:33,583 Så måtte jeg rejse fra Sverige. 190 00:28:35,208 --> 00:28:37,500 Så tog jeg til Rusland, - 191 00:28:37,667 --> 00:28:40,042 - Ukraine, Tyrkiet, - 192 00:28:40,208 --> 00:28:43,875 - Indien, Kenya og Sydafrika. 193 00:28:44,042 --> 00:28:46,583 Og så ... 194 00:28:47,792 --> 00:28:52,625 ... sejlede jeg til Brasilien og rejste op til Trinidad, - 195 00:28:52,792 --> 00:28:55,875 - USA og Canada. 196 00:28:56,042 --> 00:28:59,250 Og så sejlede jeg videre. 197 00:28:59,417 --> 00:29:01,500 Til England. 198 00:29:01,667 --> 00:29:05,750 Så kom jeg til sidst til Shetland. Og der mødte jeg mine venner. 199 00:29:09,208 --> 00:29:11,875 Og så kom jeg hertil. 200 00:29:12,042 --> 00:29:15,875 Hvorfor tog du ikke til Australien? 201 00:29:18,125 --> 00:29:20,542 Du er god til geografi. 202 00:29:20,708 --> 00:29:24,458 Læsehest. Hun er meget interesseret i geografi. 203 00:29:24,625 --> 00:29:27,792 Ikke i at arbejde her på gården. 204 00:29:34,917 --> 00:29:41,292 - Er du klar til at tage af sted? - Du må fortælle mig, hvad du ved. 205 00:29:41,458 --> 00:29:45,125 Jeg ved kun det, jeg hørte på sygehuset. 206 00:29:45,292 --> 00:29:47,958 Der har været arrestationer i Tromsø. 207 00:29:48,125 --> 00:29:51,958 Tyskerne fandt jeres hemmelige dokumenter. 208 00:29:52,125 --> 00:29:57,500 - Og dem, jeg kom sammen med? - Der var vist en, som hed Sigurd. 209 00:29:57,667 --> 00:30:00,292 De siger, at han blev tortureret ... 210 00:30:00,458 --> 00:30:02,917 ... til døde. 211 00:30:04,625 --> 00:30:09,125 Så er der en, som hedder Erik Reichelt. Han er stadig i live. 212 00:30:09,292 --> 00:30:12,708 Han er på sygehuset. 213 00:30:12,875 --> 00:30:15,292 Og de andre? 214 00:30:17,000 --> 00:30:20,625 De skal henrettes. I nat. 215 00:31:28,875 --> 00:31:31,333 Værsgo. 216 00:31:38,958 --> 00:31:41,417 Det er jo hele mit liv. 217 00:31:44,208 --> 00:31:46,750 Det vil jeg passe godt på. 218 00:31:53,250 --> 00:31:55,625 Hvad er det, du ser på? 219 00:32:00,333 --> 00:32:03,167 Tror du, at tyskerne har taget nordlyset? 220 00:32:03,333 --> 00:32:06,167 Nej, det går jo ikke an. 221 00:32:07,417 --> 00:32:13,167 Min mor sagde, at ser man nordlyset, er man aldrig langt hjemmefra. 222 00:32:14,375 --> 00:32:18,500 Hvis du er glad for nordlyset, så kan du gemme dig hos os. 223 00:32:20,500 --> 00:32:23,958 Vi har en masse nordlys og gode gemmesteder. 224 00:32:35,292 --> 00:32:38,042 Åh gud! 225 00:32:38,208 --> 00:32:43,000 - Hvad har de dog gjort mod dig? - Jeg har ikke sagt noget. 226 00:32:43,167 --> 00:32:45,583 Jeg har ikke sagt noget! 227 00:32:45,750 --> 00:32:49,125 Nej, jeg tror på dig. Jeg tror på dig. 228 00:32:51,500 --> 00:32:53,542 De har ikke fundet ham. 229 00:32:53,708 --> 00:32:58,958 Ham, som var sammen med jer. De har ikke fundet ham. Han er i live. 230 00:33:01,542 --> 00:33:04,042 Han er i live. 231 00:33:08,083 --> 00:33:10,708 Jeg har en kone. 232 00:33:11,917 --> 00:33:14,083 Og en datter. 233 00:33:16,083 --> 00:33:18,542 Hils ... 234 00:34:01,958 --> 00:34:04,833 Jeg må tage af sted. 235 00:34:05,750 --> 00:34:10,958 Hvordan skal jeg hjælpe vores land, hvis jeg bare gemmer mig? 236 00:34:13,375 --> 00:34:15,917 Skal du til Tromsø? 237 00:34:19,958 --> 00:34:23,042 Nej. Det er for sent. 238 00:34:25,000 --> 00:34:28,125 - Jeg skal til Sverige. - Hvorfor det? 239 00:34:29,792 --> 00:34:33,458 Fordi Sverige er det, vi kalder neutralt. 240 00:34:34,667 --> 00:34:39,167 - Jeg er i sikkerhed der. - Det er godt. 241 00:34:39,333 --> 00:34:45,417 Men du, som er så dygtig til kort, kan du vise mig, hvor Sverige er? 242 00:34:45,583 --> 00:34:47,625 Der er vi. 243 00:34:54,708 --> 00:34:57,000 Og der er Sverige. 244 00:35:06,875 --> 00:35:08,667 Det var langt væk. 245 00:35:08,833 --> 00:35:13,000 Alle fanger ud! Kom så! Hurtigere! 246 00:35:16,083 --> 00:35:19,542 Jeg er meget skuffet over Dem. Ingen af dem sagde noget. 247 00:35:19,708 --> 00:35:24,500 En af dem så ud til at ville knække, men han døde. 248 00:35:24,667 --> 00:35:28,167 Ja ja. Hvad skal man gøre? 249 00:35:30,833 --> 00:35:35,458 Måske siger de ikke noget, fordi der ikke er noget at sige. 250 00:35:35,625 --> 00:35:38,667 Fordi Deres mand allerede er død. 251 00:35:38,833 --> 00:35:42,917 I dag blev jeg kontaktet af Hovedkontoret for rigssikkerhed. 252 00:35:43,083 --> 00:35:46,708 De venter stadig på en rapport. 253 00:35:46,875 --> 00:35:51,750 - Nej. Ikke før jeg er sikker. - Fint. 254 00:35:54,333 --> 00:35:56,417 Videre! 255 00:36:10,042 --> 00:36:16,500 Ved De, hvad jeg tror? Jeg tror, at De jagter et spøgelse. 256 00:36:18,792 --> 00:36:21,625 Der er ingen spor af ham. 257 00:36:21,792 --> 00:36:28,333 Vi har gennemsøgt alle gårde og huse. 258 00:36:28,500 --> 00:36:33,833 Vi har talt med hver eneste person, som måske kunne vide noget. 259 00:36:36,167 --> 00:36:43,958 Gud velsigne vort elskede fædreland 260 00:36:44,125 --> 00:36:52,375 og lad det som haven blomstre 261 00:36:52,542 --> 00:36:57,542 lad lyse din fred fra fjeld ... 262 00:36:58,833 --> 00:37:03,250 Forsinkelser. Det giver ikke et godt indtryk i Berlin. 263 00:37:04,875 --> 00:37:10,458 Vil De til østfronten? Himmler kommer til at læse rapporten. 264 00:37:10,625 --> 00:37:13,917 Og hvis Himmler læser den, så læser Hitler den. 265 00:37:14,083 --> 00:37:17,750 Og De vil vel ikke lyve for Hitler? 266 00:37:17,917 --> 00:37:19,958 som kristne ... 267 00:39:43,458 --> 00:39:46,667 Jeg har fået at vide, at jeg kan stole på dig. 268 00:39:48,083 --> 00:39:50,833 Vi har vel egentlig ventet på dig. 269 00:39:59,708 --> 00:40:01,833 Jan Baalsrud. 270 00:40:08,875 --> 00:40:11,042 Vi er snart fremme. 271 00:40:11,208 --> 00:40:14,292 - Godt. - Her. 42. 272 00:40:14,458 --> 00:40:18,708 - Hvordan vidste du det? - En lille fyr som dig? 273 00:40:18,875 --> 00:40:22,292 Det var de mindste, jeg kunne finde. 274 00:40:22,458 --> 00:40:24,250 Peder. 275 00:40:25,333 --> 00:40:27,167 Peder. 276 00:40:54,458 --> 00:40:56,917 Se her. Tag den taske her. 277 00:40:57,083 --> 00:41:00,375 Lidt mad og ekstra tøj til turen. 278 00:41:00,542 --> 00:41:04,875 Den her kan du skjule uniformen med, når du kommer til Lyngseidet. 279 00:41:05,042 --> 00:41:08,042 - Her er skiene. - Jeg kan ikke tage dine ski. 280 00:41:08,208 --> 00:41:12,833 Jeg kan ikke beholde dem. Så ville jeg aldrig tilgive mig selv. 281 00:41:13,000 --> 00:41:16,583 Okay. Skal vi gennemgå planen en gang til? 282 00:41:16,750 --> 00:41:19,333 - Jeg skal til Sverige. - Ja. 283 00:41:19,500 --> 00:41:23,667 Så til England. Og så skifte sokker. 284 00:41:23,833 --> 00:41:26,792 Og så direkte tilbage hertil. 285 00:41:26,958 --> 00:41:29,250 Okay. Se her. 286 00:41:29,417 --> 00:41:33,792 Her er Lyngseidet. Det er et vigtigt knudepunkt. 287 00:41:33,958 --> 00:41:38,458 Der er masser af tyskere, men du kan ikke komme udenom. 288 00:41:38,625 --> 00:41:42,375 Du må igennem der. Der er stejle fjeld på begge sider. 289 00:41:42,542 --> 00:41:48,250 Men de leder mest ude langs kysten. De leder nok ikke på Lyngseidet. 290 00:41:50,000 --> 00:41:53,833 Se her. Det er Kurt Stage. 291 00:41:54,000 --> 00:41:58,417 Han er chef for Gestapo heroppe. Vi tror, at han ved, at du er i live. 292 00:42:00,375 --> 00:42:04,708 Det siges, at ingen har undsluppet ham indtil nu. 293 00:42:04,875 --> 00:42:07,750 Så det her er personligt for ham. 294 00:42:07,917 --> 00:42:11,625 Han vil aldrig lade en fra Lingekompagniet slippe væk. 295 00:42:11,792 --> 00:42:16,875 Hvis du kommer til Sverige, vil det være et stort nederlag for ham. 296 00:43:09,333 --> 00:43:13,292 Renskriv dette, og send det straks til Berlin. 297 00:43:15,458 --> 00:43:18,417 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 298 00:43:21,958 --> 00:43:25,125 - Udmærket. Tak. - Ja. 299 00:43:41,042 --> 00:43:43,625 Vi kommer ikke længere ind. 300 00:43:45,417 --> 00:43:50,708 - Jeg kan vade ind. - Du bliver aldrig tør. Så dør du. 301 00:43:57,208 --> 00:44:00,083 Giv mig skiene. 302 00:44:05,792 --> 00:44:09,333 - Og så dig. - Nej. 303 00:44:09,500 --> 00:44:11,583 Kom så. 304 00:44:11,750 --> 00:44:13,458 Vent. 305 00:44:13,625 --> 00:44:15,458 Her. 306 00:44:15,625 --> 00:44:19,042 Nu ligner du en rigtig nordlænding. 307 00:44:19,208 --> 00:44:22,625 Når du kommer over på den anden side af fjorden, - 308 00:44:22,792 --> 00:44:27,667 - så lader du bare båden drive, så ingen ved, hvor du er gået i land. 309 00:44:27,833 --> 00:44:32,042 Men du må også over fjeldet, før du kommer til grænsen. 310 00:44:32,208 --> 00:44:37,042 Hvis vejret holder, kommer det til at tage to-tre dage. 311 00:44:37,208 --> 00:44:40,250 Nu har du i hvert fald ski, og så har du ... 312 00:44:40,417 --> 00:44:42,958 ... i hvert fald en chance. 313 00:44:47,792 --> 00:44:49,750 Held og lykke. 314 00:44:59,625 --> 00:45:04,625 Til den øverstkommanderende for SS og politiet i Norge. 315 00:45:04,792 --> 00:45:10,042 Foreløbig rapport om sabotageskibet Brattholm i Toftefjorden. 316 00:45:10,208 --> 00:45:16,833 Den 29. marts 1943 pågreb folk fra flåden og efterretningstjenesten - 317 00:45:17,000 --> 00:45:24,167 - en båd med norske sabotører, som var blevet trænet i Storbritannien. 318 00:45:25,875 --> 00:45:32,125 Om bord var der tolv sabotører. Ti mand blev anholdt og afhørt. 319 00:45:32,292 --> 00:45:35,375 Og i henhold til Førerens ordre af 18. oktober - 320 00:45:35,542 --> 00:45:38,750 - blev dødsdommene eksekveret. 321 00:45:41,292 --> 00:45:47,208 Én sabotør blev dræbt på stedet. Den tolvte mand blev sidst set - 322 00:45:47,375 --> 00:45:50,875 - svømmende i den norske fjord. 323 00:45:51,042 --> 00:45:56,042 Jeg har personligt gjort det til en prioritet, - 324 00:45:56,208 --> 00:46:01,333 - gennem grundig efterforskning, at få vished for, - 325 00:46:01,500 --> 00:46:05,875 - at han ikke kan have overlevet i disse arktiske farvande. 326 00:46:35,208 --> 00:46:38,708 DAG 7 LYNGSEIDET, 5. APRIL 327 00:47:22,333 --> 00:47:25,250 Hej! Hej, du! 328 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Jeg troede, at nordmænd kunne stå på ski. 329 00:47:45,583 --> 00:47:47,083 Tak. 330 00:51:29,417 --> 00:51:33,667 Jeg fulgte hans spor. De førte lige ind i lavinen. 331 00:51:33,833 --> 00:51:36,875 Jeg mistede sporet af ham her. 332 00:51:37,042 --> 00:51:40,625 Er De sikker? Wenders her tror, han er et spøgelse. 333 00:51:40,792 --> 00:51:43,625 Hvis han skulle have overlevet derude, - 334 00:51:43,792 --> 00:51:47,208 - så er der kun tre mulige veje ned fra fjeldet. 335 00:51:47,375 --> 00:51:49,625 Her, her og her. 336 00:51:49,792 --> 00:51:52,958 Jeg er ganske sikker på, at det var ham. 337 00:51:53,125 --> 00:51:56,083 Og at han måske er i live. 338 00:52:02,583 --> 00:52:05,417 Stå dog ikke bare her! Kom af sted! 339 00:52:13,333 --> 00:52:18,667 - Har De sendt rapporten? - Naturligvis. Med det samme. 340 00:52:20,417 --> 00:52:24,375 Udmærket. Jeg ville bare være sikker. 341 00:54:04,917 --> 00:54:07,750 Der er rester af ski her. 342 00:54:11,625 --> 00:54:13,542 Hvad har du der? 343 00:54:17,458 --> 00:54:19,917 En rygsæk. 344 00:54:25,708 --> 00:54:28,042 Hej. 345 00:54:29,125 --> 00:54:31,250 Hallo? 346 00:54:31,417 --> 00:54:34,667 Kan du høre mig? 347 00:54:34,833 --> 00:54:36,750 Baalsrud? 348 00:54:36,917 --> 00:54:40,167 Skal vi løbe om kap hen til stenene? 349 00:54:40,333 --> 00:54:43,875 Jeg kan ikke lige nu. 350 00:54:44,042 --> 00:54:47,917 - Kan du ikke bare gå? - Har du ondt af dig selv? 351 00:54:48,083 --> 00:54:50,708 - Kom nu. - Ti stille. 352 00:54:50,875 --> 00:54:53,792 Jeg er stille. Det er dig, der snakker. 353 00:54:53,958 --> 00:54:57,583 Kom nu. Klar. Parat. Start. 354 00:56:27,292 --> 00:56:29,292 Marius Grønvoll? 355 00:56:30,542 --> 00:56:33,458 Marius Grønvoll? 356 00:56:35,042 --> 00:56:38,042 Har du set noget mistænkeligt i de seneste dage? 357 00:56:38,208 --> 00:56:41,625 - Nej. - Ingen mistænkelige personer? 358 00:56:47,792 --> 00:56:51,167 - Fint. - Jeg har tænkt over noget. 359 00:56:51,333 --> 00:56:55,625 Hvordan bliver man medlem af NS? 360 00:56:57,333 --> 00:57:00,333 For det er vel ikke hvem som helst, som ... 361 00:57:00,500 --> 00:57:02,958 Nej, det er det ikke. 362 00:57:04,167 --> 00:57:08,208 Man skal vel have en ægte tro på sagen? 363 00:57:08,375 --> 00:57:09,875 Ja. 364 00:57:11,333 --> 00:57:14,833 Det mærke, du har på armen. 365 00:57:15,750 --> 00:57:17,958 Er du stolt af det? 366 00:57:21,208 --> 00:57:23,583 Hvad skal man gøre for at få sådan et? 367 00:57:23,750 --> 00:57:28,792 Skriver man sig på en liste, eller skal man faktisk præstere noget? 368 00:57:30,250 --> 00:57:32,333 Vi har endevendt alt. 369 00:57:36,875 --> 00:57:42,292 Ham, vi leder efter, er cirka 1,75 m høj. Mørkt hår. 370 00:57:42,458 --> 00:57:46,042 Sandsynligvis iklædt en norsk militæruniform. 371 00:57:46,208 --> 00:57:49,125 Og han er halt på højre ben. 372 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 Ja. 373 00:57:51,667 --> 00:57:55,250 At hjælpe, skjule eller på anden måde bistå - 374 00:57:55,417 --> 00:57:59,417 - en fjende af Det Tredje Rige straffes med døden. 375 00:58:00,792 --> 00:58:03,542 - Forstået? - Ja. 376 00:58:03,708 --> 00:58:06,167 Ja. 377 00:58:06,333 --> 00:58:08,583 Fint. 378 00:58:10,083 --> 00:58:13,833 Vi er færdige her. Vi kører. 379 00:58:14,000 --> 00:58:17,125 Vi må lede videre. Til næste gård. 380 00:58:47,792 --> 00:58:50,833 Jo, én bid til. 381 00:59:22,500 --> 00:59:28,875 Ottar, ud! Hvis der kommer nogen som helst, så siger du til. 382 00:59:32,125 --> 00:59:36,333 - Han skal have tøjet af. - Vi skal have gang i cirkulationen. 383 00:59:38,417 --> 00:59:42,708 - Ved du, hvem det er? - Ja. 384 00:59:46,083 --> 00:59:49,917 Hent alt, vi har, af bandager, uldundertøj og tæpper. 385 00:59:51,583 --> 00:59:54,833 Hanna! Hej ... 386 00:59:56,333 --> 01:00:01,000 Det skal nok gå. Det skal nok gå. Du er i sikkerhed her. 387 01:00:04,417 --> 01:00:08,125 Jeg har fulgt sporene helt op til lavinestedet. 388 01:00:08,292 --> 01:00:11,333 - Den fra for tre dage siden? - Ja. 389 01:00:14,750 --> 01:00:18,125 Der hænger plakater overalt. Vi kan blive skudt. 390 01:00:18,292 --> 01:00:20,958 - Det ved vi godt. - Og huset kan blive brændt ned. 391 01:00:21,125 --> 01:00:24,375 Som i Telavåg. De brændte alt ned. 392 01:00:26,083 --> 01:00:29,458 Hans fødder. I så dem selv. 393 01:00:29,625 --> 01:00:32,667 Han har mere brug for en læge. Og Ottar ... 394 01:00:32,833 --> 01:00:37,375 Vi kan ikke tilkalde en læge nu. Det er alt for risikabelt. 395 01:00:37,542 --> 01:00:41,000 Mere risikabelt end at sætte livet på spil for en, som har koldbrand? 396 01:00:41,167 --> 01:00:43,875 - Han kan dø når som helst. - Han skal ikke dø. 397 01:00:44,042 --> 01:00:47,542 Vi skal hjælpe ham. Massere. Bruge mors salver. 398 01:00:47,708 --> 01:00:50,042 Hvad hvis det var mig? 399 01:00:50,208 --> 01:00:53,417 - Hvis det var mig, der lå derinde? - Hanna. 400 01:00:53,583 --> 01:00:57,042 Det er nu, vi viser, hvem vi er, og hvad vi står for. 401 01:01:00,625 --> 01:01:03,667 - Hvor skal du hen? - Ud. 402 01:01:04,458 --> 01:01:08,458 Ottar har holdt vagt i seks timer. Jeg afløser ham. 403 01:01:13,792 --> 01:01:16,792 Han kan i hvert fald ikke gå længere nu. 404 01:01:29,125 --> 01:01:31,875 Vi har fundet noget. 405 01:01:32,042 --> 01:01:36,042 Kom med. Obersturmbannführer? 406 01:01:36,208 --> 01:01:40,375 Jeg vil nødig forstyrre Dem, men De må se dette. 407 01:01:41,542 --> 01:01:45,500 Vi fandt det i snemasserne efter lavinen. Oven for Grønvolls gård. 408 01:01:45,667 --> 01:01:50,167 - Giv mig den der. - Vi fandt huen her i samme område. 409 01:02:27,375 --> 01:02:30,458 Rolig, rolig. Vær forsigtig. Se her. 410 01:02:30,625 --> 01:02:34,000 Tag det her. Sådan. Læg dig ned. 411 01:02:35,083 --> 01:02:40,000 DAG 13 GRØNVOLLS GÅRD, 11. APRIL 412 01:02:55,458 --> 01:02:58,958 Jeg sagde, jeg ville være her, når du vågnede. 413 01:03:08,958 --> 01:03:12,167 Jeg har skiftet dit tøj. 414 01:03:12,333 --> 01:03:14,792 Og vasket dig. 415 01:03:15,042 --> 01:03:18,083 Du har fået noget af Marius' undertøj. 416 01:03:20,917 --> 01:03:23,750 Marius? Er det din mand? 417 01:03:23,917 --> 01:03:26,875 Nej. Han er min bror. 418 01:03:32,208 --> 01:03:35,042 Hvem er du? 419 01:03:35,208 --> 01:03:37,125 Gudrun. 420 01:03:38,208 --> 01:03:39,458 Gudrun? 421 01:03:41,833 --> 01:03:44,708 - Hvad er det? - Det er bare dyrene. 422 01:03:46,792 --> 01:03:49,708 Jeg plejede ikke at være så forskræmt. 423 01:03:49,875 --> 01:03:52,500 Det gjorde jeg heller ikke. 424 01:03:54,833 --> 01:03:58,167 - Hvor er min uniform? - Jeg har vasket den. 425 01:04:00,000 --> 01:04:03,625 Fandt du et kort eller en tegning? 426 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 Nej. 427 01:04:12,208 --> 01:04:14,708 Går det godt med øjnene? 428 01:04:18,458 --> 01:04:21,583 - Meget bedre. - Og du hedder Jan. 429 01:04:22,917 --> 01:04:25,125 Jan Baalsrud. 430 01:04:27,500 --> 01:04:30,083 Du talte i søvne. 431 01:04:32,625 --> 01:04:34,542 Sagde jeg mere? 432 01:04:34,708 --> 01:04:36,833 Ja, du ... 433 01:04:37,000 --> 01:04:39,375 ... sagde mange ting. 434 01:04:39,542 --> 01:04:42,042 Undskyld. 435 01:04:42,208 --> 01:04:46,333 Jeg har så mange oplysninger, som tyskerne aldrig må få fat i. 436 01:04:46,500 --> 01:04:50,417 Det havde været sikrere, hvis du ikke vidste noget. 437 01:04:54,583 --> 01:04:56,333 Bombay. 438 01:05:00,208 --> 01:05:03,458 - I Indien. - Har du været der? 439 01:05:05,375 --> 01:05:07,458 Ja. 440 01:05:07,625 --> 01:05:11,708 Du talte om elefanterne. Og fuglene. 441 01:05:11,875 --> 01:05:14,042 Og så talte du om ... 442 01:05:14,208 --> 01:05:16,625 Om at danse i London. 443 01:05:24,833 --> 01:05:27,250 Og så har du råbt. 444 01:05:28,667 --> 01:05:32,125 På ... en, som hedder Per. 445 01:05:35,250 --> 01:05:38,292 Sigurd. Erik. 446 01:05:39,542 --> 01:05:41,833 Og meget på Gabriel. 447 01:05:50,917 --> 01:05:52,917 Du ... 448 01:05:56,208 --> 01:05:59,417 Der er en grund til, at du overlevede, Jan. 449 01:06:01,042 --> 01:06:03,833 Der er en grund til det her. 450 01:06:11,750 --> 01:06:14,042 - Hvem er det? - Lig stille. 451 01:06:14,208 --> 01:06:16,958 Hvor er min pistol? 452 01:06:19,125 --> 01:06:22,833 - Nu har jeg ødelagt alt for jer. - Ikke en lyd. 453 01:06:37,167 --> 01:06:40,000 Alle mand ud af bilerne! 454 01:06:49,125 --> 01:06:53,500 Vi har været her to gange før. Vi fandt ingenting. 455 01:07:32,500 --> 01:07:35,583 Dig. Hvad hedder du, knægt? 456 01:07:35,750 --> 01:07:38,667 Ikke ... Ikke tysk. 457 01:07:39,958 --> 01:07:42,292 Jeg er ... ikke så ... 458 01:07:42,458 --> 01:07:44,792 ... god til norsk. 459 01:07:45,792 --> 01:07:47,708 Har du set soldaten? 460 01:07:57,333 --> 01:07:59,708 - Tak. - Godt. 461 01:08:00,667 --> 01:08:02,250 Godt? 462 01:09:58,375 --> 01:10:02,958 Vi har tre gårde til, som vi skal gennemsøge, inden det bliver mørkt. 463 01:10:03,125 --> 01:10:06,708 Inden det bliver mørkt? De er morsom. 464 01:10:19,042 --> 01:10:20,667 Kom så! 465 01:10:22,417 --> 01:10:27,458 Vi må have dig over gårdspladsen og ned på vejen. Pas på foden. 466 01:10:27,625 --> 01:10:32,458 Der ligger en tømmerhytte på den anden side af fjorden. 467 01:10:32,625 --> 01:10:37,292 Der er du i sikkerhed, indtil vi kan få dig til Sverige. 468 01:10:37,458 --> 01:10:39,292 Af sted. 469 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Forsigtig! 470 01:10:51,000 --> 01:10:54,292 - Af sted! - Kom så! Det skal nok gå. 471 01:11:12,208 --> 01:11:14,292 - Holdt! - Hvad? 472 01:11:14,458 --> 01:11:16,167 Kom tilbage! 473 01:11:16,333 --> 01:11:18,333 Jeg kender en her ... 474 01:12:25,792 --> 01:12:28,583 Kartofler. 475 01:12:28,750 --> 01:12:32,000 Her har du noget at varme dig på. 476 01:12:33,542 --> 01:12:35,208 Og så ... 477 01:12:35,375 --> 01:12:37,417 ... min kniv. 478 01:12:37,583 --> 01:12:39,667 Den mister du ikke. 479 01:12:39,833 --> 01:12:43,125 Her er bedre end på Hotel Savoy. 480 01:12:43,292 --> 01:12:45,875 Hvad? 481 01:12:46,042 --> 01:12:51,292 Det fineste hotel i London. Men det kan ikke måle sig med det her. 482 01:12:51,458 --> 01:12:56,292 Marius, vi skal tilbage, før nogen opdager, at vi er borte. 483 01:12:58,333 --> 01:13:02,000 Det gør noget ved folk, at tyskerne ikke har fundet dig. 484 01:13:02,167 --> 01:13:05,667 Jeg vil bruge tiden godt. Om et par dage er jeg på benene igen. 485 01:13:05,833 --> 01:13:10,875 Tag dig bare god tid. Du bliver ikke smidt ud af Hotel Savoy. 486 01:13:12,917 --> 01:13:15,958 - Ligger du godt? - Ja. 487 01:13:16,125 --> 01:13:18,208 Fødderne? 488 01:13:21,167 --> 01:13:22,875 Ja. 489 01:13:23,042 --> 01:13:27,750 Giv mig nogle dage, så skal jeg finde en måde at få dig videre på. 490 01:13:31,167 --> 01:13:33,792 Hotel Savoy ... 491 01:13:56,042 --> 01:13:58,667 En Esquire, tak. 492 01:15:08,917 --> 01:15:11,250 Ingenting her. 493 01:15:12,292 --> 01:15:14,583 Vi undersøger kælderen. 494 01:16:33,958 --> 01:16:36,500 Der er spor i sneen. 495 01:16:58,583 --> 01:17:00,375 Her er han! Vi har ham! 496 01:17:24,667 --> 01:17:26,583 Her er han! 497 01:23:22,667 --> 01:23:24,625 DAG 26 24. APRIL 498 01:23:24,792 --> 01:23:27,792 I ALT 12 DAGE PÅ HOTEL SAVOY 499 01:23:49,667 --> 01:23:51,542 Jan? 500 01:23:52,292 --> 01:23:55,625 Det er mig. Det er Marius. 501 01:23:59,375 --> 01:24:04,125 Jeg har fundet en måde at få dig fragtet over til Sverige på. 502 01:24:04,292 --> 01:24:06,708 Det er godt. 503 01:24:24,000 --> 01:24:26,583 Hvad er der sket? 504 01:24:26,750 --> 01:24:31,708 Det var koldbrand. Det åd sig opad. 505 01:24:31,875 --> 01:24:34,208 Jeg måtte fjerne det. 506 01:24:34,375 --> 01:24:37,875 - Hvordan føles det så nu? - Det føles bedre. 507 01:24:42,000 --> 01:24:44,333 Sæt ham ned her. 508 01:24:50,167 --> 01:24:51,583 Ja! 509 01:25:01,333 --> 01:25:03,333 - Her. - Tak. 510 01:25:03,917 --> 01:25:06,333 Her. Det er koldt. Tag den her på. 511 01:25:10,625 --> 01:25:14,333 Så den. Nej, vend den om. Der. 512 01:25:17,083 --> 01:25:19,333 Der. Flyt hånden. 513 01:25:23,333 --> 01:25:25,208 Træk op. 514 01:25:25,375 --> 01:25:27,292 Den anden. 515 01:25:33,333 --> 01:25:36,167 Giv ham den. 516 01:25:36,333 --> 01:25:38,958 Se her. Spis lidt. 517 01:25:39,125 --> 01:25:41,125 Tak. 518 01:25:54,958 --> 01:25:58,208 Så tror jeg, vi har fået alt med. 519 01:25:58,375 --> 01:26:02,292 - Bortset fra lugten. - Fra nu af får du meget frisk luft. 520 01:26:02,458 --> 01:26:07,250 Vi skal have dig op på fjeldet. Nogen fra Manndalen møder os der. 521 01:26:07,417 --> 01:26:10,750 Så får vi dig over grænsen. 522 01:26:10,917 --> 01:26:13,708 Stopper den her kælk i Sverige? 523 01:26:15,208 --> 01:26:16,917 Vi får se. 524 01:26:19,542 --> 01:26:21,500 Vent, vent. 525 01:26:51,958 --> 01:26:54,375 Hold den der! 526 01:26:55,208 --> 01:26:58,375 Kan I vende slæden? 527 01:26:58,542 --> 01:27:01,042 Stop. Vi bytter tov. 528 01:27:01,208 --> 01:27:03,667 Hold den der. 529 01:27:04,625 --> 01:27:07,792 - Ok, jeg har ham. - Af sted! 530 01:27:09,125 --> 01:27:10,542 Kom så. 531 01:27:13,083 --> 01:27:14,500 Fly! 532 01:27:36,417 --> 01:27:39,208 Han har mistet bevidstheden. 533 01:27:39,375 --> 01:27:41,375 Vi må dreje ham igen. 534 01:27:54,875 --> 01:27:56,417 Ja! 535 01:28:09,208 --> 01:28:13,167 Jeg sagde, at vi skulle mødes ved den store sten. 536 01:28:13,333 --> 01:28:16,708 Vi bliver nødt til at lægge dig her. 537 01:28:16,875 --> 01:28:19,667 Vi må tilbage, inden de leder efter os. 538 01:28:19,833 --> 01:28:23,583 Finder de mig, finder de også dig. 539 01:28:25,000 --> 01:28:31,833 Det går. Den nye sovepose er tør og varm. Jeg klarer mig. 540 01:28:32,000 --> 01:28:34,792 Dem fra Manndalen er her snart. 541 01:28:34,958 --> 01:28:38,250 De bruger kodeordet hello, gentleman . 542 01:28:39,625 --> 01:28:42,917 - Gentleman? - Ja. 543 01:28:43,083 --> 01:28:46,083 Det var det, vi syntes passede bedst. 544 01:28:47,500 --> 01:28:49,750 Tænk på Sverige. 545 01:29:32,167 --> 01:29:34,750 Er det ikke fascinerende? 546 01:29:34,917 --> 01:29:39,083 Hvorfor kan de ikke lide os, disse nordmænd? 547 01:29:39,250 --> 01:29:42,083 Og vores flygtning ... 548 01:29:42,250 --> 01:29:45,542 Han har gjort hele Operation Martin Red - 549 01:29:45,708 --> 01:29:48,292 - til en succes. 550 01:29:50,042 --> 01:29:51,500 Der. Se. 551 01:29:53,208 --> 01:29:56,125 Så De det? Monogrammet? 552 01:29:57,417 --> 01:30:02,625 Deres konge, ham elsker de. De bliver dristigere dag for dag. 553 01:30:02,792 --> 01:30:09,042 Og det sidste, vi har brug for nu, er, at de finder sig et nyt symbol. 554 01:31:43,417 --> 01:31:45,500 Hvor tror du, han er nu? 555 01:31:45,667 --> 01:31:50,750 Jeg håber, han er i Sverige, omgivet af søde, svenske sygeplejersker. 556 01:31:54,583 --> 01:31:57,958 - Det håber jeg også. - Javel? 557 01:32:00,458 --> 01:32:02,875 Marius Grønvoll? 558 01:32:08,500 --> 01:32:11,000 Det er mig. 559 01:32:11,875 --> 01:32:15,208 - Kan vi tale uforstyrret et sted? - Ja, her. 560 01:32:18,875 --> 01:32:21,375 - Hvem er du? - Det er lige meget. 561 01:32:21,542 --> 01:32:24,125 Men vores gentleman er væk. 562 01:32:24,292 --> 01:32:27,792 Vi har ledt både dag og nat uden at kunne finde ham. 563 01:32:27,958 --> 01:32:31,875 Men ... Der er jo gået fire dage. 564 01:32:32,042 --> 01:32:34,333 Hvorfor kom I ikke før? 565 01:32:34,500 --> 01:32:38,417 Mærk den sten i Olmmáijávri bedre, så finder vi ham. 566 01:32:38,583 --> 01:32:41,958 - Hvor, sagde du? - Olmmáijávri. 567 01:32:42,125 --> 01:32:45,625 Det var ikke Olmmáijávri. Det var Olmmáivággi. 568 01:32:48,542 --> 01:32:52,958 Jeg tager op og mærker den sten. 569 01:32:53,125 --> 01:32:54,625 Jeg tager med. 570 01:32:54,792 --> 01:32:57,833 - Hvad med Hanna og Ottar? - De skal bare sove. 571 01:32:58,000 --> 01:33:01,167 - Nogen skal passe dyrene. - Jeg har fodret dyrene. 572 01:33:01,333 --> 01:33:04,750 - Hvad hvis tyskerne kommer? - Ottar taler med dem. 573 01:33:04,917 --> 01:33:08,917 - Han er ti år. - Så Hanna. Jeg skal med. 574 01:33:09,083 --> 01:33:12,958 - Du holder for meget af ham, Gudrun. - Nej. 575 01:33:13,125 --> 01:33:15,708 Vi ved ikke, hvad der venter os deroppe. 576 01:33:15,875 --> 01:33:17,667 - Hvis han er død ... - Nej! 577 01:33:17,833 --> 01:33:23,083 Hvis du bryder sammen på fjeldet, ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre. 578 01:33:25,292 --> 01:33:30,750 Jeg tager Agnete med. Hun har erfaring fra sygehuset. 579 01:34:02,875 --> 01:34:05,167 Her! 580 01:34:20,750 --> 01:34:23,292 Hello, gentleman? 581 01:34:39,417 --> 01:34:41,458 Det er ikke din skyld. 582 01:35:00,500 --> 01:35:03,375 Marius. Marius! 583 01:35:08,167 --> 01:35:11,042 Hvad laver I her? Der skulle komme nogen andre. 584 01:35:11,208 --> 01:35:14,750 Det var en misforståelse. Det sker ikke igen. Det lover jeg. 585 01:35:14,917 --> 01:35:17,583 - Overtager du? - Ja. 586 01:35:21,708 --> 01:35:24,208 Jeg sætter mærket op. 587 01:35:25,083 --> 01:35:28,250 Varm suppe. Jeg håber, at du kan lide ærter. 588 01:35:35,708 --> 01:35:38,333 Marius er en god mand. 589 01:35:43,750 --> 01:35:48,583 - Har du ikke haft mad længe? - Jeg har stadig mad. 590 01:35:51,292 --> 01:35:55,250 Her. Et slik til morgenmad. 591 01:35:55,417 --> 01:35:59,875 Til middag. Aftensmad. 592 01:36:00,042 --> 01:36:03,083 Og lidt ekstra til weekenden. 593 01:36:08,042 --> 01:36:10,042 Ved du hvad? 594 01:36:12,792 --> 01:36:16,333 Du er så tæt på. Så tæt. 595 01:36:19,083 --> 01:36:21,792 Du har blæst nyt liv i vores håb. 596 01:36:24,792 --> 01:36:26,833 Hils Gudrun. 597 01:36:40,708 --> 01:36:43,167 Han er i live. 598 01:36:44,917 --> 01:36:47,375 Og jeg skal hilse. 599 01:36:57,292 --> 01:36:59,375 DAG 36 4. MAJ 600 01:36:59,542 --> 01:37:02,333 I ALT TI DAGE UNDER GENTLEMAN-STENEN 601 01:37:12,292 --> 01:37:15,042 Han er her. Kom! 602 01:37:15,208 --> 01:37:18,042 Hello ... gentleman. 603 01:37:18,208 --> 01:37:20,625 - Marius? - Nej. Jeg hedder Nigo. 604 01:37:20,792 --> 01:37:24,250 Jeg og gutterne her skal få dig til Sverige. 605 01:37:24,417 --> 01:37:28,500 I må være dårlige til at stå på ski, siden det tog jer så lang tid. 606 01:37:28,667 --> 01:37:33,792 Hvis jeg havde vidst, at du var så tynd, havde jeg bare båret dig selv. 607 01:37:38,333 --> 01:37:41,917 - Det går ikke! - Jo, det gør. Kom så! 608 01:37:42,083 --> 01:37:44,542 Vi skal videre! 609 01:38:28,500 --> 01:38:32,042 - Er vi i Sverige? - Nej. 610 01:38:32,208 --> 01:38:36,458 Der kom en snestorm, så vi måtte vende om og gå tilbage. 611 01:38:40,875 --> 01:38:43,583 - Vende om? - Ja. 612 01:38:45,750 --> 01:38:48,750 - Gik I tilbage? - Bare et par kilometer. 613 01:38:50,458 --> 01:38:54,000 - Er vi gået tilbage? - Vi er i Manndalen. 614 01:38:56,708 --> 01:38:59,542 - Du lovede at få mig til Sverige! - Det skal jeg også nok. 615 01:38:59,708 --> 01:39:02,875 - Du ville få mig over grænsen. - Hør på mig! 616 01:39:03,042 --> 01:39:05,625 - Hvorfor vendte I om? - Vejret var for dårligt! 617 01:39:05,792 --> 01:39:09,500 Jeg fortsatte over grænsen for at kortlægge vores videre rute. 618 01:39:09,667 --> 01:39:12,625 Hvis ikke vi var vendt om, så havde vi ikke været her nu. 619 01:39:12,792 --> 01:39:15,125 De har strammet grænsebevogtningen op. 620 01:39:15,292 --> 01:39:18,833 De står så tæt, at de har øjenkontakt. 621 01:39:22,333 --> 01:39:26,167 - Så er der ikke noget håb. - Jo, det er der! 622 01:39:26,333 --> 01:39:28,625 Kig på mig, Nigo. 623 01:39:29,667 --> 01:39:31,792 Jeg er kun skind og ben. 624 01:39:31,958 --> 01:39:36,833 Det er et mirakel, hvis jeg i det hele taget overlever. Forstår du det? 625 01:39:39,042 --> 01:39:43,292 Det er derfor, jeg vil hjælpe dig. Fordi vi har brug for et mirakel. 626 01:40:17,083 --> 01:40:21,375 - Du tager min pistol? - Ja, jeg tror, det er bedst. 627 01:40:22,875 --> 01:40:27,708 - Hvordan skal jeg forsvare mig? - Lover du ikke at skyde dig selv? 628 01:41:01,208 --> 01:41:04,958 - Kom så! - Alle mand på dæk! 629 01:41:05,125 --> 01:41:07,167 Ned! 630 01:41:07,333 --> 01:41:10,083 - Dokumentmappen! - Hold lunten. 631 01:41:40,750 --> 01:41:42,958 Jeg fik ikke tændt lunten! 632 01:42:03,167 --> 01:42:05,042 Jan! 633 01:42:07,417 --> 01:42:09,208 Jan! 634 01:42:22,583 --> 01:42:24,917 Hvem er du? 635 01:42:25,125 --> 01:42:30,542 Jeg er Aslak Fossvoll. Spis din suppe, mens den er varm. 636 01:42:30,708 --> 01:42:34,208 Jeg har nye sokker med til dig. Det trænger du til. 637 01:43:01,875 --> 01:43:03,958 Kan du se noget? 638 01:43:04,125 --> 01:43:05,958 Nej. 639 01:43:06,917 --> 01:43:10,333 Sig ikke, at tyskerne også har taget nordlyset. 640 01:43:16,375 --> 01:43:18,458 Kikkerten, Jan. 641 01:43:29,417 --> 01:43:31,750 Vi må slukke motoren. 642 01:43:36,000 --> 01:43:38,458 Jeg fandt det. 643 01:43:40,042 --> 01:43:42,208 Vi er ... her. 644 01:43:42,375 --> 01:43:46,208 Her ligger de tæt hele vejen. Har vi kontakter i området? 645 01:43:46,375 --> 01:43:51,375 Vores opgave var at sprænge strategiske mål. 646 01:43:56,583 --> 01:43:59,250 Vi var tolv. 647 01:44:02,375 --> 01:44:06,000 Vi havde otte ton dynamit ombord. 648 01:44:07,750 --> 01:44:11,750 Men vi kunne ikke gå ind der, hvor vi først havde planlagt. 649 01:44:11,917 --> 01:44:15,458 Så vi måtte finde en ny kontaktperson. 650 01:44:17,625 --> 01:44:22,292 - Hvad hed kontaktpersonen? - Anaton Pedersen. 651 01:44:22,458 --> 01:44:25,333 Anaton Pedersen? 652 01:44:27,667 --> 01:44:31,000 - Han er død. - Og du er? 653 01:44:31,167 --> 01:44:33,875 Håkon. Håkon Sørensen. 654 01:44:37,125 --> 01:44:40,875 Vores oplysninger var forældede. 655 01:44:42,583 --> 01:44:46,417 Og personen, vi talte med, var ikke til at stole på. 656 01:44:46,583 --> 01:44:48,917 Giv mig amtmanden. 657 01:44:49,083 --> 01:44:52,208 Start motoren! Start motoren! 658 01:44:52,375 --> 01:44:57,792 Da vi kom tilbage, havde vi ingen tid, før vi blev opdaget. 659 01:44:57,958 --> 01:45:00,208 Så gik alt galt. 660 01:45:18,750 --> 01:45:23,667 Vi havde en dokumentmappe fuld af oplysninger. 661 01:45:23,833 --> 01:45:25,542 Kom så! 662 01:45:27,125 --> 01:45:30,625 Vi prøvede at tilintetgøre alle beviser. 663 01:45:33,333 --> 01:45:36,208 Jeg var den sidste over bord. 664 01:45:37,833 --> 01:45:40,625 De tog dem alle sammen. 665 01:45:41,792 --> 01:45:44,500 Det var kun mig, der slap væk. 666 01:45:47,583 --> 01:45:51,875 Sørg for, at det ikke var forgæves. 667 01:45:53,583 --> 01:45:56,000 Alle, som hjælper mig, - 668 01:45:58,667 --> 01:46:01,167 - er i livsfare. 669 01:46:03,333 --> 01:46:07,833 Jeg ved ikke, om nogen er blevet dræbt på grund af mig. 670 01:46:10,750 --> 01:46:13,250 Det værste af alt ... 671 01:46:14,292 --> 01:46:16,917 ... er ikke at vide noget. 672 01:46:29,750 --> 01:46:35,708 Disse mænd har kæmpet en hård skyttegravskrig i flere måneder. 673 01:46:35,875 --> 01:46:40,083 Og de kæmper videre for at besejre fjenden. 674 01:46:40,250 --> 01:46:43,542 Hele divisionen giver alt for fædrelandet. 675 01:46:43,708 --> 01:46:47,583 De blodtørstige sovjetrussere har mødt deres overmænd. 676 01:46:49,375 --> 01:46:55,208 I Norge har en vellykket aktion ledet af Kurt Stage fra Gestapo - 677 01:46:55,375 --> 01:46:58,000 - opbragt et fiskefartøj. 678 01:46:59,625 --> 01:47:03,792 Stage rapporterer, at tolv sabotører er taget til fange, - 679 01:47:03,958 --> 01:47:08,042 - og at operationen var en fuldkommen succes for Tyskland. 680 01:47:24,333 --> 01:47:26,708 For satan! 681 01:47:36,042 --> 01:47:39,667 - Hvad er det? - Holdt. 682 01:48:45,208 --> 01:48:49,083 Her er London. Denne sending går på langbølge 1500 meter, - 683 01:48:49,250 --> 01:48:52,417 - på én bølge i 19-meterbåndet, på to bølger i 31-meterbåndet - 684 01:48:52,583 --> 01:48:55,417 - og én i 41-meterbåndet. 685 01:48:55,583 --> 01:49:00,292 I nat sidder jeg ved mikrofonen. Ikke for at melde om ulykker, - 686 01:49:00,458 --> 01:49:04,292 - men for at bringe en hilsen til alle de landsmænd, som lytter med. 687 01:49:04,458 --> 01:49:09,458 Jeg gør mig til talsmand for alt det, vi opnår sammen. 688 01:49:09,625 --> 01:49:12,125 Og jeg håber, at alle lyttere - 689 01:49:12,292 --> 01:49:15,750 - vil føle, hvor stærkt alle de andres hjerter - 690 01:49:15,917 --> 01:49:18,375 - slår i takt med hans eget. 691 01:49:20,750 --> 01:49:23,833 Her har lige været nogen. 692 01:49:24,000 --> 01:49:26,875 Der har ikke været nogen her i to dage. 693 01:49:36,917 --> 01:49:42,333 - Så kan vi ikke fragte ham videre. - Det ser skidt ud. 694 01:50:03,375 --> 01:50:06,417 Har du mistet kortet? 695 01:50:09,750 --> 01:50:12,042 Du finder nok vej. 696 01:50:16,667 --> 01:50:19,667 Sørg for, at det ikke var forgæves. 697 01:50:23,083 --> 01:50:27,375 - Tillykke med dagen. - Det er en særlig dag i dag. 698 01:50:27,542 --> 01:50:30,000 God 17. maj. 699 01:50:31,125 --> 01:50:33,625 Hurra for Norge. 700 01:50:39,500 --> 01:50:41,375 17. maj. 701 01:50:42,333 --> 01:50:44,833 Og ingen dram? 702 01:50:51,125 --> 01:50:54,542 Æggene er fra Olaf. 703 01:50:54,708 --> 01:51:00,042 Og siruppen er fra Ludvig. Fløden skaffede Peder. 704 01:51:00,208 --> 01:51:04,750 Også selv om tyskerne har været hos ham fire gange på det sidste. 705 01:51:04,917 --> 01:51:07,708 Så er det Signe, som har bagt den. 706 01:51:07,875 --> 01:51:11,667 Flaget har deres otteårige tegnet til dig. 707 01:51:11,833 --> 01:51:14,708 God 17. maj, Jan. 708 01:51:14,875 --> 01:51:18,042 Gud velsigne vort elskede fædreland. 709 01:51:21,333 --> 01:51:24,333 - Sneen smelter? - Ja. 710 01:51:30,208 --> 01:51:32,708 Uden den bliver det svært at trække mig. 711 01:51:32,875 --> 01:51:36,458 Vi er ikke så sikre på, at du vil klare turen, Jan. 712 01:51:40,625 --> 01:51:43,167 Jeg er sikker. 713 01:51:44,250 --> 01:51:47,208 Det her handler ikke om mig længere. 714 01:52:07,208 --> 01:52:12,167 Nordlændingene er uduelige, men samerne er endnu værre. 715 01:52:17,458 --> 01:52:20,375 Må jeg spørge, hvad I talte om? 716 01:52:20,542 --> 01:52:22,625 Ja. 717 01:52:24,375 --> 01:52:26,917 Hvad talte I om? 718 01:52:27,083 --> 01:52:32,417 Han spurgte, hvornår sneen på vidderne normalt forsvinder. 719 01:52:32,583 --> 01:52:36,875 - Og hvad svarede du? - Jeg sagde det, som det var. 720 01:52:38,292 --> 01:52:41,208 Og det er? 721 01:52:41,375 --> 01:52:45,125 Det ved kun guderne. 722 01:52:47,167 --> 01:52:52,125 Jeg ville flytte ham snart, hvis det var mig. 723 01:52:52,292 --> 01:52:57,000 For det her snevejr kommer ikke til at vare ved. 724 01:52:58,792 --> 01:53:03,042 Baal-brødrene skal flytte rener over grænsen - 725 01:53:03,208 --> 01:53:05,458 - i de nærmeste dage. 726 01:53:17,250 --> 01:53:19,417 DAG 59 MANNDALEN 28. MAJ 727 01:53:19,583 --> 01:53:22,292 I ALT 17 DAGE I GROTTEN 728 01:53:27,625 --> 01:53:31,417 - Mit navn er Aslak Baal. - Jan Baalsrud. 729 01:53:31,583 --> 01:53:35,208 Det er stadig én kugle tilbage. 730 01:53:35,375 --> 01:53:40,333 - Undskyld, at jeg blev vred. - Godt at se, at du er et menneske. 731 01:53:44,708 --> 01:53:46,625 I må af sted. 732 01:53:51,125 --> 01:53:55,958 Marius, du ved det halstørklæde, jeg fik af mor? 733 01:53:56,125 --> 01:53:58,333 Det gav jeg til Jan. 734 01:53:59,417 --> 01:54:03,958 I tjekkede, at der ikke lå noget tilbage deroppe, ikke? 735 01:54:04,125 --> 01:54:05,833 Det tjekkede du? 736 01:54:06,000 --> 01:54:08,042 Det var mørkt. Jeg havde Jan at passe på. 737 01:54:08,208 --> 01:54:10,667 Det var umuligt at se, om der lå noget der. 738 01:54:10,833 --> 01:54:15,958 - Hvad er der så vigtigt ved det? - Mine initialer står på det. 739 01:54:45,792 --> 01:54:51,417 Hvordan har I tænkt jer at skjule en modstandsmand som mig ved højlys dag? 740 01:54:56,042 --> 01:54:58,417 Vi har en plan. 741 01:55:18,042 --> 01:55:24,708 Når vi nærmer os grænsen, styrer jeg flokken i den rigtige retning. 742 01:55:26,625 --> 01:55:32,167 Du får den stærkeste ren, som har gået ruten mange gange. 743 01:55:34,583 --> 01:55:37,125 Den giver ikke op, før du er ovre. 744 01:55:41,542 --> 01:55:45,333 Skulle det gå så galt, at de tager mig, - 745 01:55:45,500 --> 01:55:49,667 - så vil jeg hellere falde for en norsk kugle. 746 01:55:52,417 --> 01:55:54,542 Det er en aftale. 747 01:56:43,958 --> 01:56:45,601 DAG 63 KILPISJÄRVI, DEN SVENSKE GRÆNSE 748 01:56:45,625 --> 01:56:47,958 1. JUNI 749 01:56:49,125 --> 01:56:51,292 Vagtskifte! 750 01:57:03,167 --> 01:57:09,375 Han har været i denne hytte i flere uger. Vi har fundet madrester, - 751 01:57:09,542 --> 01:57:14,542 - benzin og stearinlys. Hytten har længe vakt vores interesse. 752 01:57:14,708 --> 01:57:18,042 Han har nok boet her et stykke tid. 753 01:57:18,208 --> 01:57:22,208 Er du klar? Vi nærmer os grænsen. Der er ikke langt igen! 754 01:58:16,042 --> 01:58:18,500 Er denne Deres? 755 01:58:22,250 --> 01:58:25,833 Svar, når vi spørger om noget! Er det Deres tå? 756 01:58:59,875 --> 01:59:02,542 Jeg vil vide, hvor han er! 757 02:00:33,875 --> 02:00:36,792 Forsigtig! Han kan være bevæbnet. 758 02:00:51,083 --> 02:00:53,000 Stands! 759 02:01:02,875 --> 02:01:04,667 Vagttårn 6 her. 760 02:01:12,292 --> 02:01:13,667 Ja? 761 02:01:53,167 --> 02:01:56,167 Der er en grund til det her. 762 02:01:57,333 --> 02:02:00,833 Der er en grund til, at du overlevede, Jan. 763 02:03:45,917 --> 02:03:47,708 Hvad? 764 02:05:20,292 --> 02:05:22,833 Jan. Det er ovre nu. 765 02:05:28,708 --> 02:05:30,708 Du kan godt slippe, Jan. 766 02:05:33,333 --> 02:05:35,833 Det er ovre nu. 767 02:05:36,667 --> 02:05:39,333 Du er i sikkerhed nu. 768 02:05:40,333 --> 02:05:42,833 Du kan godt slippe. 769 02:06:24,875 --> 02:06:27,917 TRE MÅNEDER SENERE 770 02:07:07,542 --> 02:07:09,000 Tak. 771 02:08:00,875 --> 02:08:04,875 Hør her. Du skal ikke være bange. 772 02:08:08,500 --> 02:08:11,500 Vi skal gøre en ende på det her galskab. 773 02:08:27,167 --> 02:08:31,250 Jan Baalsrud fortsatte med at træne rekrutter, indtil Norge blev befriet. 774 02:08:31,417 --> 02:08:34,792 Krigen sluttede den 8. maj 1945. 775 02:08:36,250 --> 02:08:38,917 Kurt Stage blev dømt til døden for krigsforbrydelser - 776 02:08:39,083 --> 02:08:40,750 - og henrettet i 1947. 777 02:08:42,000 --> 02:08:44,958 Marius Grønvoll giftede sig med Agnete Lanes. 778 02:08:45,125 --> 02:08:50,000 De fik fem børn sammen på Grønvoll-gården. 779 02:08:51,750 --> 02:08:58,042 Gudrun giftede sig først 20 år senere. 780 02:09:01,042 --> 02:09:04,125 Jan Baalsrud fik St. Olavsmedaljen med egegren - 781 02:09:04,292 --> 02:09:08,417 - og modtog en Order of the British Empire (MBE) for sin tjeneste. 782 02:09:10,750 --> 02:09:12,476 Jan Baalsrud betragtede ikke sig selv som en helt. 783 02:09:12,500 --> 02:09:14,184 Heltene var dem, der holdt ham i live. 784 02:09:14,208 --> 02:09:19,375 Jan døde i 1988, og efter eget ønske blev han begravet i Manndalen - 785 02:09:19,542 --> 02:09:22,292 - blandt dem, som havde hjulpet ham. 786 02:10:16,875 --> 02:10:21,389 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2018 58661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.