All language subtitles for Death.Comes.To.Pemberley.1x02.HDTV.x264-FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,670 Mrs Reilly's ghost! In the woods! 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,390 She's brought her sister's baby home with her for a while 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,790 to give Sarah some respite. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,510 Don't get up. I just wanted to see how you got on with those books. 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,230 Shouldn't have troubled yourself, ma'am! 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,510 It's been deceit from start to finish with you. 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,910 You are on your own, Wickham, I'm finished with it. 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,760 Denny. Don't be a bloody fool. 9 00:00:20,400 --> 00:00:21,470 Wickham? 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,590 Denny! I killed him! 11 00:00:22,600 --> 00:00:25,830 There's a sad inevitability to the way George Wickham has ended up. 12 00:00:25,840 --> 00:00:27,830 Hardcastle will want alibis from everyone. 13 00:00:27,840 --> 00:00:29,630 We were all together last night, of course. 14 00:00:29,640 --> 00:00:32,520 Except for you, Colonel, and your night-time excursion. 15 00:00:34,200 --> 00:00:37,990 At the present time, our one suspect is yourself. 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,070 Why would I kill him?! 17 00:00:39,080 --> 00:00:42,270 I'm taking him into custody and charging him with the crime. 18 00:00:42,280 --> 00:00:46,560 Prepare yourself, Darcy. If he's found guilty, you know the outcome. 19 00:02:15,360 --> 00:02:17,550 Who's a naughty soldier, then? 20 00:02:17,560 --> 00:02:19,070 That's my soldier there. 21 00:02:19,080 --> 00:02:20,950 Madam. 22 00:02:20,960 --> 00:02:22,710 Mr Darcy's late this morning? 23 00:02:22,720 --> 00:02:25,520 He has already been in, madam. I thought you knew. 24 00:02:27,960 --> 00:02:30,360 Did Daddy come and see you this morning? 25 00:02:39,440 --> 00:02:41,630 The ladies are still settled, I hope? 26 00:02:41,640 --> 00:02:44,150 All is calm. Your ministrations were quite effective. 27 00:02:44,160 --> 00:02:48,230 Excellent. Well, if you're sure I'm no longer needed... 28 00:02:48,240 --> 00:02:51,790 You have many calls on your time. I'm grateful for your attendance. 29 00:02:51,800 --> 00:02:54,230 Sister Reynolds. Have you seen Mr Darcy? 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,750 No, madam. 31 00:02:55,760 --> 00:02:58,110 Er... Can you gather all the servants in the ballroom 32 00:02:58,120 --> 00:02:59,870 as quickly as possible. Of course. 33 00:02:59,880 --> 00:03:03,200 And not a word about what's happened, we must try to maintain absolute calm. 34 00:03:04,520 --> 00:03:07,110 Oh, my goodness, is this what Derbyshire is like? 35 00:03:07,120 --> 00:03:08,190 Is it? 36 00:03:08,200 --> 00:03:11,630 Poor Denny shot at and dearest Lydia nearly murdered in the woods. 37 00:03:11,640 --> 00:03:14,310 Calm yourself, madam. I don't know what to make of it all. 38 00:03:14,320 --> 00:03:15,710 I've fine daughters... 39 00:03:15,720 --> 00:03:17,070 Thank you. 40 00:03:17,080 --> 00:03:19,950 ..thank goodness, four of them found husbands, even poor Mary, 41 00:03:19,960 --> 00:03:22,710 who I was always worried about, she takes after my husband's side 42 00:03:22,720 --> 00:03:25,030 when it comes to looks! Mother, please... 43 00:03:25,040 --> 00:03:27,830 I heard footsteps, Lizzy, on the gravel, all through the night! 44 00:03:27,840 --> 00:03:30,190 It was only the constables, all is well. 45 00:03:30,200 --> 00:03:33,710 It doesn't seem well to me. Oh... Oh, my heart. 46 00:03:33,720 --> 00:03:37,470 No-one cares about my poor nerves, I always suffer in silence. 47 00:03:37,480 --> 00:03:39,520 Oh, thank goodness! Thank goodness! 48 00:03:40,720 --> 00:03:44,310 There were new symptoms overnight, doctor! I really don't know what to make of them, 49 00:03:44,320 --> 00:03:46,910 but I did manage to write them down... 50 00:03:46,920 --> 00:03:49,350 Look. Oh, what foresight, Mrs Bennet. 51 00:03:49,360 --> 00:03:50,990 Come with me, come with me... 52 00:03:51,000 --> 00:03:52,110 Oh, Lizzy. 53 00:04:05,760 --> 00:04:07,360 Er... Ahem. 54 00:04:09,160 --> 00:04:12,070 Um... Ahem! 55 00:04:12,080 --> 00:04:15,270 Look, can wait a minute, please? 56 00:04:15,280 --> 00:04:17,800 Can I have your attention? 57 00:04:20,880 --> 00:04:23,600 Please! Thank you. 58 00:04:24,880 --> 00:04:28,630 The ball...is cancelled. 59 00:04:55,640 --> 00:04:59,080 God, what a mess! How could you let this happen?! 60 00:05:00,880 --> 00:05:03,470 I haven't done anything wrong! 61 00:05:03,480 --> 00:05:08,310 Anyway, I'm the one who's stuck in this stinking jail cell! 62 00:05:08,320 --> 00:05:11,870 Keep your mouth shut, Wickham, the less you say about any of this the better! 63 00:05:11,880 --> 00:05:13,040 Better for me? 64 00:05:15,560 --> 00:05:17,840 Or...better for you? 65 00:05:19,920 --> 00:05:22,030 Are you threatening me, sir? 66 00:05:22,040 --> 00:05:25,150 I was merely pointing out that we depend on one another 67 00:05:25,160 --> 00:05:27,350 rather more than we did yesterday. 68 00:05:27,360 --> 00:05:29,910 I'll remind you of who I am! 69 00:05:29,920 --> 00:05:33,470 Thank Darcy for his generosity to my jailers, 70 00:05:33,480 --> 00:05:35,510 but he'll need to dig a little deeper, though. 71 00:05:35,520 --> 00:05:38,880 I want a better room! 72 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 This is more than you deserve. 73 00:05:43,240 --> 00:05:45,720 Darcy was always so mean with his wealth. 74 00:05:47,000 --> 00:05:51,150 Mean! Do you realise what is at stake here?! 75 00:05:51,160 --> 00:05:53,270 Darcy could lose his good name over this scandal! 76 00:05:53,280 --> 00:05:55,950 And who knows what the repercussions for Pemberley could be, 77 00:05:55,960 --> 00:05:58,350 or for the hundreds of souls who depend on it?! 78 00:05:58,360 --> 00:06:00,040 And all because of you! 79 00:06:02,320 --> 00:06:04,350 I didn't realise how important I am. 80 00:06:04,360 --> 00:06:06,030 How wonderful of you to let me know! 81 00:06:06,040 --> 00:06:07,230 God, I could...! 82 00:06:07,240 --> 00:06:08,950 Kill me? 83 00:06:08,960 --> 00:06:14,040 We both have reasons to keep quiet, don't we, Colonel, eh? 84 00:06:21,280 --> 00:06:25,950 In the meantime, you and Darcy will do all you can to get me 85 00:06:25,960 --> 00:06:27,160 out of here. 86 00:06:30,120 --> 00:06:32,680 Oh, and order me some proper food, would you? 87 00:06:34,480 --> 00:06:36,160 None of this muck! 88 00:06:55,560 --> 00:06:57,430 Come along now, don't dawdle. 89 00:06:57,440 --> 00:06:58,990 Take your places, quick as you can. 90 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 You should have a clean apron... 91 00:07:05,960 --> 00:07:08,630 We shouldn't have been down those woods, I told you, Joan! 92 00:07:08,640 --> 00:07:11,190 - He was arrested. - That's what I heard. 93 00:07:11,200 --> 00:07:14,160 Wait until Mr Darcy has addressed you. 94 00:07:28,320 --> 00:07:32,030 Thank you, everyone, for gathering so promptly. 95 00:07:32,040 --> 00:07:34,750 It is my sad duty to inform you all, 96 00:07:34,760 --> 00:07:36,510 that death came to Pemberley last night. 97 00:07:36,520 --> 00:07:40,870 The victim, one Captain Denny, has been removed from the premises. 98 00:07:40,880 --> 00:07:42,310 He was not known at Pemberley, 99 00:07:42,320 --> 00:07:46,040 and our deepest condolences are now with his family and friends. 100 00:07:47,920 --> 00:07:52,710 If any of you have any information, please do come forward. 101 00:07:52,720 --> 00:07:55,630 Sir Selwyn Hardcastle, who may be familiar to some of you, 102 00:07:55,640 --> 00:07:58,750 will be interviewing you all individually today. 103 00:07:58,760 --> 00:08:00,560 No-one is suspected. 104 00:08:01,880 --> 00:08:06,350 So please answer his questions as simply and honestly as possible. 105 00:08:06,360 --> 00:08:07,640 That's all. 106 00:08:10,040 --> 00:08:14,110 We would like to thank you all for the many hours you've spent 107 00:08:14,120 --> 00:08:16,230 preparing for the Lady Anne Ball. 108 00:08:16,240 --> 00:08:21,680 It is the great regret of Mr Darcy and myself that it should be in vain, and for so tragic a reason. 109 00:08:22,760 --> 00:08:26,550 We rely, as always, on mutual support 110 00:08:26,560 --> 00:08:30,510 and devotion that is at the heart of our lives here at Pemberley. 111 00:08:30,520 --> 00:08:33,270 Have no fear for your safety, or for the future. 112 00:08:33,280 --> 00:08:35,870 Pemberley has weathered many a storm in its long history, 113 00:08:35,880 --> 00:08:37,430 and this one, too, will pass. 114 00:08:37,440 --> 00:08:39,240 Thank you. 115 00:08:41,080 --> 00:08:42,790 Back to work! 116 00:08:42,800 --> 00:08:45,830 Did you hear that?! 117 00:08:45,840 --> 00:08:48,320 You heard Mrs Reynolds, back to work. 118 00:08:58,800 --> 00:09:00,200 Did you see him? 119 00:09:01,280 --> 00:09:02,950 Well? 120 00:09:02,960 --> 00:09:05,750 The man is an ungrateful wretch. 121 00:09:05,760 --> 00:09:07,080 No news there. 122 00:09:09,520 --> 00:09:11,040 Darcy... 123 00:09:12,800 --> 00:09:18,070 I know this situation entails difficulties for you which 124 00:09:18,080 --> 00:09:20,150 few can understand. 125 00:09:20,160 --> 00:09:23,840 If there is any way in which I can help... 126 00:09:25,000 --> 00:09:27,560 Thank you, cousin. That won't be necessary. 127 00:09:52,760 --> 00:09:55,710 I must say, this year's ball is livelier than I thought... 128 00:09:58,760 --> 00:10:00,550 Have you met the new Mrs Darcy? 129 00:10:00,560 --> 00:10:03,030 No, but I'm told she has fine eyes! 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,230 They must be fine indeed. 131 00:10:05,240 --> 00:10:08,510 I hear her father's estate is worth barely two thousand a year! 132 00:10:08,520 --> 00:10:10,110 Goodness. There's worse! 133 00:10:10,120 --> 00:10:13,470 Her younger sister's married George Wickham, no less, 134 00:10:13,480 --> 00:10:16,550 and in circumstances best not mentioned! 135 00:10:16,560 --> 00:10:20,230 I wonder if Darcy's regretting his choice of bride?! 136 00:10:34,840 --> 00:10:37,950 I must send out a letter to our guests cancelling this evening. 137 00:10:37,960 --> 00:10:40,560 No doubt it'll make many a day. 138 00:10:41,600 --> 00:10:43,510 Oh, everyone will be so disappointed! 139 00:10:43,520 --> 00:10:46,390 There's only one thing people like more than a good dance, 140 00:10:46,400 --> 00:10:47,830 and that's a good scandal. 141 00:10:47,840 --> 00:10:49,280 There's no scandal here. 142 00:10:50,720 --> 00:10:53,430 Everything we do now has to send out a signal that 143 00:10:53,440 --> 00:10:56,070 life at Pemberley carries on as it always has. 144 00:10:56,080 --> 00:10:57,120 Yes. Of course. 145 00:10:58,520 --> 00:11:00,950 Well, I can do something! I need to help. 146 00:11:00,960 --> 00:11:03,710 I hardly think... Perhaps Georgiana and I could do this together? 147 00:11:03,720 --> 00:11:07,950 Yes! And if Henry delivers the letters people will be far less likely to ask awkward questions! 148 00:11:07,960 --> 00:11:11,110 Henry might be an appropriate errand boy, but I hardly think Georgiana is! 149 00:11:11,120 --> 00:11:13,150 I think she should leave Pemberley immediately 150 00:11:13,160 --> 00:11:16,110 and put as much distance as possible between herself and this affair. 151 00:11:16,120 --> 00:11:18,070 Yes, the Colonel's right, you should be away. 152 00:11:18,080 --> 00:11:20,030 I'll write and suggest she goes to Rosings. 153 00:11:20,040 --> 00:11:23,350 I don't want to go to Rosings! I know it's not her favourite place, but I'm sure... 154 00:11:23,360 --> 00:11:25,950 Surely Miss Georgiana can speak for herself! 155 00:11:25,960 --> 00:11:28,270 You don't have to be a disciple of Miss Wollstonecraft to 156 00:11:28,280 --> 00:11:30,870 believe women should have a voice in matters that concern them! 157 00:11:30,880 --> 00:11:34,440 For God's sake, save the diatribe for the Old Bailey! Gentlemen, please! 158 00:11:35,480 --> 00:11:37,550 We must try to temper ourselves. 159 00:11:37,560 --> 00:11:39,150 Please don't send me away. 160 00:11:39,160 --> 00:11:42,830 My place is here, with you and Elizabeth and little Fitzwilliam! 161 00:11:42,840 --> 00:11:45,030 To support you all in a time of crisis, 162 00:11:45,040 --> 00:11:47,070 surely there's no wrong in that? 163 00:11:47,080 --> 00:11:50,560 If you feel that strongly, then, yes, of course you must stay. 164 00:11:54,680 --> 00:11:59,870 I apologise, sir, I spoke out of turn. 165 00:11:59,880 --> 00:12:02,360 Make your apology to the Colonel, not to me. 166 00:12:06,320 --> 00:12:08,520 Please excuse me. 167 00:12:12,280 --> 00:12:14,240 I shall be glad of your help. 168 00:12:27,560 --> 00:12:29,590 Sir Selwyn, some breakfast? No time. 169 00:12:29,600 --> 00:12:33,150 I shall need to interview everyone today - your guests too, I'm afraid. 170 00:12:33,160 --> 00:12:35,670 Is that really necessary? We were all together last night. 171 00:12:35,680 --> 00:12:37,910 Except for Colonel Fitzwilliam, 172 00:12:37,920 --> 00:12:40,870 whom I hear took it into his head to go out alone. 173 00:12:40,880 --> 00:12:43,670 Colonel Fitzwilliam is my cousin. I've known him since I was a boy! 174 00:12:43,680 --> 00:12:47,200 Then he's told you where he went? 175 00:12:48,560 --> 00:12:50,280 I don't need to know. 176 00:12:52,320 --> 00:12:56,390 A solitary excursion so late in the evening - it's strange, 177 00:12:56,400 --> 00:12:57,830 you'll admit. 178 00:12:57,840 --> 00:12:59,990 Stranger still is the way the victim behaved. 179 00:13:00,000 --> 00:13:02,270 We know from the driver that they were in the darkest 180 00:13:02,280 --> 00:13:05,590 part of the woodland when the coach was ordered to stop. 181 00:13:05,600 --> 00:13:10,550 Wickham's plan to trespass the ball was ill-mannered, to be sure, 182 00:13:10,560 --> 00:13:14,390 but for Denny to be so provoked that he'd abandon the safety 183 00:13:14,400 --> 00:13:18,200 of the carriage and plunge into woods he was unfamiliar with... 184 00:13:19,440 --> 00:13:21,040 It doesn't make sense. 185 00:13:31,840 --> 00:13:36,630 Were Captain Denny and your husband quarrelling inside the carriage? 186 00:13:36,640 --> 00:13:39,670 They weren't talking at all, it was so dull of them! 187 00:13:39,680 --> 00:13:43,430 Do you know of any reason why they might have been angry with 188 00:13:43,440 --> 00:13:45,030 one another? 189 00:13:45,040 --> 00:13:46,480 Possibly, yes. 190 00:13:47,520 --> 00:13:48,880 Go on. 191 00:13:53,840 --> 00:13:56,790 I have often wondered, well - 192 00:13:56,800 --> 00:13:58,790 if Captain Denny was secretly in love with me. 193 00:13:58,800 --> 00:14:01,670 It would made Wickham so cross! 194 00:14:01,680 --> 00:14:04,360 Lydia's always looked just like I did as a girl! 195 00:14:07,520 --> 00:14:12,070 Did Captain Denny ever declare himself? 196 00:14:12,080 --> 00:14:13,990 Of course not! 197 00:14:14,000 --> 00:14:21,150 Do you ever receive any indications of interest from him? Looks? Sighs? 198 00:14:21,160 --> 00:14:25,430 No, he always treated me with the greatest indifference, 199 00:14:25,440 --> 00:14:27,760 and avoided me at every possible chance. 200 00:14:29,400 --> 00:14:32,230 There you have it! It's a sign, surely? 201 00:14:32,240 --> 00:14:34,160 Of his inner torment! 202 00:14:35,440 --> 00:14:37,760 Men know so little of their own sex! 203 00:14:43,880 --> 00:14:45,430 I saw him burn the letter! 204 00:14:45,440 --> 00:14:47,190 I am sure there is a logical reason why. 205 00:14:47,200 --> 00:14:51,120 Yes, but... He made sure no-one was looking, Darcy. 206 00:14:52,560 --> 00:14:55,790 Look, everything about the Colonel suggested... 207 00:14:55,800 --> 00:14:57,190 What? 208 00:14:57,200 --> 00:14:59,350 Where did he go on that ride? Elizabeth. 209 00:14:59,360 --> 00:15:00,870 I know! I know! 210 00:15:00,880 --> 00:15:03,230 I'm sure it will all be explained, it's just... 211 00:15:03,240 --> 00:15:04,640 I-I should get on. 212 00:15:09,520 --> 00:15:10,600 Of course... 213 00:15:16,040 --> 00:15:18,800 I didn't know whether to declare myself. 214 00:15:20,960 --> 00:15:23,870 I wish Wickham would decide on his character and stick with it. 215 00:15:23,880 --> 00:15:26,510 I've never known such a fickle young man. 216 00:15:26,520 --> 00:15:28,150 First we had the simpering suitor, 217 00:15:28,160 --> 00:15:32,230 followed quickly by rascal at large, then war hero, 218 00:15:32,240 --> 00:15:36,310 and hot on its heels, the ne'er do well who can't hold down a job. 219 00:15:36,320 --> 00:15:39,590 But murderer? Really! 220 00:15:39,600 --> 00:15:41,680 The role of a lifetime. 221 00:15:45,640 --> 00:15:49,350 I sent word to your sister. She'll soon be with us! 222 00:15:49,360 --> 00:15:51,280 I'll be so glad to have Jane here! 223 00:15:52,800 --> 00:15:58,240 Look at all these civilising books, Lizzy, these solid walls. 224 00:15:59,240 --> 00:16:01,120 That's what I draw comfort from. 225 00:16:02,320 --> 00:16:06,760 Yes, it's easy to forget the chaos and darkness of nature lie so close. 226 00:16:08,560 --> 00:16:12,270 Speaking of which - I was watching Lydia outside in the gardens 227 00:16:12,280 --> 00:16:15,030 a while ago, she was trying her hardest to distract 228 00:16:15,040 --> 00:16:18,600 one of the constables from the minor matter of solving a crime. 229 00:16:19,840 --> 00:16:24,110 How she simpered and strutted, oh, I wish you'd seen it, Lizzy, 230 00:16:24,120 --> 00:16:26,750 it was...it was a superb performance. 231 00:16:26,760 --> 00:16:30,270 But the man, he was quite oblivious to her, so she... 232 00:16:30,280 --> 00:16:32,470 No... Let me guess. Let me guess. 233 00:16:32,480 --> 00:16:35,550 She suddenly developed a fit of the vapours. 234 00:16:35,560 --> 00:16:38,430 Fell straight into the poor fellow's arms. 235 00:16:38,440 --> 00:16:41,710 It was fortunate Dr McFee witnessed the whole thing 236 00:16:41,720 --> 00:16:43,270 and whisked her inside, 237 00:16:43,280 --> 00:16:46,190 no doubt for one of his fortifying draughts. 238 00:16:46,200 --> 00:16:50,520 I wonder what he puts in those things, I should like one myself. 239 00:16:57,440 --> 00:16:59,310 'There's no need to be nervous,' 240 00:16:59,320 --> 00:17:02,560 I just want you to describe the woman you saw in the woods. 241 00:17:03,720 --> 00:17:06,160 She looked like a soul in hell, ma'am! 242 00:17:07,200 --> 00:17:10,430 Can you remember what she was wearing? Her hair colour? 243 00:17:10,440 --> 00:17:11,830 Anything of that nature? 244 00:17:11,840 --> 00:17:14,550 Just the look in her eyes, enough to stop sleep... 245 00:17:14,560 --> 00:17:15,990 I really think, Mrs Darcy... 246 00:17:16,000 --> 00:17:19,160 Please, can you remember anything, anything at all? 247 00:17:21,040 --> 00:17:25,110 She did have a bonnet, a big one, with ribbons on it, 248 00:17:25,120 --> 00:17:27,040 green and purple, I think. 249 00:17:29,480 --> 00:17:31,430 Which is odd, really, for a ghost... 250 00:17:31,440 --> 00:17:34,070 How nice, a colourful ghost for a change. 251 00:17:34,080 --> 00:17:36,550 It was Mrs Reilly, sir! I know it! 252 00:17:36,560 --> 00:17:38,430 Well, if it was Mrs Reilly, her timing's good. 253 00:17:38,440 --> 00:17:42,240 Isn't she supposed to appear before a misfortune of some nature? Please... 254 00:17:48,080 --> 00:17:50,790 I do believe this was a real woman, Sir Selwyn. 255 00:17:50,800 --> 00:17:54,510 There's no need to protect my feelings, Mrs Darcy, I'm well aware of the superstition, 256 00:17:54,520 --> 00:17:58,390 and its origins in my own father's behaviour. 257 00:17:58,400 --> 00:18:00,110 No. 258 00:18:00,120 --> 00:18:03,550 I saw her myself, in the woods that day. 259 00:18:03,560 --> 00:18:08,480 In fact, she'd lost her bonnet and had returned to retrieve it. 260 00:18:10,840 --> 00:18:12,790 I saw what was done to Denny. 261 00:18:12,800 --> 00:18:16,320 Believe me, this was no woman's crime. 262 00:18:32,400 --> 00:18:34,830 Your sister, Mrs Bingley, madam. 263 00:18:34,840 --> 00:18:36,230 Jane! 264 00:18:36,240 --> 00:18:37,510 How are you, Lizzy? 265 00:18:37,520 --> 00:18:39,990 Oh! All the better for seeing you. 266 00:18:40,000 --> 00:18:42,230 It must have been a terrible night for you all. 267 00:18:42,240 --> 00:18:46,230 We are well, apart from poor Lydia. 268 00:18:46,240 --> 00:18:49,150 I do worry for Georgiana. 269 00:18:49,160 --> 00:18:51,190 Is Alveston still here? 270 00:18:51,200 --> 00:18:53,480 He barely leaves her side! 271 00:18:54,800 --> 00:18:57,110 Jane! I had no idea... 272 00:18:57,120 --> 00:18:59,910 Did Lizzy not tell you I'd arrived? No, I was just looking for her. 273 00:18:59,920 --> 00:19:01,550 Lizzy's always been jealous of me. 274 00:19:01,560 --> 00:19:05,830 Everyone knows she wanted Wickham for herself, but luckily he preferred me! 275 00:19:05,840 --> 00:19:09,430 Not that she'd ever have accepted him, he wasn't rich enough! 276 00:19:09,440 --> 00:19:11,190 Underneath all her airs and graces 277 00:19:11,200 --> 00:19:13,190 money's always been her prime concern! 278 00:19:13,200 --> 00:19:15,750 Why do you think she married Darcy?! 279 00:19:15,760 --> 00:19:17,430 Lydia, please. 280 00:19:17,440 --> 00:19:18,880 Jane, you're here! 281 00:19:20,520 --> 00:19:22,390 Oh! 282 00:19:29,480 --> 00:19:30,800 Darcy! 283 00:19:32,840 --> 00:19:34,080 There you are. 284 00:19:35,200 --> 00:19:38,270 'Forgive me for requesting this meeting. 285 00:19:38,280 --> 00:19:40,190 'Thank you for sparing the time.' 286 00:19:40,200 --> 00:19:41,760 Please. 287 00:19:43,080 --> 00:19:47,590 I realise that I owe an explanation for my movements last night. 288 00:19:47,600 --> 00:19:50,910 It is unlike me to be anything other than straightforward, 289 00:19:50,920 --> 00:19:52,880 and so I apologise for that. 290 00:19:54,200 --> 00:19:56,790 I had a meeting with a certain lady. 291 00:19:56,800 --> 00:19:59,480 'Her name is irrelevant.' 292 00:20:01,240 --> 00:20:02,950 I don't have much time... 293 00:20:02,960 --> 00:20:05,870 'She asked for my help in a most delicate matter concerning 294 00:20:05,880 --> 00:20:08,950 'her brother, who served as an officer in my regiment.' 295 00:20:08,960 --> 00:20:12,550 I kept silent purely to protect her reputation, knowing it had 296 00:20:12,560 --> 00:20:15,800 nothing to do with the unfortunate events taking place here. 297 00:20:16,960 --> 00:20:19,150 We met at the Green Man Inn, Sir Selwyn, 298 00:20:19,160 --> 00:20:21,750 if you wish to ask them to confirm the truth of what I say. 299 00:20:21,760 --> 00:20:24,230 I already know that you were there, Colonel. 300 00:20:24,240 --> 00:20:29,150 Your lady acquaintance made quite an impression with the amount she spent. 301 00:20:29,160 --> 00:20:30,800 They were sorry to see her go. 302 00:20:32,160 --> 00:20:34,030 Ask me anything you wish to know. 303 00:20:34,040 --> 00:20:36,160 Your word of honour is enough. 304 00:20:37,280 --> 00:20:38,720 There is something else. 305 00:20:40,080 --> 00:20:43,630 I gave Wickham the £30 you found. 306 00:20:43,640 --> 00:20:47,630 He wrote to me recently requesting financial assistance. 307 00:20:47,640 --> 00:20:50,160 I knew you would disapprove, Darcy, but... 308 00:20:51,520 --> 00:20:55,670 My-my godson, Robert, fought with Wickham and myself in 309 00:20:55,680 --> 00:21:00,280 the Irish campaign, and Wickham was with him when he fell. 310 00:21:01,400 --> 00:21:03,950 He risked his own life to bring Robert home, 311 00:21:03,960 --> 00:21:07,280 so his mother could say her farewells. 312 00:21:08,840 --> 00:21:13,600 For this act of bravery alone, I...I felt indebted to him. 313 00:21:16,280 --> 00:21:19,280 Good. Good. 314 00:21:21,440 --> 00:21:24,710 Now that we have disproved Wickham's motive, 315 00:21:24,720 --> 00:21:26,750 surely this indicates he's innocent? 316 00:21:26,760 --> 00:21:32,110 Innocence and guilt are complex notions, Darcy. 317 00:21:32,120 --> 00:21:36,080 In any case, the jury at the inquest will decide. 318 00:21:52,120 --> 00:21:54,070 Morning. Morning. Morning... 319 00:21:54,080 --> 00:21:56,070 Morning, morning. 320 00:21:56,080 --> 00:21:58,230 George Wickham's been arrested! 321 00:21:58,240 --> 00:22:01,390 Well, well, Josiah Clancy! I see your legs are suddenly moving again. 322 00:22:01,400 --> 00:22:02,630 Praise the Lord. 323 00:22:02,640 --> 00:22:04,110 Morning, Reverend. Morning. 324 00:22:04,120 --> 00:22:06,430 Morning, children. Morning, Minister. 325 00:22:06,440 --> 00:22:10,030 Agnes, Agnes! The Darcy's are arriving! 326 00:22:10,040 --> 00:22:12,560 Come inside, don't keep the Lord waiting. 327 00:22:14,960 --> 00:22:16,120 Morning. 328 00:22:23,640 --> 00:22:24,920 Good morning. Is it? 329 00:22:28,840 --> 00:22:30,920 That's Lydia, Wickham's wife. 330 00:22:33,720 --> 00:22:35,440 Look! Mrs Wickham. 331 00:22:38,680 --> 00:22:41,630 No, I must carry on, I insist! 332 00:22:41,640 --> 00:22:43,670 Oh, dear. 333 00:23:00,800 --> 00:23:02,440 This is intolerable. 334 00:23:09,800 --> 00:23:12,630 If I were a vain man, 335 00:23:12,640 --> 00:23:16,790 I'd be tempted to credit last week's sermon on the conversion of St Paul 336 00:23:16,800 --> 00:23:21,990 for this astonishing and most gratifying turn out today. 337 00:23:22,000 --> 00:23:24,190 But no. 338 00:23:24,200 --> 00:23:29,630 Knowing you all as I do, I feel sure it's the call of the Lord alone 339 00:23:29,640 --> 00:23:33,670 that has brought you rushing from your homes with such eagerness, 340 00:23:33,680 --> 00:23:41,470 even the sick...and the chronically feeble amongst you. 341 00:23:41,480 --> 00:23:46,470 I'm humbled, my friends, at this show of piety. 342 00:23:46,480 --> 00:23:48,750 And I look forward - no, 343 00:23:48,760 --> 00:23:55,520 I INSIST that this should be the first of many such Sundays to come! 344 00:23:57,880 --> 00:23:59,320 I don't think he's heard! 345 00:24:01,360 --> 00:24:02,790 Let us pray. 346 00:24:02,800 --> 00:24:06,190 We will have to remove Lydia from Pemberley as soon as we can. 347 00:24:06,200 --> 00:24:08,750 I'll take her to Highmarten with me in the morning. 348 00:24:08,760 --> 00:24:11,390 I'll bring Mrs Bennet - if you're sure Bingley can stand it. 349 00:24:11,400 --> 00:24:12,670 Of course. 350 00:24:12,680 --> 00:24:14,230 We'll have our work cut out for us, 351 00:24:14,240 --> 00:24:17,150 ensuring mother and daughter do no further damage. 352 00:24:17,160 --> 00:24:20,550 An audience limited to the local squirrels and rabbits 353 00:24:20,560 --> 00:24:21,910 will have to suffice. 354 00:24:21,920 --> 00:24:23,390 Lydia. Yes. Lydia, 355 00:24:23,400 --> 00:24:26,550 why don't you come with me to Highmarten in the morning? 356 00:24:26,560 --> 00:24:28,680 Lizzy, dear. 357 00:24:35,560 --> 00:24:36,760 Georgiana. 358 00:24:38,000 --> 00:24:39,320 Er... 359 00:24:42,400 --> 00:24:45,760 Circumstances make it hard to talk of one's own happiness. 360 00:24:47,120 --> 00:24:50,270 Yes, I know, it doesn't seem right. 361 00:24:50,280 --> 00:24:51,840 Still, I-I... 362 00:24:53,600 --> 00:24:56,310 I can't leave without at least expressing 363 00:24:56,320 --> 00:25:00,950 something to you, of my, er...hope 364 00:25:00,960 --> 00:25:03,280 - of my love... 365 00:25:06,640 --> 00:25:09,950 Er... Is there any chance that you might...? 366 00:25:09,960 --> 00:25:11,080 Yes! 367 00:25:12,680 --> 00:25:14,240 But we must wait. 368 00:25:15,520 --> 00:25:16,510 Of course. 369 00:25:16,520 --> 00:25:20,390 For now, all thoughts must be for Darcy and Elizabeth. 370 00:25:20,400 --> 00:25:21,440 Yes, of course. 371 00:25:28,080 --> 00:25:29,520 Sh. 372 00:25:47,120 --> 00:25:50,080 We won't be long. I fear poor Will won't be up to much. 373 00:25:51,400 --> 00:25:52,840 Then I'll wait here. 374 00:26:01,120 --> 00:26:04,150 Is Louisa still caring for her sister's baby? 375 00:26:04,160 --> 00:26:05,800 I believe so. 376 00:26:14,360 --> 00:26:15,520 Must be someone in. 377 00:26:28,840 --> 00:26:33,630 Mrs Bidwell. I'm sorry to keep you waiting! Thank you. 378 00:26:33,640 --> 00:26:37,030 Mrs Bidwell, Mr Darcy and I would like to suggest that you come 379 00:26:37,040 --> 00:26:38,830 and stay at Pemberley for a time. 380 00:26:38,840 --> 00:26:41,870 Dr McFee would be on hand for Will. It would take the pressure from you. 381 00:26:41,880 --> 00:26:45,030 You must've had a terrible fright out here on your own the other night. 382 00:26:45,040 --> 00:26:46,430 We're not frightened. 383 00:26:46,440 --> 00:26:48,830 Of course it was terrible, what happened, 384 00:26:48,840 --> 00:26:52,110 but it was a poacher caught unawares, we're sure of it. 385 00:26:52,120 --> 00:26:54,960 He'd have no quarrel with us. And, er... 386 00:26:56,680 --> 00:26:59,670 Will wouldn't be happy away from the cottage. 387 00:26:59,680 --> 00:27:02,160 If you think best. Please, don't upset yourself. 388 00:27:03,400 --> 00:27:05,870 I'll make sure Mr Bidwell is relieved of some of his duties. 389 00:27:05,880 --> 00:27:07,990 No! You're very kind, but really 390 00:27:08,000 --> 00:27:11,150 Mr Bidwell is much happier staying busy. 391 00:27:11,160 --> 00:27:12,830 I have a book for Will. 392 00:27:12,840 --> 00:27:16,030 Er... He was sick all morning, and now he's fast asleep. 393 00:27:16,040 --> 00:27:21,600 I'll call Louisa, so you can see Sarah's baby. Louisa! Louisa! 394 00:27:26,040 --> 00:27:27,150 Madam. 395 00:27:27,160 --> 00:27:30,480 What a lovely little boy! 396 00:27:35,960 --> 00:27:38,560 Oh, you must miss your mummy. 397 00:27:57,680 --> 00:27:59,830 Well, that was peculiar. 398 00:27:59,840 --> 00:28:02,590 Poor things. It's hardly surprising. 399 00:28:02,600 --> 00:28:03,950 And the baby... 400 00:28:03,960 --> 00:28:05,830 Such a sweet little thing. 401 00:28:05,840 --> 00:28:07,640 I saw Louisa nursing him, Jane. 402 00:28:09,480 --> 00:28:10,760 The baby's hers! 403 00:28:15,360 --> 00:28:16,680 Where's Darcy? 404 00:28:19,440 --> 00:28:22,040 You wait in the carriage. I'll go and find him. 405 00:28:46,280 --> 00:28:47,560 Darcy? 406 00:28:48,600 --> 00:28:50,190 I didn't expect you so soon. 407 00:28:50,200 --> 00:28:51,590 What are you doing here? 408 00:28:51,600 --> 00:28:52,880 Nothing. 409 00:28:54,080 --> 00:28:56,950 A Darcy, buried out here in the woods? 410 00:28:56,960 --> 00:28:58,200 Who was he? 411 00:28:59,600 --> 00:29:02,960 A discredit. I didn't intend you should see that. Come. 412 00:29:14,160 --> 00:29:16,390 Did Darcy not tell you himself? 413 00:29:16,400 --> 00:29:18,640 He didn't wish to discuss it. 414 00:29:20,120 --> 00:29:22,440 I haven't been there since childhood. 415 00:29:24,640 --> 00:29:27,360 Georgiana, please! Tell me! 416 00:29:29,640 --> 00:29:33,110 The grave is of our great grandfather. 417 00:29:33,120 --> 00:29:35,390 He brought great shame on the family. 418 00:29:35,400 --> 00:29:37,830 He was a gambler, he made reckless investments, 419 00:29:37,840 --> 00:29:40,750 Pemberley was nearly lost because of him. 420 00:29:40,760 --> 00:29:42,710 He built the cottage in the woodland 421 00:29:42,720 --> 00:29:45,310 and retreated there to live as a hermit. 422 00:29:45,320 --> 00:29:47,080 Why don't I know any of this? 423 00:29:48,000 --> 00:29:51,440 He shot himself, Elizabeth! It's never discussed, ever! 424 00:29:52,640 --> 00:29:56,630 Our father took us to the grave just once, when we were children. 425 00:29:56,640 --> 00:29:58,240 I still remember his words. 426 00:29:59,360 --> 00:30:03,280 "Here lies the man who put personal inclination before public duty, 427 00:30:04,320 --> 00:30:07,280 "and nearly ruined us all." 428 00:30:08,600 --> 00:30:12,310 Father was still having to sell land as a result 429 00:30:12,320 --> 00:30:15,270 of his behaviour - 430 00:30:15,280 --> 00:30:18,160 that's how long it took to secure Pemberley again. 431 00:30:32,800 --> 00:30:36,230 I have struggled long and hard. 432 00:30:36,240 --> 00:30:40,030 I've tried in vain to quieten the feelings I have for you, 433 00:30:40,040 --> 00:30:42,510 knowing such a match would, in so many ways, 434 00:30:42,520 --> 00:30:44,670 be a dereliction of duty to my rank. 435 00:30:44,680 --> 00:30:47,350 Not to speak of the connection to your family, whose status is 436 00:30:47,360 --> 00:30:49,430 so decidedly beneath my own. 437 00:30:49,440 --> 00:30:52,710 Nevertheless... You come here to tell me you like me against your will, 438 00:30:52,720 --> 00:30:54,840 your reason and even your character? 439 00:30:56,280 --> 00:30:58,200 Can you not see the insult in that? 440 00:31:13,040 --> 00:31:14,200 Lizzy! 441 00:31:16,640 --> 00:31:17,840 Lizzy... 442 00:31:23,120 --> 00:31:27,230 I'm so afraid, Jane! Of what? 443 00:31:27,240 --> 00:31:31,790 Darcy regrets his match with me! You're both under great stress. 444 00:31:31,800 --> 00:31:34,950 He's been so distant! 445 00:31:34,960 --> 00:31:37,990 I keep remembering the things he said the first time he proposed - 446 00:31:38,000 --> 00:31:41,310 about our family, and his duty to his rank... 447 00:31:41,320 --> 00:31:44,870 But he changed, Lizzy! You changed him! 448 00:31:44,880 --> 00:31:47,990 Our marriage has brought George Wickham back into his life, 449 00:31:48,000 --> 00:31:49,350 and as a brother too! 450 00:31:49,360 --> 00:31:51,630 He knew that before you were wed! 451 00:31:51,640 --> 00:31:53,870 He chose you with his eyes wide open! 452 00:31:53,880 --> 00:31:56,950 I've always comforted myself with that thought. But this is different, 453 00:31:56,960 --> 00:31:58,710 Jane, Wickham is accused of murder! 454 00:31:58,720 --> 00:32:01,190 That grave in the woods today belonged to a man 455 00:32:01,200 --> 00:32:03,790 who brought shame and scandal to Pemberley generations ago! 456 00:32:03,800 --> 00:32:08,510 The same could happen again - and this time it would be my fault! Lizzy, no! No! 457 00:32:08,520 --> 00:32:11,880 It's the shock of the last few days speaking. 458 00:32:13,600 --> 00:32:16,190 When two people love each other as you do, 459 00:32:16,200 --> 00:32:19,230 they face the challenges of life together! 460 00:32:19,240 --> 00:32:22,830 You know your husband, Lizzy, as I do mine. 461 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 He could never think a bad thought about you if he tried! 462 00:33:16,400 --> 00:33:20,240 Time and some proper sleep will put it all back into perspective. 463 00:33:22,600 --> 00:33:24,470 Thank you for being here. 464 00:33:24,480 --> 00:33:27,590 Lizzy. I know. I know. I know. 465 00:33:27,600 --> 00:33:29,480 You have to leave in the morning. 466 00:33:31,320 --> 00:33:34,750 I will be fine. 467 00:33:34,760 --> 00:33:36,920 I will. 468 00:33:57,480 --> 00:34:00,430 Do you spare any thought for the distress you've caused 469 00:34:00,440 --> 00:34:01,870 with this elopement? 470 00:34:01,880 --> 00:34:04,710 Your parents and sisters are distraught! 471 00:34:04,720 --> 00:34:08,830 Oh, not you as well?! Doesn't anybody have a sense of fun! 472 00:34:08,840 --> 00:34:11,190 I've had enough of sermons. 473 00:34:11,200 --> 00:34:14,350 I'll leave him to you, dear. 474 00:34:14,360 --> 00:34:16,240 Good luck. 475 00:34:25,520 --> 00:34:27,280 Well? Well, what? 476 00:34:29,040 --> 00:34:31,710 Do you intend to marry her?! 477 00:34:31,720 --> 00:34:34,990 The trouble is, she comes with next to nothing to her name. 478 00:34:35,000 --> 00:34:38,390 Do you realise what will happen to her if you don't? 479 00:34:38,400 --> 00:34:40,190 Her life will be ruined! 480 00:34:40,200 --> 00:34:42,750 Oh, come now, Darcy.... 481 00:34:42,760 --> 00:34:49,190 You know as well as I do that a man of my...station 482 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 has to think a little of his own advantage. 483 00:34:54,360 --> 00:34:55,870 How much of an advantage 484 00:34:55,880 --> 00:34:59,080 would be required for you to do what's honourable? 485 00:35:16,200 --> 00:35:17,600 That much... 486 00:35:24,480 --> 00:35:28,200 Spare us a.... Get back in there! 487 00:35:45,520 --> 00:35:48,270 Darcy! 488 00:35:48,280 --> 00:35:50,470 Such brotherly concern! 489 00:35:50,480 --> 00:35:53,040 Or is it being seen to be kind that brings you? 490 00:35:54,200 --> 00:35:57,830 No matter. I can't be cross... 491 00:35:57,840 --> 00:35:59,790 even with you! 492 00:35:59,800 --> 00:36:02,110 I'm glad to see prison agrees with you. 493 00:36:02,120 --> 00:36:05,150 It may prove an advantage. What, you don't believe I'll be acquitted? 494 00:36:05,160 --> 00:36:07,750 I pray for that hourly, so you'll be free to leave Pemberley 495 00:36:07,760 --> 00:36:09,470 and never return. 496 00:36:09,480 --> 00:36:11,150 Of course. 497 00:36:11,160 --> 00:36:15,270 And since I trust to the good sense of my jurors and fellow countrymen, 498 00:36:15,280 --> 00:36:18,790 the outcome will doubtless be as we both desire it. 499 00:36:18,800 --> 00:36:23,830 Look, to prove how confident I am... 500 00:36:23,840 --> 00:36:25,510 My memoirs. 501 00:36:25,520 --> 00:36:27,550 An account of the Irish campaign, 502 00:36:27,560 --> 00:36:30,150 and of the injustice of my current imprisonment. 503 00:36:30,160 --> 00:36:33,910 Do you think it'll sell? I certainly hope so, if it affords you an honest living. 504 00:36:33,920 --> 00:36:37,910 I was thinking of a likeness of myself on the fly cover, 505 00:36:37,920 --> 00:36:40,070 for the ladies. 506 00:36:40,080 --> 00:36:43,230 Perhaps you could recommend an artist? 507 00:36:43,240 --> 00:36:44,750 As for the subject of leaving, 508 00:36:44,760 --> 00:36:47,520 I'd be only too happy to oblige, but I'm not sure. 509 00:36:49,640 --> 00:36:55,160 Setting up a home and keeping a wife does cost money. 510 00:36:57,640 --> 00:36:59,560 Lydia visited here yesterday. 511 00:37:00,680 --> 00:37:03,550 All she did was cry and wail 512 00:37:03,560 --> 00:37:06,150 until I had to throw her out! 513 00:37:06,160 --> 00:37:10,270 If I'd chosen freely, 514 00:37:10,280 --> 00:37:14,110 I might've settled for a less... 515 00:37:14,120 --> 00:37:16,640 demanding spouse! 516 00:37:18,560 --> 00:37:22,030 Mrs Wickham and yourself may rely on our support 517 00:37:22,040 --> 00:37:24,200 if and when you're released. 518 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 Do you remember poor Patrick Reilly? 519 00:37:40,480 --> 00:37:42,070 Better not to. 520 00:37:42,080 --> 00:37:47,400 I can't help it - I keep seeing him. 521 00:37:51,240 --> 00:37:53,440 I didn't do it, you know! 522 00:37:55,080 --> 00:37:58,350 That was one of the things I came to ask. 523 00:37:58,360 --> 00:38:04,760 I might have done some stupid things in my life - but not this. 524 00:38:09,000 --> 00:38:11,270 Not this. 525 00:38:11,280 --> 00:38:13,400 I believe you. 526 00:38:16,920 --> 00:38:18,470 Madam. 527 00:38:18,480 --> 00:38:19,750 Mrs Reynolds. 528 00:38:19,760 --> 00:38:20,800 Oh, Madam. 529 00:38:22,040 --> 00:38:23,510 Er... Louisa Bidwell. 530 00:38:23,520 --> 00:38:26,230 Have you noticed anything unusual about her of late? 531 00:38:26,240 --> 00:38:28,030 Only that we haven't seen much of her 532 00:38:28,040 --> 00:38:31,430 since she's been looking after her sister's baby. 533 00:38:31,440 --> 00:38:33,470 Would you have a quiet word with her, 534 00:38:33,480 --> 00:38:36,790 see if there is anything she would like to confide? Of course. 535 00:38:36,800 --> 00:38:38,430 I think she may be in trouble. 536 00:38:38,440 --> 00:38:40,440 Press her a little, would you? 537 00:38:41,720 --> 00:38:44,870 Er... About young men, anything of that nature. 538 00:38:44,880 --> 00:38:45,960 I see. 539 00:39:12,840 --> 00:39:14,560 Sir Selwyn! 540 00:39:24,360 --> 00:39:26,640 If I am not mistaken, that's blood, sir. 541 00:39:28,560 --> 00:39:31,440 Better fetch Dr McFee. Yes, sir. 542 00:39:35,400 --> 00:39:39,110 There will be no visitors at Highmarten, Lydia. 543 00:39:39,120 --> 00:39:41,910 You need absolute peace and quiet. But I can't let people down. 544 00:39:41,920 --> 00:39:44,270 I have to set an example of dignity and wifely courage. 545 00:39:44,280 --> 00:39:47,950 You're right. We will organise the diary as soon as we get there. 546 00:39:47,960 --> 00:39:49,000 Thank you, Mama. 547 00:39:54,680 --> 00:39:56,350 Elizabeth! 548 00:39:56,360 --> 00:39:59,310 Colonel Fitzwilliam is returning to his regiment this afternoon. 549 00:39:59,320 --> 00:40:04,590 However, he has asked my permission to seek Georgiana's hand on his return. 550 00:40:04,600 --> 00:40:07,710 I've told him it will be her decision, of course. 551 00:40:07,720 --> 00:40:11,040 However, we would both be delighted if she were to say yes. 552 00:40:15,920 --> 00:40:17,590 Forgive me - I'm confused! 553 00:40:17,600 --> 00:40:21,830 We all three of us know Georgiana's inclination lies elsewhere. 554 00:40:21,840 --> 00:40:23,710 Her fondness for young Alveston. 555 00:40:23,720 --> 00:40:28,910 I'm aware of it. It's endearing, but no more than a passing fancy, I'm sure. 556 00:40:28,920 --> 00:40:32,430 He is from a good family, but we hardly know him, and nor does Georgiana. 557 00:40:32,440 --> 00:40:35,350 I don't think he can guarantee her the same security that our cousin can. 558 00:40:35,360 --> 00:40:37,750 Security? What of happiness?! Elizabeth! 559 00:40:37,760 --> 00:40:39,350 I'm sorry. Excuse me! 560 00:40:39,360 --> 00:40:40,400 I am so sorry. 561 00:40:43,720 --> 00:40:45,470 Elizabeth? Georgiana loves Alveston! 562 00:40:45,480 --> 00:40:47,790 She's young! No younger than I was when I met you! 563 00:40:47,800 --> 00:40:50,790 Are you implying Colonel Fitzwilliam cannot make her happy? 564 00:40:50,800 --> 00:40:54,430 I think that's true! We know him! He's a kind, decent and honourable... 565 00:40:54,440 --> 00:40:56,710 Arrogant, secretive man! Tell me, Darcy, 566 00:40:56,720 --> 00:40:59,390 is it the stability of his fortune that attracts you most? 567 00:40:59,400 --> 00:41:02,110 There's no shame in that! 568 00:41:02,120 --> 00:41:06,390 My sister's wellbeing and safety are of paramount importance to me. Love can grow with time. 569 00:41:06,400 --> 00:41:09,430 That's not how you chose! You did not defer to duty and rank, 570 00:41:09,440 --> 00:41:13,150 and yet you impose those burdens on Georgiana? 571 00:41:13,160 --> 00:41:14,950 There's a word for that, I think! 572 00:41:14,960 --> 00:41:19,110 Oh... Hypocrite? I'm sorry that's your view of me! We discussed this, Darcy! We agreed! 573 00:41:19,120 --> 00:41:21,910 Yes. And things have changed, Elizabeth. 574 00:41:21,920 --> 00:41:23,790 Who knows what misfortunes lie ahead? 575 00:41:23,800 --> 00:41:27,630 If we're dragged deeper into this scandal, she may never find a husband! 576 00:41:27,640 --> 00:41:31,190 Better that than a loveless marriage! Or one made in a wave of sentimental haste! 577 00:41:31,200 --> 00:41:33,840 What's that supposed to mean?! Exactly what it says! 578 00:41:36,040 --> 00:41:38,270 I demand that you retract your consent! 579 00:41:38,280 --> 00:41:40,430 I'll do nothing of the kind! 580 00:41:40,440 --> 00:41:43,230 I will thank you to apologise to the Colonel for being so rude! 581 00:41:43,240 --> 00:41:44,760 I will do nothing of the kind! 582 00:42:00,280 --> 00:42:01,640 If you have a moment. 583 00:42:11,200 --> 00:42:12,790 I've never seen it before. 584 00:42:12,800 --> 00:42:15,920 Your first name is Fitzwilliam, I believe? 585 00:42:16,960 --> 00:42:21,040 The other possibility is Denny, but his first name was Martin. 586 00:42:22,240 --> 00:42:27,640 I take it you and Mrs Darcy no longer indulge in amorous frivolities of this kind? 587 00:42:29,600 --> 00:42:31,950 Once one has children... 588 00:42:31,960 --> 00:42:33,910 There's no evidence this was carved in love. 589 00:42:33,920 --> 00:42:36,240 It looks more like mischief-making to me. 590 00:42:41,000 --> 00:42:42,710 His name is Freddie Delancy. 591 00:42:42,720 --> 00:42:45,510 He's my sweetheart - he went to London for a few days 592 00:42:45,520 --> 00:42:46,920 and he hasn't come back! 593 00:42:48,760 --> 00:42:50,280 I've waited and waited... 594 00:42:52,360 --> 00:42:57,120 Louisa, is he also the father of your baby? 595 00:43:06,480 --> 00:43:08,790 Please don't tell my father! It would kill him! 596 00:43:08,800 --> 00:43:12,560 Of course not... Of course not, you have my word. 597 00:43:15,760 --> 00:43:17,360 I assume your mother knows? 598 00:43:20,840 --> 00:43:24,710 When we found out... she sent me to Birmingham, to my sister's. 599 00:43:24,720 --> 00:43:26,510 She has three children already, 600 00:43:26,520 --> 00:43:29,350 so it was easy to pass Georgie off as hers. 601 00:43:29,360 --> 00:43:31,830 I'm not one of those silly girls, Madam, 602 00:43:31,840 --> 00:43:34,550 who gets her head turned by a soldier only to find out 603 00:43:34,560 --> 00:43:36,430 he's run off when she's with child! 604 00:43:36,440 --> 00:43:38,870 I mean, Freddie is a soldier, with the local regiment. 605 00:43:38,880 --> 00:43:43,870 But he's different. He's sweet and kind, and he loves me, I know he does! 606 00:43:43,880 --> 00:43:45,480 I'm sure you're right. 607 00:43:47,360 --> 00:43:50,830 He went to London to borrow some money, so that me and him 608 00:43:50,840 --> 00:43:54,280 and Georgie could go away together and start a new life! 609 00:43:57,600 --> 00:43:59,990 Something terrible must've happened! 610 00:44:00,000 --> 00:44:02,950 Would you like me to enquire with the regiment? 611 00:44:02,960 --> 00:44:06,750 Oh, Madam, would you?! Freddie Delancey's his name. 612 00:44:06,760 --> 00:44:08,670 Of course. 613 00:44:08,680 --> 00:44:13,400 Run along. You've taken up quite enough of Mrs Darcy's time. Thank you! 614 00:44:17,080 --> 00:44:19,710 I hope I've done the right thing, Madam... 615 00:44:19,720 --> 00:44:24,720 Of course. Although I fear our Mr Delancey will prove to be long since gone. 616 00:44:26,720 --> 00:44:30,480 I perceived it to be a human creature, not six inches high. 617 00:44:31,480 --> 00:44:34,440 With a bow and arrow in its hands and a quiver at his... 618 00:44:43,120 --> 00:44:44,880 ..quiver at his back. 619 00:44:47,360 --> 00:44:49,320 Mr Alveston, madam. 620 00:44:56,120 --> 00:44:57,960 Something wrong? 621 00:45:00,360 --> 00:45:03,150 I'm sorry, Henry, 622 00:45:03,160 --> 00:45:06,190 but I cannot receive you any more, 623 00:45:06,200 --> 00:45:07,880 or communicate with you in any way. 624 00:45:16,080 --> 00:45:18,120 May I ask...? No! 625 00:45:20,640 --> 00:45:24,520 Forgive me. Have I misunderstood you, Georgiana...? 626 00:45:28,200 --> 00:45:29,230 I'm sorry! 627 00:45:29,240 --> 00:45:32,270 Is it to do with Colonel Fitzwilliam? 628 00:45:32,280 --> 00:45:34,750 I know this situation places great pressure on you all... 629 00:45:34,760 --> 00:45:38,000 Please, Henry! My mind is made up! 630 00:45:44,680 --> 00:45:48,400 Then it only remains for me to wish you every happiness. 631 00:46:29,120 --> 00:46:31,120 Thank you. 632 00:46:37,280 --> 00:46:40,990 Elizabeth. Are you aware Alveston's been here? 633 00:46:41,000 --> 00:46:42,240 Yes. I just saw him go. 634 00:46:45,560 --> 00:46:47,200 I'm leaving for the inquest! 635 00:46:58,200 --> 00:47:00,430 Georgiana - I'm so sorry... I saw Alveston.... 636 00:47:00,440 --> 00:47:03,390 I'd like to be alone. You don't have to do this! We'll find a way! 637 00:47:03,400 --> 00:47:06,470 Stop - I'm fine! This isn't what you want! 638 00:47:06,480 --> 00:47:08,200 I'm a Darcy, Elizabeth! 639 00:47:09,320 --> 00:47:10,710 This place, this family, 640 00:47:10,720 --> 00:47:14,870 was not sustained or built by people doing what they want! 641 00:47:14,880 --> 00:47:17,080 It's bigger than you or I, or any of us! 642 00:47:18,480 --> 00:47:21,920 We play our part, so it may continue after we're gone. 643 00:47:24,560 --> 00:47:26,640 I'm choosing to do this, Elizabeth! 644 00:47:53,080 --> 00:47:54,440 Stable him. 645 00:48:06,480 --> 00:48:07,520 Sir... 646 00:48:10,520 --> 00:48:13,800 I'd like to offer what help or support I'm able. 647 00:48:16,640 --> 00:48:18,120 Thank you, Alveston. 648 00:48:24,240 --> 00:48:25,560 I have some seats, Sir. 649 00:48:29,720 --> 00:48:32,550 Sir Selwyn, who's presiding today? 650 00:48:32,560 --> 00:48:36,680 I am. There is a shortage of coroners, as you know. Needs must. 651 00:48:37,960 --> 00:48:39,000 Excuse me. 652 00:48:43,360 --> 00:48:44,400 Just here. 653 00:48:45,640 --> 00:48:47,680 Sir Selwyn. Gentlemen. 654 00:49:03,400 --> 00:49:05,950 You may remove the fetters from the prisoner! 655 00:49:05,960 --> 00:49:08,950 Gentlemen of the jury, your numbers look depleted! 656 00:49:08,960 --> 00:49:12,910 Begging your pardon, Sir, I had a burial! 657 00:49:12,920 --> 00:49:14,670 I had a calving! 658 00:49:14,680 --> 00:49:17,630 I had a birth! Human, that is. 659 00:49:17,640 --> 00:49:23,310 Oh, the myriad colours of local life, represented by our jury fine and fair. 660 00:49:23,320 --> 00:49:26,710 Life, however, is not our primary concern today, but death - 661 00:49:26,720 --> 00:49:30,030 the death of Captain Martin Denny, on the night of June 14th. 662 00:49:30,040 --> 00:49:34,110 Your duty is to pronounce on the cause of this regrettable demise. 663 00:49:34,120 --> 00:49:38,350 And decide whether or not this case should proceed to trial. 664 00:49:38,360 --> 00:49:40,230 First witness, please. 665 00:49:40,240 --> 00:49:41,270 On you go, George. 666 00:50:02,560 --> 00:50:05,360 Madam, a letter from the regiment. Thank you, Stoughton. 667 00:50:11,280 --> 00:50:13,750 Oh, dear. 668 00:50:13,760 --> 00:50:15,830 Is that lunch for Mr Darcy? 669 00:50:15,840 --> 00:50:18,350 Yes, Madam. Everything you wanted is there. 670 00:50:18,360 --> 00:50:21,910 Shall I arrange for a couple of girls to deliver it now? I'll take it myself. 671 00:50:21,920 --> 00:50:25,150 Oh. Would you like me to organise somebody to accompany you? No, no, no... 672 00:50:25,160 --> 00:50:28,390 Actually, I'll take Louisa Bidwell. 673 00:50:28,400 --> 00:50:29,440 Very good. 674 00:50:31,360 --> 00:50:34,150 So when we did reach the woods... Finally... 675 00:50:34,160 --> 00:50:37,390 I had a terrible time getting Betty and Millie into... Betty and...? 676 00:50:37,400 --> 00:50:40,190 Them's me horses, Sir, Betty and Millie. 677 00:50:40,200 --> 00:50:43,430 They always feel when Mrs Reilly's ghost is at large, Sir, 678 00:50:43,440 --> 00:50:45,590 This is ridiculous. 679 00:50:45,600 --> 00:50:49,590 Those creatures were bucking and rearing like nobody's business! 680 00:50:49,600 --> 00:50:53,070 I reckon they knew a death was about to take place! 681 00:50:53,080 --> 00:50:57,230 You tell 'em, George! They can smell it on the wind. It's a sixth sense! 682 00:50:57,240 --> 00:50:59,120 The facts, Mr Pratt, the facts! 683 00:51:00,160 --> 00:51:04,390 When we was about halfway through the woods, it was then that Mr Denny got out... 684 00:51:04,400 --> 00:51:06,830 He said something about... being finished... 685 00:51:06,840 --> 00:51:08,910 You're on your own, Wickham! I'm finished! 686 00:51:08,920 --> 00:51:11,590 And then Mr Wickham followed. 687 00:51:11,600 --> 00:51:13,670 Don't be a bloody fool! 688 00:51:13,680 --> 00:51:15,350 "Denny, don't be a fool," he said. 689 00:51:15,360 --> 00:51:18,990 Those were the exact words, as you remember them? 690 00:51:19,000 --> 00:51:22,430 They are. Mr Wickham disappeared after him and, well, 691 00:51:22,440 --> 00:51:25,150 I didn't know what to do, Sir, as you can imagine... 692 00:51:25,160 --> 00:51:27,760 I don't wish to imagine, I wish to be informed! 693 00:51:29,000 --> 00:51:34,230 We waited, it seemed an age but probably no more than a few minutes, 694 00:51:34,240 --> 00:51:36,960 and then we heard them - gunshots! 695 00:51:39,880 --> 00:51:41,230 At fist one, boom! 696 00:51:43,400 --> 00:51:45,230 Come on... Come on... 697 00:51:45,240 --> 00:51:47,630 It seemed to bounce off the trees! 698 00:51:47,640 --> 00:51:49,630 Then a minute later, another! 699 00:51:51,560 --> 00:51:54,990 The horses bolted. What with the lady screaming murder, 700 00:51:55,000 --> 00:51:57,830 it was all I could do to get Betty and Millie under control. 701 00:51:57,840 --> 00:51:59,630 Thank you! Thank you! Thank you! 702 00:51:59,640 --> 00:52:01,190 Mr Pratt, you may step down. 703 00:52:01,200 --> 00:52:03,110 But sir... Could I just add... 704 00:52:03,120 --> 00:52:05,150 No, you could not, thank you! 705 00:52:08,800 --> 00:52:10,480 Thank goodness for that. 706 00:52:13,040 --> 00:52:14,560 Mr Wickham... 707 00:52:16,440 --> 00:52:18,470 Mr Wickham, you resolutely maintain 708 00:52:18,480 --> 00:52:21,470 you played no part in Captain Denny's demise. 709 00:52:21,480 --> 00:52:25,750 Yet I have written testimony from three witnesses that 710 00:52:25,760 --> 00:52:28,070 when they found you at the scene of the crime, 711 00:52:28,080 --> 00:52:33,640 you clearly said "you killed him and it was all your fault". 712 00:52:37,480 --> 00:52:42,030 Captain Denny was disgusted that I would take my wife to a ball 713 00:52:42,040 --> 00:52:44,270 that she had not been invited too. 714 00:52:44,280 --> 00:52:47,910 Liar... Quiet! Let the man speak. 715 00:52:47,920 --> 00:52:50,150 Thank you. 716 00:52:50,160 --> 00:52:56,070 I felt that if I hadn't been drinking, I could've prevented him 717 00:52:56,080 --> 00:53:01,080 from jumping from the carriage into the woods to meet his aggressor. 718 00:53:02,640 --> 00:53:06,150 So why, in your opinion did he run into the thick of the woods 719 00:53:06,160 --> 00:53:09,800 with no lamp, at dusk instead of staying on the path? 720 00:53:10,960 --> 00:53:13,590 I don't know. He was angry... 721 00:53:13,600 --> 00:53:15,270 Was he frightened of you? 722 00:53:15,280 --> 00:53:19,000 Of course not. That is absurd! 723 00:53:21,080 --> 00:53:22,270 Frank Stirling. 724 00:53:22,280 --> 00:53:26,030 No inquest would be complete without a question from you. What is it? 725 00:53:26,040 --> 00:53:30,670 We're to understand Sir, that, er, unlike his wife, 726 00:53:30,680 --> 00:53:35,190 Mr Wickham would never have been admitted to Pemberley, ball or no ball. 727 00:53:35,200 --> 00:53:38,710 What relevance are social invitations to the matter at hand? 728 00:53:38,720 --> 00:53:40,670 This could turn to you, sir. 729 00:53:40,680 --> 00:53:41,830 Only this. 730 00:53:41,840 --> 00:53:45,550 It's a powerful strange thing for a man to forbid his house to 731 00:53:45,560 --> 00:53:50,200 a brother, unless that brother be prone to violence of some kind. 732 00:53:53,960 --> 00:53:57,560 Perhaps Mr Darcy can throw some light upon the question? 733 00:54:01,520 --> 00:54:04,240 I have never known Mr Wickham to be a violent man. 734 00:54:05,680 --> 00:54:08,830 He has always been a peaceable and socially affable man, 735 00:54:08,840 --> 00:54:10,440 and such is his reputation. 736 00:54:12,720 --> 00:54:14,160 Thank you, Mr Darcy. 737 00:54:17,160 --> 00:54:19,520 Thank you, Mr Wickham. You may sit. 738 00:54:22,920 --> 00:54:25,560 Dr McFee. 739 00:54:30,080 --> 00:54:35,510 Dr McFee, you examined the large stone that was found covered in blood. 740 00:54:35,520 --> 00:54:37,710 What stone? Not fifty yards from the site 741 00:54:37,720 --> 00:54:40,640 Mr Wickham was discovered with Captain Denny's body. 742 00:54:41,800 --> 00:54:46,030 Could it in your opinion have been used as a murder weapon? 743 00:54:46,040 --> 00:54:47,950 Well... 744 00:54:47,960 --> 00:54:51,670 The weight and shape of it are consistent with the victim's injuries, Sir, 745 00:54:51,680 --> 00:54:53,590 so it could have been, yes! 746 00:54:53,600 --> 00:54:56,510 I dragged Denny's body through the woods to get him to safety! 747 00:54:56,520 --> 00:54:59,150 There was probably blood everywhere! 748 00:54:59,160 --> 00:55:02,640 But then you have never been on a battlefield, have you, Doctor? 749 00:55:04,320 --> 00:55:08,030 Mr Wickham... Please. 750 00:55:08,040 --> 00:55:10,070 Sir. 751 00:55:10,080 --> 00:55:11,360 Dr McFee, thank you. 752 00:55:17,920 --> 00:55:21,070 I suggest the jury retire, preferably not to the bar, 753 00:55:21,080 --> 00:55:22,760 and consider their verdict. 754 00:55:43,560 --> 00:55:45,440 Louisa. 755 00:55:48,960 --> 00:55:51,200 I had a reply from the local regiment. 756 00:55:52,920 --> 00:55:55,960 They've never heard of a Freddie Delancey. 757 00:55:58,200 --> 00:55:59,920 I'm so sorry. 758 00:56:03,480 --> 00:56:07,510 Thank you. I'll take this to Mr Darcy. 759 00:56:07,520 --> 00:56:09,630 Tell him I'm waiting outside. 760 00:56:09,640 --> 00:56:11,150 Louisa! 761 00:56:11,160 --> 00:56:12,800 We will keep looking for him. 762 00:56:19,080 --> 00:56:20,670 What do you think? 763 00:56:20,680 --> 00:56:24,710 Well, we must hold on to the fact that no hard evidence has been presented. 764 00:56:24,720 --> 00:56:27,950 Though it would have helped if he had been a little more contrite. 765 00:56:27,960 --> 00:56:30,400 True. The jury are coming back. Here they come. 766 00:56:41,800 --> 00:56:43,040 The Bidwell girl. 767 00:56:49,640 --> 00:56:50,910 Louisa? 768 00:56:50,920 --> 00:56:52,590 Louisa? 769 00:56:52,600 --> 00:56:54,280 Louisa? 770 00:56:56,280 --> 00:56:57,320 What is it? 771 00:56:58,840 --> 00:57:00,870 Freddie! Your Freddie? Where?! 772 00:57:00,880 --> 00:57:03,310 It's him! Louisa... Louisa... 773 00:57:03,320 --> 00:57:06,950 Come with me. I don't want to go in. Please. 774 00:57:06,960 --> 00:57:08,950 Mr Stirling. 775 00:57:08,960 --> 00:57:12,710 Has the jury reached a unanimous verdict? 776 00:57:12,720 --> 00:57:13,760 We have. 777 00:57:15,280 --> 00:57:20,070 We find that Captain Denny died from a blow to the back of the skull, 778 00:57:20,080 --> 00:57:25,270 and that said blow was delivered by George Wickham. 779 00:57:25,280 --> 00:57:27,550 Our verdict, therefore, 780 00:57:27,560 --> 00:57:31,430 is that Captain Denny was murdered by George Wickham. 781 00:57:31,440 --> 00:57:36,750 Mr Wickham, it's my duty to inform you that you will be 782 00:57:36,760 --> 00:57:39,310 committed for trial at the next Derby assize! 783 00:57:39,320 --> 00:57:40,670 Where is he? Tell me, Louisa... 784 00:57:40,680 --> 00:57:42,470 THIS IS MADNESS! I didn't do it! 785 00:57:42,480 --> 00:57:45,160 I will not accept the authority of this court. Freddie? 786 00:57:49,760 --> 00:57:51,520 Wickham!? 787 00:58:00,320 --> 00:58:03,950 Darcy must have nothing further to do with this sordid trial! 788 00:58:03,960 --> 00:58:07,350 Guilty of the murder whereof you stand accused or not guilty? 789 00:58:07,360 --> 00:58:08,550 Not guilty, your honour! 790 00:58:08,560 --> 00:58:10,470 She bore his child. 791 00:58:10,480 --> 00:58:14,670 If this comes up in court... It's the kind of conduct that can prejudice a jury. 792 00:58:14,680 --> 00:58:17,630 Take good care of him, Louisa. Miss Bidwell. 793 00:58:17,640 --> 00:58:19,670 Georgiana.... Cousin, don't...! 794 00:58:19,680 --> 00:58:22,030 I believe George Wickham to be guilty of this crime. 795 00:58:22,040 --> 00:58:23,390 We must believe in justice! 796 00:58:23,400 --> 00:58:24,950 Do you find the prisoner guilty... 797 00:58:24,960 --> 00:58:27,790 Lydia, Wickham has done something rather foolish. No, don't. 798 00:58:27,800 --> 00:58:29,480 ..or not guilty? 63807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.