Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:30,640
Where are the boys, then, Joany?
2
00:00:32,240 --> 00:00:33,480
I don't know.
3
00:00:39,840 --> 00:00:41,950
This were definitely the place.
4
00:00:41,960 --> 00:00:44,750
Well, maybe they were having us on.
5
00:00:44,760 --> 00:00:47,190
They'll be around here somewhere.
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,150
Oh, come on, Joan. Let's go back.
7
00:00:49,160 --> 00:00:50,630
What if we're caught?
8
00:00:50,640 --> 00:00:52,040
Come on. Don't be such a baby!
9
00:00:54,080 --> 00:00:55,680
I'll wait here for you!
10
00:01:00,840 --> 00:01:03,800
BIRDS CAW
11
00:01:08,960 --> 00:01:11,960
LOUD CAWING, FEATHERS FLAPPING
12
00:01:22,680 --> 00:01:25,310
LOUD SCREAMING
13
00:01:25,320 --> 00:01:26,350
SHE SCREAMS
14
00:01:26,360 --> 00:01:29,920
BOTH CONTINUE SCREAMING
15
00:01:58,400 --> 00:02:01,230
Master Fitzwilliam!
16
00:02:01,240 --> 00:02:02,990
Come back, Master Fitzwilliam!
17
00:02:03,000 --> 00:02:05,080
Master Fitzwilliam! Will you...
18
00:02:06,800 --> 00:02:08,350
Master Fitzwilliam.
19
00:02:08,360 --> 00:02:09,400
Master Fitzwilliam.
20
00:02:11,120 --> 00:02:13,710
Oh, I'm going
to be in so much trouble for this.
21
00:02:13,720 --> 00:02:14,760
HE CHUCKLES
22
00:02:16,600 --> 00:02:17,640
Mama!
23
00:02:19,560 --> 00:02:22,750
I'm sorry, madam. Master
Fitzwilliam just...slipped away,
24
00:02:22,760 --> 00:02:24,710
and you so busy with the ball...
25
00:02:24,720 --> 00:02:26,270
It's no trouble at all.
26
00:02:26,280 --> 00:02:28,190
Main dining room, quickly.
27
00:02:28,200 --> 00:02:29,790
Yes, sir.
28
00:02:29,800 --> 00:02:32,710
Bidwell, you'll have
time for the silver?
29
00:02:32,720 --> 00:02:37,310
It will be polished to perfection,
madam, down to the last fork.
30
00:02:37,320 --> 00:02:39,830
And the fires in the bedrooms,
Mrs Reynolds?
31
00:02:39,840 --> 00:02:41,390
They're being prepared as we speak.
32
00:02:41,400 --> 00:02:43,190
How many guests do we have staying?
33
00:02:43,200 --> 00:02:45,720
Well, we shall have
need of all of our rooms.
34
00:02:48,680 --> 00:02:50,910
The six-hour candles, madam.
35
00:02:50,920 --> 00:02:52,750
All of them the best wax.
36
00:02:52,760 --> 00:02:56,190
Ah, the chaperones' chairs. Yes, we
ran short last year, Mrs Reynolds.
37
00:02:56,200 --> 00:02:58,670
I've ordered extra, madam.
38
00:02:58,680 --> 00:03:00,550
Serve the brandy slowly, Stoughton,
39
00:03:00,560 --> 00:03:03,310
we don't want the good ladies unable
to walk to their carriages
40
00:03:03,320 --> 00:03:04,910
at the end of the evening -
41
00:03:04,920 --> 00:03:06,550
our bedrooms are all spoken for.
42
00:03:06,560 --> 00:03:07,600
SHE CHUCKLES
43
00:03:19,320 --> 00:03:21,560
CHATTER
44
00:03:28,840 --> 00:03:30,030
CLAP OF HANDS
45
00:03:30,040 --> 00:03:34,280
Madam, the food for tomorrow night.
46
00:03:37,720 --> 00:03:39,040
We have white soup.
47
00:03:41,040 --> 00:03:42,710
Ah, delicious.
48
00:03:42,720 --> 00:03:44,030
Wild goose.
49
00:03:44,040 --> 00:03:47,830
There will be some orange sauce
prepared to go with that.
50
00:03:47,840 --> 00:03:49,630
Game pies.
51
00:03:49,640 --> 00:03:53,230
Almond faggots.
Millefeuille. Spiced biscuits,
52
00:03:53,240 --> 00:03:55,150
Prince of Wales biscuits,
53
00:03:55,160 --> 00:03:57,640
Duke of Clarence biscuits
and Duchess of York biscuits.
54
00:04:00,280 --> 00:04:02,710
Mrs Reilly's ghost! In the woods!
55
00:04:02,720 --> 00:04:05,750
What on earth..?! I saw her, ma'am.
Mrs Reilly's ghost!
56
00:04:05,760 --> 00:04:07,470
Vicious-looking, she was.
57
00:04:07,480 --> 00:04:09,030
Real as you standing there!
58
00:04:09,040 --> 00:04:11,750
What utter nonsense!
59
00:04:11,760 --> 00:04:14,350
What will Mrs Darcy think
of you pair?
60
00:04:14,360 --> 00:04:17,350
Edith, can you take these
two into the pantry?
61
00:04:17,360 --> 00:04:19,910
Give them a thimble-full of brandy
each.
62
00:04:19,920 --> 00:04:21,710
I'll deal with you in a minute.
63
00:04:21,720 --> 00:04:23,120
SHE SOBS
64
00:04:25,840 --> 00:04:29,830
I must apologise, madam.
They're very silly girls.
65
00:04:29,840 --> 00:04:31,160
Who's Mrs Reilly?
66
00:04:33,120 --> 00:04:37,430
It's an old wives' tale, madam.
67
00:04:37,440 --> 00:04:41,670
Well, I'm sure a dose of your
good sense will do the trick,
Mrs Reynolds.
68
00:04:41,680 --> 00:04:43,430
Well done.
69
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
Thank you all.
70
00:04:47,680 --> 00:04:48,990
(May I?)
71
00:04:49,000 --> 00:04:50,960
Of course, madam. Thank you.
72
00:04:58,760 --> 00:05:00,440
Georgiana.
73
00:05:02,120 --> 00:05:04,750
Expecting someone?
No. Excuse me, madam.
74
00:05:04,760 --> 00:05:06,030
Not really.
75
00:05:06,040 --> 00:05:07,790
LOUD CRASH
76
00:05:07,800 --> 00:05:12,470
Oh, dear God! How can a man think
with such a racket going on?
77
00:05:12,480 --> 00:05:15,630
Could you please ask them to stop?
78
00:05:15,640 --> 00:05:17,870
That wouldn't be helpful,
Fitzwilliam, dearest...
79
00:05:17,880 --> 00:05:22,030
It is a fine Pemberley tradition
for the master of the house to be
irritable on the eve of the ball.
80
00:05:22,040 --> 00:05:25,830
And for the lady to do everything
in her power to assuage him.
81
00:05:25,840 --> 00:05:29,080
Quite. Perhaps some traditions
need updating.
82
00:05:30,520 --> 00:05:33,190
They've worked perfectly well
so far.
83
00:05:33,200 --> 00:05:38,120
How dreary that all good things
must come to an end.
84
00:05:39,080 --> 00:05:40,360
Really?
85
00:05:49,880 --> 00:05:52,320
SHE CHUCKLES
86
00:05:54,160 --> 00:05:57,240
Shall I disappear from your sight?
A few hours would be perfect.
87
00:05:59,000 --> 00:06:00,150
Sister?
88
00:06:00,160 --> 00:06:01,310
Mr Darcy?
89
00:06:01,320 --> 00:06:03,310
Yes?
90
00:06:03,320 --> 00:06:05,040
Not a moment longer.
91
00:06:06,040 --> 00:06:07,080
I shouldn't bear it.
92
00:06:09,120 --> 00:06:10,870
You ARE only human.
SHE GIGGLES
93
00:06:10,880 --> 00:06:12,110
Master Fitzwilliam!
94
00:06:12,120 --> 00:06:13,750
Ah...
95
00:06:13,760 --> 00:06:15,430
I shall take the little imp with me.
96
00:06:15,440 --> 00:06:16,470
Ya-harr!
97
00:06:16,480 --> 00:06:21,120
♪ A-hunting we will go
A-hunting we will go... ♪
98
00:06:23,000 --> 00:06:25,030
WOMEN LAUGH
99
00:06:25,040 --> 00:06:29,030
At least let me
saddle the horses for you, sir.
100
00:06:29,040 --> 00:06:30,630
I'm sure Wilkinson can manage.
101
00:06:30,640 --> 00:06:31,830
Sir.
102
00:06:31,840 --> 00:06:35,350
Although you did have
a fall last week, sir.
103
00:06:35,360 --> 00:06:37,990
Yes. That wasn't his fault.
104
00:06:38,000 --> 00:06:41,390
Look, you've trained him
incredibly well, Bidwell,
105
00:06:41,400 --> 00:06:45,710
but it is time to, um...hand over
the reins, as it were.
106
00:06:45,720 --> 00:06:48,990
I'd have preferred my own
son for the job.
107
00:06:49,000 --> 00:06:50,790
Yes, yes, I know.
108
00:06:50,800 --> 00:06:54,070
A Bidwell's always been head
coachman at Pemberley.
109
00:06:54,080 --> 00:06:55,910
Good Lord hadn't seen fit.
110
00:06:55,920 --> 00:06:57,790
How is Will?
111
00:06:57,800 --> 00:06:59,750
Ah...
112
00:06:59,760 --> 00:07:02,990
Mrs Darcy's planning on visiting
the cottage later, to see him.
113
00:07:03,000 --> 00:07:06,270
However, in the meantime, she does
have a great need of you today.
114
00:07:06,280 --> 00:07:07,440
Sir.
115
00:07:10,000 --> 00:07:11,600
You're a good man, Bidwell.
116
00:07:15,320 --> 00:07:16,710
Now, then.
117
00:07:16,720 --> 00:07:19,990
Foxes the length
and breadth of Derbyshire will be
118
00:07:20,000 --> 00:07:23,760
quaking in their dens at the mere
sight of you on this little fellow.
119
00:07:54,280 --> 00:07:57,710
No-one's ever spoken
to my brother as freely as you do.
120
00:07:57,720 --> 00:08:00,550
You've brought such laughter
to Pemberley, Elizabeth.
121
00:08:00,560 --> 00:08:03,040
I want that kind of ease for myself.
122
00:08:05,160 --> 00:08:07,270
Do you have someone in mind?
123
00:08:07,280 --> 00:08:10,150
Well, I'd never marry without
my brother's approval,
124
00:08:10,160 --> 00:08:11,910
especially after...
125
00:08:11,920 --> 00:08:15,830
Darcy wants only for your happiness,
Georgiana. We both do.
126
00:08:15,840 --> 00:08:18,480
Even if my choice
were a surprising one?
127
00:08:22,160 --> 00:08:24,870
Ah, Colonel Fitzwilliam.
128
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
He's early.
129
00:08:29,360 --> 00:08:31,270
Were you expecting someone else?
130
00:08:31,280 --> 00:08:32,640
No, no-one.
131
00:08:35,360 --> 00:08:37,160
I should go and greet my cousin. Mm.
132
00:08:51,600 --> 00:08:53,520
GEORGIANA IN DISTANCE: I believe
so...
133
00:08:55,120 --> 00:08:57,400
You must be looking forward
to the ball.
134
00:08:58,800 --> 00:09:00,640
Yes. Yes, we all are.
135
00:09:02,480 --> 00:09:06,230
I'm not much of a man for dancing.
136
00:09:06,240 --> 00:09:08,360
CONVERSATION CONTINUES IN DISTANCE
137
00:09:16,520 --> 00:09:19,920
These are beautiful.
Very beautiful this year.
138
00:09:21,440 --> 00:09:24,230
And...the white bell, perhaps?
139
00:09:24,240 --> 00:09:25,350
Two dozen of those.
140
00:09:25,360 --> 00:09:26,800
Madam.
141
00:09:32,280 --> 00:09:33,590
Sorry - you scared me.
142
00:09:33,600 --> 00:09:35,920
I'm sorry.
I wanted to catch you alone.
143
00:09:37,280 --> 00:09:38,550
Could you spare me a moment?
144
00:09:38,560 --> 00:09:41,270
Of course.
You came through the woods, Colonel?
145
00:09:41,280 --> 00:09:44,630
Er...no. I came the usual way.
146
00:09:44,640 --> 00:09:47,240
It's about...Georgiana.
147
00:09:48,320 --> 00:09:51,990
With your keen powers of observation
you will have noticed my...
148
00:09:52,000 --> 00:09:54,080
new-found appreciation of her.
149
00:09:55,080 --> 00:09:57,430
With the death of my older brother,
and the duties
150
00:09:57,440 --> 00:10:00,270
and responsibilities
that being the first son brings...
151
00:10:00,280 --> 00:10:01,350
And the freedom.
152
00:10:01,360 --> 00:10:02,590
Of course.
153
00:10:02,600 --> 00:10:07,790
..my mind has most naturally turned
to marriage, and...
154
00:10:07,800 --> 00:10:10,440
as I am to return to the Army
soon...
155
00:10:11,920 --> 00:10:16,470
Well, has she...spoken to you
about me?
156
00:10:16,480 --> 00:10:20,390
She always speaks of you
in terms of affection.
157
00:10:20,400 --> 00:10:23,630
Of course, but I... I imagine you
to be her main confidante.
158
00:10:23,640 --> 00:10:26,390
Only when she has something
to confide.
159
00:10:26,400 --> 00:10:29,270
I admit she has given me
no specific grounds for hope,
160
00:10:29,280 --> 00:10:31,910
but I have known her since she was
born, and...
161
00:10:31,920 --> 00:10:35,310
well, perhaps for a woman it is
proper that love should come
162
00:10:35,320 --> 00:10:38,760
after marriage, rather than before
it. I'm not sure about that.
163
00:10:40,840 --> 00:10:43,870
I take it that George Wickham is...
164
00:10:43,880 --> 00:10:45,790
never received at Pemberley.
165
00:10:45,800 --> 00:10:47,280
Of course not.
166
00:10:49,080 --> 00:10:51,310
Goodness, I'm surprised
you should even ask.
167
00:10:51,320 --> 00:10:54,510
Well, so his attempted seduction
of Georgiana has remained secret?
168
00:10:54,520 --> 00:10:57,430
We can hardly bear to think of it,
let alone mention his name.
169
00:10:57,440 --> 00:11:00,630
Of course. Forgive me. I shouldn't
have mentioned it, Elizabeth.
170
00:11:00,640 --> 00:11:03,150
SHE CLEARS THROAT
171
00:11:03,160 --> 00:11:06,150
Have you spoken of your feelings
to Georgiana yet? No. I wanted to
172
00:11:06,160 --> 00:11:08,910
speak to you first, and ask
Darcy's permission, of course.
173
00:11:08,920 --> 00:11:12,760
SHE LAUGHS
Georgiana's old enough to make
her own decision, Colonel.
174
00:11:15,240 --> 00:11:18,750
If Georgiana were to agree
to marry you, then...
175
00:11:18,760 --> 00:11:23,550
naturally, I would fully share
my husband's pleasure at the news.
176
00:11:23,560 --> 00:11:27,310
But perhaps it is best to wait
until after the ball.
177
00:11:27,320 --> 00:11:28,360
Of course.
178
00:11:46,880 --> 00:11:48,030
Thank you.
179
00:11:48,040 --> 00:11:50,240
Don't wait for me.
I'll walk back.
180
00:12:01,480 --> 00:12:03,310
Good morning, Mrs Bidwell. Madam.
181
00:12:03,320 --> 00:12:06,790
Louisa's just back from helping
my eldest in Birmingham, madam.
182
00:12:06,800 --> 00:12:07,830
Madam.
183
00:12:07,840 --> 00:12:11,030
Sit down. She's brought the new baby
home with her for a while,
184
00:12:11,040 --> 00:12:12,510
to give Sarah some respite.
185
00:12:12,520 --> 00:12:14,990
What's his name? Georgie.
186
00:12:15,000 --> 00:12:19,950
I'm sure she appreciates the help,
but she must miss him terribly.
187
00:12:19,960 --> 00:12:22,310
We can't keep him much longer.
188
00:12:22,320 --> 00:12:24,910
Will frets ever so when he cries.
189
00:12:24,920 --> 00:12:28,360
How is Will?
He has good days and bad days.
190
00:12:30,800 --> 00:12:32,320
Will?
191
00:12:35,040 --> 00:12:37,190
Hello. Don't get up.
192
00:12:37,200 --> 00:12:41,150
I just wanted to see how you're
getting along with those books. Ah.
193
00:12:41,160 --> 00:12:44,910
Robinson Crusoe was my favourite.
Yes, I thought it might be.
194
00:12:44,920 --> 00:12:48,270
You shouldn't have troubled
yourself, ma'am, not on the eve of
the ball.
195
00:12:48,280 --> 00:12:50,790
Oh, Mrs Reynolds has it all
under control.
196
00:12:50,800 --> 00:12:53,840
Well, tell her to not bring
the ice in too early.
197
00:12:55,520 --> 00:12:59,790
She did that one year
and there was water everywhere.
198
00:12:59,800 --> 00:13:01,560
You can tell her yourself next year.
199
00:13:04,000 --> 00:13:05,870
You don't believe that, though.
200
00:13:05,880 --> 00:13:06,920
William.
201
00:13:13,360 --> 00:13:14,400
Will...
202
00:13:15,960 --> 00:13:18,200
For all my fine clothes, there's...
203
00:13:24,720 --> 00:13:27,560
There's nothing I can do
about what's happening to you now.
204
00:13:30,680 --> 00:13:33,320
But I offer you what I can...
205
00:13:34,720 --> 00:13:36,160
..which is my friendship.
206
00:14:38,000 --> 00:14:39,080
Wait!
207
00:14:50,520 --> 00:14:53,240
SHE BREATHES HEAVILY
208
00:15:21,560 --> 00:15:22,920
SHE HISSES
209
00:15:28,440 --> 00:15:31,080
SHE BREATHES HEAVILY
210
00:15:42,080 --> 00:15:43,670
You're sure you're all right?
211
00:15:43,680 --> 00:15:45,910
I'm fine. That madwoman
could've attacked you.
212
00:15:45,920 --> 00:15:49,680
No, no. She was frightened,
I'm sure of it. I'm fine.
213
00:16:08,360 --> 00:16:10,630
Mr Alveston,
such a pleasure to see you.
214
00:16:10,640 --> 00:16:13,160
Well, thank you for the invitation.
215
00:16:18,480 --> 00:16:20,150
I hope you don't mind
my coming early.
216
00:16:20,160 --> 00:16:22,070
I thought I'd accompany
Mr and Mrs Bennet.
217
00:16:22,080 --> 00:16:24,710
What news of Highmarten?
How is Jane, and Bingley?
218
00:16:24,720 --> 00:16:27,190
They're well, and send
their regards.
219
00:16:27,200 --> 00:16:28,230
Miss Georgiana.
220
00:16:28,240 --> 00:16:29,520
Henry.
221
00:16:30,760 --> 00:16:31,800
Mr Alveston.
222
00:16:35,720 --> 00:16:37,240
Thank you for your letter.
223
00:16:38,560 --> 00:16:39,590
And you yours.
224
00:16:39,600 --> 00:16:41,670
Should have
brought my special pillow...
225
00:16:41,680 --> 00:16:45,910
Oh, what a dreadful road you have,
Lizzy - it's riddled with potholes.
226
00:16:45,920 --> 00:16:47,510
Mother, I had no idea.
227
00:16:47,520 --> 00:16:50,590
I'm in pieces.
Oh, don't fret, Lizzy. Father.
228
00:16:50,600 --> 00:16:53,390
You'll find the road surface
miraculously smoothed itself out
229
00:16:53,400 --> 00:16:54,790
as soon as our carriage passed.
230
00:16:54,800 --> 00:16:56,710
You do vex me, Mr Bennet.
231
00:16:56,720 --> 00:16:58,230
Oh, isn't it big. I always forget.
232
00:16:58,240 --> 00:17:01,390
DARCY: Welcome back to Pemberley,
madam. I would've come sooner, but
233
00:17:01,400 --> 00:17:04,350
I've had social engagements
to attend to.
234
00:17:04,360 --> 00:17:07,640
Longbourn's quite a whirlwind
in its own right, you know.
235
00:17:12,000 --> 00:17:13,470
I was told to give YOU this,
236
00:17:13,480 --> 00:17:16,270
but it's the last favour
I'm doing for you, Wickham.
237
00:17:16,280 --> 00:17:17,550
I want no part in this.
238
00:17:17,560 --> 00:17:20,870
Denny, please. This one last thing
and I promise I'll be done with it.
239
00:17:20,880 --> 00:17:23,190
I'm not playing this game.
240
00:17:23,200 --> 00:17:25,350
It's been deceit from start to
finish with you.
241
00:17:25,360 --> 00:17:28,310
You're selfish, utterly selfish!
You know nothing, do you,
242
00:17:28,320 --> 00:17:31,040
of women or how they truly feel!
Keep your voice down.
243
00:17:32,240 --> 00:17:33,280
Lydia.
244
00:17:43,000 --> 00:17:47,310
CLOCK CHIMES
245
00:17:47,320 --> 00:17:50,750
The apothecary, you see,
agreed with me - did he not, Lizzy -
246
00:17:50,760 --> 00:17:52,830
that the fig is quite
the best thing.
247
00:17:52,840 --> 00:17:54,350
THEY LAUGH
248
00:17:54,360 --> 00:17:55,990
Wonderful. Shall we?
249
00:17:56,000 --> 00:17:59,830
Where is Mr Bennet when I need him?
He was here a minute ago.
250
00:17:59,840 --> 00:18:00,880
Mr Bennet?
251
00:18:02,240 --> 00:18:03,280
Mr Bennet?
252
00:18:04,840 --> 00:18:06,870
May I speak to you in private?
253
00:18:06,880 --> 00:18:08,230
Mr Bennet?
254
00:18:08,240 --> 00:18:11,590
Unless there's someone who has
a greater claim. No.
255
00:18:11,600 --> 00:18:13,910
No, I'd like that very much.
256
00:18:13,920 --> 00:18:15,600
Later, perhaps.
257
00:18:17,040 --> 00:18:18,070
Of course.
258
00:18:18,080 --> 00:18:20,790
Mr Bennet? Mr Bennet?
259
00:18:20,800 --> 00:18:22,080
Mr Bennet?
260
00:19:28,240 --> 00:19:29,430
What have you found?
261
00:19:29,440 --> 00:19:34,510
I have found these rather austere
pictures of this castle.
262
00:19:34,520 --> 00:19:37,800
I suddenly realised I think it
belongs to Colonel Fitzwilliam.
263
00:19:38,800 --> 00:19:40,310
Shall I ask him?
264
00:19:40,320 --> 00:19:41,360
Well, why not?
265
00:19:42,360 --> 00:19:43,600
Colonel?
266
00:19:44,920 --> 00:19:46,670
Isn't this your castle?
267
00:19:46,680 --> 00:19:47,920
It is.
268
00:19:49,320 --> 00:19:50,550
Is that the North Sea?
269
00:19:50,560 --> 00:19:53,870
Indeed. In rough weather, the waves
have been known to touch
270
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
the castle walls. Ooh.
271
00:19:56,800 --> 00:19:58,430
It must be cold in winter.
272
00:19:58,440 --> 00:20:00,190
We have no complaints.
273
00:20:00,200 --> 00:20:03,190
Or rather, only from the occasional
soft Londoner,
274
00:20:03,200 --> 00:20:06,390
too used to
skulking in a corridor or office.
275
00:20:06,400 --> 00:20:10,950
The atmosphere can get chilly
in the Old Bailey too, sometimes.
276
00:20:10,960 --> 00:20:13,670
I hear you're
something of a radical down there.
277
00:20:13,680 --> 00:20:16,030
I like to think there's always
room for improvement.
278
00:20:16,040 --> 00:20:17,550
We've seen what sudden shake-ups
279
00:20:17,560 --> 00:20:19,550
can lead to over the water,
haven't we, Darcy?
280
00:20:19,560 --> 00:20:20,830
Yes, terrible business...
281
00:20:20,840 --> 00:20:23,870
Barbarity, no less. And now
Bonaparte's threatening our shores.
282
00:20:23,880 --> 00:20:27,550
I'm no supporter of tyranny,
sir, in any shape or form.
283
00:20:27,560 --> 00:20:30,070
CLOCK CHIMES
284
00:20:30,080 --> 00:20:32,710
Mr Darcy, would you excuse me
if I went for an evening ride?
285
00:20:32,720 --> 00:20:34,790
At this hour, Colonel?
286
00:20:34,800 --> 00:20:36,520
I sleep ill without fresh air.
287
00:20:37,520 --> 00:20:38,670
Good night.
288
00:20:38,680 --> 00:20:39,720
Good night.
289
00:20:41,360 --> 00:20:44,790
A good ride, Colonel. Although it
will be getting dark soon -
290
00:20:44,800 --> 00:20:47,710
I certainly don't envy you
the ride back.
291
00:20:47,720 --> 00:20:50,280
How fortunate, then, that you are
not required to come too.
292
00:20:56,160 --> 00:20:58,040
Shall we? Yes. Let's.
293
00:21:11,240 --> 00:21:12,630
Driver! Stop!
294
00:21:12,640 --> 00:21:15,550
Whoa, whoa, whoa. Stop the carriage.
295
00:21:15,560 --> 00:21:19,040
You're on your own, Wickham.
I'm finished with it. Denny...
296
00:21:20,920 --> 00:21:22,350
Don't be a bloody fool!
297
00:21:22,360 --> 00:21:26,600
Wickham? Wickham,
come back here this instant.
298
00:21:28,280 --> 00:21:30,430
Wickham, don't just leave me
here on my own!
299
00:21:30,440 --> 00:21:32,550
HORSE WHINNIES
Sh.
300
00:21:32,560 --> 00:21:33,600
Ah!
301
00:21:34,720 --> 00:21:38,590
Lizzy? A portrait of dear Wickham.
302
00:21:38,600 --> 00:21:41,110
It was in a little
cupboard in our room.
303
00:21:41,120 --> 00:21:44,870
The lock was very feeble, you know.
One tug and it quite gave.
304
00:21:44,880 --> 00:21:48,310
But you're a dark horse, Darcy.
Why a picture of him?
305
00:21:48,320 --> 00:21:50,590
His father was my father's steward.
306
00:21:50,600 --> 00:21:53,710
We grew up together. It was
my father who had the portrait done.
307
00:21:53,720 --> 00:21:54,910
I forgot we even had it.
308
00:21:54,920 --> 00:21:57,910
So handsome. Isn't he?
309
00:21:57,920 --> 00:21:59,670
He's married to Lydia, my youngest.
310
00:21:59,680 --> 00:22:01,750
But perhaps you know the name?
311
00:22:01,760 --> 00:22:03,790
No, I'm afraid not.
312
00:22:03,800 --> 00:22:07,590
Oh. He's quite a national hero since
he fought the French in Ireland.
313
00:22:07,600 --> 00:22:09,590
Music! We should have music.
314
00:22:09,600 --> 00:22:12,230
Georgiana, delight us
with your lovely playing.
315
00:22:12,240 --> 00:22:14,750
If Mr Alveston will accompany me?
316
00:22:14,760 --> 00:22:18,390
Oh, no. Er, please don't make me
sing.
317
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
Why don't I help you choose a dance?
318
00:22:27,920 --> 00:22:31,630
Somewhere inside, I'm still a young
girl in love with a redcoat.
319
00:22:31,640 --> 00:22:33,390
PIANO BEGINS
320
00:22:33,400 --> 00:22:36,110
It's such a shame they're not
invited to the ball, Lizzy.
321
00:22:36,120 --> 00:22:37,150
SHE SIGHS
322
00:22:37,160 --> 00:22:40,360
I really don't see the harm,
and Lydia does so love a dance.
323
00:22:41,720 --> 00:22:43,520
Please save me from our guests.
324
00:22:48,560 --> 00:22:49,840
Oh, I can't.
325
00:22:51,360 --> 00:22:54,110
I was the best dancer in the county,
you know -
326
00:22:54,120 --> 00:22:56,720
it won't do to outshine
the youth at my age.
327
00:22:59,520 --> 00:23:02,830
Georgiana has two suitors
vying for her hand.
328
00:23:02,840 --> 00:23:04,790
The Colonel wishes to speak to you.
329
00:23:04,800 --> 00:23:07,070
He'd be a fine match.
330
00:23:07,080 --> 00:23:09,430
She must marry for love,
Fitzwilliam.
331
00:23:09,440 --> 00:23:11,350
I wouldn't wish for anything...
332
00:23:11,360 --> 00:23:12,400
less.
333
00:23:13,680 --> 00:23:16,030
Good God. What's that man thinking?
He'll have it over.
334
00:23:16,040 --> 00:23:19,120
WOMAN SCREAMS REPEATEDLY
335
00:23:23,520 --> 00:23:26,350
Are we expecting anyone else
tonight? No. Stoughton!
336
00:23:26,360 --> 00:23:29,120
WOMAN CONTINUES SCREAMING
337
00:23:36,640 --> 00:23:38,550
WOMAN CONTINUES SCREAMING
338
00:23:38,560 --> 00:23:40,230
Oh, God, help!
339
00:23:40,240 --> 00:23:42,590
Lydia?! Oh, God! Oh, God!
340
00:23:42,600 --> 00:23:45,870
What's happened, Lydia?! What is it?
LYDIA PANTS
341
00:23:45,880 --> 00:23:47,550
Dead! Dead?
342
00:23:47,560 --> 00:23:50,230
Oh, my, heart. Who's dead? Who's...?
Sit her down!
343
00:23:50,240 --> 00:23:52,270
I'm trying. Someone fetch some wine!
344
00:23:52,280 --> 00:23:53,630
LYDIA CONTINUES TO PANT
345
00:23:53,640 --> 00:23:56,720
Is someone in danger? Lydia!
346
00:23:58,080 --> 00:23:59,110
Lydia.
347
00:23:59,120 --> 00:24:01,070
SHE GASPS
348
00:24:01,080 --> 00:24:03,590
SHE SOBS
349
00:24:03,600 --> 00:24:06,470
Wickham is shot, Papa. I know it.
350
00:24:06,480 --> 00:24:09,270
He's dying in the woods.
Please, help him, someone!
351
00:24:09,280 --> 00:24:10,750
You saw this?
352
00:24:10,760 --> 00:24:13,430
I heard it! Well, don't just stand
there - do something!
353
00:24:13,440 --> 00:24:16,630
You must tell us the facts
as you know them. Lydia?
354
00:24:16,640 --> 00:24:18,110
Lydia!
355
00:24:18,120 --> 00:24:19,470
Madam, are you all right?
356
00:24:19,480 --> 00:24:22,510
A spasm, in my side.
Strange flutterings.
357
00:24:22,520 --> 00:24:24,150
Don't worry about me.
358
00:24:24,160 --> 00:24:25,670
What happened, Lydia?
359
00:24:25,680 --> 00:24:28,350
We were driving through
the woods, to Pemberley -
360
00:24:28,360 --> 00:24:30,030
Wickham, Captain Denny and I.
361
00:24:30,040 --> 00:24:32,710
They were both angry with
one another.
362
00:24:32,720 --> 00:24:36,310
Captain Denny banged for the
coachman to stop, and just went off.
363
00:24:36,320 --> 00:24:39,310
Wickham shouted at him too,
and he jumped out also.
364
00:24:39,320 --> 00:24:41,470
How could he do such a thing?
Then...
365
00:24:41,480 --> 00:24:42,510
Shots.
366
00:24:42,520 --> 00:24:44,630
SHE PANTS
367
00:24:44,640 --> 00:24:46,600
Go! Go! Hurry up!
368
00:24:56,680 --> 00:24:58,910
Am I never to get that man
out of my life? My love...
369
00:24:58,920 --> 00:25:02,030
I'm sorry. Go back inside and look
after your sister. It will be fine.
370
00:25:02,040 --> 00:25:04,080
HORSE NEIGHS
371
00:25:08,800 --> 00:25:10,630
Do I know you?
372
00:25:10,640 --> 00:25:12,670
George Pratt, sir -
coachman at the King's Arms.
373
00:25:12,680 --> 00:25:14,950
Yes, of course. Did you hear shots
fired in the woods?
374
00:25:14,960 --> 00:25:16,200
I did, sir. Two of them.
375
00:25:17,360 --> 00:25:19,270
What were you doing there?
376
00:25:19,280 --> 00:25:21,870
The lady was coming to the ball,
as I understand it -
377
00:25:21,880 --> 00:25:23,920
a jolly surprise, she said.
378
00:25:25,880 --> 00:25:28,190
We'll need you to take us
back to the place.
379
00:25:28,200 --> 00:25:31,510
I don't know, sir - the horses won't
take it. They're terrified as it is.
380
00:25:31,520 --> 00:25:33,870
Your job is to get them
under control, and do as I say.
381
00:25:33,880 --> 00:25:35,750
Is that understood? Yes, sir.
382
00:25:35,760 --> 00:25:36,880
What's the matter?
383
00:25:38,040 --> 00:25:39,200
You'd better get down.
384
00:25:41,960 --> 00:25:44,600
SHE WHIMPERS
It'll help. Let me.
385
00:25:45,560 --> 00:25:46,910
Oh.
386
00:25:46,920 --> 00:25:49,470
I'm the one to calm her.
387
00:25:49,480 --> 00:25:52,870
Bidwell, Alveston. Yes, sir?
We need to organise...
388
00:25:52,880 --> 00:25:56,430
Lydia, we must try to remain
positive, my dear,
389
00:25:56,440 --> 00:25:58,590
and hope at least that he
died in a duel.
390
00:25:58,600 --> 00:26:00,990
SHE SOBS LOUDLY
391
00:26:01,000 --> 00:26:02,840
It's such a noble way to die!
392
00:26:04,080 --> 00:26:06,390
The stable lads should all
still be here.
393
00:26:06,400 --> 00:26:08,670
We're mounting a search.
Then I'll come with you.
394
00:26:08,680 --> 00:26:11,230
It'll be cold and dark, sir -
probably uncomfortable.
395
00:26:11,240 --> 00:26:12,910
Mr Bennet, come along -
you're needed!
396
00:26:12,920 --> 00:26:14,750
LYDIA CONTINUES SOBBING
397
00:26:14,760 --> 00:26:16,630
Please.
398
00:26:16,640 --> 00:26:19,510
We'll need ropes, lanterns,
blankets, a flask of brandy...
399
00:26:19,520 --> 00:26:20,550
Stoughton will help.
400
00:26:20,560 --> 00:26:23,350
Make sure Mr Darcy's horse is
saddled and ready. Gather some men!
401
00:26:23,360 --> 00:26:25,670
Sir. Allow me to come too, sir.
402
00:26:25,680 --> 00:26:27,150
You're our guest,
403
00:26:27,160 --> 00:26:31,110
and it would assure me to know
you're here with the our ladies.
Yes, of course.
404
00:26:31,120 --> 00:26:32,510
LYDIA GASPS
405
00:26:32,520 --> 00:26:33,750
My trunk!
406
00:26:33,760 --> 00:26:35,070
What is it?
407
00:26:35,080 --> 00:26:36,950
Get it out of the carriage.
408
00:26:36,960 --> 00:26:39,070
My ball gown will be quite creased.
409
00:26:39,080 --> 00:26:43,270
Oh, I do hope it's the cream satin -
it will suit your pallor.
410
00:26:43,280 --> 00:26:46,550
Oh, palpitations!
Do not make me speak.
411
00:26:46,560 --> 00:26:49,630
Mrs Reynolds, fetch Wilkinson
and call for Dr McFee.
412
00:26:49,640 --> 00:26:51,150
Yes, Mr Darcy.
413
00:26:51,160 --> 00:26:55,830
With your permission, sir, I think
the doctor should administer
Lydia a calming draught.
414
00:26:55,840 --> 00:26:58,470
Yes. Excellent thought, Darcy.
415
00:26:58,480 --> 00:27:01,670
But perhaps he might prepare one
for Mrs Bennet first.
416
00:27:01,680 --> 00:27:03,120
Excellent thought.
417
00:27:04,920 --> 00:27:08,910
You've forgotten the ropes!
They could be down a gully.
418
00:27:08,920 --> 00:27:11,110
Everything in readiness, Bidwell?
Almost, sir.
419
00:27:11,120 --> 00:27:14,680
This is quite an expedition
you're mounting for one hysterical
woman, Darcy.
420
00:27:16,560 --> 00:27:17,990
Just in case.
421
00:27:18,000 --> 00:27:20,350
Let's hope we're both overreacting.
422
00:27:20,360 --> 00:27:22,160
HORSE NEIGHS
423
00:27:23,600 --> 00:27:24,640
Lead on!
424
00:27:42,720 --> 00:27:44,560
Whoa, girls. Whoa, whoa, whoa.
425
00:27:45,800 --> 00:27:48,030
HORSES NEIGH
Sh, sh.
426
00:27:48,040 --> 00:27:49,750
Sh.
427
00:27:49,760 --> 00:27:51,710
Is this the place?
428
00:27:51,720 --> 00:27:53,790
That's the oak tree on the left.
429
00:27:53,800 --> 00:27:55,590
This is the path they took, here.
430
00:27:55,600 --> 00:27:56,630
HORSE NEIGHS
431
00:27:56,640 --> 00:27:57,950
Sh.
432
00:27:57,960 --> 00:28:00,030
Which way did Captain Denny head?
433
00:28:00,040 --> 00:28:01,830
Over there, sir.
434
00:28:01,840 --> 00:28:04,990
You're on your own, Wickham.
I'm finished with it.
435
00:28:05,000 --> 00:28:07,670
It were just a few seconds,
and Mr Wickham followed.
436
00:28:07,680 --> 00:28:10,030
Denny!
437
00:28:10,040 --> 00:28:11,910
Don't be a bloody fool!
438
00:28:11,920 --> 00:28:16,230
We waited - it must have been...
ten minutes,
439
00:28:16,240 --> 00:28:18,670
and then we heard them.
The two gunshots.
440
00:28:18,680 --> 00:28:19,830
GUNSHOT
441
00:28:19,840 --> 00:28:22,080
HORSE NEIGHS
Come on, come on. Sh, sh, sh.
442
00:28:23,880 --> 00:28:24,910
GUNSHOT
443
00:28:24,920 --> 00:28:26,550
LYDIA SCREAMS, HORSE NEIGHS
444
00:28:26,560 --> 00:28:27,590
Whoa.
445
00:28:27,600 --> 00:28:30,590
LYDIA CONTINUES SCREAMING
446
00:28:30,600 --> 00:28:33,390
'Then the lady started
screaming, "Murder!"'
447
00:28:33,400 --> 00:28:35,470
and she didn't stop
the whole way to the house.
448
00:28:35,480 --> 00:28:39,190
You men, see that clearing?
Try there. Yes, sir.
449
00:28:39,200 --> 00:28:41,870
Stay close to the path.
Stay together.
450
00:28:41,880 --> 00:28:43,790
Wickham!
451
00:28:43,800 --> 00:28:45,070
Wickham!
452
00:28:45,080 --> 00:28:47,680
HORSE NEIGHS
Easy. Easy, Betty.
453
00:28:49,480 --> 00:28:52,280
SHE SNORES
454
00:28:53,200 --> 00:28:56,680
The draught I gave her
was enough to sedate a horse.
455
00:28:57,680 --> 00:28:59,790
Er, not that...
456
00:28:59,800 --> 00:29:01,510
We'll have to keep an eye on her.
457
00:29:01,520 --> 00:29:03,270
Thank you, Doctor.
458
00:29:03,280 --> 00:29:05,950
Now for the mother.
459
00:29:05,960 --> 00:29:07,200
I'll show you the way.
460
00:29:11,560 --> 00:29:13,950
I'll ask one of the maids to sleep
in Mrs Wickham's room
461
00:29:13,960 --> 00:29:15,230
tonight, madam.
462
00:29:15,240 --> 00:29:18,190
The sofa's quite comfortable,
and she mustn't be left alone.
463
00:29:18,200 --> 00:29:21,470
I take it that once they're found,
Mr Wickham and Captain Denny
464
00:29:21,480 --> 00:29:22,830
will not be stopping over?
465
00:29:22,840 --> 00:29:25,350
A hot meal and we'll send them
on their way.
466
00:29:25,360 --> 00:29:27,910
Then we can all get back to normal.
467
00:29:27,920 --> 00:29:29,640
SHE SNORES
468
00:29:32,040 --> 00:29:33,280
Wickham!
469
00:29:35,320 --> 00:29:38,950
Once again, George Wickham leads us
all on a merry dance.
470
00:29:38,960 --> 00:29:41,790
I can only apologise
that my daughter Lydia's superlative
471
00:29:41,800 --> 00:29:45,960
taste in men has made him your
brother and responsibility for life.
472
00:29:49,520 --> 00:29:51,120
Wickham!
473
00:30:03,280 --> 00:30:05,160
I imagine they'll be a while yet.
474
00:30:11,360 --> 00:30:13,480
THUNDER CRACKS
475
00:30:17,640 --> 00:30:19,470
Over there!
476
00:30:19,480 --> 00:30:22,870
Wickham? Wickham?
477
00:30:22,880 --> 00:30:24,950
Wickham?
478
00:30:24,960 --> 00:30:27,430
He's dead! Oh, God.
479
00:30:27,440 --> 00:30:29,600
I killed him!
480
00:30:31,160 --> 00:30:35,430
My only friend and I killed him,
it's my fault!
481
00:30:35,440 --> 00:30:37,110
Wickham, what happened here?
482
00:30:37,120 --> 00:30:38,910
Denny! He's drunk.
483
00:30:38,920 --> 00:30:40,350
It's my fault.
484
00:30:40,360 --> 00:30:42,950
Over here!
485
00:30:42,960 --> 00:30:44,430
It's a pistol.
486
00:30:44,440 --> 00:30:46,120
It's been fired.
487
00:30:48,200 --> 00:30:50,920
SOBBING: Denny.
488
00:31:24,280 --> 00:31:26,120
Whoa there...
Whoa. Whoa.
489
00:31:28,400 --> 00:31:31,280
Stand by that door
and do not open it. Yes, sir.
490
00:31:32,680 --> 00:31:34,910
Get ready to carry
the Captain inside. Sir.
491
00:31:34,920 --> 00:31:36,830
You can tell Lydia
her husband is alive,
492
00:31:36,840 --> 00:31:39,950
although in no fit state to be seen.
Captain Denny is dead.
493
00:31:39,960 --> 00:31:41,790
Shot? We don't know yet.
494
00:31:41,800 --> 00:31:44,510
Where do you want the body? Gunroom.
Stoughton, help the colonel.
495
00:31:44,520 --> 00:31:46,720
Yes, sir. Step aside.
496
00:31:50,280 --> 00:31:52,510
Dear God.
Ready? Follow me.
497
00:31:52,520 --> 00:31:54,030
Alveston, help me with Wickham
498
00:31:54,040 --> 00:31:55,400
Of course.
499
00:32:00,600 --> 00:32:02,630
Get up!
500
00:32:02,640 --> 00:32:04,310
Unhand me!
501
00:32:04,320 --> 00:32:07,110
I'm an officer of
His Majesty's Army.
502
00:32:07,120 --> 00:32:08,790
Darcy, what are we doing here?
503
00:32:08,800 --> 00:32:11,480
I'm taking you inside.
No, we have to go back.
504
00:32:12,840 --> 00:32:15,870
Listen to me, Darcy,
you don't understand.
505
00:32:15,880 --> 00:32:18,590
There's a killer out there
somewhere!
506
00:32:18,600 --> 00:32:22,230
Stand back! Get him, damn you!
Before it's too late!
507
00:32:22,240 --> 00:32:26,070
Get Dr McFee. You are
not listening...let go of me!
508
00:32:26,080 --> 00:32:27,440
Damn you!
509
00:32:46,440 --> 00:32:48,640
Are you all right?
510
00:32:52,280 --> 00:32:54,040
Good night, Henry.
511
00:32:55,920 --> 00:32:56,960
Good night.
512
00:33:32,680 --> 00:33:34,320
You can go to bed.
513
00:33:42,640 --> 00:33:45,310
Wickham is sedated and asleep.
514
00:33:45,320 --> 00:33:47,550
But if there's any
trouble you can call on Dr McFee,
515
00:33:47,560 --> 00:33:49,080
he's in the library.
516
00:33:51,480 --> 00:33:53,920
However, I now have to inform
Hardcastle.
517
00:33:55,960 --> 00:33:57,390
Hardcastle? Why?
518
00:33:57,400 --> 00:34:01,440
He's the nearest magistrate -
I'm not allowed to deal with this
myself.
519
00:34:04,120 --> 00:34:06,470
Can't it wait until dawn?
You're exhausted.
520
00:34:06,480 --> 00:34:09,440
No. We have to be seen to be above
suspicion in every possible way.
521
00:34:11,120 --> 00:34:14,080
George Wickham's my brother,
in the eyes of the law.
522
00:34:21,880 --> 00:34:23,680
At least it's stopped raining.
523
00:34:25,040 --> 00:34:26,920
Yes.
524
00:34:29,280 --> 00:34:31,080
You should have some coffee
before you go.
525
00:34:36,000 --> 00:34:37,280
Thank you.
526
00:34:39,520 --> 00:34:40,720
CLOCK CHIMES
527
00:34:43,080 --> 00:34:44,880
Could it have been an accident?
528
00:34:47,880 --> 00:34:49,280
There was a lot of blood.
529
00:34:52,480 --> 00:34:54,790
Do you think... Wickham?
530
00:34:54,800 --> 00:34:57,430
My only concern now is to protect
Pemberley and my family.
531
00:34:57,440 --> 00:35:02,000
As for everything else, we have to
let justice take its course.
532
00:35:32,320 --> 00:35:34,920
Mr Darcy of Pemberley, sir.
533
00:35:37,640 --> 00:35:38,960
Sir Selwyn.
534
00:35:41,000 --> 00:35:45,000
Mr Darcy, after midnight.
535
00:35:47,560 --> 00:35:49,560
A rare pleasure indeed.
536
00:36:17,400 --> 00:36:19,510
Do you know Mr Darcy well?
537
00:36:19,520 --> 00:36:24,750
No, no, first impressions
are not encouraging.
538
00:36:24,760 --> 00:36:27,430
I'm afraid I'm not the man
to dissuade you from that view.
539
00:36:27,440 --> 00:36:29,310
I've suffered greatly
at Mr Darcy's hands.
540
00:36:29,320 --> 00:36:30,590
In what way?
541
00:36:30,600 --> 00:36:32,720
We grew up in the same house.
542
00:36:34,400 --> 00:36:38,470
His father had a real affection for
me and treated me as one of his own.
543
00:36:38,480 --> 00:36:42,840
When he died, he wanted me provided
with a living...
544
00:36:44,480 --> 00:36:48,950
..and Mr Darcy chose to ignore his
wishes. The living went elsewhere.
545
00:36:48,960 --> 00:36:51,710
Why would he be so unkind?
546
00:36:51,720 --> 00:36:53,390
I can only think it was jealousy.
547
00:36:53,400 --> 00:36:55,590
Of your charm and popularity,
I'm sure.
548
00:36:55,600 --> 00:36:59,750
Of his father's affection for me,
perhaps.
549
00:36:59,760 --> 00:37:03,480
All of Hertfordshire is disgusted
with his arrogance and pride.
550
00:37:15,880 --> 00:37:17,280
SHE GASPS
551
00:37:19,680 --> 00:37:21,430
I can manage this, madam.
552
00:37:21,440 --> 00:37:23,280
Do go and get some rest.
553
00:37:24,640 --> 00:37:26,230
Everything will be all right.
554
00:37:26,240 --> 00:37:30,040
Will it? The man brings nothing but
mischief and misery in his wake.
555
00:37:37,240 --> 00:37:41,430
There's a sad inevitability to the
way George Wickham has ended up.
556
00:37:41,440 --> 00:37:42,790
I don't know what you mean.
557
00:37:42,800 --> 00:37:45,670
Come now, you know it was widely
thought a strange weakness
558
00:37:45,680 --> 00:37:49,640
on your father's part to indulge
a steward's boy the way he did.
559
00:37:50,720 --> 00:37:52,470
I don't have to justify my father.
560
00:37:52,480 --> 00:37:54,910
He was a good man,
and he saw promise in the boy.
561
00:37:54,920 --> 00:37:59,070
False hopes, Darcy, false hopes.
We raise people above their natural
station in life at our peril.
562
00:37:59,080 --> 00:38:01,710
What happened to George Wickham
was not inevitable.
563
00:38:01,720 --> 00:38:04,630
He was given opportunities.
He chose to squander them. Really?
564
00:38:04,640 --> 00:38:07,990
His marriage to your wife's sister
has placed him squarely
565
00:38:08,000 --> 00:38:11,510
and permanently in your life.
I'd call that a hand well played.
566
00:38:11,520 --> 00:38:12,710
I fail to see the relevance.
567
00:38:12,720 --> 00:38:15,230
Oh, but your position is
a most delicate one.
568
00:38:15,240 --> 00:38:18,150
A murder, if murder it is, has been
committed on your property,
569
00:38:18,160 --> 00:38:22,520
and the person responsible could be
none other than a brother of yours.
570
00:38:26,080 --> 00:38:29,470
I'll need a medical man to help
me inspect the body.
571
00:38:29,480 --> 00:38:31,950
Yes, Dr McFee's already with us.
572
00:38:31,960 --> 00:38:37,470
Buckle, fetch Headborough Brownrigg
and tell him to gather some
constables, quickly now. Yes, sir.
573
00:38:37,480 --> 00:38:39,400
Let's get to work. Yes.
574
00:38:50,760 --> 00:38:55,110
Mrs Darcy, I must apologise
for the lateness of the hour.
575
00:38:55,120 --> 00:38:56,430
Thank you for coming out.
576
00:38:56,440 --> 00:38:58,910
Our guests are trying to get what
rest they can.
577
00:38:58,920 --> 00:39:01,390
Is Captain Denny on the premises?
578
00:39:01,400 --> 00:39:04,510
Yes, we put him in the gunroom.
It seemed the best place. Quite.
579
00:39:04,520 --> 00:39:07,150
And Wickham is still asleep, I take
it? Yes.
580
00:39:07,160 --> 00:39:10,070
Is he the only suspect?
No-one else has been apprehended?
581
00:39:10,080 --> 00:39:12,630
No, although gunshots were heard,
582
00:39:12,640 --> 00:39:16,270
it is possible Denny stumbled across
an army deserter, or a poacher.
583
00:39:16,280 --> 00:39:19,990
Ah, poachers.
We're on delicate ground there.
584
00:39:20,000 --> 00:39:23,310
Well, perhaps we should prepare
some warm water and towels.
585
00:39:23,320 --> 00:39:26,120
And more candles in case
we need them.
586
00:39:30,040 --> 00:39:31,080
Madam?
587
00:39:32,320 --> 00:39:33,760
Yes, of course.
588
00:39:37,400 --> 00:39:38,990
Sorry, it must be the shock.
589
00:39:39,000 --> 00:39:42,110
This way, please.
Headborough Brownrigg and er...
590
00:39:42,120 --> 00:39:43,710
Constable Mason, sir, madam.
591
00:39:43,720 --> 00:39:46,590
With your permission, Darcy,
it may be necessary to conduct
592
00:39:46,600 --> 00:39:49,350
a search of the grounds
but first, if I may...
593
00:39:49,360 --> 00:39:50,680
The suspect.
594
00:39:53,000 --> 00:39:55,840
Yes, of course.
Gentlemen.
595
00:39:58,800 --> 00:40:00,160
Mrs Reynolds?
596
00:40:01,240 --> 00:40:05,670
I'm sorry, I didn't mean
to be rude, madam. It's...
597
00:40:05,680 --> 00:40:09,440
It's just that the Hardcastles
aren't much liked at Pemberley.
598
00:40:12,760 --> 00:40:14,720
Better fetch everything
he asked for.
599
00:40:22,080 --> 00:40:27,030
Someone's washed his face. That's
tampering with the investigation.
600
00:40:27,040 --> 00:40:30,310
I take full responsibility
for anything that's happened
under my roof.
601
00:40:30,320 --> 00:40:32,270
And I for everything in this room.
602
00:40:32,280 --> 00:40:37,070
That's very gallant of you both
but I think I know a woman's touch
when I see one.
603
00:40:37,080 --> 00:40:42,190
Minor scratches to the face
and hands, probably er...
604
00:40:42,200 --> 00:40:44,270
..brambles...
605
00:40:44,280 --> 00:40:47,110
Most of the blood on him
will have been Denny's.
606
00:40:47,120 --> 00:40:51,150
Dr McFee, have your clever medical
men found a way of telling one
man's blood from another's?
607
00:40:51,160 --> 00:40:53,720
We don't set out to be gods,
Sir Selwyn.
608
00:40:55,600 --> 00:40:56,840
Indeed...
609
00:40:59,440 --> 00:41:01,800
Now, if you please... The dead man.
610
00:41:04,160 --> 00:41:05,830
Mason, you wait here.
611
00:41:05,840 --> 00:41:07,760
Sir.
612
00:41:17,760 --> 00:41:21,230
This is not work of a bullet -
613
00:41:21,240 --> 00:41:23,360
the wound's too superficial.
614
00:41:24,480 --> 00:41:27,830
He's been hit with something hard,
615
00:41:27,840 --> 00:41:30,310
possibly round in shape.
616
00:41:30,320 --> 00:41:31,590
Like a cosh.
617
00:41:31,600 --> 00:41:34,310
The effusion of blood would've
temporarily blinded him,
618
00:41:34,320 --> 00:41:36,440
but it's not the cause of death.
619
00:41:37,640 --> 00:41:38,920
Turn him over.
620
00:41:44,160 --> 00:41:46,510
Good God! There you have it,
gentlemen.
621
00:41:46,520 --> 00:41:48,550
The cause of death.
622
00:41:48,560 --> 00:41:50,190
Did you find him on his back?
623
00:41:50,200 --> 00:41:53,350
Yes.
It's the first time I've seen this.
624
00:41:53,360 --> 00:41:54,590
Hm.
625
00:41:54,600 --> 00:41:59,550
Something very large and heavy,
I'd say, probably blunt-edged.
626
00:41:59,560 --> 00:42:01,350
The stock of a shotgun?
627
00:42:01,360 --> 00:42:04,230
No, not big enough.
628
00:42:04,240 --> 00:42:06,830
To do this takes a mighty blow,
629
00:42:06,840 --> 00:42:09,590
delivered with vicious force.
630
00:42:09,600 --> 00:42:13,870
So, it would appear the assailant
hit him first on the forehead
631
00:42:13,880 --> 00:42:18,270
then moved in for the death blow
with a heavier second weapon.
632
00:42:18,280 --> 00:42:20,830
If gunfire didn't kill him,
who fired the shots?
633
00:42:20,840 --> 00:42:24,080
Denny himself, perhaps,
trying to target his attacker.
634
00:43:07,240 --> 00:43:10,590
I know there's been discord
between our families, but let me
635
00:43:10,600 --> 00:43:15,830
say how sorry I am for the darkness
visited upon Pemberley tonight.
636
00:43:15,840 --> 00:43:18,550
Thank you. The security of England
depends on gentlemen
637
00:43:18,560 --> 00:43:21,670
being allowed to live peaceably
in their homes
638
00:43:21,680 --> 00:43:23,950
as decent landlords and masters.
639
00:43:23,960 --> 00:43:26,390
If the aristocrats of France
had followed our example,
640
00:43:26,400 --> 00:43:29,590
they wouldn't have found themselves
severed at the neck. Quite.
641
00:43:29,600 --> 00:43:32,150
What news?
642
00:43:32,160 --> 00:43:34,240
Perhaps we should spare the ladies.
643
00:43:35,960 --> 00:43:37,270
Denny was murdered.
644
00:43:37,280 --> 00:43:40,320
Forgive me, Sir Selwyn,
my wife and I have no secrets.
645
00:43:41,840 --> 00:43:45,830
How terrible... I shall need to
interview Wickham as soon
as he wakes,
646
00:43:45,840 --> 00:43:48,950
if you could accommodate me
until then? Of course.
647
00:43:48,960 --> 00:43:51,120
An armchair and a fire
would suffice.
648
00:43:52,240 --> 00:43:54,680
This way, please, sir.
649
00:44:23,320 --> 00:44:28,280
What did Hardcastle mean
when he...he referred to poachers?
650
00:44:34,600 --> 00:44:40,190
When I was a boy, a Pemberley lad
called Patrick Reilly poached
651
00:44:40,200 --> 00:44:42,760
a deer from Hardcastle's
father's land.
652
00:44:44,000 --> 00:44:47,440
Poaching's a serious offence,
but Reilly was just a boy.
653
00:45:03,280 --> 00:45:05,000
INAUDIBLE
654
00:45:11,680 --> 00:45:15,550
Everyone expected him to be released
with a fine and a reprimand.
655
00:45:15,560 --> 00:45:19,160
But Hardcastle Senior pressed
for the ultimate punishment.
656
00:45:20,640 --> 00:45:23,360
I'll never forget the day
they hanged him.
657
00:45:25,400 --> 00:45:26,870
Wickham and I were under
658
00:45:26,880 --> 00:45:28,870
'strict orders not to leave
the house
659
00:45:28,880 --> 00:45:31,230
'but we found a way out
and found a way there.'
660
00:45:31,240 --> 00:45:32,990
Get lost.
661
00:45:33,000 --> 00:45:35,400
Darcy, I know another way.
662
00:45:42,000 --> 00:45:43,440
INAUDIBLE
663
00:45:54,760 --> 00:45:57,640
His mother, naturally,
was inconsolable.
664
00:46:10,160 --> 00:46:15,390
A few weeks later she went
into Pemberley woods
665
00:46:15,400 --> 00:46:17,760
and killed herself.
666
00:46:20,840 --> 00:46:22,920
Darcy, I'm so sorry.
667
00:46:24,480 --> 00:46:28,630
And now there's this foolish
superstition that her ghost
668
00:46:28,640 --> 00:46:32,200
appears in the woods every time
misfortune's about to strike.
669
00:46:35,920 --> 00:46:38,510
Mrs Reilly's ghost! Yes.
670
00:46:38,520 --> 00:46:43,150
No... No... Two servant girls,
Betsy and Joan,
671
00:46:43,160 --> 00:46:47,070
ran into the kitchen yesterday
saying they'd seen her in the woods.
672
00:46:47,080 --> 00:46:49,480
It's nonsense.
No. No, I know...
673
00:46:51,160 --> 00:46:55,270
But if it was the same woman
I saw, she was flesh and blood.
674
00:46:55,280 --> 00:46:57,550
Perhaps she had something to
do with all this.
675
00:46:57,560 --> 00:46:59,270
RUNNING FOOTSTEPS APPROACH
676
00:46:59,280 --> 00:47:04,480
Sir, madam,
you'd best come to the house.
677
00:47:05,920 --> 00:47:08,670
Why can't I see him?!
What's the matter with everyone?!
678
00:47:08,680 --> 00:47:11,550
The magistrate needs to speak to him
when he wakes.
679
00:47:11,560 --> 00:47:14,070
Magistrate? What do you mean?
680
00:47:14,080 --> 00:47:15,830
He didn't do anything.
681
00:47:15,840 --> 00:47:19,550
You've always been against him,
all of you, it's so unfair.
682
00:47:19,560 --> 00:47:23,750
This is your fault.
If you'd invited us to the ball like
any decent sister would instead of
683
00:47:23,760 --> 00:47:26,750
forcing us to creep through forests,
none of this would've happened.
684
00:47:26,760 --> 00:47:29,080
Denny would be alive.
Lydia, please...
685
00:47:30,960 --> 00:47:33,150
LYDIA MUTTERS TEARFULLY
686
00:47:33,160 --> 00:47:34,600
DOOR SLAMS
687
00:47:42,240 --> 00:47:45,550
What was all that noise?
688
00:47:45,560 --> 00:47:48,670
What was that noise?
It was Auntie Lydia.
689
00:47:48,680 --> 00:47:51,150
Wasn't it, wasn't it?
690
00:47:51,160 --> 00:47:53,030
Sir, Mr Wickham is awake.
691
00:47:53,040 --> 00:47:56,120
Go back to bed, good boy.
692
00:47:59,880 --> 00:48:03,280
Are they going to hang him?
Oh, God...
693
00:48:04,320 --> 00:48:06,950
They just want to question him,
that's all.
694
00:48:06,960 --> 00:48:09,670
He may be their only witness.
695
00:48:09,680 --> 00:48:13,110
I didn't do this.
So they don't think he did it?
696
00:48:13,120 --> 00:48:16,110
We must try to remain calm, Lydia,
and allow them to do their work.
697
00:48:16,120 --> 00:48:18,110
Perhaps you should eat something.
698
00:48:18,120 --> 00:48:20,880
Don't be ridiculous,
I couldn't possibly.
699
00:48:22,360 --> 00:48:25,750
And we had to stay
at that nasty old inn.
700
00:48:25,760 --> 00:48:28,950
I know why you're so mean with
your cheques, Lizzie,
you're jealous.
701
00:48:28,960 --> 00:48:32,000
Stuck here in your mouldy old
mansion while we have all the fun.
702
00:48:33,240 --> 00:48:34,550
Oh, Wickham.
703
00:48:34,560 --> 00:48:36,990
We can talk about it
all in good time.
704
00:48:37,000 --> 00:48:38,600
LYDIA SOBS
705
00:48:46,680 --> 00:48:48,310
Perhaps a little something...
706
00:48:48,320 --> 00:48:51,800
Dr McFee would recommend it.
He suggested you build up
your strength.
707
00:48:55,000 --> 00:48:58,590
I have absolutely no appetite.
708
00:48:58,600 --> 00:49:00,480
SHE SNIFFLES
709
00:49:10,360 --> 00:49:11,790
It felt like an eternity,
710
00:49:11,800 --> 00:49:15,920
but it can't have been more
than ten minutes.
711
00:49:18,680 --> 00:49:20,000
When I found him...
712
00:49:22,600 --> 00:49:25,800
..I could see someone fleeing
through the trees, so I...
713
00:49:27,360 --> 00:49:29,640
..grabbed Denny's pistol and fired.
714
00:49:32,120 --> 00:49:33,870
But he had vanished.
715
00:49:33,880 --> 00:49:35,990
And then...?
716
00:49:36,000 --> 00:49:39,240
I realised
he was in a terrible state.
717
00:49:40,600 --> 00:49:44,280
So I reloaded
and fired again for help.
718
00:49:46,200 --> 00:49:47,560
And then he was...
719
00:49:50,400 --> 00:49:52,320
He was gone.
720
00:49:56,680 --> 00:49:58,400
Have you found the assailant?
721
00:49:59,520 --> 00:50:03,320
At the present time,
our one suspect is yourself.
722
00:50:04,400 --> 00:50:05,880
Why would I kill him?
723
00:50:07,280 --> 00:50:10,360
He was the only real friend I had.
My God!
724
00:50:11,800 --> 00:50:14,350
I was bringing my wife to a ball.
725
00:50:14,360 --> 00:50:15,990
Tell us about that.
726
00:50:16,000 --> 00:50:19,510
She was angry at not being invited,
and I knew
727
00:50:19,520 --> 00:50:23,590
that if we arrived late enough,
Darcy would never turn her away.
728
00:50:23,600 --> 00:50:26,560
But when Denny heard my plan,
he seemed to find it...
729
00:50:28,520 --> 00:50:30,110
..repugnant.
730
00:50:30,120 --> 00:50:32,510
It's been deceit from start
to finish with you,
731
00:50:32,520 --> 00:50:34,230
you're selfish, utterly selfish.
732
00:50:34,240 --> 00:50:37,190
You know nothing, do you,
of women or how they truly feel...
733
00:50:37,200 --> 00:50:38,270
'We argued.'
734
00:50:38,280 --> 00:50:40,320
We'd both been drinking.
735
00:50:44,560 --> 00:50:46,840
And I was angrier
than I should've been.
736
00:50:50,000 --> 00:50:52,200
Then he stormed off.
737
00:50:53,200 --> 00:50:55,520
That's it, that's what happened.
738
00:50:58,880 --> 00:51:01,520
He must've come across someone
in the woods.
739
00:51:03,160 --> 00:51:06,440
There is a murderer out there
somewhere. And you...
740
00:51:08,600 --> 00:51:10,680
You're wasting time.
741
00:51:20,520 --> 00:51:25,110
Georgiana,
you must've hardly slept.
742
00:51:25,120 --> 00:51:27,550
I'm so sorry you had to see
Wickham.
743
00:51:27,560 --> 00:51:29,870
It must've brought back
terrible memories.
744
00:51:29,880 --> 00:51:32,830
I was never actually in love
with him. It was a...
745
00:51:32,840 --> 00:51:36,760
..a childish...attraction.
746
00:51:38,640 --> 00:51:41,310
And loneliness perhaps.
747
00:51:41,320 --> 00:51:43,430
He certainly never loved me.
748
00:51:43,440 --> 00:51:46,670
I always knew it was the money
he was interested in.
749
00:51:46,680 --> 00:51:50,590
I'd never would have eloped with
him, you do believe that? Of course.
750
00:51:50,600 --> 00:51:52,430
It's just...
751
00:51:52,440 --> 00:51:55,470
I'm not so sure that my brother
does.
752
00:51:55,480 --> 00:51:57,230
Every time I try and talk to him
about it,
753
00:51:57,240 --> 00:52:00,320
I can see how...how uncomfortable
he becomes.
754
00:52:03,240 --> 00:52:05,310
It's a difficult subject,
that's all.
755
00:52:05,320 --> 00:52:09,070
He must be horrified at how
close I came. No.
756
00:52:09,080 --> 00:52:10,470
I'm horrified!
757
00:52:10,480 --> 00:52:14,110
His anger is entirely for Wickham.
You were only 15, Georgiana.
758
00:52:14,120 --> 00:52:17,800
I myself know how...
759
00:52:22,080 --> 00:52:24,440
..convincing he can be.
760
00:52:26,480 --> 00:52:29,920
Let's all of us hope he'll be
out of our lives again soon.
761
00:53:11,280 --> 00:53:13,990
Hardcastle will want
alibis for everyone.
762
00:53:14,000 --> 00:53:16,950
We were all together last night,
of course, except for you, Colonel,
763
00:53:16,960 --> 00:53:18,920
and your night-time excursion.
764
00:53:19,920 --> 00:53:23,640
I'm sure you'll be able to offer him
a full explanation as
to where you went. I will.
765
00:53:25,080 --> 00:53:27,830
No doubt you have access
to the best lawyers, sir,
766
00:53:27,840 --> 00:53:29,920
but if I can be of any help...
767
00:53:31,200 --> 00:53:33,320
What's your immediate advice?
768
00:53:34,960 --> 00:53:36,310
Given that you both know him,
769
00:53:36,320 --> 00:53:39,110
it might be useful to discuss
Wickham's character.
770
00:53:39,120 --> 00:53:41,160
Do you think him capable
of such a crime?
771
00:53:43,000 --> 00:53:47,520
In the past, I have known him to be
envious, deceitful and ungrateful.
772
00:53:48,560 --> 00:53:50,040
But violent? No.
773
00:53:51,840 --> 00:53:54,790
I understand he fought with you
in the Irish campaign of '98?
774
00:53:54,800 --> 00:53:59,830
He did, and bravely.
Part of the charge on French lines.
775
00:53:59,840 --> 00:54:01,760
It was bloody work.
776
00:54:03,480 --> 00:54:06,590
I imagine such fighting could
corrupt even the most
777
00:54:06,600 --> 00:54:08,350
peace-loving of men.
778
00:54:08,360 --> 00:54:12,910
There is nothing corrupt
about serving your King and country,
779
00:54:12,920 --> 00:54:14,280
you fool.
780
00:54:18,760 --> 00:54:20,840
What about his defence?
781
00:54:23,080 --> 00:54:25,080
Well, there's no motive as yet.
782
00:54:26,720 --> 00:54:30,190
One thing
I can't quite fathom is why Denny
783
00:54:30,200 --> 00:54:31,400
ran off deep into the wood.
784
00:54:33,280 --> 00:54:35,520
Why not just head back on the road?
785
00:54:37,280 --> 00:54:39,040
It's odd.
786
00:54:43,960 --> 00:54:49,390
"He's dead, Denny's dead,
I killed him, it's my fault."
787
00:54:49,400 --> 00:54:50,870
You want to know what he said?
788
00:54:50,880 --> 00:54:55,830
He said, "He's dead, my best
friend's dead, and it's my fault,
789
00:54:55,840 --> 00:54:58,470
"I killed him."
790
00:54:58,480 --> 00:54:59,720
Something like that.
791
00:55:00,720 --> 00:55:02,270
"I killed him!
792
00:55:02,280 --> 00:55:05,590
"My only friend and I killed him,
it's my fault!"
793
00:55:05,600 --> 00:55:07,030
You're sure?
794
00:55:07,040 --> 00:55:09,750
Yes, but I am convinced it
was his guilt speaking,
795
00:55:09,760 --> 00:55:12,110
he felt responsible purely
because of their argument.
796
00:55:12,120 --> 00:55:15,430
Thank you,
I believe we have our man.
797
00:55:15,440 --> 00:55:18,390
Did you find a murder weapon?
No.
798
00:55:18,400 --> 00:55:19,470
Well, then, what proof?
799
00:55:19,480 --> 00:55:21,630
Firstly, a confession.
800
00:55:21,640 --> 00:55:25,590
I'm a simple man, Darcy, I don't go
searching for complications
where there are none.
801
00:55:25,600 --> 00:55:28,070
When confronted with the misdeed,
Wickham confessed.
802
00:55:28,080 --> 00:55:30,630
We have three witnesses to the fact.
803
00:55:30,640 --> 00:55:34,350
His denials in the cold light of day
are entirely to be expected.
804
00:55:34,360 --> 00:55:36,790
Secondly, this.
805
00:55:36,800 --> 00:55:40,230
30 pounds found in the rim
of Wickham's hat,
806
00:55:40,240 --> 00:55:42,830
stuffed in a corner of the carriage.
807
00:55:42,840 --> 00:55:46,670
If this money proves to be Denny's,
we have a motive.
808
00:55:46,680 --> 00:55:49,230
Wickham may be many things,
he's no common thief.
809
00:55:49,240 --> 00:55:52,510
I'm taking him into custody
and charging him with the crime.
810
00:55:52,520 --> 00:55:57,120
There'll be an inquest,
and probably a trial.
811
00:55:59,360 --> 00:56:01,440
Prepare yourself, Darcy.
812
00:56:02,680 --> 00:56:05,880
If he's found guilty,
you know the outcome.
813
00:56:36,520 --> 00:56:38,600
LYDIA: What do you mean they're
taking him away?
814
00:56:42,320 --> 00:56:46,070
Wickham! What's happening?
815
00:56:46,080 --> 00:56:50,630
Where are they taking him?
Wickham! Wickham!
816
00:56:50,640 --> 00:56:54,950
Please let go of him.
Please. Lydia...
817
00:56:54,960 --> 00:56:57,670
Please let go of him.
818
00:56:57,680 --> 00:56:59,870
You said they just wanted to
question him.
819
00:56:59,880 --> 00:57:02,670
Please... Please let go of him.
820
00:57:02,680 --> 00:57:04,230
Let go of him!
821
00:57:04,240 --> 00:57:05,390
Wickham!
822
00:57:05,400 --> 00:57:06,910
Have a seat.
823
00:57:06,920 --> 00:57:07,950
Get off!
824
00:57:07,960 --> 00:57:09,840
Wickham, please. Let go of him!
825
00:57:10,840 --> 00:57:12,190
Wickham, please!
826
00:57:12,200 --> 00:57:14,390
You must come away.
827
00:57:14,400 --> 00:57:16,040
Drive on!
828
00:57:47,000 --> 00:57:48,880
Darcy...
829
00:57:58,160 --> 00:58:01,110
Pemberley has weathered many
a storm in its long history,
830
00:58:01,120 --> 00:58:02,950
and this one too will pass.
831
00:58:02,960 --> 00:58:04,950
Everything we do now has to
send out a signal
832
00:58:04,960 --> 00:58:07,230
that life at Pemberley
carries on as it always has.
833
00:58:07,240 --> 00:58:11,390
This place, this family,
was not sustained or built by people
doing what they want.
834
00:58:11,400 --> 00:58:13,870
It's bigger than you or I.
835
00:58:13,880 --> 00:58:16,750
I didn't intend that you
should see this. He's my sweetheart.
836
00:58:16,760 --> 00:58:17,790
Louisa!
837
00:58:17,800 --> 00:58:19,270
I could...!
838
00:58:19,280 --> 00:58:20,430
Kill me?
839
00:58:20,440 --> 00:58:23,710
We both have reasons to keep quiet,
don't we?
840
00:58:23,720 --> 00:58:25,760
We discussed this, Darcy. We agreed!
841
00:58:26,800 --> 00:58:29,600
I didn't do it, you know.
I believe you.
63569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.