All language subtitles for Compulsion.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,565 --> 00:01:05,555 Fixed! 2 00:01:16,118 --> 00:01:17,325 Alex. 3 00:02:07,586 --> 00:02:09,373 I'm still late, Thierry. 4 00:03:21,993 --> 00:03:25,157 TURIN, ITALY 5 00:03:43,473 --> 00:03:46,466 Grace, Signora. They are equal. 6 00:03:50,021 --> 00:03:53,105 READING "ALONE AT MY PAGE" TODAY EVENING AT 9.30 PM 7 00:03:53,233 --> 00:03:56,772 "I gave myself to the stranger completely unrestrained. 8 00:03:57,195 --> 00:04:00,029 Every restraint, every demand, 9 00:04:00,157 --> 00:04:03,150 every breath became a challenge. 10 00:04:04,077 --> 00:04:07,991 I opened my eyes and saw my spirit walk among the living. 11 00:04:08,957 --> 00:04:13,076 At the same time I found the view of my lover dangerous and exciting. 12 00:04:13,295 --> 00:04:15,457 The charm of being pulled into the depths 13 00:04:15,589 --> 00:04:18,627 and to dwell forever in this illusion was... 14 00:04:29,227 --> 00:04:31,264 ... was overwhelming for me. 15 00:04:33,023 --> 00:04:34,480 And I discovered 16 00:04:34,816 --> 00:04:37,604 that pain and pleasure are superficial. 17 00:04:38,320 --> 00:04:40,812 But love breaks through all that. 18 00:04:44,117 --> 00:04:45,858 He did not know love. 19 00:04:49,498 --> 00:04:51,615 But I really wanted to find her. " 20 00:05:01,885 --> 00:05:03,046 Thank you. 21 00:05:32,833 --> 00:05:35,450 Compliment, that was wonderful. - Thank you. 22 00:05:38,213 --> 00:05:42,457 Bravo, my compliment. - Oh thank you. Excuse me. 23 00:05:42,759 --> 00:05:46,298 Very pleased. A wonderful book! - Thank you thank you. 24 00:05:55,063 --> 00:05:56,474 It really is you. 25 00:05:57,190 --> 00:05:59,102 I hoped it was just imagination. 26 00:05:59,734 --> 00:06:01,350 Like a ghost from your book. 27 00:06:02,279 --> 00:06:03,736 What do you want in Italy? 28 00:06:04,948 --> 00:06:06,610 Did not you invite me? 29 00:06:07,659 --> 00:06:09,070 I have read your book. 30 00:06:10,328 --> 00:06:11,660 It was very good. 31 00:06:12,330 --> 00:06:14,367 Of course, my memory is different. 32 00:06:15,625 --> 00:06:19,369 Do not you like your presentation? - I do not like to play the bad guy. 33 00:06:20,755 --> 00:06:22,337 I would not have loved you. 34 00:06:30,599 --> 00:06:31,840 What do you want? 35 00:06:32,976 --> 00:06:35,969 I wanted to see you. - You have that now. 36 00:06:37,439 --> 00:06:38,771 Did you miss me? 37 00:06:41,526 --> 00:06:43,438 We were pathetic together. 38 00:06:44,154 --> 00:06:45,486 We were perfect. 39 00:06:47,449 --> 00:06:49,156 Maybe a bit heavy. 40 00:06:51,912 --> 00:06:55,030 I will go to a villa today. Come along. 41 00:06:56,416 --> 00:06:58,954 To a villa? For real? 42 00:06:59,711 --> 00:07:03,295 You can forget that. - There are some interesting people. 43 00:07:05,383 --> 00:07:07,295 I have to be in Rome on Tuesday. 44 00:07:07,636 --> 00:07:09,047 Is no problem. 45 00:07:11,139 --> 00:07:13,927 I'm supposed to meet Thierry's parents in Paris. 46 00:07:14,059 --> 00:07:16,346 My idea is more amusing, I promise. 47 00:07:19,314 --> 00:07:20,976 A present for tonight. 48 00:07:21,650 --> 00:07:23,357 I know you love theater. 49 00:07:25,195 --> 00:07:26,902 A car will wait for you 50 00:07:27,864 --> 00:07:29,196 just in case. 51 00:07:40,043 --> 00:07:42,501 Chérie, what are you doing out here alone? 52 00:07:52,806 --> 00:07:54,468 I have to ask you something. 53 00:07:55,642 --> 00:07:58,385 Do you love me more when I treat you like him? 54 00:08:00,730 --> 00:08:02,221 Like a whore? 55 00:08:37,267 --> 00:08:38,883 Oh, you're off. 56 00:08:40,353 --> 00:08:41,764 Sadie, wait! 57 00:08:49,654 --> 00:08:52,362 Sadie, stop tormenting yourself. 58 00:08:55,410 --> 00:08:57,993 Let me help you... - I am not disturbed! 59 00:08:58,580 --> 00:09:00,697 Without me you are completely alone! 60 00:11:13,548 --> 00:11:16,541 So, when exactly do you have to be in Paris? 61 00:11:17,969 --> 00:11:19,301 Leave it. 62 00:13:17,213 --> 00:13:18,670 Let's say hello. 63 00:13:28,433 --> 00:13:31,801 That was a great performance. - Thank you, Mr. Zarr. 64 00:13:31,936 --> 00:13:35,395 This is my friend Sadie Glass. Sadie, Francesca. 65 00:13:35,857 --> 00:13:39,021 She is on a reading tour. I want to convince her of the villa. 66 00:13:40,111 --> 00:13:43,320 Do you have something better to do? - It is a bit complicated. 67 00:13:43,448 --> 00:13:47,613 My things are in the hotel and I can not go back there right now. 68 00:13:48,036 --> 00:13:50,744 My driver will pick you up. - You really always have a solution. 69 00:13:50,872 --> 00:13:52,613 And you get the excuses. 70 00:13:57,628 --> 00:13:58,960 Alright, if she comes along. 71 00:14:01,049 --> 00:14:02,631 There is enough space for everyone. 72 00:14:08,348 --> 00:14:11,341 Thank you very much. I get my things. 73 00:14:13,144 --> 00:14:14,851 I knew you understood. 74 00:14:16,356 --> 00:14:18,473 Did you have any romantic plans? 75 00:14:21,861 --> 00:14:23,477 I will not fuck with you. 76 00:14:26,824 --> 00:14:28,406 For a fresh start. 77 00:14:30,953 --> 00:14:32,945 On material for my next book. 78 00:15:19,502 --> 00:15:20,993 A nice cookie. 79 00:15:24,757 --> 00:15:28,717 Not really. People here believe the whole region is cursed. 80 00:15:28,928 --> 00:15:31,341 And then her Catholic guilt feelings. 81 00:15:31,472 --> 00:15:34,840 Really a deadly combination. - Sounds very exhausting. 82 00:15:35,017 --> 00:15:39,261 Under the village run various tunnels. Escape for innocents. 83 00:15:39,647 --> 00:15:41,354 That excludes us then, right? 84 00:15:42,525 --> 00:15:45,609 We could still use it to escape from you. 85 00:15:47,196 --> 00:15:49,188 They say they lead to hell. 86 00:15:53,744 --> 00:15:55,110 Goodness. 87 00:16:52,595 --> 00:16:54,211 That's beautiful. 88 00:16:59,310 --> 00:17:01,097 And who does this belong to? 89 00:17:01,354 --> 00:17:02,890 Business partners of mine. 90 00:17:04,941 --> 00:17:07,103 Can you sell your soul twice? 91 00:17:08,152 --> 00:17:09,768 Germans are not picky. 92 00:17:13,491 --> 00:17:16,234 Congratulations, now you have everything you wanted. 93 00:17:17,620 --> 00:17:19,156 No, not all. 94 00:17:41,811 --> 00:17:42,972 Wow! 95 00:17:50,945 --> 00:17:54,313 Look around, Minos brings the bags to your room. 96 00:17:54,490 --> 00:17:55,526 Oh. 97 00:17:59,787 --> 00:18:00,868 Sadie? 98 00:19:17,239 --> 00:19:18,400 Sadie? 99 00:19:19,700 --> 00:19:21,908 Have you already confessed your sins? 100 00:19:23,496 --> 00:19:24,657 This way! 101 00:19:50,231 --> 00:19:52,974 Hey. Come along! 102 00:20:19,343 --> 00:20:21,175 Do you want to be an actress? 103 00:20:21,679 --> 00:20:25,263 No. I want to become a star in America. 104 00:20:27,810 --> 00:20:32,225 I sent out my showreel, but without contacts, nothing works. 105 00:20:33,524 --> 00:20:34,810 What is on it? 106 00:20:35,109 --> 00:20:36,896 I recorded monologues. 107 00:20:39,029 --> 00:20:40,486 Can you show me one? 108 00:20:44,160 --> 00:20:46,117 Yes. OK... 109 00:20:50,082 --> 00:20:51,789 Wait wait. 110 00:21:11,562 --> 00:21:13,178 I cried last night. 111 00:21:16,358 --> 00:21:19,567 I cried because I did the procedure 112 00:21:19,695 --> 00:21:23,609 the way I became a woman was painful. 113 00:21:26,076 --> 00:21:27,567 I cried because 114 00:21:29,163 --> 00:21:31,826 I recognized the reality. 115 00:21:33,626 --> 00:21:36,369 I cried because I could not believe anymore. 116 00:21:37,421 --> 00:21:39,128 And I loved to believe it. 117 00:21:40,382 --> 00:21:42,965 I can see that you understand me, and... 118 00:21:44,303 --> 00:21:45,760 and I am afraid. 119 00:21:47,181 --> 00:21:51,676 I am so afraid to find someone who feels the same way as me. 120 00:21:54,730 --> 00:21:57,438 And just as much I long for such a person. 121 00:22:00,361 --> 00:22:06,278 I am neurotic, perverted, destructive, fiery, 122 00:22:07,284 --> 00:22:08,570 dangerous. 123 00:22:12,540 --> 00:22:16,250 Pain wants to be controlled. You do not revel in it. 124 00:22:25,302 --> 00:22:27,134 Thanks for this idea. 125 00:22:44,655 --> 00:22:49,025 The planetarium is a little over the top. - Yes. Have you seen the turtles? 126 00:22:57,501 --> 00:22:58,582 Thank you. 127 00:23:05,968 --> 00:23:07,129 Aspirin? 128 00:23:07,928 --> 00:23:09,260 A little bit stronger. 129 00:23:19,690 --> 00:23:20,897 Salute. 130 00:23:40,502 --> 00:23:42,038 So beautiful! 131 00:23:43,631 --> 00:23:47,170 When I was little, we drove to our family villa. 132 00:23:48,385 --> 00:23:52,425 Our house was a little bigger. 133 00:23:55,893 --> 00:23:58,226 What? - Yes. 134 00:23:59,939 --> 00:24:02,852 No. No, do not worry. 135 00:24:03,567 --> 00:24:05,729 I've never seen anything like it. 136 00:24:09,031 --> 00:24:10,192 Oh... 137 00:24:12,618 --> 00:24:15,281 Do you remember our villa in France? 138 00:24:17,081 --> 00:24:20,415 She was beautiful. - Yes, that was her. 139 00:24:21,585 --> 00:24:23,292 Then we were in Paris. 140 00:24:24,630 --> 00:24:25,746 Yes. 141 00:24:26,632 --> 00:24:27,964 Oh, what's going on? 142 00:24:29,635 --> 00:24:30,921 This room 143 00:24:31,887 --> 00:24:36,348 is strange. Something is wrong with this room. 144 00:24:37,142 --> 00:24:38,383 Alex? 145 00:24:46,777 --> 00:24:47,767 What was that? 146 00:24:49,154 --> 00:24:51,487 I thought she could handle it better. 147 00:24:52,074 --> 00:24:57,035 Do you have any O-juice to bring down? - Yes, in the kitchen in the basement. 148 00:24:58,247 --> 00:25:01,115 Can you take care of her? - Relax. 149 00:25:06,463 --> 00:25:08,671 Okay, let's get you from this chair. 150 00:26:07,608 --> 00:26:08,974 Come on, I'll help you. 151 00:26:12,196 --> 00:26:15,280 What are you doing here? - You need help, right? 152 00:26:29,004 --> 00:26:30,620 Help! 153 00:27:10,629 --> 00:27:12,416 Help! 154 00:29:45,951 --> 00:29:47,112 Fixed! 155 00:29:57,004 --> 00:29:58,711 Dangerous as ever. 156 00:30:05,929 --> 00:30:07,295 Sadie. 157 00:30:09,975 --> 00:30:11,466 Where are you? 158 00:30:22,029 --> 00:30:23,395 There you are. 159 00:30:24,364 --> 00:30:28,153 Everything okay? - no. You took too long. 160 00:30:33,915 --> 00:30:35,247 I've lost my way. 161 00:30:36,877 --> 00:30:39,460 Come on, little one. Come to me. 162 00:31:54,663 --> 00:31:56,450 I see you are better. 163 00:31:57,707 --> 00:31:59,073 Well then, have fun. 164 00:32:20,230 --> 00:32:21,186 Sadie? 165 00:32:24,734 --> 00:32:26,270 Is something wrong? 166 00:32:29,823 --> 00:32:32,907 There is someone else in Turin. I was pretty nasty. 167 00:32:38,081 --> 00:32:39,572 Do not you want to be here? 168 00:32:42,169 --> 00:32:43,330 But already. 169 00:32:45,964 --> 00:32:47,626 What happened in Paris? 170 00:32:56,308 --> 00:32:58,470 Alex likes certain games. 171 00:33:01,521 --> 00:33:03,604 Well, and I went too far. 172 00:33:25,003 --> 00:33:26,414 Is everything okay? 173 00:33:28,215 --> 00:33:31,799 Yes. It's just strange to be back at Alex's side. 174 00:33:32,511 --> 00:33:37,302 How did you sleep? - I had a very lively dream. 175 00:33:40,018 --> 00:33:41,259 I believe immediately. 176 00:33:50,445 --> 00:33:51,526 Et voila. 177 00:33:51,655 --> 00:33:52,862 Thank you. 178 00:33:55,867 --> 00:33:57,654 I was on a nice stage 179 00:33:58,411 --> 00:34:01,279 and played a piece written only for me. 180 00:34:02,791 --> 00:34:05,249 It was like the whole world was watching. 181 00:34:08,255 --> 00:34:10,167 Was I there too? - Naturally. 182 00:34:11,424 --> 00:34:12,881 That was your piece. 183 00:34:16,763 --> 00:34:18,254 That sounds good. 184 00:34:20,392 --> 00:34:22,554 We both could achieve great things. 185 00:34:30,151 --> 00:34:31,813 May I kiss you again? 186 00:36:05,872 --> 00:36:07,829 A little slower, yes? 187 00:36:22,555 --> 00:36:24,091 Love me. 188 00:37:22,282 --> 00:37:24,114 That was a great performance. 189 00:37:25,827 --> 00:37:27,659 There are some interesting people. 190 00:37:30,623 --> 00:37:31,955 Do not worry about her. 191 00:38:19,589 --> 00:38:20,750 Come along! 192 00:40:20,752 --> 00:40:21,993 A nightmare? 193 00:40:36,309 --> 00:40:39,893 Did Alex tell you about tonight? - Hello, ladies. 194 00:40:40,897 --> 00:40:42,388 Did you recover well? 195 00:40:43,733 --> 00:40:46,646 So, the guests will arrive in a few hours. 196 00:40:46,819 --> 00:40:51,439 Oh damn! I have to sleep. - And I have to prepare the party. 197 00:40:53,743 --> 00:40:54,950 Alex. 198 00:41:00,291 --> 00:41:02,704 What kind of party is that? 199 00:41:02,877 --> 00:41:05,085 Come on, Sadie, you know that. 200 00:41:07,924 --> 00:41:10,132 Does she know it too? - Relax yourself, 201 00:41:10,259 --> 00:41:13,752 its all under my control. You also? 202 00:41:17,433 --> 00:41:20,676 I'm still wondering if I should be here at all. 203 00:41:21,437 --> 00:41:23,303 It's just a party. - Yes. 204 00:41:25,108 --> 00:41:26,599 If you want to go, 205 00:41:27,652 --> 00:41:29,314 then do it now. 206 00:42:32,050 --> 00:42:33,666 Have you done that before? 207 00:42:36,971 --> 00:42:38,382 One or two times. 208 00:42:38,765 --> 00:42:42,349 Dear friends, first a toast 209 00:42:43,186 --> 00:42:45,644 on my girlfriend, Sadie Glass. 210 00:42:52,820 --> 00:42:56,359 On the success of their memoirs, and even more success in the future. 211 00:43:08,669 --> 00:43:11,082 Welcome to this private company. 212 00:43:11,339 --> 00:43:14,923 This weekend, the villa is sort of a slave. 213 00:43:15,343 --> 00:43:17,084 Do with her what you want. 214 00:43:18,888 --> 00:43:20,550 They all know the rules: 215 00:43:21,224 --> 00:43:22,431 There is none. 216 00:43:23,559 --> 00:43:24,720 Salute! 217 00:43:30,608 --> 00:43:34,397 Are you happy that you stayed? - Will I still regret it? 218 00:43:35,446 --> 00:43:36,653 Its possible. 219 00:43:39,158 --> 00:43:41,400 Our girlfriend really does not lose time. 220 00:43:42,161 --> 00:43:43,618 What do you mean by that? 221 00:44:54,066 --> 00:44:55,557 Help! 222 00:48:46,799 --> 00:48:48,131 Alex! 223 00:49:25,421 --> 00:49:26,582 Good Morning. 224 00:49:28,549 --> 00:49:29,881 Do we play a round? 225 00:49:54,074 --> 00:49:55,690 Now it's your turn. 226 00:49:55,826 --> 00:49:58,284 What was that? Alex, I swear... 227 00:49:58,412 --> 00:50:01,120 If you do not make a move, it's my turn again. 228 00:50:07,546 --> 00:50:10,755 Last night... -... was just a party, as it used to be. 229 00:50:13,177 --> 00:50:14,384 This woman... 230 00:50:16,138 --> 00:50:17,674 There were so many women. 231 00:50:19,016 --> 00:50:21,008 Look at this as a play. 232 00:50:26,649 --> 00:50:28,311 Are you playing with it now? 233 00:50:36,325 --> 00:50:37,861 Tell me the truth! 234 00:50:40,829 --> 00:50:45,449 This party, this weekend - that's all for you. 235 00:50:46,085 --> 00:50:47,747 Did I ask for it? 236 00:50:48,212 --> 00:50:52,707 You lure me with a trick... - A trick? You are here voluntarily. 237 00:50:53,300 --> 00:50:55,417 When you could go, you stayed. 238 00:50:55,803 --> 00:50:57,465 And if I want to go now? 239 00:50:58,222 --> 00:50:59,258 Do not do it. 240 00:51:04,853 --> 00:51:05,969 Let her through. 241 00:51:10,985 --> 00:51:14,820 Francesca, wake up! I'm leaving here and you're coming. 242 00:51:18,659 --> 00:51:20,195 Hey, what's wrong with you? 243 00:51:22,204 --> 00:51:24,867 Maybe it was Alex's other pill. 244 00:51:25,457 --> 00:51:27,073 I could not sleep. 245 00:51:28,335 --> 00:51:30,998 I had a beautiful dream. 246 00:51:34,300 --> 00:51:37,384 I feel like a newborn. - We are not sure here. 247 00:51:38,470 --> 00:51:40,257 Be sure to stay in here. 248 00:52:05,080 --> 00:52:06,537 Are you looking for something? 249 00:52:06,665 --> 00:52:10,625 I want to go to the next place. - I'm sorry, no one is allowed to leave here. 250 00:52:10,961 --> 00:52:12,543 Alright, then not. 251 00:52:49,166 --> 00:52:51,658 Could you take me with you? - Sure, where are you going? 252 00:52:51,794 --> 00:52:53,456 I do not care. Far away. 253 00:52:53,587 --> 00:52:55,123 Get on. - Thank you. 254 00:54:11,039 --> 00:54:12,871 Alex! 255 00:54:16,211 --> 00:54:17,372 Stop! 256 00:54:22,009 --> 00:54:26,174 She is the guest of honor. - We only played. 257 00:55:10,808 --> 00:55:13,972 All right. Alright, you're safe. 258 00:55:14,686 --> 00:55:15,893 You are sure. 259 00:55:16,605 --> 00:55:18,847 Fuck, what was that? 260 00:55:19,024 --> 00:55:21,562 Nothing happened to you. Everything just a game. 261 00:55:23,987 --> 00:55:25,603 Do not try to run away. 262 00:55:28,659 --> 00:55:31,743 Come on, you should freshen up. Come over. 263 00:56:35,893 --> 00:56:36,929 So. 264 00:56:38,145 --> 00:56:39,306 Much better. 265 00:56:47,821 --> 00:56:49,562 I am losing my mind. 266 00:56:49,823 --> 00:56:54,033 There was a book tour a few days ago, and there was Thierry. 267 00:56:54,161 --> 00:56:57,575 And now I am here. I mean all the time, I'm supposed to be here 268 00:56:57,706 --> 00:56:59,572 but I do not understand it. 269 00:57:03,712 --> 00:57:06,125 Yesterday, did you see that woman, right? 270 00:57:07,215 --> 00:57:08,331 Which woman? 271 00:57:12,095 --> 00:57:13,586 What are you afraid of? 272 00:57:15,682 --> 00:57:20,177 The last time you played games with Alex, you became... 273 00:57:22,856 --> 00:57:25,690 Why can not I forget it? 274 00:57:25,817 --> 00:57:28,309 God, what do I want to forget? 275 00:57:29,112 --> 00:57:31,399 Why can not I just... 276 00:57:45,879 --> 00:57:47,962 Maybe you want to be here. 277 00:57:51,593 --> 00:57:53,676 And this truth can scare you. 278 00:57:57,933 --> 00:58:00,141 Whatever happens, we can stand it. 279 00:58:02,437 --> 00:58:03,598 Together. 280 00:58:46,732 --> 00:58:47,813 Fixed! 281 00:59:42,120 --> 00:59:43,452 Is everything okay? 282 01:00:10,690 --> 01:00:11,726 Hey. 283 01:00:14,653 --> 01:00:16,019 Hello, Sadie. 284 01:00:17,614 --> 01:00:21,403 You... why are you... how are you... 285 01:00:21,993 --> 01:00:23,200 Are you all right? 286 01:00:23,787 --> 01:00:25,198 Your room is ready. 287 01:00:26,748 --> 01:00:28,080 Many Thanks. 288 01:00:30,085 --> 01:00:31,701 We'll talk soon, will you? 289 01:00:33,130 --> 01:00:34,246 OK. 290 01:00:38,176 --> 01:00:39,417 This way please. 291 01:00:42,139 --> 01:00:43,346 Why is he here? 292 01:00:45,183 --> 01:00:46,594 For tonight. 293 01:01:30,896 --> 01:01:34,060 Escape for innocents. 294 01:01:41,281 --> 01:01:42,897 Sadie, there you are. 295 01:01:46,077 --> 01:01:50,242 I was mad at me all the time. It was wrong to say that. Excuse me. 296 01:01:51,875 --> 01:01:55,243 Let's get out of here. - I can not. 297 01:01:56,546 --> 01:01:59,380 But you should go. - Only if you come with me. 298 01:01:59,883 --> 01:02:01,465 You have lost nothing here. 299 01:02:03,470 --> 01:02:04,836 I love you, Sadie. 300 01:02:06,431 --> 01:02:09,219 I do not want to be with you. - What's going on? 301 01:02:09,351 --> 01:02:11,809 Nothing, everything! It does not matter. 302 01:02:11,937 --> 01:02:15,556 I do not want anything from you and your parents. And do not say, you love me, 303 01:02:15,690 --> 01:02:17,602 because that's a lie. 304 01:02:17,984 --> 01:02:20,943 And it means nothing to me anymore. 305 01:02:21,488 --> 01:02:22,569 Hi. 306 01:02:26,743 --> 01:02:29,360 Good evening. - Francesca, I'm glad. 307 01:02:29,496 --> 01:02:31,078 Thierry, me too. 308 01:02:33,583 --> 01:02:36,917 So you are Thierry? - Yes. 309 01:02:37,045 --> 01:02:38,911 Are you here for the party? 310 01:02:44,678 --> 01:02:48,297 Nice that you came after Sadie just ran away. 311 01:02:49,474 --> 01:02:51,887 It's complicated. - Of course. 312 01:02:52,978 --> 01:02:55,186 We all do crazy things that we regret. 313 01:02:57,148 --> 01:02:58,810 I'm going to my room now. 314 01:03:00,819 --> 01:03:02,310 Are you coming with me? 315 01:03:08,827 --> 01:03:10,284 It was a pleasure. 316 01:03:15,375 --> 01:03:19,790 Hey, kid. You are so tense. 317 01:03:22,048 --> 01:03:24,290 Try to come down, okay? 318 01:03:26,094 --> 01:03:27,255 OK. 319 01:03:50,285 --> 01:03:51,776 It is time. 320 01:03:55,665 --> 01:03:57,122 What if I say no? 321 01:03:59,836 --> 01:04:01,077 Please do not do it. 322 01:04:02,714 --> 01:04:04,296 Then it hurts even more. 323 01:04:16,519 --> 01:04:17,635 Good. 324 01:04:21,274 --> 01:04:22,390 How so? 325 01:04:23,818 --> 01:04:26,435 You can not just deny what happened. 326 01:04:28,698 --> 01:04:30,815 I'll help you decide. 327 01:04:41,044 --> 01:04:42,956 But Thierry does not belong here. 328 01:04:46,758 --> 01:04:49,466 Let him go, then I do what you want. 329 01:04:51,179 --> 01:04:52,545 And the dancer? 330 01:04:54,641 --> 01:04:56,724 You know, you can not save both. 331 01:05:18,915 --> 01:05:19,951 Hey. 332 01:05:23,044 --> 01:05:24,831 A small gift for you. 333 01:05:28,591 --> 01:05:30,378 I stole her from Alex. 334 01:05:33,430 --> 01:05:34,966 One more night. 335 01:05:35,932 --> 01:05:38,675 Tomorrow we will both open a new chapter. 336 01:05:56,744 --> 01:05:59,953 I get ready. See you then. 337 01:06:35,617 --> 01:06:36,824 Are you ready? 338 01:07:03,269 --> 01:07:06,512 No more games after tonight, and no lies. 339 01:07:08,900 --> 01:07:10,516 That's your decision. 340 01:08:56,007 --> 01:08:58,590 Either he or we, little one. 341 01:10:27,432 --> 01:10:30,345 You can not run away from it, from yourself. 342 01:10:30,935 --> 01:10:34,269 You have to do it. Sadie, you have to do it. 343 01:10:35,189 --> 01:10:37,852 Do it. Do it! 344 01:10:40,486 --> 01:10:43,274 I'm sorry, I'm sorry... 345 01:12:54,745 --> 01:12:55,952 Signora, 346 01:12:57,582 --> 01:12:58,538 come. 347 01:13:08,718 --> 01:13:09,834 Run! 348 01:13:44,170 --> 01:13:45,411 Sadie? 349 01:13:46,797 --> 01:13:48,629 Have you already confessed your sins? 350 01:13:52,887 --> 01:13:55,550 Sadie, stop tormenting yourself. 351 01:14:06,651 --> 01:14:08,893 Maybe you want to be here. 352 01:14:10,988 --> 01:14:13,105 And this truth can scare you. 353 01:14:22,083 --> 01:14:24,621 You can not just deny what happened. 354 01:14:52,363 --> 01:14:55,606 NEW YORK 355 01:15:02,665 --> 01:15:04,156 "She squeezed harder. 356 01:15:07,670 --> 01:15:11,505 Lost in her lust, she did not hear his heart stop beating. 357 01:15:12,383 --> 01:15:13,715 Not at first. 358 01:15:16,178 --> 01:15:17,510 Then he was dead. 359 01:15:22,393 --> 01:15:24,760 She had lost control that night. 360 01:15:44,165 --> 01:15:47,704 And she had tasted her great love. 361 01:16:04,060 --> 01:16:06,598 Not a day when she did not feel that pain. 362 01:16:09,648 --> 01:16:11,310 He was her identity now. 363 01:16:12,985 --> 01:16:14,942 She was still afraid to let go, 364 01:16:16,781 --> 01:16:18,317 So she squeezed harder. 365 01:16:23,204 --> 01:16:25,036 Although he is even in death 366 01:16:25,915 --> 01:16:27,781 she was still persecuted. " 367 01:16:40,971 --> 01:16:44,681 Pain wants to be controlled. 368 01:16:46,560 --> 01:16:47,971 You do not revel in it. 369 01:16:55,069 --> 01:16:57,482 You will soon return to us. 370 01:17:04,703 --> 01:17:06,194 That is inevitable. 25173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.