Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
3
00:01:14,140 --> 00:01:16,410
Sometimes, I think I'm cursed.
4
00:01:16,530 --> 00:01:19,500
'Cause of something that happened
before I was even born.
5
00:01:20,070 --> 00:01:23,750
See, a long time ago,
there was this family.
6
00:01:24,450 --> 00:01:26,830
The Papá, he was a musician.
7
00:01:27,190 --> 00:01:30,360
He and his family
would sing and dance
8
00:01:30,380 --> 00:01:31,770
and count their blessings.
9
00:01:32,440 --> 00:01:34,090
But he also had a dream.
10
00:01:34,380 --> 00:01:36,380
To play for the world.
11
00:01:38,880 --> 00:01:40,510
And one day...
12
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
he left with his guitar...
13
00:01:43,980 --> 00:01:46,000
and never returned.
14
00:01:53,340 --> 00:01:54,920
And my Mamá...
15
00:01:55,170 --> 00:01:58,210
She didn't have time to cry
over that walk-away musician.
16
00:02:00,140 --> 00:02:03,390
After banishing all music
from her life...
17
00:02:04,390 --> 00:02:06,690
she found a way
to provide for her daughter.
18
00:02:10,850 --> 00:02:12,510
She rolled up her sleeves...
19
00:02:12,680 --> 00:02:14,550
and she learned to make shoes.
20
00:02:19,630 --> 00:02:21,140
She could have made candy.
21
00:02:21,160 --> 00:02:22,990
O-o-or fireworks.
22
00:02:23,660 --> 00:02:25,870
Or sparkly underwear for wrestlers.
23
00:02:26,910 --> 00:02:28,490
But no.
24
00:02:28,640 --> 00:02:30,040
She chose shoes.
25
00:02:32,870 --> 00:02:34,740
Then she taught
her daughter to make shoes.
26
00:02:36,290 --> 00:02:38,630
And later, she taught
her son-in-law.
27
00:02:40,110 --> 00:02:42,000
Then her grandkids got roped in.
28
00:02:43,600 --> 00:02:46,280
As her family grew,
so did the business.
29
00:02:48,150 --> 00:02:50,440
Music have torn
her family apart.
30
00:02:51,710 --> 00:02:53,670
But shoes held
them all together.
31
00:02:55,610 --> 00:02:57,250
You see that woman...
32
00:02:57,280 --> 00:02:58,820
was my great-great-grandmother...
33
00:02:58,840 --> 00:03:00,000
Mamá Imelda.
34
00:03:01,100 --> 00:03:03,380
She died way before I was born.
35
00:03:03,930 --> 00:03:05,950
But my family still
tells her story...
36
00:03:05,980 --> 00:03:09,900
every year on Día de los Muertos
-- the Day of the Dead...
37
00:03:10,810 --> 00:03:15,050
And her little girl?
She's my great-grandmother, Mamá Coco.
38
00:03:15,080 --> 00:03:16,400
Hola, Mamá Coco.
39
00:03:17,120 --> 00:03:19,540
How are you, Julio?
40
00:03:19,660 --> 00:03:21,730
Actually, my name is Miguel.
41
00:03:21,840 --> 00:03:25,450
Mamá Coco has trouble
remembering things.
42
00:03:25,500 --> 00:03:27,590
But it's good to talk to her,
anyway.
43
00:03:27,620 --> 00:03:29,610
So, I tell her
pretty much everything.
44
00:03:29,640 --> 00:03:31,270
I used to run like this.
45
00:03:31,410 --> 00:03:33,920
But now I run like this,
it's just way faster.
46
00:03:33,940 --> 00:03:37,000
The winner is...
luchadora Coco!
47
00:03:38,050 --> 00:03:40,770
I have a dimple on this side,
but not on this side.
48
00:03:40,790 --> 00:03:43,030
Dimple, no dimple.
Dimple, no dimple.
49
00:03:43,050 --> 00:03:44,860
Miguel, eat your food.
50
00:03:44,880 --> 00:03:47,260
My abuelita, she's
Mamá Coco's daughter.
51
00:03:47,280 --> 00:03:50,360
Aw, you're a twig, mijo.
Have some more.
52
00:03:50,380 --> 00:03:51,470
No, gracias.
53
00:03:51,500 --> 00:03:54,050
I asked if you would like
more tamales.
54
00:03:54,650 --> 00:03:55,710
S-Si?
55
00:03:55,730 --> 00:03:57,890
That's what I thought you said!
56
00:03:58,630 --> 00:04:02,110
Abuelita runs the house
just as Mamá Imelda did.
57
00:04:05,290 --> 00:04:06,600
No music!
58
00:04:08,020 --> 00:04:09,500
No music!
59
00:04:09,530 --> 00:04:10,600
♪ Aunque la vida... ♪
60
00:04:10,620 --> 00:04:12,500
No music!
61
00:04:12,530 --> 00:04:16,120
I think we're the only family
in Mexico who hates music.
62
00:04:16,140 --> 00:04:18,170
And my family's fine with that.
63
00:04:18,200 --> 00:04:19,120
But me...
64
00:04:19,140 --> 00:04:20,420
Be back by lunch, mijo.
65
00:04:20,440 --> 00:04:21,620
Love you, Mamá!
66
00:04:22,720 --> 00:04:25,100
I'm not like the rest
of my family.
67
00:04:26,750 --> 00:04:28,170
- Hola, Miguel.
- Hola.
68
00:04:33,680 --> 00:04:36,080
- Muchas gracias!
- De nada, Miguel!
69
00:04:39,990 --> 00:04:41,820
He-hey, Dante!
70
00:04:43,460 --> 00:04:44,340
Sit.
71
00:04:44,380 --> 00:04:45,340
Down.
72
00:04:45,370 --> 00:04:46,460
Roll over.
73
00:04:46,490 --> 00:04:47,460
Shake.
74
00:04:47,790 --> 00:04:49,020
Fist bump.
75
00:04:49,670 --> 00:04:51,380
Good boy, Dante!
76
00:04:55,350 --> 00:04:57,920
I know, I'm not supposed
to love music.
77
00:04:58,220 --> 00:04:59,910
But it's not my fault.
78
00:05:00,060 --> 00:05:01,590
It's his.
79
00:05:01,770 --> 00:05:03,670
Ernesto de la Cruz.
80
00:05:03,690 --> 00:05:06,560
The greatest musician
of all time.
81
00:05:06,660 --> 00:05:10,510
Here in this very plaza,
the young Ernesto de la Cruz
82
00:05:10,540 --> 00:05:12,930
took his first steps
toward becoming
83
00:05:12,950 --> 00:05:16,170
the most beloved singer
in Mexican history.
84
00:05:16,220 --> 00:05:20,560
He started out a total nobody
from Santa Cecilia, like me.
85
00:05:21,620 --> 00:05:23,090
But when he played music,
86
00:05:23,110 --> 00:05:25,740
he made people
fall in love with him.
87
00:05:26,420 --> 00:05:28,270
He starred in movies.
88
00:05:28,400 --> 00:05:30,750
He had the coolest guitar.
89
00:05:31,330 --> 00:05:32,520
He could fly!
90
00:05:32,810 --> 00:05:35,380
And he wrote the best songs.
91
00:05:35,560 --> 00:05:37,510
But my all-time favorite is...
92
00:05:37,860 --> 00:05:40,430
♪ Remember me ♪
93
00:05:40,740 --> 00:05:43,470
♪ Though I have to say goodbye ♪
94
00:05:43,530 --> 00:05:44,690
♪ Remember me ♪
95
00:05:44,790 --> 00:05:46,500
♪ Don't let it make you cry ♪
96
00:05:46,790 --> 00:05:48,330
♪ For even if I'm far away ♪
97
00:05:48,540 --> 00:05:50,120
♪ I hold you in my heart ♪
98
00:05:50,120 --> 00:05:52,120
♪ I sing a secret song to you ♪
99
00:05:52,250 --> 00:05:55,050
♪ Each night we are apart
Remember me ♪
100
00:05:55,050 --> 00:05:56,800
♪ Though I have to travel far ♪
101
00:05:56,990 --> 00:05:58,670
♪ Remember me ♪
102
00:05:58,880 --> 00:06:00,890
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
103
00:06:01,450 --> 00:06:05,140
♪ Know that I'm with you the only way that I can be... ♪
104
00:06:05,970 --> 00:06:09,890
♪ Until you're in my arms again ♪
105
00:06:09,890 --> 00:06:11,890
He lived the kind of life you dream about...
106
00:06:12,650 --> 00:06:16,280
♪ Remember me ♪
107
00:06:16,400 --> 00:06:17,960
Until 1942.
108
00:06:20,020 --> 00:06:23,200
When he was crushed
by a giant bell.
109
00:06:24,200 --> 00:06:26,220
I wanna be just like him.
110
00:06:32,430 --> 00:06:34,450
Sometimes, I look at de la Cruz...
111
00:06:34,470 --> 00:06:36,630
and I get this feeling.
112
00:06:36,660 --> 00:06:38,660
Like we're connected somehow.
113
00:06:38,680 --> 00:06:40,700
Like if he could play music...
114
00:06:40,920 --> 00:06:43,520
maybe someday, I could too!
115
00:06:44,950 --> 00:06:46,800
If it wasn't for my family.
116
00:06:46,860 --> 00:06:48,710
Ay, ay, ay, muchacho!
117
00:06:48,730 --> 00:06:49,690
Huh?
118
00:06:49,710 --> 00:06:51,700
I asked for a shoe shine,
not your life story.
119
00:06:51,720 --> 00:06:53,240
Oh, yeah, sorry.
120
00:06:53,260 --> 00:06:56,600
I just can't really talk about
any of this at home, so.
121
00:06:56,650 --> 00:06:58,110
Look, if I were you,
122
00:06:58,130 --> 00:07:00,110
I'd march right up
to my family and say,
123
00:07:00,130 --> 00:07:02,590
"Hey, I'm a musician.
Deal with it!"
124
00:07:02,620 --> 00:07:04,180
I could never say that.
125
00:07:04,180 --> 00:07:04,260
You are a musician, no?
I could never say that.
126
00:07:04,260 --> 00:07:06,110
You are a musician, no?
127
00:07:06,130 --> 00:07:07,520
I-I-I don't know.
128
00:07:07,550 --> 00:07:10,010
I mean, I only really
play for myself.
129
00:07:10,030 --> 00:07:13,200
Ah! Did de la Cruz become
the world's best musician
130
00:07:13,220 --> 00:07:15,400
by hiding his sweet,
sweet skills?
131
00:07:15,440 --> 00:07:16,450
No!
132
00:07:16,480 --> 00:07:18,540
He walked out onto that plaza
133
00:07:18,560 --> 00:07:20,680
and he played out loud!
134
00:07:20,710 --> 00:07:21,950
Mira, Mira, they're
setting up for tonight.
135
00:07:21,960 --> 00:07:24,640
The music competition for
Día de Muertos.
136
00:07:24,660 --> 00:07:27,500
You wanna be like your hero?
You should sign up!
137
00:07:27,520 --> 00:07:30,320
Unh-unh. My family would freak!
138
00:07:30,660 --> 00:07:35,080
Look, if you're too scared,
then, well, have fun making shoes.
139
00:07:35,390 --> 00:07:38,160
Come on, what did
de la Cruz always say?
140
00:07:38,250 --> 00:07:40,400
Seize your moment?
141
00:07:41,790 --> 00:07:44,280
Show me what you got,
muchacho.
142
00:07:45,100 --> 00:07:47,160
I'll be your first audience.
143
00:07:52,680 --> 00:07:53,850
Miguel!
144
00:07:53,870 --> 00:07:54,710
Ah!
145
00:07:55,890 --> 00:07:56,650
Abuelita!
146
00:07:56,680 --> 00:07:58,250
What are you doing here?
147
00:07:58,280 --> 00:08:00,060
Um... oh... uh...
148
00:08:00,090 --> 00:08:01,830
You leave my grandson alone!
149
00:08:01,880 --> 00:08:04,580
Doña, please! I was just
getting a shine.
150
00:08:04,610 --> 00:08:06,170
I know your tricks, mariachi.
151
00:08:06,190 --> 00:08:07,340
What did he say to you?
152
00:08:07,370 --> 00:08:09,010
He was just showing me
his guitar.
153
00:08:09,320 --> 00:08:10,620
Shame on you!
154
00:08:10,650 --> 00:08:13,310
My grandson is a
is a sweet little
155
00:08:13,340 --> 00:08:16,740
angelito, perrito, cielito!
156
00:08:16,770 --> 00:08:19,390
He wants no part
of your music, mariachi.
157
00:08:19,420 --> 00:08:21,050
You keep away from him.
158
00:08:23,970 --> 00:08:25,910
Ay, pobrecito!
159
00:08:26,000 --> 00:08:28,150
Estas bien, mijo.
160
00:08:29,650 --> 00:08:32,050
You know better than
to be here in this place.
161
00:08:32,310 --> 00:08:34,940
You will come home.
Now.
162
00:08:45,050 --> 00:08:46,840
How many times
have we told you?
163
00:08:46,870 --> 00:08:49,100
That plaza is crawling
with mariachis.
164
00:08:49,120 --> 00:08:50,890
Yes, Tío Berto.
165
00:08:51,150 --> 00:08:52,320
No, no, no, no, no.
166
00:08:52,350 --> 00:08:54,500
Hey, go away, you. Go!
167
00:08:54,530 --> 00:08:55,980
It's just Dante.
168
00:08:56,070 --> 00:08:57,840
Never name a street dog.
169
00:08:57,860 --> 00:08:59,250
They'll follow you forever.
170
00:08:59,430 --> 00:09:01,120
Now, go get my shoe.
171
00:09:07,450 --> 00:09:09,900
I found your son in
Mariachi Plaza.
172
00:09:09,920 --> 00:09:11,330
Ay, Miguel?
173
00:09:11,350 --> 00:09:13,590
You know how abuelita
feels about the plaza.
174
00:09:13,620 --> 00:09:14,880
I was just shining shoes.
175
00:09:14,910 --> 00:09:16,440
A musician's shoes.
176
00:09:18,460 --> 00:09:20,690
But the plaza's where
the foot traffic is.
177
00:09:20,720 --> 00:09:24,480
If abuelita says, "No more plaza",
then no more plaza.
178
00:09:24,500 --> 00:09:25,770
But what about tonight?
179
00:09:25,800 --> 00:09:26,770
What's tonight?
180
00:09:26,790 --> 00:09:29,680
Well, they're having
this talent show.
181
00:09:29,700 --> 00:09:32,710
- A-and I thought I might...
- Sign up?
182
00:09:32,740 --> 00:09:34,850
Well, maybe?
183
00:09:34,870 --> 00:09:37,660
You have to have talent
to be in a talent show.
184
00:09:37,680 --> 00:09:40,590
What are you gonna do?
Shine shoes? Oh!
185
00:09:40,610 --> 00:09:43,790
It's Día de los Muertos.
No one's going any where.
186
00:09:43,820 --> 00:09:45,640
Tonight is about family.
187
00:09:46,310 --> 00:09:48,350
Ofrenda room. Vámonos.
188
00:09:58,790 --> 00:10:00,950
Don't give me that look.
189
00:10:00,980 --> 00:10:03,550
Día de los Muertos is the
one night of the year
190
00:10:03,570 --> 00:10:05,840
our ancestors can come visit us.
191
00:10:05,870 --> 00:10:07,810
We put their photos
on the ofrenda
192
00:10:07,840 --> 00:10:09,900
so their spririts can cross over.
193
00:10:09,930 --> 00:10:11,870
That is very important.
194
00:10:11,890 --> 00:10:14,610
If we don't put them up,
they can't come.
195
00:10:14,630 --> 00:10:16,090
We made all this food.
196
00:10:16,120 --> 00:10:19,210
Set out the things
they loved in life, mijo.
197
00:10:19,240 --> 00:10:22,600
All this work to
bring the family together.
198
00:10:22,630 --> 00:10:25,210
I don't want you sneaking off
to who-knows-where.
199
00:10:25,740 --> 00:10:27,350
Huh! Where are you going?
200
00:10:27,370 --> 00:10:29,920
- I thought we were done.
- Ay, Dios mío.
201
00:10:29,940 --> 00:10:33,500
Being part of this family means
being here for this family.
202
00:10:33,520 --> 00:10:36,120
I don't want to see you
end up like...
203
00:10:36,140 --> 00:10:37,570
Like Mamá Coco's papá?
204
00:10:37,600 --> 00:10:39,260
Never mention that man!
205
00:10:39,290 --> 00:10:40,430
He's better off forgotten.
206
00:10:40,460 --> 00:10:41,770
- But you're the one who...
- Eh, thchhsss!
207
00:10:41,800 --> 00:10:43,210
- I was just...
- Tchsshh!
208
00:10:43,230 --> 00:10:43,930
- But...
- Tchshh.
209
00:10:43,960 --> 00:10:44,700
- I...
- Shhh.
210
00:10:44,730 --> 00:10:45,920
Papá?
211
00:10:45,940 --> 00:10:47,650
Papá is home?
212
00:10:47,670 --> 00:10:50,090
Mamá, cálmese, cálmese.
213
00:10:50,120 --> 00:10:51,900
Papá is coming home?
214
00:10:51,920 --> 00:10:55,640
No, Mamá, it's okay.
I'm here.
215
00:10:56,510 --> 00:10:57,880
Who are you?
216
00:10:58,170 --> 00:11:00,630
Ay... rest, Mamá.
217
00:11:01,520 --> 00:11:04,240
I'm hard on you
because I care, Miguel.
218
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
Miguel?
219
00:11:06,280 --> 00:11:07,480
Miguel?
220
00:11:08,250 --> 00:11:09,260
Ay.
221
00:11:10,020 --> 00:11:12,170
What are we going to do
with that boy?
222
00:11:13,100 --> 00:11:15,050
Ha ha ha, you're right.
223
00:11:15,070 --> 00:11:17,230
That's just what he needs.
224
00:11:39,620 --> 00:11:40,610
Huah!
225
00:11:41,030 --> 00:11:43,020
Oh, it's you. Get in here.
226
00:11:43,040 --> 00:11:44,710
Come on, Dante. Hurry up.
227
00:11:46,050 --> 00:11:48,210
You're gonna get me
in trouble, boy.
228
00:11:48,230 --> 00:11:49,790
Someone can hear me.
229
00:11:54,250 --> 00:11:55,910
I wish someone
wanted to hear me.
230
00:11:57,220 --> 00:11:58,800
Other than you.
231
00:11:59,080 --> 00:12:00,700
Ew, okay!
232
00:12:02,670 --> 00:12:03,880
Perfecto.
233
00:12:37,120 --> 00:12:38,610
I have to sing.
234
00:12:38,640 --> 00:12:40,220
I have to play.
235
00:12:40,240 --> 00:12:43,030
The music, it's...
it's not just in me.
236
00:12:43,230 --> 00:12:45,010
It is me.
237
00:12:46,330 --> 00:12:48,000
When life gets me down.
238
00:12:48,020 --> 00:12:49,580
I play my guitar.
239
00:12:50,440 --> 00:12:53,760
The rest of the world may
follow the rules, but I...
240
00:12:53,780 --> 00:12:55,770
must follow my heart.
241
00:12:56,290 --> 00:12:57,180
Ugh.
242
00:12:57,200 --> 00:12:58,720
You know that feeling...
243
00:12:58,750 --> 00:13:00,330
like there's a song in the air
244
00:13:00,360 --> 00:13:02,550
and it's playing just for you?
245
00:13:06,390 --> 00:13:08,920
♪ A feeling so close ♪
246
00:13:08,940 --> 00:13:12,990
♪ You could reach out
and touch it ♪
247
00:13:13,020 --> 00:13:15,830
♪ I never knew ♪
248
00:13:15,860 --> 00:13:18,570
♪ I could want something
so much ♪
249
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
♪ But it's true ♪
250
00:13:20,940 --> 00:13:22,500
You must have faith, sister.
251
00:13:22,530 --> 00:13:24,840
Oh, but Padre,
he will never listen.
252
00:13:24,870 --> 00:13:27,040
He will listen to music!
253
00:13:27,080 --> 00:13:29,880
♪ Only a song, only a song ♪
254
00:13:29,900 --> 00:13:33,670
♪ Has the power
to change a heart ♪
255
00:13:37,360 --> 00:13:40,370
Never underestimate
the power of music.
256
00:13:44,870 --> 00:13:46,280
But my father,
257
00:13:46,310 --> 00:13:48,080
he will never give
his permission.
258
00:13:48,100 --> 00:13:50,270
I am done
asking permission.
259
00:13:50,290 --> 00:13:51,370
When you see your moment,
260
00:13:51,400 --> 00:13:52,990
you mustn't let it pass you by.
261
00:13:53,010 --> 00:13:55,070
You must seize it.
262
00:13:55,200 --> 00:13:56,460
Señor de la Cruz,
263
00:13:56,530 --> 00:13:59,020
what did it take for you
to seize your moment?
264
00:14:00,850 --> 00:14:03,510
I had to have faith
in my dream.
265
00:14:03,530 --> 00:14:05,550
No one was going to hand it to me.
266
00:14:05,570 --> 00:14:07,990
It was up to me to
reach for that dream.
267
00:14:08,010 --> 00:14:09,610
Grab it tight...
268
00:14:09,630 --> 00:14:11,590
and make it come true.
269
00:14:16,120 --> 00:14:17,890
No more hiding, Dante.
270
00:14:17,910 --> 00:14:19,560
I gotta seize my moment.
271
00:14:20,570 --> 00:14:23,680
I'm gonna play in Mariachi Plaza
if it kills me.
272
00:14:27,480 --> 00:14:30,340
Día de Muertos has begun!
273
00:14:30,770 --> 00:14:32,290
No, no, no, no, no.
274
00:14:32,320 --> 00:14:34,220
We have to make a clear path.
275
00:14:34,240 --> 00:14:36,530
The petals guide
our ancestors home.
276
00:14:44,470 --> 00:14:45,610
- Mamá!
- Hunh!
277
00:14:45,630 --> 00:14:47,120
Where should we put this table?
278
00:14:47,150 --> 00:14:48,350
In the courtyard, mijos.
279
00:14:48,380 --> 00:14:49,640
You want it down
by the kitchen?
280
00:14:49,670 --> 00:14:52,340
Si, eh, next to the other one.
281
00:14:54,500 --> 00:14:55,900
Get under, get under!
282
00:14:57,000 --> 00:14:57,740
Miguel?
283
00:14:57,770 --> 00:14:58,720
Uh, nothing.
284
00:14:59,900 --> 00:15:01,030
Mamá, Papá, I...
285
00:15:01,060 --> 00:15:03,170
Miguel, your abuelita have
286
00:15:03,190 --> 00:15:06,060
the most wonderful idea.
287
00:15:06,090 --> 00:15:07,480
We've all decided...
288
00:15:07,500 --> 00:15:10,230
it's time you joined us
in the workshop!
289
00:15:10,320 --> 00:15:11,040
What?
290
00:15:11,070 --> 00:15:12,750
No more shining shoes.
291
00:15:12,770 --> 00:15:15,600
You will be making them,
every day, after school.
292
00:15:15,620 --> 00:15:18,560
Oh, our Miguelitititito
293
00:15:18,580 --> 00:15:21,290
carrying on the family tradition.
294
00:15:21,310 --> 00:15:23,310
And on Día de los Muertos!
295
00:15:23,340 --> 00:15:26,410
Your ancestors
would be so proud.
296
00:15:26,470 --> 00:15:29,930
You'll craft huaraches
just like your Tía Victoria.
297
00:15:29,960 --> 00:15:32,590
And wing tips just like
your Papá Julio.
298
00:15:32,620 --> 00:15:35,410
But what if I'm no good
at making shoes?
299
00:15:35,440 --> 00:15:36,820
Ay, Miguel.
300
00:15:36,840 --> 00:15:39,260
You have your family here
to guide you.
301
00:15:39,290 --> 00:15:41,600
You are a Rivera.
302
00:15:41,630 --> 00:15:44,560
And a Rivera is?
303
00:15:44,580 --> 00:15:46,580
A shoemaker...
304
00:15:46,610 --> 00:15:47,640
through and through.
305
00:15:47,660 --> 00:15:49,010
That's my boy!
306
00:15:49,030 --> 00:15:51,890
Haha! Berto!
Break out the good stuff!
307
00:15:53,570 --> 00:15:55,690
Mm, mm, mm, mwah!
308
00:16:03,540 --> 00:16:05,100
Dante!
309
00:16:05,850 --> 00:16:07,220
No, Dante, stop!
310
00:16:12,820 --> 00:16:13,860
Hunh!
311
00:16:16,170 --> 00:16:17,150
Ah!
312
00:16:17,690 --> 00:16:18,830
No, no, no, no, no!
313
00:16:19,920 --> 00:16:20,740
No.
314
00:16:32,600 --> 00:16:35,190
De la Cruz' guitar?
315
00:16:35,330 --> 00:16:36,440
Ah?
316
00:16:37,160 --> 00:16:38,500
Papá?
317
00:16:39,270 --> 00:16:40,740
Mamá Coco.
318
00:16:40,820 --> 00:16:43,640
Is your papá Ernesto de la Cruz?
319
00:16:43,670 --> 00:16:46,290
Papá! Papá!
320
00:16:56,480 --> 00:16:57,470
Haha!
321
00:16:57,640 --> 00:16:58,730
Papá, Papá!
322
00:16:58,750 --> 00:16:59,980
It's him!
323
00:17:00,010 --> 00:17:01,750
I know who my
great-great-grandfather was!
324
00:17:01,780 --> 00:17:03,700
Miguel, get down from there.
325
00:17:03,720 --> 00:17:06,270
Mamá Coco's father
was Ernesto de la Cruz!
326
00:17:06,290 --> 00:17:07,910
What are you talking about?
327
00:17:07,930 --> 00:17:09,760
I'm gonna be a musician!
328
00:17:11,640 --> 00:17:12,990
What is all this?
329
00:17:13,020 --> 00:17:15,270
You keep secrets
from your own family?
330
00:17:15,300 --> 00:17:17,220
It's all that time he spends
in the plaza.
331
00:17:17,240 --> 00:17:19,180
Fills his head
with crazy fantasies.
332
00:17:19,200 --> 00:17:20,410
It's not a fantasy.
333
00:17:20,430 --> 00:17:22,660
That man was
Ernesto de la Cruz.
334
00:17:22,690 --> 00:17:24,390
The greatest musician
of all time.
335
00:17:24,410 --> 00:17:26,210
We've never known
anything about this man.
336
00:17:26,240 --> 00:17:29,790
Or whoever he was,
he still abandoned his family.
337
00:17:29,820 --> 00:17:31,210
It's no future for my son.
338
00:17:31,240 --> 00:17:34,230
Well, Papá, y-you said
my family would guide me.
339
00:17:34,250 --> 00:17:36,490
Well, de la Cruz is my family.
340
00:17:36,520 --> 00:17:38,230
I'm supposed to play music.
341
00:17:38,250 --> 00:17:40,690
Never! That man's music
was a curse.
342
00:17:40,710 --> 00:17:42,280
I will not allow it.
343
00:17:42,300 --> 00:17:44,150
- If you would just...
- Miguel.
344
00:17:44,180 --> 00:17:45,410
You will listen to your family.
345
00:17:45,430 --> 00:17:47,180
No more music.
346
00:17:47,200 --> 00:17:48,440
Just listen to me play.
347
00:17:48,470 --> 00:17:49,850
End of argument.
348
00:17:51,590 --> 00:17:53,460
You want to end up
like that man?
349
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Forgotten?
350
00:17:54,670 --> 00:17:56,910
Left off your family's ofrenda?
351
00:17:56,930 --> 00:17:59,100
I don't care if I'm on some
stupid ofrenda.
352
00:17:59,130 --> 00:18:01,090
- Hunh!
- Hunh!
353
00:18:02,820 --> 00:18:04,170
- No!
- Mamá!
354
00:18:08,730 --> 00:18:09,750
There.
355
00:18:09,770 --> 00:18:11,090
No guitar.
356
00:18:11,310 --> 00:18:12,580
No music.
357
00:18:14,960 --> 00:18:16,740
Aw, come.
358
00:18:16,770 --> 00:18:20,020
You'll feel better after
you eat with your family.
359
00:18:20,040 --> 00:18:21,720
I don't wanna be in this family!
360
00:18:22,380 --> 00:18:24,080
Miguel, Miguel!
361
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
I-I wanna play in the plaza.
362
00:18:44,510 --> 00:18:45,550
Like de la Cruz.
363
00:18:45,590 --> 00:18:47,020
C-can I still sign up?
364
00:18:47,050 --> 00:18:48,090
You got an instrument?
365
00:18:48,190 --> 00:18:50,780
No. But if I can borrow a guitar.
366
00:18:50,810 --> 00:18:52,750
Musicians gotta bring
their own instruments.
367
00:18:52,780 --> 00:18:55,600
You find a guitar, kid,
I'll put you on the list.
368
00:18:58,210 --> 00:19:00,550
Hey, excuse me,
can I borrow your guitar?
369
00:19:00,580 --> 00:19:01,900
Sorry, muchaco.
370
00:19:01,930 --> 00:19:03,460
You guys have a spare guitar?
371
00:19:03,480 --> 00:19:04,410
No.
372
00:19:04,440 --> 00:19:06,760
I need a guitar
just for a little bit.
373
00:19:06,790 --> 00:19:08,340
Get outta here, kid.
374
00:19:21,280 --> 00:19:23,030
Great-great-grandfather.
375
00:19:23,790 --> 00:19:25,370
What am I supposed to do?
376
00:20:03,730 --> 00:20:05,360
No, no, no, no.
Dante, stop.
377
00:20:05,380 --> 00:20:07,440
Cállate, shh.
378
00:20:29,030 --> 00:20:30,370
I'm sorry.
379
00:21:06,540 --> 00:21:08,260
Señor de la Cruz.
380
00:21:09,250 --> 00:21:10,690
Please don't be mad.
381
00:21:10,710 --> 00:21:12,200
I-I'm Miguel.
382
00:21:12,230 --> 00:21:14,030
Your great-great-grandson.
383
00:21:14,730 --> 00:21:16,610
I-I need to borrow this.
384
00:21:19,440 --> 00:21:21,990
Our family thinks
music is a curse.
385
00:21:22,290 --> 00:21:25,640
None of them understand.
But I know you would have.
386
00:21:25,830 --> 00:21:28,330
You would have told me
to follow my heart.
387
00:21:28,360 --> 00:21:30,360
To seize my moment.
388
00:21:31,550 --> 00:21:34,140
So, if it's all right with you...
389
00:21:34,170 --> 00:21:35,830
I'm gonna play in the Plaza.
390
00:21:35,850 --> 00:21:37,710
Just like you did!
391
00:21:45,740 --> 00:21:46,900
Huh?
392
00:21:46,930 --> 00:21:48,360
What's going on?
393
00:21:48,390 --> 00:21:50,120
Somebody stole
de la Cruz' guitar.
394
00:21:50,200 --> 00:21:52,730
The window is broken, look!
395
00:21:57,060 --> 00:21:58,560
All right, who's in there?
396
00:21:58,580 --> 00:22:00,610
I'm sorry, i-it's not
what it looks like.
397
00:22:00,640 --> 00:22:02,460
De la Cruz is my...
398
00:22:03,200 --> 00:22:03,880
Huh!
399
00:22:03,900 --> 00:22:05,150
There's nobody here!
400
00:22:21,030 --> 00:22:22,260
- Miguel!
- Mamá!
401
00:22:22,410 --> 00:22:24,010
Miguel, come home!
402
00:22:30,110 --> 00:22:33,230
Dios mio, little boy!
Are you okay?
403
00:22:33,540 --> 00:22:35,100
Here, let me help you.
404
00:22:36,150 --> 00:22:37,570
Thanks. I...
405
00:22:38,580 --> 00:22:40,290
- Aaah!
- Aaah!
406
00:22:43,410 --> 00:22:44,400
Aah!
407
00:22:46,180 --> 00:22:47,140
Aah!
408
00:22:48,370 --> 00:22:49,430
Do you mind?
409
00:22:49,650 --> 00:22:51,060
- Aah!
- Aah!
410
00:23:11,060 --> 00:23:13,380
Look how big she's getting.
411
00:23:16,800 --> 00:23:18,610
Uh! Dante?
412
00:23:18,630 --> 00:23:19,950
You can see me?
413
00:23:20,820 --> 00:23:23,290
Wait! What's going on?
414
00:23:23,700 --> 00:23:25,850
Dante! Dante!
415
00:23:26,450 --> 00:23:27,950
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
416
00:23:27,970 --> 00:23:28,830
Miguel?
417
00:23:29,180 --> 00:23:30,760
- Miguel?
- Miguel?
418
00:23:34,130 --> 00:23:35,530
Y-you're here!
419
00:23:35,550 --> 00:23:36,580
Here here.
420
00:23:36,610 --> 00:23:37,830
And you can see us?
421
00:23:37,850 --> 00:23:40,640
Our Miguelitititito!
422
00:23:40,660 --> 00:23:42,100
Remind me how I know you?
423
00:23:42,120 --> 00:23:43,590
We're your family, mijo.
424
00:23:46,130 --> 00:23:47,620
Tía Rosita?
425
00:23:47,650 --> 00:23:48,910
Si.
426
00:23:50,690 --> 00:23:51,850
Papá Julio?
427
00:23:51,890 --> 00:23:53,080
Hola!
428
00:23:53,300 --> 00:23:55,340
Tía Vic...toria?
429
00:23:55,500 --> 00:23:57,660
He doesn't seem
entirely dead.
430
00:23:58,220 --> 00:24:00,230
He's not quite alive, either.
431
00:24:00,260 --> 00:24:01,740
We need Mamá Imelda.
432
00:24:01,760 --> 00:24:03,280
She'll know how to fix this.
433
00:24:03,310 --> 00:24:04,490
Oye!
434
00:24:05,510 --> 00:24:07,020
It's Mamá Imelda!
435
00:24:07,050 --> 00:24:08,420
She couldn't cross over!
436
00:24:08,440 --> 00:24:09,250
She's stuck!
437
00:24:09,280 --> 00:24:10,750
On the other side!
438
00:24:10,860 --> 00:24:12,240
Tío Oscar?
439
00:24:12,450 --> 00:24:13,700
Tío Felipe?
440
00:24:13,730 --> 00:24:14,980
Oh, hey, Miguel.
441
00:24:15,730 --> 00:24:18,400
I have a feeling this has
something to do with you.
442
00:24:18,440 --> 00:24:20,220
But if Mamá Imelda
can't come to us...
443
00:24:20,250 --> 00:24:22,010
Then we are going to her!
444
00:24:22,030 --> 00:24:22,990
- Whoa!
- Vámonos!
445
00:24:36,820 --> 00:24:38,220
Whoa.
446
00:24:38,240 --> 00:24:40,880
Come on, Miguel, it's-it's okay.
447
00:24:53,610 --> 00:24:54,560
Dante?
448
00:24:54,850 --> 00:24:55,940
Dante!
449
00:24:57,000 --> 00:24:58,130
Dante, wait up!
450
00:25:00,640 --> 00:25:02,180
You've gotta stay with me, boy.
451
00:25:02,410 --> 00:25:04,100
You don't know...
452
00:25:04,880 --> 00:25:05,960
where...
453
00:25:25,640 --> 00:25:27,240
This isn't a dream, then.
454
00:25:27,650 --> 00:25:29,120
You're all really out there.
455
00:25:29,140 --> 00:25:30,260
You thought we weren't?
456
00:25:30,290 --> 00:25:31,490
Oh, I don't know.
457
00:25:31,520 --> 00:25:33,830
I thought it might have been
one of those made-up things...
458
00:25:33,860 --> 00:25:35,490
that adults tell kids, like...
459
00:25:35,510 --> 00:25:36,180
vitamins.
460
00:25:36,210 --> 00:25:38,490
Miguel, vitamins
are a real thing.
461
00:25:38,520 --> 00:25:40,370
Well, now I'm thinking
maybe they could be.
462
00:25:40,390 --> 00:25:41,300
Hunh!
463
00:25:41,330 --> 00:25:42,880
Mija, it's not nice to stare at...
464
00:25:42,920 --> 00:25:44,700
Ay, Santa Ma...
465
00:25:52,750 --> 00:25:53,870
Are those?
466
00:25:53,890 --> 00:25:55,530
Alebrijes!
467
00:25:55,550 --> 00:25:57,550
- But those are...
- Real alebrijes.
468
00:25:57,580 --> 00:25:59,230
Spirit creatures.
469
00:25:59,260 --> 00:26:00,890
They guide souls
on their journey.
470
00:26:00,910 --> 00:26:03,540
Watch your step,
they make cacitas everywhere.
471
00:26:03,560 --> 00:26:05,510
Welcome back
to the Land of the Dead.
472
00:26:05,530 --> 00:26:08,240
Please have all offerings
ready for re-entry.
473
00:26:08,260 --> 00:26:09,550
Welcome back.
474
00:26:09,580 --> 00:26:10,790
Anything to declare?
475
00:26:10,810 --> 00:26:12,390
Some churros, from my family.
476
00:26:12,410 --> 00:26:13,630
How wonderful!
477
00:26:13,650 --> 00:26:16,090
If you're experiencing
travel issues...
478
00:26:16,120 --> 00:26:18,320
Agents at the Department of
Family Reunion
479
00:26:18,340 --> 00:26:20,170
are available to assist you.
480
00:26:20,200 --> 00:26:21,790
Next family, please.
481
00:26:25,550 --> 00:26:28,290
Oh, your photos are
in your son's ofrenda.
482
00:26:28,320 --> 00:26:29,340
Have a great visit.
483
00:26:29,360 --> 00:26:30,520
- Gracias.
- Gracias.
484
00:26:30,550 --> 00:26:32,550
And remember to return
before sunrise.
485
00:26:32,580 --> 00:26:33,780
Enjoy your visit!
486
00:26:33,800 --> 00:26:34,750
Next?
487
00:26:35,980 --> 00:26:38,010
Your photo's on your
dentist's ofrenda.
488
00:26:38,030 --> 00:26:39,440
Enjoy your visit.
489
00:26:39,470 --> 00:26:40,470
Grashiash.
490
00:26:40,490 --> 00:26:41,520
Next?
491
00:26:42,960 --> 00:26:45,830
Yes, it is I, Frida Kahlo.
492
00:26:45,860 --> 00:26:47,310
Shall we skip the scanner?
493
00:26:47,330 --> 00:26:48,800
I'm on so many ofrendas
494
00:26:48,830 --> 00:26:51,470
it will just overwhelm your
blinky thingy.
495
00:26:52,730 --> 00:26:53,760
Whoa, shoot.
496
00:26:53,800 --> 00:26:55,920
Looks like no one
put up your photo...
497
00:26:55,940 --> 00:26:57,370
Frida?
498
00:26:57,390 --> 00:26:59,940
Okay, when I said
I was Frida, just now...
499
00:26:59,960 --> 00:27:00,800
That.
500
00:27:00,830 --> 00:27:01,740
That was a lie.
501
00:27:01,760 --> 00:27:03,760
And I apologize for doing that.
502
00:27:03,790 --> 00:27:05,790
No photo on an ofrenda,
no crossing the bridge.
503
00:27:05,810 --> 00:27:06,700
You know what?
504
00:27:06,720 --> 00:27:09,610
I'm just gonna zip right over.
You won't even know I'm gone.
505
00:27:12,120 --> 00:27:13,260
Haha!
506
00:27:18,620 --> 00:27:20,390
Almost... there...
507
00:27:20,420 --> 00:27:22,560
Just a little... further...
508
00:27:25,030 --> 00:27:25,930
Ugh.
509
00:27:27,090 --> 00:27:28,320
Upsy daisy.
510
00:27:28,350 --> 00:27:30,540
Fine. Okay. Fine, who cares?
511
00:27:30,730 --> 00:27:32,670
Dumb flower bridge!
512
00:27:32,690 --> 00:27:36,160
Aw, I don't know what I'd do
if no one put up my photo.
513
00:27:36,180 --> 00:27:36,990
Next?
514
00:27:37,020 --> 00:27:38,790
Oh, come mijo, it's our turn.
515
00:27:38,810 --> 00:27:40,410
Welcome back, amigo.
516
00:27:40,430 --> 00:27:41,680
Anything to declare?
517
00:27:41,710 --> 00:27:43,520
A-as a matter of fact...
518
00:27:43,570 --> 00:27:44,760
Yes.
519
00:27:45,570 --> 00:27:46,320
Hola.
520
00:27:54,070 --> 00:27:55,730
Paging Marta Gonzalez Ramos...
521
00:27:56,090 --> 00:27:57,200
Marta Gonzalez Ramos...
522
00:27:57,230 --> 00:27:58,620
Please report to level seven.
523
00:28:03,500 --> 00:28:04,440
Whoa.
524
00:28:08,170 --> 00:28:09,710
I miss my nose.
525
00:28:19,190 --> 00:28:20,910
Come on, help us out, amigo.
526
00:28:20,940 --> 00:28:22,700
We gotta get to a
dozen ofrendas tonight.
527
00:28:22,720 --> 00:28:25,520
We are not visiting
your ex-wife, Stanley,
528
00:28:25,540 --> 00:28:26,640
por Día de Muertos.
529
00:28:26,660 --> 00:28:29,190
I demand to speak to the
person in charge.
530
00:28:29,220 --> 00:28:30,960
I'm sorry, señora, it says here
531
00:28:30,990 --> 00:28:32,270
no one put up your photo.
532
00:28:32,300 --> 00:28:36,620
My family always, always
put my photo up in the ofrenda
533
00:28:36,650 --> 00:28:39,680
That devil box tells you
nothing but lies.
534
00:28:40,150 --> 00:28:41,400
Mamá Imelda?
535
00:28:42,500 --> 00:28:44,250
Oh, mi familia.
536
00:28:44,280 --> 00:28:46,180
They wouldn't let me
cross the bridge.
537
00:28:46,200 --> 00:28:48,620
Tell this woman and her
devil box
538
00:28:48,650 --> 00:28:51,080
that my photo is in the ofrenda.
539
00:28:51,110 --> 00:28:54,510
Well, w-we never
made it to the ofrenda.
540
00:28:54,540 --> 00:28:55,580
What?
541
00:28:55,600 --> 00:28:57,180
We ran into a...
542
00:28:57,210 --> 00:28:59,030
um...
543
00:29:00,960 --> 00:29:02,300
Hunh! Miguel?
544
00:29:02,340 --> 00:29:04,260
Mamá Imelda.
545
00:29:04,670 --> 00:29:06,720
What is going on?
546
00:29:06,740 --> 00:29:09,180
You the Rivera family?
547
00:29:10,980 --> 00:29:12,370
Well, you're cursed.
548
00:29:12,540 --> 00:29:13,400
What?
549
00:29:13,420 --> 00:29:15,830
Día de los Muertos
is a night to give to the dead.
550
00:29:15,850 --> 00:29:17,370
You stole from the dead.
551
00:29:17,400 --> 00:29:19,190
But I wasn't sealing the guitar.
552
00:29:19,230 --> 00:29:20,180
Guitar?
553
00:29:20,210 --> 00:29:21,420
It was my
great-great-grandfather's.
554
00:29:21,450 --> 00:29:22,610
He would have
wanted me to have it.
555
00:29:22,630 --> 00:29:25,840
Ah-ah-ah! We do not speak
of that musician.
556
00:29:25,870 --> 00:29:27,870
He is dead to this family.
557
00:29:27,890 --> 00:29:29,710
Uh, you're all dead.
558
00:29:29,730 --> 00:29:30,650
Achoo!
559
00:29:30,670 --> 00:29:33,460
I am sorry, uh,
who's alebrije is that?
560
00:29:33,480 --> 00:29:34,460
That's Dante.
561
00:29:34,480 --> 00:29:36,710
He sure doesn't look
like an alebrije.
562
00:29:36,740 --> 00:29:38,330
He just looks like
a plain old dog.
563
00:29:38,350 --> 00:29:40,680
Or a sausage someone
dropped in a barbershop.
564
00:29:40,700 --> 00:29:43,090
Whatever he is, I am-
achoo!
565
00:29:43,110 --> 00:29:44,440
terribly allergic.
566
00:29:44,460 --> 00:29:46,340
But Dante doesn't have any hair.
567
00:29:46,360 --> 00:29:48,860
And I don't have a nose
and yet here we are.
568
00:29:48,890 --> 00:29:50,080
Achoo!
569
00:29:50,100 --> 00:29:53,830
But none of this explains
why I couldn't cross over.
570
00:29:53,850 --> 00:29:55,430
Oh...
571
00:29:56,890 --> 00:29:59,550
You took my photo
off the ofrenda?
572
00:29:59,580 --> 00:30:00,750
It was an accident.
573
00:30:00,780 --> 00:30:02,050
How do we send him back?
574
00:30:02,080 --> 00:30:04,310
Well, since it's a family matter...
575
00:30:04,330 --> 00:30:06,880
The way to undo a family curse is
576
00:30:06,900 --> 00:30:08,700
to get your family's blessing.
577
00:30:08,730 --> 00:30:09,630
That's it?
578
00:30:09,660 --> 00:30:10,980
Get your family's blessing
579
00:30:11,000 --> 00:30:13,690
and everything should
go back to normal.
580
00:30:13,720 --> 00:30:15,780
But you've gotta do it by sunrise.
581
00:30:15,800 --> 00:30:17,310
What happens at sunrise?
582
00:30:17,340 --> 00:30:19,310
Híjole, your hand!
583
00:30:20,050 --> 00:30:21,010
Huh!
584
00:30:24,800 --> 00:30:27,460
Whoa, Miguel.
Can't have you fainting on us.
585
00:30:27,790 --> 00:30:29,240
But not to worry.
586
00:30:29,270 --> 00:30:30,310
Your family is here.
587
00:30:30,340 --> 00:30:32,210
You can get your
blessing right now.
588
00:30:32,230 --> 00:30:34,490
Cempasuchil, cempasuchil.
589
00:30:34,580 --> 00:30:35,680
Aha!
590
00:30:35,700 --> 00:30:36,980
Perdón, señora.
591
00:30:37,010 --> 00:30:37,890
Oh.
592
00:30:37,910 --> 00:30:40,750
Now, you look at the living
and say his name.
593
00:30:41,800 --> 00:30:42,590
Miguel.
594
00:30:42,620 --> 00:30:43,600
Nailed it.
595
00:30:43,620 --> 00:30:46,110
Now say,
"I give you my blessing."
596
00:30:46,130 --> 00:30:47,970
I give you my blessing.
597
00:30:50,530 --> 00:30:53,690
I give you my blessing
to go home...
598
00:30:53,860 --> 00:30:57,340
To put my photo back
on the ofrenda...
599
00:30:57,390 --> 00:30:59,550
And to never play music again.
600
00:30:59,580 --> 00:31:01,420
What? She can't do that!
601
00:31:01,450 --> 00:31:04,840
Well, technically, she can add
any condition she wants.
602
00:31:05,820 --> 00:31:06,750
Fine.
603
00:31:06,770 --> 00:31:08,910
Then you
hand the petal to Miguel.
604
00:31:16,580 --> 00:31:17,570
Ha!
605
00:31:21,550 --> 00:31:22,970
No skeletons.
606
00:31:27,310 --> 00:31:29,130
Mariachi Plaza, here I come.
607
00:31:33,420 --> 00:31:35,780
Two seconds and you
already break your promise.
608
00:31:35,810 --> 00:31:37,690
This isn't fair, it's my life.
609
00:31:37,720 --> 00:31:39,360
You already had yours.
610
00:31:39,640 --> 00:31:41,680
Papá Julio,
I ask for your blessing.
611
00:31:42,430 --> 00:31:43,640
Tía Rosita?
612
00:31:44,230 --> 00:31:45,270
Oscar?
613
00:31:45,290 --> 00:31:46,130
Felipe?
614
00:31:46,160 --> 00:31:47,340
Tía Victoria?
615
00:31:47,510 --> 00:31:49,140
Don't make this hard, mijo.
616
00:31:49,160 --> 00:31:51,970
You go home my way,
or no way.
617
00:31:51,990 --> 00:31:53,670
You really hate music
that much?
618
00:31:53,700 --> 00:31:56,740
I will not let you go down
the same path he did.
619
00:31:59,560 --> 00:32:01,560
The same path he did.
620
00:32:02,400 --> 00:32:03,790
He's family.
621
00:32:03,810 --> 00:32:05,310
Listen to your Mamá Imelda.
622
00:32:05,330 --> 00:32:06,300
She's just looking out for you.
623
00:32:06,320 --> 00:32:07,840
Be reasonable.
624
00:32:07,860 --> 00:32:10,950
Con permiso,
I need to visit the rest room.
625
00:32:11,970 --> 00:32:13,200
Be right back.
626
00:32:13,640 --> 00:32:15,170
Ah, should we tell him
627
00:32:15,200 --> 00:32:17,420
there are no restrooms
in the Land of the Dead?
628
00:32:30,240 --> 00:32:31,500
Vámonos.
629
00:32:31,940 --> 00:32:33,790
We got a family looking
for a living boy.
630
00:32:33,820 --> 00:32:36,850
I wanna be a musician,
I need a musician's blessing.
631
00:32:36,870 --> 00:32:38,810
We gotta find my
great-great-grandpa.
632
00:32:38,830 --> 00:32:39,940
Hold it, muchaco.
633
00:32:39,960 --> 00:32:40,880
Huh!
634
00:32:44,030 --> 00:32:45,760
I found that little boy!
635
00:32:45,790 --> 00:32:47,790
Oh, excuse me.
Excuse me, folks.
636
00:32:48,300 --> 00:32:49,500
Excuse me.
637
00:32:50,120 --> 00:32:51,140
Oh.
638
00:32:55,970 --> 00:32:57,430
Dante.
639
00:32:57,580 --> 00:32:59,080
Disturbing the peace.
640
00:32:59,110 --> 00:33:00,530
Fleeing an officer.
641
00:33:00,560 --> 00:33:02,340
Falsifying a unibrow.
642
00:33:02,360 --> 00:33:03,470
That's illegal?
643
00:33:03,500 --> 00:33:04,860
Very illegal.
644
00:33:04,890 --> 00:33:07,120
You need to clean up
your act, amigo.
645
00:33:07,140 --> 00:33:08,150
Amigo?
646
00:33:08,170 --> 00:33:11,030
Oh, that's-that's so nice
to hear you say that because
647
00:33:11,050 --> 00:33:14,150
I have just had a really
hard Día de Muertos
648
00:33:14,170 --> 00:33:16,210
and I could really use
an amigo right now.
649
00:33:16,230 --> 00:33:19,190
And amigos, they help
their amigos.
650
00:33:19,220 --> 00:33:21,780
Listen, you get me across
that bridge tonight...
651
00:33:21,810 --> 00:33:23,700
and I'll make it
worth your while.
652
00:33:23,730 --> 00:33:25,000
You like de la Cruz?
653
00:33:25,020 --> 00:33:26,270
He and I go way back.
654
00:33:26,450 --> 00:33:29,690
I can get you front row seats
to his sunrise spectacular show.
655
00:33:29,720 --> 00:33:32,090
I-I'll get you backstage.
You can meet him.
656
00:33:32,120 --> 00:33:33,740
You just gotta let me
cross that bridge.
657
00:33:33,770 --> 00:33:36,100
I should lock you up
for the rest of the holiday.
658
00:33:36,120 --> 00:33:38,120
But my shift's almost up and...
659
00:33:38,150 --> 00:33:40,080
I wanna visit my living family.
660
00:33:40,110 --> 00:33:42,780
So I'm letting you off
with a warning.
661
00:33:43,920 --> 00:33:45,740
Can I at least
get my costume back?
662
00:33:45,760 --> 00:33:47,250
Uh... no.
663
00:33:47,780 --> 00:33:50,210
Ser maldito.
664
00:33:52,280 --> 00:33:53,340
Hey.
665
00:33:53,610 --> 00:33:54,740
Hey!
666
00:33:54,820 --> 00:33:56,280
You really know de la Cruz?
667
00:33:56,330 --> 00:33:58,880
Who wants to... ah! Ay!
You're alive!
668
00:33:58,900 --> 00:34:00,340
Yeah, I'm alive.
669
00:34:00,360 --> 00:34:02,500
And I want to get back to
the Land of the Living...
670
00:34:02,520 --> 00:34:03,790
I need de la Cruz' blessing.
671
00:34:03,820 --> 00:34:05,340
That's weirdly specific.
672
00:34:05,360 --> 00:34:07,050
He's my great-great-grandfather.
673
00:34:07,070 --> 00:34:09,830
He's your gr-gr-gr-
what?
674
00:34:10,540 --> 00:34:11,390
Ew.
675
00:34:11,870 --> 00:34:13,680
Wait, wait, wait, wait, wait.
676
00:34:13,720 --> 00:34:14,840
Wait, wait.
677
00:34:15,110 --> 00:34:16,190
Hunh!
678
00:34:16,410 --> 00:34:18,100
Wait. No. Wait, wait, wait, wait
679
00:34:18,130 --> 00:34:18,760
Wait, uh, wait,
680
00:34:18,790 --> 00:34:19,090
Wait, uh, wait, wait,
681
00:34:19,110 --> 00:34:19,400
Wait, uh, wait, wait, wait,
682
00:34:19,420 --> 00:34:19,780
Wait, uh, wait, wait, wait, wait,
683
00:34:19,800 --> 00:34:20,140
Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait,
684
00:34:20,160 --> 00:34:20,450
Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
685
00:34:20,490 --> 00:34:22,990
Yes! You're going back
to the Land of the Living!
686
00:34:23,010 --> 00:34:24,820
You know what? Maybe this
isn't such a good...
687
00:34:24,840 --> 00:34:26,760
Niño, niño, I can help you.
688
00:34:26,790 --> 00:34:28,660
You can help me.
We can help each other.
689
00:34:28,690 --> 00:34:30,510
But most importantly,
you can help me.
690
00:34:30,530 --> 00:34:31,540
- Miguel!
- Huh!
691
00:34:31,560 --> 00:34:33,530
- I'm Héctor.
- That's nice.
692
00:34:38,210 --> 00:34:39,980
Esperame, chamaco!
693
00:34:47,830 --> 00:34:50,290
Ay! He is going
to get himself killed!
694
00:34:50,320 --> 00:34:52,220
I need my spirit guide...
695
00:34:52,240 --> 00:34:53,510
Pepita.
696
00:35:05,830 --> 00:35:07,750
Who has that petal
Miguel touched?
697
00:35:07,780 --> 00:35:10,970
Here... n-nice alebrije.
698
00:35:23,490 --> 00:35:25,350
Hey, hey, hold still.
699
00:35:25,380 --> 00:35:26,870
Look up, look up.
A ver, a ver.
700
00:35:26,890 --> 00:35:28,420
Look up, up, up!
701
00:35:34,500 --> 00:35:35,480
Okay.
702
00:35:35,510 --> 00:35:37,230
Eh. Ta-da!
703
00:35:38,380 --> 00:35:39,790
Dead as a doorknob.
704
00:35:40,860 --> 00:35:44,000
So listen, Miguel.
This place runs on memories.
705
00:35:44,030 --> 00:35:46,380
When you're well remembered,
people put up your photo...
706
00:35:46,410 --> 00:35:47,840
and you get to cross the bridge
707
00:35:47,870 --> 00:35:50,100
and visit the living on
Día de Muertos.
708
00:35:50,120 --> 00:35:51,320
Unless you're me.
709
00:35:51,350 --> 00:35:52,680
You don't get to cross over?
710
00:35:52,700 --> 00:35:54,390
No one's ever put up my picture.
711
00:35:54,410 --> 00:35:56,160
But you can change that!
712
00:35:56,460 --> 00:35:57,860
This is you?
713
00:35:57,890 --> 00:35:59,310
Eh, Muy guapo, eh?
714
00:35:59,340 --> 00:36:02,570
So, you get me to my
great-great-grandpa...
715
00:36:02,600 --> 00:36:05,150
Then I put up your photo
when I get home?
716
00:36:05,170 --> 00:36:06,620
Such a smart boy!
717
00:36:06,650 --> 00:36:08,460
Yes! Great idea, yes!
718
00:36:08,490 --> 00:36:11,220
One hiccup, de la Cruz
is a tough guy to get to...
719
00:36:11,240 --> 00:36:13,930
and I need to cross that
bridge soon. Like tonight.
720
00:36:13,960 --> 00:36:15,780
So, you got any other
family here, you know?
721
00:36:15,800 --> 00:36:18,210
Someone a bit more, eh,
accessible?
722
00:36:18,230 --> 00:36:19,580
Um... nope.
723
00:36:19,600 --> 00:36:21,210
Don't yank my chain, chamaco.
724
00:36:21,230 --> 00:36:22,790
You gotta have
some other family.
725
00:36:22,810 --> 00:36:24,300
Only de la Cruz.
726
00:36:24,330 --> 00:36:26,480
If you can't help me,
I'll find him myself.
727
00:36:27,770 --> 00:36:29,960
Ugh. Okay, okay, kid.
Fine, fine.
728
00:36:29,990 --> 00:36:31,830
I'll get you to your
great-great-grandpa.
729
00:36:33,570 --> 00:36:34,890
It's not gonna be easy,
you know.
730
00:36:34,910 --> 00:36:36,610
You know, he's a-
he's a busy man.
731
00:36:37,130 --> 00:36:38,320
Wait, what are you doing?
732
00:36:38,350 --> 00:36:40,810
I'm walking like a skeleton.
Blending in.
733
00:36:40,840 --> 00:36:42,520
No. Skeletons don't
walk like that.
734
00:36:42,550 --> 00:36:43,610
It's how you walk.
735
00:36:43,670 --> 00:36:44,740
No, I don't.
736
00:36:45,300 --> 00:36:46,560
Stop it!
737
00:36:46,590 --> 00:36:47,900
Whoa!
738
00:36:47,920 --> 00:36:50,830
Ernesto de la Cruz'
Sunrise Spectacular?
739
00:36:50,850 --> 00:36:51,890
Que padre?
740
00:36:51,910 --> 00:36:54,240
Wuacch, every year,
your great-great-grandpa
741
00:36:54,270 --> 00:36:57,190
puts on that dumb show
to mark the end of Día de Muertos.
742
00:36:57,220 --> 00:36:58,740
A-a-and you can get us in!
743
00:36:58,770 --> 00:36:59,710
I'm...
744
00:36:59,760 --> 00:37:01,610
Hey, you said you had
front-row tickets!
745
00:37:01,630 --> 00:37:02,480
That...
746
00:37:02,510 --> 00:37:03,370
that was a lie.
747
00:37:03,390 --> 00:37:04,930
I apologize for that.
748
00:37:05,290 --> 00:37:07,090
Cool off, chamaco, come on.
I'll get you to him.
749
00:37:07,130 --> 00:37:08,040
How?
750
00:37:08,060 --> 00:37:10,470
'Cause I happen to know
where he's rehearsing.
751
00:37:22,830 --> 00:37:23,880
Ugh.
752
00:37:26,200 --> 00:37:28,520
You better have
my dress, Héctor.
753
00:37:28,550 --> 00:37:30,000
Hola, Ceci!
754
00:37:31,250 --> 00:37:32,370
Ay!
755
00:37:35,900 --> 00:37:36,860
Hola.
756
00:37:38,030 --> 00:37:38,990
Cezi!
757
00:37:39,010 --> 00:37:40,140
I lost the dress.
758
00:37:40,170 --> 00:37:41,680
Ay, diosa Mia!
759
00:37:41,700 --> 00:37:43,930
I've got to dress 40 dancers
by sunrise.
760
00:37:44,100 --> 00:37:45,330
- And thanks to you...
- Cezi, Cezi...
761
00:37:45,400 --> 00:37:46,490
- I'm one Frida short
- Cezi...
762
00:37:46,510 --> 00:37:47,810
of an opening number.
- Dante.
763
00:37:48,380 --> 00:37:49,460
Dante!
764
00:37:50,680 --> 00:37:52,140
We shouldn't be in here.
765
00:38:07,470 --> 00:38:09,300
Dante! Ven acá!
766
00:38:17,690 --> 00:38:20,350
You!
How did you get in here?
767
00:38:20,380 --> 00:38:21,470
I-I just followed my...
768
00:38:21,490 --> 00:38:24,460
Hunh! Oh, the mighty Xolo dog!
769
00:38:24,480 --> 00:38:27,010
Guider of wandering spirits.
770
00:38:27,760 --> 00:38:30,340
And whose spirit
have you guided to me?
771
00:38:30,360 --> 00:38:32,890
I don't think he's a spirit guide.
772
00:38:32,910 --> 00:38:36,550
Uh-uh-uh! The alebrijes of this
world can take many forms.
773
00:38:36,570 --> 00:38:39,540
They are as mysterious
as they are powerful.
774
00:38:45,440 --> 00:38:47,380
Or maybe he's just a dog.
775
00:38:47,410 --> 00:38:49,560
Come! I need your eyes.
776
00:38:50,170 --> 00:38:52,190
Your are the audience.
777
00:38:53,300 --> 00:38:54,560
Darkness!
778
00:38:55,260 --> 00:38:56,760
And from the darkness...
779
00:38:56,780 --> 00:38:59,060
A giant papaya!
780
00:39:00,120 --> 00:39:02,530
Dancers emerge from the papaya.
781
00:39:02,860 --> 00:39:04,270
And the dancers...
782
00:39:04,290 --> 00:39:05,850
Are all me!
783
00:39:07,170 --> 00:39:09,820
And they go to drink
from the milk of their mother.
784
00:39:09,960 --> 00:39:12,770
Who is a cactus.
But who is also me!
785
00:39:12,790 --> 00:39:15,140
And her milk is not milk...
786
00:39:15,210 --> 00:39:16,920
but tears.
787
00:39:18,020 --> 00:39:19,450
Is it too obvious?
788
00:39:19,650 --> 00:39:22,710
I think it's just the
right amount of obvious.
789
00:39:23,010 --> 00:39:24,690
It could use some music.
790
00:39:24,720 --> 00:39:26,200
Oh, what if you did like...
791
00:39:26,270 --> 00:39:27,780
Tun-tun-tun-tun-tun?
792
00:39:29,500 --> 00:39:31,090
Oh, and then it could go...
793
00:39:31,160 --> 00:39:34,040
Darala-dalala-dalala-dalala
Whenk?
794
00:39:37,120 --> 00:39:38,810
And what if everything was on fire?
795
00:39:39,550 --> 00:39:41,530
Yes! Fire everywhere!
796
00:39:41,690 --> 00:39:43,040
Inspired.
797
00:39:43,080 --> 00:39:45,890
You. You have
the spirit of an artist.
798
00:39:47,860 --> 00:39:50,820
The dancers exit. The music fades.
The lights go out.
799
00:39:50,930 --> 00:39:54,070
And Ernesto de la Cruz
rises to the stage.
800
00:39:58,000 --> 00:39:58,820
Huh?
801
00:39:58,850 --> 00:40:01,790
He does a couple of songs.
The sun rises. Everyone cheers.
802
00:40:01,810 --> 00:40:03,880
Excuse me, where's
the real de la Cruz?
803
00:40:03,950 --> 00:40:05,730
Ernesto doesn't do rehearsals.
804
00:40:05,790 --> 00:40:09,920
He's too busy hosting that
fancy party at the top of his tower.
805
00:40:13,320 --> 00:40:15,620
Chamaco, you can't
run off on me like that.
806
00:40:15,640 --> 00:40:17,440
Come on, stop pestering
the celebrities.
807
00:40:17,460 --> 00:40:19,640
You said my great-great-grandpa
would be here.
808
00:40:19,720 --> 00:40:22,280
He's halfway across town
throwing some big party.
809
00:40:22,300 --> 00:40:25,130
That bum. Who doesn't show up
to his own rehearsal?
810
00:40:25,190 --> 00:40:27,860
If you're such good friends,
how come he didn't invite you?
811
00:40:27,880 --> 00:40:31,120
He's your great-great-grandpa.
How come he didn't invite you?
812
00:40:31,150 --> 00:40:33,340
Hey, Gustavo! You know
anything about this party?
813
00:40:33,360 --> 00:40:35,300
Sh-it's the hot ticket!
814
00:40:35,320 --> 00:40:38,050
But if you're not on the guest list,
you're never gettin' in,
815
00:40:38,090 --> 00:40:39,330
Chorizo.
816
00:40:39,360 --> 00:40:41,090
Hey, it's Chorizo!
817
00:40:41,660 --> 00:40:43,900
Ah-ha, very funny, guys.
Very funny.
818
00:40:43,920 --> 00:40:45,150
Chorizo?
819
00:40:45,180 --> 00:40:47,060
Oh, this guy's famous.
820
00:40:47,080 --> 00:40:49,220
Go on, go on.
Ask him how he died.
821
00:40:49,250 --> 00:40:50,890
I-I don't wanna talk about it.
822
00:40:50,910 --> 00:40:53,610
He choked on some chorizo!
823
00:40:56,300 --> 00:40:58,490
I didn't choke, okay?
I got food poisoning
824
00:40:58,520 --> 00:40:59,920
which is a big difference.
825
00:41:00,790 --> 00:41:02,570
This is why I don't like musicians.
826
00:41:02,600 --> 00:41:04,480
Bunch of self-important jerks!
827
00:41:04,510 --> 00:41:06,050
Hey, I'm a musician.
828
00:41:06,080 --> 00:41:07,340
- You are?
- Well...
829
00:41:07,370 --> 00:41:09,290
If you really wanna get to Ernesto...
830
00:41:09,320 --> 00:41:12,410
there is that music competition
at the Plaza de la Cruz.
831
00:41:12,430 --> 00:41:15,240
Winner gets to play at his party.
832
00:41:16,100 --> 00:41:18,750
No, no, no, Chamaco!
You are loco if you think...
833
00:41:18,770 --> 00:41:21,550
I need to get my great-great-
grandfather's blessing.
834
00:41:21,600 --> 00:41:23,800
You know where
I can get a guitar?
835
00:41:23,880 --> 00:41:27,060
Ay... I know a guy.
836
00:41:38,730 --> 00:41:41,660
Have you found him, Pepita?
Have you found our boy?
837
00:41:43,130 --> 00:41:44,340
A footprint!
838
00:41:44,370 --> 00:41:45,870
It's a Rivera boot.
839
00:41:45,890 --> 00:41:47,650
- Size seven!
- And a half.
840
00:41:47,720 --> 00:41:49,950
- Pronated.
- Miguel.
841
00:41:59,140 --> 00:42:01,240
Why the heck would you
wanna be a musician?
842
00:42:01,270 --> 00:42:03,370
My great-great-grandfather's
a musician.
843
00:42:03,390 --> 00:42:06,640
Who spent his life performing like
a monkey for complete strangers?
844
00:42:06,670 --> 00:42:08,810
Blech! No, no, thank you, no.
845
00:42:08,860 --> 00:42:10,660
What do you know?
846
00:42:10,850 --> 00:42:13,220
So, how far is this guitar, anyway?
847
00:42:13,240 --> 00:42:14,610
We're almost there.
848
00:42:19,160 --> 00:42:20,920
Keep up, chamaco, come on!
849
00:42:29,940 --> 00:42:31,390
Cousin Héctor!
850
00:42:31,420 --> 00:42:33,040
Hey! These guys!
851
00:42:33,070 --> 00:42:34,040
Héctor!
852
00:42:34,060 --> 00:42:35,470
Hey, tío, qué onda?
853
00:42:35,490 --> 00:42:37,140
These people are all you family?
854
00:42:37,160 --> 00:42:39,000
Eh... yeah, in a way.
855
00:42:39,020 --> 00:42:41,870
We're all the ones with
no photos or ofrendas.
856
00:42:41,900 --> 00:42:43,550
No family to go home to.
857
00:42:43,580 --> 00:42:44,920
Nearly forgotten, you know?
858
00:42:44,950 --> 00:42:49,300
So we all call each other
"cousin" or "tío" or-or whatever.
859
00:42:53,830 --> 00:42:56,650
- Héctor!
- Tía Chelos! Hey!
860
00:42:58,110 --> 00:43:00,000
Muchas gracias.
861
00:43:00,030 --> 00:43:01,340
Save some for me.
862
00:43:01,370 --> 00:43:02,800
Is Chicharrón around?
863
00:43:02,830 --> 00:43:06,340
In the bungalow. I don't know if
he's in the mood for visitors.
864
00:43:06,360 --> 00:43:09,790
Ah, who doesn't like a
visit from cousin Héctor?
865
00:43:12,750 --> 00:43:13,650
Huh!
866
00:43:18,750 --> 00:43:20,440
Buenas noches, Chicharrón.
867
00:43:20,470 --> 00:43:22,910
I don't want to see your
stupid face, Héctor.
868
00:43:22,940 --> 00:43:25,290
Come on, its Día de Muertos.
869
00:43:25,310 --> 00:43:26,620
I brought you a little offering.
870
00:43:26,640 --> 00:43:28,020
Get outta here!
871
00:43:28,040 --> 00:43:29,910
I would Chich, but the thing is...
872
00:43:29,940 --> 00:43:32,090
me and my friend Miguel...
873
00:43:32,110 --> 00:43:34,100
we really need to
borrow your guitar.
874
00:43:34,130 --> 00:43:35,660
- My guitar?
- Yes.
875
00:43:35,690 --> 00:43:38,170
My prized, beloved guitar?
876
00:43:38,190 --> 00:43:39,850
I promise we'll bring it right back.
877
00:43:39,880 --> 00:43:42,150
Like the time you promised
to bring back my van?
878
00:43:42,170 --> 00:43:43,150
Eh...
879
00:43:43,180 --> 00:43:44,600
- Or my mini fridge?
- Oh, you see...
880
00:43:44,620 --> 00:43:47,890
Or my good napkins,
my lasso, my femur?!
881
00:43:47,920 --> 00:43:49,040
No, not like those things.
882
00:43:49,060 --> 00:43:50,390
Where's my femur, you...
883
00:43:51,120 --> 00:43:52,580
Oh, oh.
884
00:43:52,950 --> 00:43:54,180
You okay, amigo?
885
00:43:55,190 --> 00:43:56,850
I'm fading, Héctor.
886
00:43:57,570 --> 00:43:59,190
I can feel it.
887
00:43:59,990 --> 00:44:03,170
I couldn't even play that
thing if I wanted to.
888
00:44:06,330 --> 00:44:08,480
You, play me something.
889
00:44:08,500 --> 00:44:11,140
Oh, you know I don't
play anymore, Chich.
890
00:44:11,160 --> 00:44:12,830
The guitar's for the kid.
891
00:44:12,850 --> 00:44:14,330
You want it?
892
00:44:14,360 --> 00:44:16,760
You've got to earn it.
893
00:44:18,030 --> 00:44:20,960
Ay, only for you, amigo.
894
00:44:23,360 --> 00:44:24,850
Any requests?
895
00:44:26,340 --> 00:44:28,840
You know my favorite, Héctor.
896
00:44:46,470 --> 00:44:50,310
♪ Well, everyone knows Juanita ♪
897
00:44:51,060 --> 00:44:54,670
♪ Her eyes each a different color ♪
898
00:44:55,860 --> 00:44:58,220
♪ Her teeth stick out ♪
899
00:44:58,250 --> 00:45:01,560
♪ And her chin goes in ♪
900
00:45:02,460 --> 00:45:05,690
♪ And her... ♪
901
00:45:05,710 --> 00:45:08,450
♪ Knuckles they drag on the floor ♪
902
00:45:08,470 --> 00:45:09,870
Those aren't the words.
903
00:45:09,890 --> 00:45:11,530
There are children present.
904
00:45:11,560 --> 00:45:15,130
♪ Her hair is like a brier ♪
905
00:45:15,800 --> 00:45:20,530
♪ She stands in a
bow-legged stance ♪
906
00:45:21,650 --> 00:45:26,240
♪ And if I weren't so ugly ♪
907
00:45:27,440 --> 00:45:34,830
♪ She'd possibly
give me a chance ♪
908
00:45:39,170 --> 00:45:42,440
Brings back memories.
909
00:45:45,730 --> 00:45:47,440
Gracias.
910
00:46:18,650 --> 00:46:20,810
Wait, what happened?
911
00:46:20,990 --> 00:46:22,920
He's been forgotten.
912
00:46:23,100 --> 00:46:25,960
When there's no one left in the
living world who remembers you...
913
00:46:25,990 --> 00:46:28,310
you disappear from this world.
914
00:46:28,550 --> 00:46:31,730
We call it "The Final Death."
915
00:46:32,200 --> 00:46:34,100
W-where did he go?
916
00:46:34,120 --> 00:46:35,480
No one knows.
917
00:46:35,500 --> 00:46:36,850
But I've met him.
918
00:46:36,880 --> 00:46:39,040
I could remember him...
when I go back.
919
00:46:39,060 --> 00:46:41,500
No, it doesn't work
like that, chamaco.
920
00:46:41,660 --> 00:46:43,390
Our memories...
921
00:46:43,420 --> 00:46:46,940
They have to be passed down
by those who knew us in life.
922
00:46:46,970 --> 00:46:49,750
In the stories
they tell about us.
923
00:46:49,940 --> 00:46:53,260
But there's no one left alive
to pass down Chich's stories.
924
00:46:55,340 --> 00:46:57,320
Hey, it happens to
everyone eventually.
925
00:46:57,530 --> 00:47:00,810
Come on, de la Cruzito,
you've got a contest to win.
926
00:47:13,020 --> 00:47:14,670
You told me you hated musicians.
927
00:47:14,690 --> 00:47:16,250
You never said you were one.
928
00:47:16,280 --> 00:47:18,430
How do you think I knew
your great-great-grandpa?
929
00:47:18,450 --> 00:47:19,910
We used to play music together.
930
00:47:19,940 --> 00:47:21,460
Taught him everything he knows.
931
00:47:21,510 --> 00:47:22,860
No manches.
932
00:47:22,880 --> 00:47:25,020
You played with
Ernesto de la Cruz?
933
00:47:25,050 --> 00:47:26,740
The greatest musician
of all time?
934
00:47:26,760 --> 00:47:28,780
Oh! Oh, you're funny.
935
00:47:28,800 --> 00:47:30,800
Greatest eyebrows
of all time, maybe.
936
00:47:30,830 --> 00:47:32,790
But his music, eh, not so much.
937
00:47:32,810 --> 00:47:34,960
You don't know what
you're talking about.
938
00:47:36,940 --> 00:47:40,260
Welcome to the Plaza de la Cruz.
939
00:47:40,490 --> 00:47:42,440
Showtime, chamaco.
940
00:47:48,430 --> 00:47:50,950
Querer lo, t-shirts, bobbleheads.
941
00:47:57,620 --> 00:48:00,890
Bienvenidos a todos!
942
00:48:00,920 --> 00:48:03,470
Ow! ha-hah-ay!
943
00:48:03,500 --> 00:48:07,030
Who's ready for some música?
944
00:48:07,760 --> 00:48:10,440
It's a Battle of
the Bands, amigos.
945
00:48:10,490 --> 00:48:13,480
The winner gets to play
for the maestro himself...
946
00:48:13,810 --> 00:48:17,910
Ernesto de la Cruz
on his fiesta tonight!
947
00:48:18,280 --> 00:48:20,040
That's our ticket, muchacho.
948
00:48:21,810 --> 00:48:26,060
Let the competition begin!
949
00:48:41,160 --> 00:48:43,170
So, what's the plan?
W-what are you gonna play?
950
00:48:43,200 --> 00:48:45,090
Definitely "Remember Me."
951
00:48:45,110 --> 00:48:46,560
No, not that one. No.
952
00:48:46,580 --> 00:48:48,100
Come on, it's the
most popular song.
953
00:48:48,130 --> 00:48:49,220
Ah, it's too popular.
954
00:48:49,250 --> 00:48:51,500
♪ Remember me
though I have to travel far ♪
955
00:48:51,530 --> 00:48:52,640
♪ Remember... ♪
956
00:48:52,670 --> 00:48:55,060
♪ Don't let it make you cry ♪
957
00:48:58,260 --> 00:49:00,960
Um, what about...
Poco Loco?
958
00:49:00,990 --> 00:49:02,990
Epa! Now, that's a song.
959
00:49:03,010 --> 00:49:04,760
De la Cruzito!
You're on standby.
960
00:49:04,780 --> 00:49:07,030
Los Chachalacos,
you're up next.
961
00:49:08,000 --> 00:49:10,370
Los Chachalacos!
962
00:49:21,260 --> 00:49:23,020
You always this nervous
before a performance?
963
00:49:23,050 --> 00:49:26,310
I don't know.
I've never performed before.
964
00:49:26,340 --> 00:49:28,210
What? You said
you were a musician!
965
00:49:28,230 --> 00:49:30,430
I am! I mean, I-I will be.
966
00:49:30,460 --> 00:49:31,710
- Ay!
- Once I win.
967
00:49:31,730 --> 00:49:32,980
That's your plan?
968
00:49:33,010 --> 00:49:34,810
No, no, no, no.
You have to win, Miguel.
969
00:49:34,830 --> 00:49:36,550
Your life literally
depends on you winning.
970
00:49:36,580 --> 00:49:38,030
And you've never
done this before?
971
00:49:38,050 --> 00:49:39,490
- I'll go up.
- Uh, n-no!
972
00:49:39,510 --> 00:49:41,110
- I need to do this.
- Why?
973
00:49:41,250 --> 00:49:43,400
If I can't go out there
and play one song...
974
00:49:43,430 --> 00:49:45,200
how can I call myself
a musician?
975
00:49:45,220 --> 00:49:46,270
What does that matter?
976
00:49:46,290 --> 00:49:49,100
'Cause I don't just want
to get de la Cruz' blessing.
977
00:49:49,130 --> 00:49:51,030
I need to prove that...
978
00:49:51,100 --> 00:49:53,220
that I'm worthy of it.
979
00:49:53,250 --> 00:49:55,930
Oh. Oh, that's such
a sweet sentiment.
980
00:49:55,950 --> 00:49:58,420
At such a bad time!
981
00:49:59,920 --> 00:50:01,970
Okay! Okay, okay. Okay.
982
00:50:02,020 --> 00:50:05,050
Okay, you wanna perform?
Then you've got to perform!
983
00:50:05,080 --> 00:50:06,450
First, you have to loosen up.
984
00:50:06,470 --> 00:50:07,840
Shake off those nerves.
985
00:50:11,880 --> 00:50:13,450
Now, give me your best grito.
986
00:50:13,480 --> 00:50:14,800
My best grito?
987
00:50:14,830 --> 00:50:16,350
Come on, yell. Belt it out.
988
00:50:16,380 --> 00:50:19,150
Haooeyy-he-he-hey!
989
00:50:19,940 --> 00:50:21,470
Oh, it feels good.
990
00:50:21,500 --> 00:50:23,310
Okay, now, now, now you.
991
00:50:23,650 --> 00:50:25,210
A-a-eh.
992
00:50:25,230 --> 00:50:26,470
Aeh...
993
00:50:26,500 --> 00:50:27,240
Ay...
994
00:50:27,260 --> 00:50:27,990
Ay...ay...
995
00:50:28,010 --> 00:50:28,710
Ay...ay...ay.
996
00:50:28,730 --> 00:50:30,190
Oh, come on, kid.
997
00:50:40,730 --> 00:50:42,470
De la Cruzito!
You're on now!
998
00:50:42,490 --> 00:50:44,830
Miguel, look at me.
Hey, hey, look at me.
999
00:50:44,860 --> 00:50:45,740
Come on, let's go!
1000
00:50:45,770 --> 00:50:46,630
You can do this.
1001
00:50:46,660 --> 00:50:48,640
Grab their attention
and don't let it go!
1002
00:50:48,670 --> 00:50:49,330
Héctor...
1003
00:50:49,360 --> 00:50:50,910
Make them listen, chamaco.
You've got this.
1004
00:50:50,990 --> 00:50:53,240
De la Cruzito!
1005
00:50:53,260 --> 00:50:56,050
Arriba-Ba! Hey!
1006
00:50:59,750 --> 00:51:01,300
Eh...
1007
00:51:02,090 --> 00:51:04,350
What's he doing?
Why isn't he playing?
1008
00:51:04,990 --> 00:51:06,930
Bring back the singing dog!
1009
00:51:07,880 --> 00:51:08,910
Hunh!
1010
00:51:16,730 --> 00:51:19,190
Aah-aaah-aaayy!
1011
00:51:29,260 --> 00:51:31,310
♪ What color is the sky? ♪
1012
00:51:31,340 --> 00:51:33,290
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1013
00:51:33,310 --> 00:51:34,950
♪ You tell me that it's red ♪
1014
00:51:34,970 --> 00:51:37,070
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1015
00:51:37,100 --> 00:51:39,070
♪ Where should I put my shoes? ♪
1016
00:51:39,100 --> 00:51:40,790
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1017
00:51:40,820 --> 00:51:42,580
♪ You say, "put them on your head!" ♪
1018
00:51:42,600 --> 00:51:44,950
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1019
00:51:45,830 --> 00:51:47,800
♪ You make me un poco loco ♪
1020
00:51:47,820 --> 00:51:49,820
♪ un poquititito loco ♪
1021
00:51:49,850 --> 00:51:51,730
♪ The way you keep me guessing ♪
1022
00:51:51,760 --> 00:51:53,760
♪ I'm nodding and I'm yesing ♪
1023
00:51:53,780 --> 00:51:56,220
♪ I'll count it as a blessing ♪
1024
00:51:56,360 --> 00:52:01,190
♪ That I'm only un poco loco ♪
1025
00:52:10,010 --> 00:52:11,410
Not bad for a dead guy.
1026
00:52:11,480 --> 00:52:13,190
Not so bad yourself, gordito.
1027
00:52:13,220 --> 00:52:14,750
Eso!
1028
00:52:21,270 --> 00:52:23,130
He's close. Find him.
1029
00:52:23,160 --> 00:52:24,780
♪ The loco that you make me ♪
1030
00:52:24,810 --> 00:52:26,920
♪ It is just un poco crazy ♪
1031
00:52:26,940 --> 00:52:28,970
♪ The sense that you're not making ♪
1032
00:52:28,990 --> 00:52:30,920
♪ The liberties you're taking ♪
1033
00:52:30,940 --> 00:52:33,060
♪ Leaves my cabeza shaking ♪
1034
00:52:33,090 --> 00:52:38,900
♪ You are just un poco loco ♪
1035
00:52:38,920 --> 00:52:40,940
Numero uno, Miguelito!
1036
00:52:41,220 --> 00:52:43,400
Aah-haa-haaoo!
1037
00:52:43,420 --> 00:52:45,210
Rrrr-aaayy-aaayy!
1038
00:52:46,710 --> 00:52:48,100
We're looking for a living kid.
1039
00:52:48,230 --> 00:52:49,540
About twelve?
1040
00:52:49,570 --> 00:52:51,490
Have you seen a living boy?
1041
00:52:51,530 --> 00:52:53,780
♪ Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti ♪
1042
00:52:53,810 --> 00:52:58,510
♪ ti-ti-ti-ti-to loco! ♪
1043
00:52:58,530 --> 00:53:00,530
Aaah-aaoah-aah!
1044
00:53:04,720 --> 00:53:06,740
Hey! You did good!
1045
00:53:06,820 --> 00:53:08,620
I'm proud of you.
1046
00:53:08,650 --> 00:53:10,300
Eso!
1047
00:53:19,030 --> 00:53:20,590
Hey, where are you going?
1048
00:53:20,620 --> 00:53:21,700
We gotta get outta here.
1049
00:53:21,730 --> 00:53:24,750
What? You're crazy!
We're about to win this thing.
1050
00:53:24,780 --> 00:53:27,160
Damas y caballeros...
1051
00:53:27,190 --> 00:53:29,340
I have a emergency announcement.
1052
00:53:29,360 --> 00:53:32,590
Please be on the look out
for a living boy.
1053
00:53:32,620 --> 00:53:34,740
Answers to the name of Miguel.
1054
00:53:34,770 --> 00:53:37,720
Earlier tonight, he ran away
from his family.
1055
00:53:37,750 --> 00:53:41,160
They just want to send him
back to the Land of the Living.
1056
00:53:41,180 --> 00:53:42,530
Wait, wait, wait.
1057
00:53:42,550 --> 00:53:44,330
You said de la Cruz
was your only family.
1058
00:53:44,350 --> 00:53:45,980
The only person who
could send you home.
1059
00:53:46,000 --> 00:53:47,220
I do have other family, but...
1060
00:53:47,250 --> 00:53:49,280
You could have taken my
photo back this whole time?
1061
00:53:49,310 --> 00:53:52,290
But they hate music.
I need a musician's blessing.
1062
00:53:52,320 --> 00:53:55,060
- You lied to me!
- Oh, you're one to talk.
1063
00:53:55,090 --> 00:53:57,060
Look at me, I'm being
forgotten, Miguel.
1064
00:53:57,080 --> 00:53:58,840
I don't even know if I'm
gonna last the night.
1065
00:53:58,870 --> 00:54:01,410
I'm not gonna miss my one
chance to cross that bridge
1066
00:54:01,430 --> 00:54:04,470
'cause you want to live out
some stupid musical fantasy.
1067
00:54:04,500 --> 00:54:06,560
- It's not stupid.
- I'm taking you to your family.
1068
00:54:06,580 --> 00:54:08,600
- Let go of me.
- You'll thank me later.
1069
00:54:08,620 --> 00:54:10,960
You don't wanna help me.
You only care about yourself.
1070
00:54:11,530 --> 00:54:13,460
Keep your dumb photo.
- No!
1071
00:54:13,480 --> 00:54:15,080
No, no, no!
- Stay away from me!
1072
00:54:15,100 --> 00:54:15,780
No!
1073
00:54:17,350 --> 00:54:18,960
Hey, chamaco?
1074
00:54:19,180 --> 00:54:20,530
Where did you go?
1075
00:54:21,330 --> 00:54:22,290
Chamaco?
1076
00:54:23,010 --> 00:54:24,020
Sorry!
1077
00:54:24,210 --> 00:54:25,210
Come back.
1078
00:54:34,780 --> 00:54:36,430
Dante, cállate.
1079
00:54:37,400 --> 00:54:39,210
Don't Dante, stop it.
1080
00:54:39,240 --> 00:54:40,870
He can't help me.
1081
00:54:42,180 --> 00:54:43,900
Dante, stop.
1082
00:54:44,130 --> 00:54:45,470
Stop it.
1083
00:54:45,560 --> 00:54:46,730
Leave me alone!
1084
00:54:46,750 --> 00:54:49,390
You're not a spirit guide,
you're just a dumb dog.
1085
00:54:49,410 --> 00:54:51,010
Now get outta here!
1086
00:54:51,160 --> 00:54:52,400
It's him!
1087
00:54:52,440 --> 00:54:53,750
It's that living boy!
1088
00:54:53,770 --> 00:54:54,960
I've heard about him, look!
1089
00:54:55,000 --> 00:54:56,100
He's alive.
1090
00:55:04,900 --> 00:55:05,970
Huah!
1091
00:55:06,170 --> 00:55:07,350
Aah!
1092
00:55:07,370 --> 00:55:09,830
This nonsense ends now, Miguel!
1093
00:55:09,860 --> 00:55:12,420
I am giving you my blessing,
and you are going home.
1094
00:55:12,450 --> 00:55:14,240
I don't want your blessing.
1095
00:55:15,060 --> 00:55:16,520
Miguel! Stop!
1096
00:55:19,190 --> 00:55:20,430
Come back!
1097
00:55:22,550 --> 00:55:23,570
Miguel!
1098
00:55:27,640 --> 00:55:29,960
I am trying to save your life.
1099
00:55:29,990 --> 00:55:31,440
You're ruining my life.
1100
00:55:31,470 --> 00:55:32,410
What?
1101
00:55:32,430 --> 00:55:34,320
Music's the only thing
that makes me happy.
1102
00:55:34,340 --> 00:55:37,230
A-and you... you wanna
take that away.
1103
00:55:37,480 --> 00:55:38,850
You'll never understand.
1104
00:55:42,130 --> 00:55:47,060
♪ Y aunque la vida
me cueste, Llorona ♪
1105
00:55:47,100 --> 00:55:51,960
♪ No dejaré de quererte ♪
1106
00:55:51,990 --> 00:55:54,380
I-I thought you hated music.
1107
00:55:54,410 --> 00:55:57,280
Oh, I loved it.
1108
00:55:57,310 --> 00:55:59,740
I remember that feeling.
1109
00:55:59,770 --> 00:56:03,340
When my husband would play,
and I would sing.
1110
00:56:03,360 --> 00:56:06,060
And nothing else mattered.
1111
00:56:06,970 --> 00:56:09,110
But when we had Coco...
1112
00:56:09,140 --> 00:56:14,290
suddenly, there was something in my
life that mattered more than music.
1113
00:56:15,170 --> 00:56:18,050
I wanted to put down rules.
1114
00:56:18,420 --> 00:56:20,880
He wanted to play for the world.
1115
00:56:21,700 --> 00:56:25,710
We each made a sacrifice
to get what we wanted.
1116
00:56:26,030 --> 00:56:28,080
Now, you must make a choice.
1117
00:56:28,100 --> 00:56:31,070
But I don't wanna pick sides.
1118
00:56:31,090 --> 00:56:33,160
Why can't you be on my side?
1119
00:56:33,280 --> 00:56:35,420
That's what family's
supposed to do.
1120
00:56:35,810 --> 00:56:37,520
Support you.
1121
00:56:39,370 --> 00:56:40,980
But you never will.
1122
00:56:59,610 --> 00:57:01,100
Have a good time.
1123
00:57:01,120 --> 00:57:02,460
Oh, how exciting!
1124
00:57:02,650 --> 00:57:04,690
Oh, El Santo!
1125
00:57:04,710 --> 00:57:06,850
I-I-I'm a big fan.
1126
00:57:06,880 --> 00:57:08,750
You mind if I?
1127
00:57:13,650 --> 00:57:15,160
Gracias, señor.
1128
00:57:18,610 --> 00:57:19,840
Invitation?
1129
00:57:19,860 --> 00:57:23,140
It's okay, I'm Ernesto's
great-great-grandson.
1130
00:57:25,190 --> 00:57:26,160
Heh.
1131
00:57:33,770 --> 00:57:35,560
Disculpe, señores.
1132
00:57:35,590 --> 00:57:37,500
Hey, hey, guys, it's Poco Loco!
1133
00:57:37,530 --> 00:57:39,210
You were on fire tonight.
1134
00:57:39,220 --> 00:57:40,470
You too!
1135
00:57:40,500 --> 00:57:43,900
Hey, musician to musician,
I need a favor.
1136
00:57:46,150 --> 00:57:50,190
Oh, the competition winners.
Congratulations, chicos.
1137
00:58:00,820 --> 00:58:02,170
Thanks guys.
1138
00:58:12,500 --> 00:58:13,810
Oh.
1139
00:58:13,950 --> 00:58:17,310
- Hey, enjoy the party, little músico.
- Gracias.
1140
00:58:21,810 --> 00:58:22,920
Ooh.
1141
00:58:32,870 --> 00:58:34,640
Look, it's Ernesto.
1142
00:58:36,420 --> 00:58:37,680
De la Cruz.
1143
00:58:39,020 --> 00:58:40,780
Señor de la Cruz!
1144
00:58:42,270 --> 00:58:43,610
Pardon me.
1145
00:58:43,910 --> 00:58:45,750
Señor de la Cruz!
1146
00:58:45,800 --> 00:58:47,250
Señor de la...
1147
00:58:52,250 --> 00:58:55,290
When you see your moment,
you mustn't let it pass you by.
1148
00:58:55,320 --> 00:58:57,230
You must seize it.
1149
00:59:13,480 --> 00:59:15,220
We're almost there, Dante.
1150
00:59:18,930 --> 00:59:20,670
Señor de la Cruz!
1151
00:59:20,960 --> 00:59:22,330
Señor de la...
1152
00:59:27,080 --> 00:59:30,080
But what can we do?
It is hopeless.
1153
00:59:30,100 --> 00:59:31,870
You must have faith, sister.
1154
00:59:32,040 --> 00:59:34,280
Oh, but Padre,
he will never listen.
1155
00:59:34,310 --> 00:59:36,500
He will listen to music.
1156
00:59:50,490 --> 00:59:53,200
Rrrr-aaoo-aaoo-aao-aahh!
1157
01:00:01,440 --> 01:00:03,410
♪ Señoras y señores ♪
1158
01:00:03,440 --> 01:00:07,730
♪ Buenas tardes
Buenas noches ♪
1159
01:00:07,750 --> 01:00:09,820
♪ Señoritas y señores ♪
1160
01:00:09,840 --> 01:00:11,710
♪ To be here with you tonight ♪
1161
01:00:11,730 --> 01:00:13,880
♪ Brings me joy,
Que alegría ♪
1162
01:00:13,910 --> 01:00:16,170
♪ For this music is my language ♪
1163
01:00:16,200 --> 01:00:19,770
♪ And the world es mi familia ♪
1164
01:00:20,460 --> 01:00:22,490
♪ For this music is my language ♪
1165
01:00:22,520 --> 01:00:25,300
♪ And the world es mi familia ♪
1166
01:00:25,320 --> 01:00:27,820
♪ For this music is my language ♪
1167
01:00:27,850 --> 01:00:31,660
♪ And the woo-orld es mi familia ♪
1168
01:00:31,680 --> 01:00:33,470
♪ For this music is my Lang-
1169
01:00:33,490 --> 01:00:34,500
Ah!
1170
01:00:35,640 --> 01:00:36,630
Hunh!
1171
01:00:46,020 --> 01:00:47,800
Are you all right, niño?
1172
01:00:49,910 --> 01:00:51,180
Huah!
1173
01:00:51,460 --> 01:00:53,150
It-it's you.
1174
01:00:53,210 --> 01:00:54,720
Y-you are that boy.
1175
01:00:54,760 --> 01:00:56,730
The one who came from
the Land of the Living.
1176
01:00:56,750 --> 01:00:59,090
You... know about me?
1177
01:00:59,120 --> 01:01:01,590
You're all anyone
has been talking about.
1178
01:01:02,160 --> 01:01:03,990
Why have you come here?
1179
01:01:04,010 --> 01:01:05,560
I'm Miguel.
1180
01:01:06,200 --> 01:01:09,210
Your g-great-great-grandson.
1181
01:01:09,650 --> 01:01:12,200
I have a great-great-grandson?
1182
01:01:12,230 --> 01:01:13,410
I need your blessing.
1183
01:01:13,690 --> 01:01:17,310
So I can go back home and
be a musician just like you.
1184
01:01:17,850 --> 01:01:19,740
The rest of our family...
1185
01:01:20,070 --> 01:01:21,830
they wouldn't listen.
1186
01:01:21,980 --> 01:01:24,870
But I... I hoped you would.
1187
01:01:26,690 --> 01:01:29,540
My boy, with a talent like yours...
1188
01:01:29,850 --> 01:01:31,750
how could I not listen?
1189
01:01:33,520 --> 01:01:36,900
Haha! I have a
great-great-grandson!
1190
01:01:43,680 --> 01:01:44,840
Look, it's Frida!
1191
01:01:44,870 --> 01:01:46,970
Yes, it is I, Frida Kahlo.
1192
01:01:46,990 --> 01:01:48,660
It is an honor, señora.
1193
01:01:48,690 --> 01:01:50,150
Gracias.
1194
01:01:54,110 --> 01:01:55,640
Hey, Negrete, Infante.
1195
01:01:55,660 --> 01:01:57,900
Have you met my
great-great-grandson?
1196
01:01:58,800 --> 01:02:00,140
My great-great-grandson!
1197
01:02:00,160 --> 01:02:02,550
He is alive and a musician, to boot.
1198
01:02:02,570 --> 01:02:04,680
Dimple, no dimple.
Dimple, no dimple.
1199
01:02:04,700 --> 01:02:05,880
No dimple!
1200
01:02:05,910 --> 01:02:07,470
To our friendship. Haha!
1201
01:02:07,470 --> 01:02:11,610
I'd move heaven and earth
for you, mi amigo. Salud!
1202
01:02:12,360 --> 01:02:13,830
Poison!
1203
01:02:14,500 --> 01:02:16,420
You know, I did all my own stunts.
1204
01:02:16,450 --> 01:02:20,070
♪ Though I have to say goodbye
Remember me ♪
1205
01:02:22,230 --> 01:02:26,290
All of this came from my amazing
fans in the Land of the Living.
1206
01:02:27,420 --> 01:02:30,210
They leave me more offerings
than I know what to do with.
1207
01:02:31,430 --> 01:02:32,650
Hey, what's wrong?
1208
01:02:32,750 --> 01:02:34,650
Is it too much?
You look overwhelmed.
1209
01:02:34,680 --> 01:02:37,020
N-no, It's all great.
1210
01:02:37,050 --> 01:02:39,360
- But?
- It's just...
1211
01:02:39,540 --> 01:02:42,590
I've been looking up
to you my whole life.
1212
01:02:42,700 --> 01:02:45,280
You're the guy
who actually did it.
1213
01:02:46,730 --> 01:02:49,260
But did you ever regret it?
1214
01:02:49,290 --> 01:02:52,960
Choosing music
over everything else?
1215
01:02:53,410 --> 01:02:57,870
It was hard saying
goodbye to my hometown.
1216
01:02:57,900 --> 01:02:59,760
Heading off on my own.
1217
01:02:59,880 --> 01:03:02,050
Leaving your family?
1218
01:03:02,240 --> 01:03:03,640
Si.
1219
01:03:03,810 --> 01:03:06,820
But I could not have
done it differently.
1220
01:03:07,090 --> 01:03:10,030
One cannot deny
who one is meant to be.
1221
01:03:10,370 --> 01:03:12,710
And you, my great-great-grandson...
1222
01:03:12,740 --> 01:03:15,160
are meant to be a musician.
1223
01:03:17,090 --> 01:03:19,880
You and I, we are artists, Miguel.
1224
01:03:19,910 --> 01:03:22,080
We cannot belong to one family.
1225
01:03:22,100 --> 01:03:24,560
The world is our family!
1226
01:03:25,780 --> 01:03:28,410
Ooh-hoo! Ooh!
The fireworks have begun!
1227
01:03:39,020 --> 01:03:42,950
Soon, the party will move across
town for my sunrise spectacular.
1228
01:03:43,420 --> 01:03:46,180
Hunh! Miguel, you must
come to the show!
1229
01:03:46,400 --> 01:03:48,370
You will be my guest of honor.
1230
01:03:48,390 --> 01:03:51,040
- You mean it?
- Of course, my boy.
1231
01:03:53,100 --> 01:03:54,690
I can't.
1232
01:03:54,710 --> 01:03:57,200
I have to get home
before sunrise.
1233
01:03:57,230 --> 01:03:59,810
Oy! I really do need to get you home.
1234
01:04:03,670 --> 01:04:06,070
It has been an honor.
1235
01:04:06,200 --> 01:04:08,670
I am sorry to see you go, Miguel.
1236
01:04:08,730 --> 01:04:10,840
I hope you die very soon.
1237
01:04:13,250 --> 01:04:14,910
You know what I mean.
1238
01:04:16,700 --> 01:04:18,260
Miguel...
1239
01:04:18,370 --> 01:04:20,120
I give you my blessing.
1240
01:04:20,140 --> 01:04:22,090
We had a deal, chamaco.
1241
01:04:22,110 --> 01:04:24,650
Who are you?
What is the meaning of this?
1242
01:04:25,550 --> 01:04:28,430
Oh, Frida. I thought
you couldn't make it.
1243
01:04:28,560 --> 01:04:30,360
You said you'd take back my photo.
1244
01:04:30,440 --> 01:04:32,030
You promised, Miguel.
1245
01:04:32,060 --> 01:04:33,740
You know this uh, man?
1246
01:04:33,870 --> 01:04:35,470
I just met him tonight.
1247
01:04:35,490 --> 01:04:37,500
He told me he knew you.
1248
01:04:37,960 --> 01:04:39,900
H...Héctor?
1249
01:04:39,930 --> 01:04:41,310
Please, Miguel.
1250
01:04:41,330 --> 01:04:42,980
Put my photo up.
1251
01:04:44,670 --> 01:04:49,190
My friend. You're...
you're being forgotten.
1252
01:04:49,210 --> 01:04:50,280
And whose fault is that?
1253
01:04:50,300 --> 01:04:52,320
- Héctor, please.
- Those were my songs you took.
1254
01:04:52,340 --> 01:04:53,970
My songs that made you famous.
1255
01:04:53,990 --> 01:04:55,910
- What?
- If I'm being forgotten...
1256
01:04:55,940 --> 01:04:57,940
It's because you never told anyone
that I wrote them.
1257
01:04:57,960 --> 01:05:01,280
That's crazy. De la Cruz
wrote all his own songs.
1258
01:05:01,300 --> 01:05:02,950
You wanna tell him?
Or should I?
1259
01:05:02,980 --> 01:05:05,560
Héctor, I never meant to take credit.
1260
01:05:05,590 --> 01:05:07,980
We made a great team, but...
1261
01:05:08,000 --> 01:05:12,060
you died, and... I-I only sang
your songs because
1262
01:05:12,090 --> 01:05:14,360
I wanted to keep
a part of you alive.
1263
01:05:14,390 --> 01:05:16,090
Oh, how generous!
1264
01:05:16,110 --> 01:05:18,110
You really did play together.
1265
01:05:18,180 --> 01:05:20,750
Look, I don't want to fight about it.
1266
01:05:20,770 --> 01:05:22,660
I just want you to make it right.
1267
01:05:22,680 --> 01:05:24,680
Miguel can put my photo up.
1268
01:05:24,710 --> 01:05:26,920
- Héctor.
- And I can cross over the bridge.
1269
01:05:27,050 --> 01:05:28,680
I could see my girl.
1270
01:05:28,900 --> 01:05:30,300
Ernesto.
1271
01:05:30,710 --> 01:05:32,170
Remember the night I left?
1272
01:05:32,190 --> 01:05:33,590
That was a long time ago.
1273
01:05:33,610 --> 01:05:34,890
We drank together.
1274
01:05:34,920 --> 01:05:38,000
And you told me you would move
heaven and earth for your amigo.
1275
01:05:38,240 --> 01:05:40,880
Well, I'm asking you to now.
1276
01:05:40,900 --> 01:05:42,670
Heaven and earth?
1277
01:05:42,700 --> 01:05:43,890
Like in the movie?
1278
01:05:43,920 --> 01:05:44,690
What?
1279
01:05:44,720 --> 01:05:46,370
That's Don Hidalgo's toast.
1280
01:05:46,400 --> 01:05:48,640
In the de la Cruz movie,
"El Camino a Casa."
1281
01:05:48,660 --> 01:05:50,300
I'm talking about my real life, Miguel.
1282
01:05:50,330 --> 01:05:52,270
No, it's in there.
1283
01:05:52,320 --> 01:05:53,420
Look!
1284
01:05:53,860 --> 01:05:56,050
This calls for a toast.
1285
01:05:56,070 --> 01:05:57,700
To our friendship! Haha!
1286
01:05:57,730 --> 01:06:00,290
I would move heaven
and earth for you, mi amigo.
1287
01:06:00,310 --> 01:06:03,200
But in the movie, Don Hidalgo
poisons the drink.
1288
01:06:03,310 --> 01:06:04,990
Salud.
1289
01:06:05,010 --> 01:06:06,730
Poison!
1290
01:06:08,500 --> 01:06:10,500
That night, Ernesto.
1291
01:06:10,820 --> 01:06:12,620
The night I left.
1292
01:06:12,720 --> 01:06:15,230
We've been performing
on the road for months.
1293
01:06:15,260 --> 01:06:18,450
I got homesick
and I packed up my songs.
1294
01:06:18,770 --> 01:06:20,540
You wanna give up now?
1295
01:06:20,660 --> 01:06:22,710
When we're this close
to reaching our dream?
1296
01:06:22,740 --> 01:06:24,730
This was your dream.
You'll manage.
1297
01:06:24,760 --> 01:06:26,900
I can't do this
without your songs, Héctor.
1298
01:06:26,920 --> 01:06:28,470
I'm going home, Ernesto.
1299
01:06:28,500 --> 01:06:30,880
Hate me if you want.
But my mind is made up.
1300
01:06:33,860 --> 01:06:36,180
Oh, I could never hate you.
1301
01:06:36,210 --> 01:06:40,620
If you must go, then I'm...
I'm sending you off with a toast.
1302
01:06:43,580 --> 01:06:45,060
To our friendship.
1303
01:06:45,090 --> 01:06:48,180
I would move heaven
and earth for you, mi amigo.
1304
01:06:48,210 --> 01:06:49,710
Salud!
1305
01:06:54,190 --> 01:06:56,050
You walked me to the train station.
1306
01:06:56,090 --> 01:06:58,590
But I felt a pain in my stomach.
1307
01:06:58,610 --> 01:07:00,780
I thought it must have
been something I ate.
1308
01:07:00,800 --> 01:07:02,860
Perhaps it was that chorizo,
my friend.
1309
01:07:02,880 --> 01:07:05,640
Or something I drank.
1310
01:07:09,120 --> 01:07:10,960
I woke up dead.
1311
01:07:12,290 --> 01:07:13,690
You...
1312
01:07:13,710 --> 01:07:15,300
poisoned me!
1313
01:07:15,320 --> 01:07:18,230
You're confusing movies
with reality, Héctor.
1314
01:07:18,410 --> 01:07:22,250
All this time, I thought
it was just bad luck.
1315
01:07:22,610 --> 01:07:25,940
I never thought that you might have...
1316
01:07:25,960 --> 01:07:27,690
that you...
1317
01:07:30,670 --> 01:07:32,190
How could you?
1318
01:07:32,210 --> 01:07:32,970
Héctor!
1319
01:07:33,000 --> 01:07:34,130
Security! Security!
1320
01:07:34,510 --> 01:07:37,140
You took everything away from me!
1321
01:07:38,070 --> 01:07:39,300
You rat!
1322
01:07:39,970 --> 01:07:41,610
Have him taken care of.
1323
01:07:41,640 --> 01:07:43,520
He's not well.
1324
01:07:43,540 --> 01:07:45,120
I just wanted to move back home!
1325
01:07:45,140 --> 01:07:47,730
No! No!
1326
01:07:49,350 --> 01:07:50,690
I apologize.
1327
01:07:51,300 --> 01:07:52,880
Where were we?
1328
01:07:53,100 --> 01:07:55,100
You were going
to give me your blessing.
1329
01:07:55,130 --> 01:07:57,510
Yes... ah... Si.
1330
01:08:00,170 --> 01:08:01,800
Miguel...
1331
01:08:01,830 --> 01:08:05,180
My reputation... it is...
1332
01:08:05,210 --> 01:08:07,790
very important to me.
1333
01:08:07,820 --> 01:08:10,070
I would hate to have you think...
1334
01:08:10,090 --> 01:08:14,170
That you m-murdered Héctor
for his songs?
1335
01:08:15,310 --> 01:08:17,250
You don't think that.
1336
01:08:17,510 --> 01:08:18,650
Do you?
1337
01:08:18,750 --> 01:08:23,520
I... No... Everyone knows you're the...
the good guy.
1338
01:08:29,480 --> 01:08:33,410
Papá Ernesto...
my blessing?
1339
01:08:34,500 --> 01:08:36,300
Security?
1340
01:08:36,480 --> 01:08:39,520
Take care of Miguel.
He'll be extending his stay.
1341
01:08:39,550 --> 01:08:40,930
What?
1342
01:08:40,950 --> 01:08:42,520
But I'm your family!
1343
01:08:42,550 --> 01:08:44,630
And Héctor was my best friend.
1344
01:08:44,930 --> 01:08:48,180
Success doesn't come
for free, Miguel.
1345
01:08:48,310 --> 01:08:51,820
You have to be willing
to do whatever it takes to...
1346
01:08:51,840 --> 01:08:54,310
seize your moment.
1347
01:08:54,330 --> 01:08:56,510
I know you understand.
1348
01:08:56,530 --> 01:08:58,530
No! No!
1349
01:09:00,520 --> 01:09:01,960
Let go!
1350
01:09:02,370 --> 01:09:03,530
No!
1351
01:09:03,760 --> 01:09:05,220
Aah!
1352
01:09:25,660 --> 01:09:27,100
Help!
1353
01:09:27,580 --> 01:09:29,340
Can anyone hear me?
1354
01:09:30,130 --> 01:09:32,120
I wanna go home!
1355
01:09:48,470 --> 01:09:49,440
Huh?
1356
01:09:50,860 --> 01:09:52,190
H-Héctor?
1357
01:09:52,220 --> 01:09:54,290
- Kid?
- Oh, Héctor!
1358
01:09:55,020 --> 01:09:56,290
You were right.
1359
01:09:56,310 --> 01:09:58,190
I should have gone
back to my family.
1360
01:09:58,260 --> 01:10:01,310
- Hey, hey, hey.
- They told me not to be like de la Cruz.
1361
01:10:01,370 --> 01:10:03,430
- But I didn't listen.
- Hey, it's okay.
1362
01:10:03,460 --> 01:10:05,800
But I told them I didn't care
if they remembered me.
1363
01:10:05,830 --> 01:10:08,880
I didn't care if was on
the stupid ofrenda.
1364
01:10:08,980 --> 01:10:11,200
Hey, chamaco, it's okay.
1365
01:10:11,230 --> 01:10:12,450
It's okay.
1366
01:10:12,470 --> 01:10:14,870
I told them I didn't care.
1367
01:10:16,850 --> 01:10:19,590
- Huh! Oh!
- Héctor!
1368
01:10:19,610 --> 01:10:21,430
Héctor?
1369
01:10:22,050 --> 01:10:23,910
She's...
1370
01:10:24,150 --> 01:10:25,870
forgetting me.
1371
01:10:25,900 --> 01:10:27,210
Who?
1372
01:10:27,580 --> 01:10:29,230
My daughter.
1373
01:10:31,060 --> 01:10:35,290
She's the reason you wanted
to cross the bridge.
1374
01:10:35,790 --> 01:10:38,070
I just wanted to see her again.
1375
01:10:39,390 --> 01:10:41,660
I never should have left Santa Cecilia.
1376
01:10:42,750 --> 01:10:44,880
I wish I could apologize.
1377
01:10:44,900 --> 01:10:48,530
I wish I could tell her that her
Papá was trying to come home.
1378
01:10:48,810 --> 01:10:51,500
That he loved her so much.
1379
01:10:53,710 --> 01:10:55,350
My Coco.
1380
01:10:58,030 --> 01:10:59,300
Coco?
1381
01:11:14,440 --> 01:11:15,730
Where?
1382
01:11:15,970 --> 01:11:18,150
Where did you get this?
1383
01:11:18,330 --> 01:11:20,680
That's my Mamá Coco.
1384
01:11:20,700 --> 01:11:22,760
That's my Mamá Imelda.
1385
01:11:23,100 --> 01:11:24,760
Is that...
1386
01:11:25,680 --> 01:11:26,870
You?
1387
01:11:30,350 --> 01:11:31,460
We're...
1388
01:11:32,430 --> 01:11:33,860
- family?
- Family?
1389
01:11:46,290 --> 01:11:49,110
I always hoped I'd see her again.
1390
01:11:49,240 --> 01:11:50,950
That she'd miss me.
1391
01:11:51,030 --> 01:11:52,860
Maybe put up my photo.
1392
01:11:53,720 --> 01:11:55,210
But it never happened.
1393
01:11:56,330 --> 01:11:57,830
You know the worst part?
1394
01:11:58,140 --> 01:12:01,100
Even if I never got to see
Coco in the living world...
1395
01:12:01,210 --> 01:12:03,930
I thought at least one day,
I'd see her here.
1396
01:12:04,090 --> 01:12:06,570
Give her the biggest hug.
1397
01:12:08,090 --> 01:12:10,750
But she's the last person
who remembers me.
1398
01:12:11,580 --> 01:12:13,800
The moment she's gone
from the living world...
1399
01:12:13,980 --> 01:12:15,800
You disappear.
1400
01:12:15,820 --> 01:12:17,570
From this one.
1401
01:12:18,220 --> 01:12:19,900
You'll never get to see her.
1402
01:12:19,920 --> 01:12:21,590
Ever again.
1403
01:12:24,810 --> 01:12:25,930
You know...
1404
01:12:25,960 --> 01:12:27,850
I wrote her a song once.
1405
01:12:27,870 --> 01:12:30,250
We used to sing it every night.
1406
01:12:30,280 --> 01:12:31,760
At the same time.
1407
01:12:31,890 --> 01:12:34,590
No matter how far apart we were.
1408
01:12:35,700 --> 01:12:38,290
What I wouldn't give
to sing it to her.
1409
01:12:38,330 --> 01:12:39,300
One...
1410
01:12:39,360 --> 01:12:40,320
last...
1411
01:12:40,410 --> 01:12:41,670
time.
1412
01:12:42,750 --> 01:12:46,860
♪ Remember me ♪
1413
01:12:46,890 --> 01:12:49,530
♪ Though I have to say goodbye ♪
1414
01:12:49,550 --> 01:12:52,450
♪ Remember me ♪
1415
01:12:52,480 --> 01:12:55,750
♪ Don't let it make you cry ♪
1416
01:12:55,780 --> 01:12:58,800
♪ For even if I'm far away ♪
1417
01:12:58,830 --> 01:13:01,380
♪ I hold you in my heart ♪
1418
01:13:01,410 --> 01:13:03,900
♪ I sing a secret song to you ♪
1419
01:13:03,930 --> 01:13:07,400
♪ Each night we are apart ♪
1420
01:13:07,990 --> 01:13:10,490
♪ Remember me ♪
1421
01:13:11,390 --> 01:13:12,640
Papá!
1422
01:13:12,660 --> 01:13:14,600
♪ Though I have to travel far ♪
1423
01:13:14,630 --> 01:13:17,020
♪ Remember me ♪
1424
01:13:17,170 --> 01:13:20,670
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
1425
01:13:21,210 --> 01:13:23,190
♪ Know that I'm with you ♪
1426
01:13:23,330 --> 01:13:27,760
♪ The only way that I can be ♪
1427
01:13:29,840 --> 01:13:34,030
♪ Until you're in my arms again ♪
1428
01:13:35,920 --> 01:13:40,990
♪ Remember ♪
1429
01:13:41,510 --> 01:13:45,710
♪ Me ♪
1430
01:13:47,970 --> 01:13:50,070
H-He stole your guitar.
1431
01:13:50,100 --> 01:13:52,020
He stole your songs.
1432
01:13:52,180 --> 01:13:54,670
You should be the one
the world remembers.
1433
01:13:54,700 --> 01:13:55,920
Not de la Cruz.
1434
01:13:55,940 --> 01:13:58,370
I didn't write "Remember Me"
for the world.
1435
01:13:58,560 --> 01:14:00,530
I wrote it for Coco.
1436
01:14:02,160 --> 01:14:04,870
I'm a pretty sorry excuse for a
great-great-grandpa.
1437
01:14:04,900 --> 01:14:08,340
Are you kidding? A minute ago,
I thought I was related to a murderer.
1438
01:14:08,370 --> 01:14:10,440
You're a total upgrade.
1439
01:14:10,780 --> 01:14:12,530
My whole life...
1440
01:14:12,550 --> 01:14:14,960
there's been something
that made me different.
1441
01:14:15,010 --> 01:14:17,380
And I never knew
where it came from.
1442
01:14:17,970 --> 01:14:19,290
But now, I know.
1443
01:14:19,320 --> 01:14:21,040
It comes from you!
1444
01:14:21,450 --> 01:14:23,470
I'm proud we're family.
1445
01:14:24,360 --> 01:14:26,800
I'm proud to be his family!
1446
01:14:26,820 --> 01:14:29,960
Rrrr-aayy!
1447
01:14:30,290 --> 01:14:31,830
Haaa-ooei!
1448
01:14:31,880 --> 01:14:33,940
Aaah-haha-ha-aayy!
1449
01:14:33,960 --> 01:14:36,610
I'm proud to be
his family!
1450
01:14:36,630 --> 01:14:38,990
Haooo-whoo-hoo!
1451
01:14:39,010 --> 01:14:42,670
Ho-ha-ay!
1452
01:14:51,630 --> 01:14:52,820
Dante?
1453
01:14:54,480 --> 01:14:55,930
Dante!
1454
01:14:58,850 --> 01:15:00,280
It's Dante!
1455
01:15:05,360 --> 01:15:06,550
Haha!
1456
01:15:11,270 --> 01:15:12,830
Imelda!
1457
01:15:13,210 --> 01:15:14,830
Héctor.
1458
01:15:15,150 --> 01:15:16,630
You look good.
1459
01:15:27,720 --> 01:15:28,980
Dante!
1460
01:15:29,010 --> 01:15:31,600
You knew he was my
Papá Héctor the whole time!
1461
01:15:31,630 --> 01:15:33,190
You are a real spirit guide.
1462
01:15:33,210 --> 01:15:36,190
Who's a good spirit guide?
You are!
1463
01:15:47,120 --> 01:15:48,300
Whoa!
1464
01:15:50,590 --> 01:15:51,670
Haha!
1465
01:15:55,600 --> 01:15:56,850
Dante!
1466
01:16:20,800 --> 01:16:22,160
There they are!
1467
01:16:22,190 --> 01:16:24,080
Miguelito! Miguelito!
1468
01:16:28,620 --> 01:16:30,400
Gracias, Dios mio!
1469
01:16:45,010 --> 01:16:46,930
Mijo, I was so worried.
1470
01:16:46,960 --> 01:16:49,290
Thank goodness
we found you in time.
1471
01:16:50,040 --> 01:16:51,570
And you.
1472
01:16:51,590 --> 01:16:54,010
How many times
must I turn you away?
1473
01:16:54,030 --> 01:16:55,040
Imelda...
1474
01:16:55,060 --> 01:16:58,550
I want nothing to do with you.
Not in life, not in death.
1475
01:16:58,580 --> 01:17:02,290
I spent decades protecting
my family from your mistakes.
1476
01:17:02,320 --> 01:17:05,660
He spends five minutes with you,
and I have to fish him out of a sinkhole!
1477
01:17:05,690 --> 01:17:07,410
I wasn't in there 'cause of Héctor.
1478
01:17:07,430 --> 01:17:09,410
He was in there 'cause of me.
1479
01:17:09,440 --> 01:17:12,090
He was just trying to get me home.
1480
01:17:12,110 --> 01:17:13,930
I didn't wanna listen.
1481
01:17:13,950 --> 01:17:15,860
But he was right.
1482
01:17:16,010 --> 01:17:18,590
Nothing is more
important than family.
1483
01:17:20,010 --> 01:17:22,570
I'm ready to accept your blessing.
1484
01:17:22,600 --> 01:17:24,690
And your conditions.
1485
01:17:24,720 --> 01:17:27,370
But first, I need to find de la Cruz.
1486
01:17:27,390 --> 01:17:28,730
To get Héctor's photo.
1487
01:17:28,760 --> 01:17:30,730
- What?
- So he can see Coco again.
1488
01:17:30,750 --> 01:17:32,600
Héctor should be on our ofrenda.
1489
01:17:32,620 --> 01:17:34,160
He's part of our family.
1490
01:17:34,190 --> 01:17:35,680
He left this family.
1491
01:17:35,710 --> 01:17:37,360
He tried to go home to you and Coco.
1492
01:17:37,380 --> 01:17:39,410
But de la Cruz murdered him.
1493
01:17:40,280 --> 01:17:42,060
It's true, Imelda.
1494
01:17:42,510 --> 01:17:44,270
And so what if it's true?
1495
01:17:44,290 --> 01:17:46,610
You leave me alone
with a child to raise,
1496
01:17:46,630 --> 01:17:48,570
and I'm just supposed
to forgive you?
1497
01:17:48,670 --> 01:17:49,950
Imelda, I...
1498
01:17:50,510 --> 01:17:51,970
Héctor?
1499
01:17:52,000 --> 01:17:53,120
Hunh!
1500
01:17:54,850 --> 01:17:56,640
I'm running out of time.
1501
01:17:57,400 --> 01:17:58,800
It's Coco.
1502
01:17:59,390 --> 01:18:01,120
She's forgetting you.
1503
01:18:02,160 --> 01:18:04,400
You don't have to forgive him.
1504
01:18:04,580 --> 01:18:07,500
But we shouldn't forget him.
1505
01:18:09,900 --> 01:18:12,470
I wanted to forget you.
1506
01:18:13,030 --> 01:18:15,070
I wanted Coco
to forget you too, but...
1507
01:18:15,100 --> 01:18:17,490
This is my fault.
1508
01:18:17,710 --> 01:18:19,510
Not yours.
1509
01:18:20,950 --> 01:18:22,830
I'm sorry, Imelda.
1510
01:18:26,930 --> 01:18:28,580
Miguel...
1511
01:18:28,670 --> 01:18:31,040
If we help you get his photo...
1512
01:18:31,090 --> 01:18:32,650
you will return home.
1513
01:18:32,670 --> 01:18:34,230
No more music.
1514
01:18:34,690 --> 01:18:37,760
Family comes first.
1515
01:18:39,710 --> 01:18:43,000
I... I can't forgive you.
1516
01:18:44,930 --> 01:18:47,050
But I will help you.
1517
01:18:48,410 --> 01:18:50,830
So how do we get to
de la Cruz?
1518
01:18:52,100 --> 01:18:54,880
I might know a way.
1519
01:19:45,020 --> 01:19:46,370
Good luck, muchacho.
1520
01:19:46,400 --> 01:19:47,710
Gracias, Frida.
1521
01:19:52,420 --> 01:19:53,480
Ah!
1522
01:19:55,930 --> 01:19:57,010
Here, let me help you with...
1523
01:19:57,030 --> 01:19:58,200
Don't touch me.
1524
01:19:59,090 --> 01:20:00,320
Everyone clear on the plan?
1525
01:20:00,350 --> 01:20:01,690
Find Héctor's photo.
1526
01:20:01,720 --> 01:20:02,630
Give it to Miguel.
1527
01:20:02,660 --> 01:20:03,660
Send Miguel home.
1528
01:20:03,690 --> 01:20:04,850
Got your petals?
1529
01:20:05,960 --> 01:20:08,060
Now, we just have to find de la Cruz.
1530
01:20:08,090 --> 01:20:09,380
- Yes?
- Ah!
1531
01:20:10,290 --> 01:20:12,240
Don't I know you?
1532
01:20:13,200 --> 01:20:15,440
That's for murdering
the love of my life!
1533
01:20:15,470 --> 01:20:17,850
- Who the?
- She's talking about me.
1534
01:20:17,880 --> 01:20:19,340
I'm the love your your life?
1535
01:20:19,370 --> 01:20:21,010
I don't know,
I'm still angry at you.
1536
01:20:21,050 --> 01:20:22,600
Héctor? How did you...
1537
01:20:22,620 --> 01:20:24,810
And that's for trying
to murder my grandson!
1538
01:20:24,830 --> 01:20:27,170
- Grandson?
- She's talking about me.
1539
01:20:27,200 --> 01:20:28,490
You!
1540
01:20:28,610 --> 01:20:31,530
Wait. You're related to Héctor?
1541
01:20:31,560 --> 01:20:32,980
The photo!
1542
01:20:34,580 --> 01:20:36,000
Eh...
1543
01:20:36,730 --> 01:20:38,090
After him!
1544
01:20:40,310 --> 01:20:41,870
Security, ayuda.
1545
01:20:42,620 --> 01:20:44,120
You said love of your life?
1546
01:20:44,140 --> 01:20:45,520
I don't know what I said.
1547
01:20:45,550 --> 01:20:47,250
That's what I heard.
1548
01:21:00,180 --> 01:21:02,180
Places, señor.
You're on in 30 seconds.
1549
01:21:09,870 --> 01:21:11,780
Miguel, I have it!
1550
01:21:20,330 --> 01:21:21,380
Oh!
1551
01:21:27,630 --> 01:21:28,720
Hurry, come on!
1552
01:21:31,090 --> 01:21:32,780
Ladies and gentleman!
1553
01:21:32,820 --> 01:21:38,810
The one. The only.
Ernesto de la Cruz!
1554
01:21:47,860 --> 01:21:49,290
Get her off the stage!
1555
01:21:57,830 --> 01:21:58,930
Sing!
1556
01:21:59,350 --> 01:22:00,460
Sing!
1557
01:22:06,140 --> 01:22:08,140
♪ Ay ♪
1558
01:22:08,930 --> 01:22:11,290
♪ de mí, Llorona ♪
1559
01:22:12,160 --> 01:22:16,960
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1560
01:22:19,090 --> 01:22:24,320
♪ Ay de mí, Llorona ♪
1561
01:22:24,540 --> 01:22:29,730
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1562
01:22:30,810 --> 01:22:35,570
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1563
01:22:35,860 --> 01:22:39,730
♪ No dejaré de quererte ♪
1564
01:22:40,200 --> 01:22:44,340
♪ No dejaré de quererte ♪
1565
01:22:45,750 --> 01:22:49,880
♪ Me subí Al pino más alto,
Llorona ♪
1566
01:22:50,040 --> 01:22:52,910
♪ A ver Si Te divisaba ♪
1567
01:22:52,940 --> 01:22:57,080
♪ Como El pino era tierno,
Llorona ♪
1568
01:22:57,110 --> 01:23:00,690
♪ Al verme llorar, lloraba ♪
1569
01:23:00,720 --> 01:23:04,420
♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪
1570
01:23:04,440 --> 01:23:07,690
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1571
01:23:07,710 --> 01:23:11,310
♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪
1572
01:23:11,340 --> 01:23:14,490
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1573
01:23:14,510 --> 01:23:18,710
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1574
01:23:18,730 --> 01:23:21,900
♪ No dejaré de quererte ♪
1575
01:23:21,930 --> 01:23:24,010
♪ Y aunque la vida me cueste ♪
- Let go of me!
1576
01:23:24,040 --> 01:23:26,140
♪ Llorona ♪
1577
01:23:26,210 --> 01:23:29,320
♪ No dejaré de quererte ♪
1578
01:23:29,770 --> 01:23:33,220
♪ No dejaré de quererte ♪
1579
01:23:33,590 --> 01:23:37,900
♪ No dejaré de quererte ♪
1580
01:23:38,270 --> 01:23:41,560
♪ ¡Ay, ay, ay! ♪
1581
01:23:49,480 --> 01:23:51,860
I forgot what that felt like.
1582
01:23:52,210 --> 01:23:54,670
You... still got it.
1583
01:23:55,370 --> 01:23:57,180
Uh-h-hum...
1584
01:23:57,200 --> 01:23:58,730
Oh!
1585
01:24:00,220 --> 01:24:03,590
Miguel, I give you my blessing...
1586
01:24:04,410 --> 01:24:06,380
To go home...
1587
01:24:06,400 --> 01:24:09,090
To put up our photos...
1588
01:24:09,110 --> 01:24:10,920
And to never...
1589
01:24:10,950 --> 01:24:13,140
Never play music again.
1590
01:24:13,710 --> 01:24:18,880
To never forget how much
your family loves you.
1591
01:24:21,220 --> 01:24:22,940
You're going home.
1592
01:24:26,590 --> 01:24:28,300
You're not going anywhere!
1593
01:24:29,750 --> 01:24:31,120
Imelda!
1594
01:24:31,190 --> 01:24:32,850
Stay back! Stay back!
1595
01:24:32,870 --> 01:24:34,990
All of you, stay back!
1596
01:24:35,020 --> 01:24:36,780
Not one more step.
1597
01:24:38,450 --> 01:24:39,760
Dante!
1598
01:24:41,420 --> 01:24:43,110
Ernesto, stop!
1599
01:24:44,080 --> 01:24:45,710
Leave the boy alone.
1600
01:24:45,730 --> 01:24:47,620
I've worked too hard, Héctor.
1601
01:24:47,650 --> 01:24:49,840
Too hard to let him
destroy everything.
1602
01:24:49,870 --> 01:24:51,770
He's a living child, Ernesto.
1603
01:24:51,790 --> 01:24:53,480
He's a threat.
1604
01:24:53,590 --> 01:24:57,750
You think I'd let him go back to the
Land of the Living with your photo?
1605
01:24:57,780 --> 01:24:59,610
To keep your memory alive?
1606
01:24:59,640 --> 01:25:01,250
- No.
- You're a coward!
1607
01:25:01,280 --> 01:25:04,920
I am Ernesto de la Cruz.
The greatest musician of all time.
1608
01:25:04,940 --> 01:25:06,920
Héctor's the real musician.
1609
01:25:06,950 --> 01:25:09,780
You're just the guy who
murdered him and stole his songs.
1610
01:25:09,800 --> 01:25:11,030
Murdered?
1611
01:25:11,050 --> 01:25:13,530
I am the one who's
willing to do what it takes
1612
01:25:13,560 --> 01:25:15,560
to seize my moment.
1613
01:25:15,580 --> 01:25:17,580
Whatever it takes.
1614
01:25:17,740 --> 01:25:19,530
Aah! Aah!
1615
01:25:19,610 --> 01:25:20,950
No!
1616
01:25:22,450 --> 01:25:24,270
- Miguel!
- Miguel!
1617
01:25:24,750 --> 01:25:28,180
Apologies, old friend.
But the show must go on.
1618
01:26:03,730 --> 01:26:05,370
Haha!
1619
01:26:05,560 --> 01:26:07,570
Boo! Boo!
1620
01:26:07,820 --> 01:26:09,940
Boo!
1621
01:26:10,230 --> 01:26:13,270
Hahaha! Please, please,
mi familia!
1622
01:26:13,290 --> 01:26:14,660
- Murderer!
- Get off the stage!
1623
01:26:14,680 --> 01:26:17,680
Orchestra, a-one, a-two, a-one...
1624
01:26:19,840 --> 01:26:21,930
♪ Remember me ♪
1625
01:26:21,950 --> 01:26:23,230
♪ Though I have to s- ♪
1626
01:26:23,250 --> 01:26:24,960
Hey, creep!
1627
01:26:25,960 --> 01:26:27,230
Look!
1628
01:26:47,390 --> 01:26:48,580
Nice kitty.
1629
01:26:50,560 --> 01:26:51,590
Ah!
1630
01:26:52,710 --> 01:26:54,190
Put me down!
1631
01:26:54,210 --> 01:26:55,250
Please!
1632
01:26:55,280 --> 01:26:56,950
I'm begging you!
Stop, stop!
1633
01:26:57,620 --> 01:26:58,840
Aaah!
1634
01:27:00,870 --> 01:27:02,680
Aah! Aaah!
1635
01:27:04,000 --> 01:27:06,190
Oooh!
1636
01:27:06,450 --> 01:27:08,010
Oh! No!
1637
01:27:08,070 --> 01:27:09,130
Aaah!
1638
01:27:11,280 --> 01:27:12,220
Hunh!
1639
01:27:19,450 --> 01:27:20,900
What did I miss?
1640
01:27:20,930 --> 01:27:22,610
Good boy, Dante.
1641
01:27:22,640 --> 01:27:24,060
Miguel!
1642
01:27:24,200 --> 01:27:25,540
Oh!
1643
01:27:25,560 --> 01:27:27,040
Héctor!
1644
01:27:27,670 --> 01:27:29,400
The photo, I lost it.
1645
01:27:29,470 --> 01:27:31,150
It's okay, mijo.
1646
01:27:31,210 --> 01:27:32,530
It's...
1647
01:27:32,560 --> 01:27:34,210
Héctor!
1648
01:27:34,490 --> 01:27:35,950
Héctor?
1649
01:27:36,480 --> 01:27:37,830
Coco.
1650
01:27:38,040 --> 01:27:39,810
No, we can still find the photo.
1651
01:27:39,840 --> 01:27:42,040
Miguel, it's almost sunrise.
1652
01:27:42,290 --> 01:27:44,630
No, no, no.
I can't leave you.
1653
01:27:44,650 --> 01:27:46,770
I promised I put your photo up.
1654
01:27:46,800 --> 01:27:49,070
I promised you'd see Coco.
1655
01:27:49,400 --> 01:27:51,610
We're both out of time, mijo.
1656
01:27:52,570 --> 01:27:54,440
No! No!
1657
01:27:54,470 --> 01:27:56,340
She can't forget you.
1658
01:27:56,360 --> 01:27:58,500
I just wanted her to know...
1659
01:27:58,770 --> 01:28:00,610
that I loved her.
1660
01:28:00,850 --> 01:28:02,240
Héctor!
1661
01:28:02,340 --> 01:28:04,700
You have our blessing, Miguel.
1662
01:28:04,950 --> 01:28:07,320
No conditions.
1663
01:28:07,500 --> 01:28:10,310
No, Papá Héctor. Please!
1664
01:28:14,220 --> 01:28:15,430
No.
1665
01:28:16,720 --> 01:28:17,950
Go home.
1666
01:28:17,980 --> 01:28:21,060
I promise! I-I won't let
Coco forget you!
1667
01:28:48,570 --> 01:28:49,730
There he is!
1668
01:28:50,650 --> 01:28:52,540
Miguel! Stop!
1669
01:28:57,650 --> 01:28:58,850
Where have you been?
1670
01:28:58,870 --> 01:29:00,990
Ah! I need to see
Mamá Coco, please!
1671
01:29:01,020 --> 01:29:02,770
Huh! What are you doing with that?
1672
01:29:02,800 --> 01:29:03,880
Give it to me!
1673
01:29:03,910 --> 01:29:05,490
Miguel, stop.
1674
01:29:05,520 --> 01:29:08,010
Miguel! Miguel?
1675
01:29:08,030 --> 01:29:09,520
Miguel!
1676
01:29:09,880 --> 01:29:11,220
Mamá Coco?
1677
01:29:11,240 --> 01:29:12,510
Can you hear me?
1678
01:29:12,530 --> 01:29:13,920
It's Miguel.
1679
01:29:14,190 --> 01:29:15,940
I-I saw your Papá!
1680
01:29:15,970 --> 01:29:18,480
Remember? Papá?
1681
01:29:18,850 --> 01:29:20,380
Please.
1682
01:29:20,520 --> 01:29:22,180
If you forget him.
1683
01:29:22,200 --> 01:29:23,680
He'll be gone.
1684
01:29:23,720 --> 01:29:25,200
Forever.
1685
01:29:26,470 --> 01:29:29,590
Here. This was his guitar, right?
1686
01:29:29,610 --> 01:29:31,690
He used to play it to you?
1687
01:29:33,760 --> 01:29:35,770
See, there he is.
1688
01:29:36,900 --> 01:29:40,420
Papá, remember? Papá?
1689
01:29:43,300 --> 01:29:44,380
Miguel!
1690
01:29:44,410 --> 01:29:47,570
Mamá Coco, please.
Don't forget him.
1691
01:29:52,910 --> 01:29:56,010
What are you doing
to that poor woman?
1692
01:29:56,030 --> 01:29:57,120
It's okay, mother.
1693
01:29:57,140 --> 01:29:58,440
What's gotten into you?
1694
01:30:04,860 --> 01:30:06,810
I thought I lost you, Miguel.
1695
01:30:06,830 --> 01:30:08,510
I'm sorry, Papá.
1696
01:30:08,530 --> 01:30:10,130
We're all together now.
1697
01:30:10,150 --> 01:30:12,230
That's what matters.
1698
01:30:12,250 --> 01:30:13,850
Not all of us.
1699
01:30:13,870 --> 01:30:15,760
It's okay, Mamita.
1700
01:30:15,790 --> 01:30:19,750
Miguel, you apologize
to your Mamá Coco.
1701
01:30:22,600 --> 01:30:24,020
Mamá Coco...
1702
01:30:29,140 --> 01:30:31,140
Well, apologize.
1703
01:30:35,010 --> 01:30:36,510
Mamá Coco...
1704
01:30:36,700 --> 01:30:38,570
Your Papá...
1705
01:30:38,600 --> 01:30:41,040
He wanted you to have this.
1706
01:30:42,290 --> 01:30:44,340
Mamá... wait...
1707
01:30:44,460 --> 01:30:48,370
♪ Remember me ♪
1708
01:30:49,580 --> 01:30:52,970
♪ Though I have to say goodbye ♪
1709
01:30:52,990 --> 01:30:55,830
♪ Remember me ♪
1710
01:30:55,980 --> 01:30:58,830
♪ Don't let it make you cry ♪
1711
01:30:58,900 --> 01:31:02,600
♪ For even if I'm far away ♪
- Look!
1712
01:31:02,630 --> 01:31:05,440
♪ I hold you in my heart ♪
1713
01:31:05,470 --> 01:31:08,460
♪ I sing a secret song to you ♪
1714
01:31:08,480 --> 01:31:12,250
♪ Each night we are apart ♪
1715
01:31:12,420 --> 01:31:16,240
♪ Remember me ♪
1716
01:31:16,360 --> 01:31:19,310
♪ Though I have to travel far ♪
1717
01:31:19,450 --> 01:31:22,630
♪ Remember me ♪
1718
01:31:22,660 --> 01:31:26,790
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
1719
01:31:27,220 --> 01:31:29,780
♪ Know that I'm with you ♪
1720
01:31:29,800 --> 01:31:33,950
♪ The only way that I can be ♪
1721
01:31:34,630 --> 01:31:41,110
♪ Until you're in my arms again ♪
1722
01:31:41,340 --> 01:31:46,280
♪ Remember ♪
1723
01:31:46,310 --> 01:31:49,770
♪ Me ♪
1724
01:31:54,340 --> 01:31:56,420
Elena?
1725
01:31:56,440 --> 01:31:58,820
What's wrong, mija?
1726
01:31:58,990 --> 01:32:00,940
Nothing, Mamá.
1727
01:32:01,090 --> 01:32:03,380
Nothing at all.
1728
01:32:04,000 --> 01:32:08,240
My Papá used to
sing me that song.
1729
01:32:08,290 --> 01:32:10,810
He loved you, Mamá Coco.
1730
01:32:10,950 --> 01:32:15,180
Your Papá loved you so much.
1731
01:32:33,320 --> 01:32:36,990
I kept his letters.
1732
01:32:37,020 --> 01:32:39,990
Poems he wrote me.
1733
01:32:40,680 --> 01:32:42,510
And...
1734
01:33:00,850 --> 01:33:03,970
Papá was a musician.
1735
01:33:04,120 --> 01:33:06,500
When I was a little girl...
1736
01:33:06,530 --> 01:33:12,200
He and Mamá would sing
such beautiful songs.
1737
01:33:18,530 --> 01:33:21,070
One year later
1738
01:33:21,350 --> 01:33:23,190
Remember me
1739
01:33:23,220 --> 01:33:24,470
Forgotten.
1740
01:33:24,500 --> 01:33:26,080
And right over here,
1741
01:33:26,110 --> 01:33:28,780
one of Santa Cecilia's
greatest treasures.
1742
01:33:28,800 --> 01:33:32,550
The home of the esteemed
songwriter, Héctor Rivera.
1743
01:33:32,580 --> 01:33:35,970
The letters Héctor wrote
home for his daughter, Coco
1744
01:33:35,990 --> 01:33:38,890
contain the lyrics for all
of your favorite songs.
1745
01:33:38,920 --> 01:33:40,890
Not just "Remember Me."
1746
01:33:44,020 --> 01:33:46,550
And that man is your Papá Julio.
1747
01:33:46,580 --> 01:33:48,570
And there's Tía Rosita.
1748
01:33:48,600 --> 01:33:50,440
And your Tía Victoria.
1749
01:33:50,470 --> 01:33:53,200
And those two are
Oscar and Felipe.
1750
01:33:53,360 --> 01:33:55,900
There aren't just old pictures,
they're our family.
1751
01:33:55,920 --> 01:33:58,640
And they're counting on us
to remember them.
1752
01:34:16,040 --> 01:34:18,750
♪ Say that I'm crazy ♪
- Next.
1753
01:34:18,770 --> 01:34:21,370
♪ Or call me a fool ♪
1754
01:34:24,760 --> 01:34:27,430
Enjoy your visit, Héctor.
1755
01:34:27,460 --> 01:34:32,240
♪ But last night it seemed
that I dreamed about you ♪
1756
01:34:35,480 --> 01:34:36,650
Papá!
1757
01:34:36,670 --> 01:34:38,160
Coco!
1758
01:34:38,460 --> 01:34:43,380
1759
01:34:43,480 --> 01:34:46,370
♪ And you knew every word ♪
1760
01:34:46,400 --> 01:34:51,040
♪ And we all sang along ♪
1761
01:34:51,470 --> 01:34:53,830
♪ To a melody played ♪
1762
01:34:53,860 --> 01:34:56,550
♪ On the strings of our souls ♪
1763
01:34:56,580 --> 01:34:58,990
♪ And a rhythm that rattled us ♪
1764
01:34:59,020 --> 01:35:01,810
♪ Down to the bone ♪
1765
01:35:01,840 --> 01:35:03,860
♪ Our love for each other ♪
1766
01:35:03,880 --> 01:35:06,510
♪ Will live on forever ♪
1767
01:35:07,730 --> 01:35:10,280
♪ In every beat ♪
1768
01:35:10,310 --> 01:35:12,850
♪ Of my proud corazón ♪
1769
01:35:12,880 --> 01:35:15,170
♪ Our love for each other ♪
1770
01:35:15,190 --> 01:35:17,700
♪ Will live on forever ♪
1771
01:35:18,810 --> 01:35:20,660
♪ In every beat ♪
1772
01:35:20,870 --> 01:35:25,720
♪ Of my proud corazón ♪
1773
01:35:26,880 --> 01:35:28,800
♪ Ay mi familia ♪
1774
01:35:28,830 --> 01:35:31,130
♪ Oiga mi gente ♪
1775
01:35:31,150 --> 01:35:33,150
♪ Canten a coro ♪
1776
01:35:33,180 --> 01:35:35,390
♪ Let it be known ♪
1777
01:35:35,410 --> 01:35:37,060
♪ Our love for each other ♪
1778
01:35:37,080 --> 01:35:39,080
♪ Will live on forever ♪
1779
01:35:39,100 --> 01:35:41,010
♪ In every beat ♪
1780
01:35:41,030 --> 01:35:43,380
♪ Of my proud corazón ♪
1781
01:35:43,410 --> 01:35:45,410
♪ Ay mi familia ♪
1782
01:35:45,430 --> 01:35:47,540
♪ Oiga mi gente ♪
1783
01:35:47,570 --> 01:35:49,890
♪ Canten a coro ♪
1784
01:35:49,920 --> 01:35:51,620
♪ Let it be known ♪
1785
01:35:51,710 --> 01:35:53,420
♪ Our love for each other ♪
1786
01:35:53,450 --> 01:35:55,810
♪ Will live on forever ♪
1787
01:35:55,840 --> 01:35:57,760
♪ In every beat ♪
1788
01:35:57,780 --> 01:36:03,430
♪ Of my proud corazón ♪
1789
01:36:04,305 --> 01:36:10,182
1789
01:36:11,305 --> 01:36:17,468
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now120408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.