All language subtitles for Coco HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:01:14,140 --> 00:01:16,410 Sometimes, I think I'm cursed. 4 00:01:16,530 --> 00:01:19,500 'Cause of something that happened before I was even born. 5 00:01:20,070 --> 00:01:23,750 See, a long time ago, there was this family. 6 00:01:24,450 --> 00:01:26,830 The Papá, he was a musician. 7 00:01:27,190 --> 00:01:30,360 He and his family would sing and dance 8 00:01:30,380 --> 00:01:31,770 and count their blessings. 9 00:01:32,440 --> 00:01:34,090 But he also had a dream. 10 00:01:34,380 --> 00:01:36,380 To play for the world. 11 00:01:38,880 --> 00:01:40,510 And one day... 12 00:01:41,160 --> 00:01:43,160 he left with his guitar... 13 00:01:43,980 --> 00:01:46,000 and never returned. 14 00:01:53,340 --> 00:01:54,920 And my Mamá... 15 00:01:55,170 --> 00:01:58,210 She didn't have time to cry over that walk-away musician. 16 00:02:00,140 --> 00:02:03,390 After banishing all music from her life... 17 00:02:04,390 --> 00:02:06,690 she found a way to provide for her daughter. 18 00:02:10,850 --> 00:02:12,510 She rolled up her sleeves... 19 00:02:12,680 --> 00:02:14,550 and she learned to make shoes. 20 00:02:19,630 --> 00:02:21,140 She could have made candy. 21 00:02:21,160 --> 00:02:22,990 O-o-or fireworks. 22 00:02:23,660 --> 00:02:25,870 Or sparkly underwear for wrestlers. 23 00:02:26,910 --> 00:02:28,490 But no. 24 00:02:28,640 --> 00:02:30,040 She chose shoes. 25 00:02:32,870 --> 00:02:34,740 Then she taught her daughter to make shoes. 26 00:02:36,290 --> 00:02:38,630 And later, she taught her son-in-law. 27 00:02:40,110 --> 00:02:42,000 Then her grandkids got roped in. 28 00:02:43,600 --> 00:02:46,280 As her family grew, so did the business. 29 00:02:48,150 --> 00:02:50,440 Music have torn her family apart. 30 00:02:51,710 --> 00:02:53,670 But shoes held them all together. 31 00:02:55,610 --> 00:02:57,250 You see that woman... 32 00:02:57,280 --> 00:02:58,820 was my great-great-grandmother... 33 00:02:58,840 --> 00:03:00,000 Mamá Imelda. 34 00:03:01,100 --> 00:03:03,380 She died way before I was born. 35 00:03:03,930 --> 00:03:05,950 But my family still tells her story... 36 00:03:05,980 --> 00:03:09,900 every year on Día de los Muertos -- the Day of the Dead... 37 00:03:10,810 --> 00:03:15,050 And her little girl? She's my great-grandmother, Mamá Coco. 38 00:03:15,080 --> 00:03:16,400 Hola, Mamá Coco. 39 00:03:17,120 --> 00:03:19,540 How are you, Julio? 40 00:03:19,660 --> 00:03:21,730 Actually, my name is Miguel. 41 00:03:21,840 --> 00:03:25,450 Mamá Coco has trouble remembering things. 42 00:03:25,500 --> 00:03:27,590 But it's good to talk to her, anyway. 43 00:03:27,620 --> 00:03:29,610 So, I tell her pretty much everything. 44 00:03:29,640 --> 00:03:31,270 I used to run like this. 45 00:03:31,410 --> 00:03:33,920 But now I run like this, it's just way faster. 46 00:03:33,940 --> 00:03:37,000 The winner is... luchadora Coco! 47 00:03:38,050 --> 00:03:40,770 I have a dimple on this side, but not on this side. 48 00:03:40,790 --> 00:03:43,030 Dimple, no dimple. Dimple, no dimple. 49 00:03:43,050 --> 00:03:44,860 Miguel, eat your food. 50 00:03:44,880 --> 00:03:47,260 My abuelita, she's Mamá Coco's daughter. 51 00:03:47,280 --> 00:03:50,360 Aw, you're a twig, mijo. Have some more. 52 00:03:50,380 --> 00:03:51,470 No, gracias. 53 00:03:51,500 --> 00:03:54,050 I asked if you would like more tamales. 54 00:03:54,650 --> 00:03:55,710 S-Si? 55 00:03:55,730 --> 00:03:57,890 That's what I thought you said! 56 00:03:58,630 --> 00:04:02,110 Abuelita runs the house just as Mamá Imelda did. 57 00:04:05,290 --> 00:04:06,600 No music! 58 00:04:08,020 --> 00:04:09,500 No music! 59 00:04:09,530 --> 00:04:10,600 ♪ Aunque la vida... ♪ 60 00:04:10,620 --> 00:04:12,500 No music! 61 00:04:12,530 --> 00:04:16,120 I think we're the only family in Mexico who hates music. 62 00:04:16,140 --> 00:04:18,170 And my family's fine with that. 63 00:04:18,200 --> 00:04:19,120 But me... 64 00:04:19,140 --> 00:04:20,420 Be back by lunch, mijo. 65 00:04:20,440 --> 00:04:21,620 Love you, Mamá! 66 00:04:22,720 --> 00:04:25,100 I'm not like the rest of my family. 67 00:04:26,750 --> 00:04:28,170 - Hola, Miguel. - Hola. 68 00:04:33,680 --> 00:04:36,080 - Muchas gracias! - De nada, Miguel! 69 00:04:39,990 --> 00:04:41,820 He-hey, Dante! 70 00:04:43,460 --> 00:04:44,340 Sit. 71 00:04:44,380 --> 00:04:45,340 Down. 72 00:04:45,370 --> 00:04:46,460 Roll over. 73 00:04:46,490 --> 00:04:47,460 Shake. 74 00:04:47,790 --> 00:04:49,020 Fist bump. 75 00:04:49,670 --> 00:04:51,380 Good boy, Dante! 76 00:04:55,350 --> 00:04:57,920 I know, I'm not supposed to love music. 77 00:04:58,220 --> 00:04:59,910 But it's not my fault. 78 00:05:00,060 --> 00:05:01,590 It's his. 79 00:05:01,770 --> 00:05:03,670 Ernesto de la Cruz. 80 00:05:03,690 --> 00:05:06,560 The greatest musician of all time. 81 00:05:06,660 --> 00:05:10,510 Here in this very plaza, the young Ernesto de la Cruz 82 00:05:10,540 --> 00:05:12,930 took his first steps toward becoming 83 00:05:12,950 --> 00:05:16,170 the most beloved singer in Mexican history. 84 00:05:16,220 --> 00:05:20,560 He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me. 85 00:05:21,620 --> 00:05:23,090 But when he played music, 86 00:05:23,110 --> 00:05:25,740 he made people fall in love with him. 87 00:05:26,420 --> 00:05:28,270 He starred in movies. 88 00:05:28,400 --> 00:05:30,750 He had the coolest guitar. 89 00:05:31,330 --> 00:05:32,520 He could fly! 90 00:05:32,810 --> 00:05:35,380 And he wrote the best songs. 91 00:05:35,560 --> 00:05:37,510 But my all-time favorite is... 92 00:05:37,860 --> 00:05:40,430 ♪ Remember me ♪ 93 00:05:40,740 --> 00:05:43,470 ♪ Though I have to say goodbye ♪ 94 00:05:43,530 --> 00:05:44,690 ♪ Remember me ♪ 95 00:05:44,790 --> 00:05:46,500 ♪ Don't let it make you cry ♪ 96 00:05:46,790 --> 00:05:48,330 ♪ For even if I'm far away ♪ 97 00:05:48,540 --> 00:05:50,120 ♪ I hold you in my heart ♪ 98 00:05:50,120 --> 00:05:52,120 ♪ I sing a secret song to you ♪ 99 00:05:52,250 --> 00:05:55,050 ♪ Each night we are apart Remember me ♪ 100 00:05:55,050 --> 00:05:56,800 ♪ Though I have to travel far ♪ 101 00:05:56,990 --> 00:05:58,670 ♪ Remember me ♪ 102 00:05:58,880 --> 00:06:00,890 ♪ Each time you hear a sad guitar ♪ 103 00:06:01,450 --> 00:06:05,140 ♪ Know that I'm with you the only way that I can be... ♪ 104 00:06:05,970 --> 00:06:09,890 ♪ Until you're in my arms again ♪ 105 00:06:09,890 --> 00:06:11,890 He lived the kind of life you dream about... 106 00:06:12,650 --> 00:06:16,280 ♪ Remember me ♪ 107 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 Until 1942. 108 00:06:20,020 --> 00:06:23,200 When he was crushed by a giant bell. 109 00:06:24,200 --> 00:06:26,220 I wanna be just like him. 110 00:06:32,430 --> 00:06:34,450 Sometimes, I look at de la Cruz... 111 00:06:34,470 --> 00:06:36,630 and I get this feeling. 112 00:06:36,660 --> 00:06:38,660 Like we're connected somehow. 113 00:06:38,680 --> 00:06:40,700 Like if he could play music... 114 00:06:40,920 --> 00:06:43,520 maybe someday, I could too! 115 00:06:44,950 --> 00:06:46,800 If it wasn't for my family. 116 00:06:46,860 --> 00:06:48,710 Ay, ay, ay, muchacho! 117 00:06:48,730 --> 00:06:49,690 Huh? 118 00:06:49,710 --> 00:06:51,700 I asked for a shoe shine, not your life story. 119 00:06:51,720 --> 00:06:53,240 Oh, yeah, sorry. 120 00:06:53,260 --> 00:06:56,600 I just can't really talk about any of this at home, so. 121 00:06:56,650 --> 00:06:58,110 Look, if I were you, 122 00:06:58,130 --> 00:07:00,110 I'd march right up to my family and say, 123 00:07:00,130 --> 00:07:02,590 "Hey, I'm a musician. Deal with it!" 124 00:07:02,620 --> 00:07:04,180 I could never say that. 125 00:07:04,180 --> 00:07:04,260 You are a musician, no? I could never say that. 126 00:07:04,260 --> 00:07:06,110 You are a musician, no? 127 00:07:06,130 --> 00:07:07,520 I-I-I don't know. 128 00:07:07,550 --> 00:07:10,010 I mean, I only really play for myself. 129 00:07:10,030 --> 00:07:13,200 Ah! Did de la Cruz become the world's best musician 130 00:07:13,220 --> 00:07:15,400 by hiding his sweet, sweet skills? 131 00:07:15,440 --> 00:07:16,450 No! 132 00:07:16,480 --> 00:07:18,540 He walked out onto that plaza 133 00:07:18,560 --> 00:07:20,680 and he played out loud! 134 00:07:20,710 --> 00:07:21,950 Mira, Mira, they're setting up for tonight. 135 00:07:21,960 --> 00:07:24,640 The music competition for Día de Muertos. 136 00:07:24,660 --> 00:07:27,500 You wanna be like your hero? You should sign up! 137 00:07:27,520 --> 00:07:30,320 Unh-unh. My family would freak! 138 00:07:30,660 --> 00:07:35,080 Look, if you're too scared, then, well, have fun making shoes. 139 00:07:35,390 --> 00:07:38,160 Come on, what did de la Cruz always say? 140 00:07:38,250 --> 00:07:40,400 Seize your moment? 141 00:07:41,790 --> 00:07:44,280 Show me what you got, muchacho. 142 00:07:45,100 --> 00:07:47,160 I'll be your first audience. 143 00:07:52,680 --> 00:07:53,850 Miguel! 144 00:07:53,870 --> 00:07:54,710 Ah! 145 00:07:55,890 --> 00:07:56,650 Abuelita! 146 00:07:56,680 --> 00:07:58,250 What are you doing here? 147 00:07:58,280 --> 00:08:00,060 Um... oh... uh... 148 00:08:00,090 --> 00:08:01,830 You leave my grandson alone! 149 00:08:01,880 --> 00:08:04,580 Doña, please! I was just getting a shine. 150 00:08:04,610 --> 00:08:06,170 I know your tricks, mariachi. 151 00:08:06,190 --> 00:08:07,340 What did he say to you? 152 00:08:07,370 --> 00:08:09,010 He was just showing me his guitar. 153 00:08:09,320 --> 00:08:10,620 Shame on you! 154 00:08:10,650 --> 00:08:13,310 My grandson is a is a sweet little 155 00:08:13,340 --> 00:08:16,740 angelito, perrito, cielito! 156 00:08:16,770 --> 00:08:19,390 He wants no part of your music, mariachi. 157 00:08:19,420 --> 00:08:21,050 You keep away from him. 158 00:08:23,970 --> 00:08:25,910 Ay, pobrecito! 159 00:08:26,000 --> 00:08:28,150 Estas bien, mijo. 160 00:08:29,650 --> 00:08:32,050 You know better than to be here in this place. 161 00:08:32,310 --> 00:08:34,940 You will come home. Now. 162 00:08:45,050 --> 00:08:46,840 How many times have we told you? 163 00:08:46,870 --> 00:08:49,100 That plaza is crawling with mariachis. 164 00:08:49,120 --> 00:08:50,890 Yes, Tío Berto. 165 00:08:51,150 --> 00:08:52,320 No, no, no, no, no. 166 00:08:52,350 --> 00:08:54,500 Hey, go away, you. Go! 167 00:08:54,530 --> 00:08:55,980 It's just Dante. 168 00:08:56,070 --> 00:08:57,840 Never name a street dog. 169 00:08:57,860 --> 00:08:59,250 They'll follow you forever. 170 00:08:59,430 --> 00:09:01,120 Now, go get my shoe. 171 00:09:07,450 --> 00:09:09,900 I found your son in Mariachi Plaza. 172 00:09:09,920 --> 00:09:11,330 Ay, Miguel? 173 00:09:11,350 --> 00:09:13,590 You know how abuelita feels about the plaza. 174 00:09:13,620 --> 00:09:14,880 I was just shining shoes. 175 00:09:14,910 --> 00:09:16,440 A musician's shoes. 176 00:09:18,460 --> 00:09:20,690 But the plaza's where the foot traffic is. 177 00:09:20,720 --> 00:09:24,480 If abuelita says, "No more plaza", then no more plaza. 178 00:09:24,500 --> 00:09:25,770 But what about tonight? 179 00:09:25,800 --> 00:09:26,770 What's tonight? 180 00:09:26,790 --> 00:09:29,680 Well, they're having this talent show. 181 00:09:29,700 --> 00:09:32,710 - A-and I thought I might... - Sign up? 182 00:09:32,740 --> 00:09:34,850 Well, maybe? 183 00:09:34,870 --> 00:09:37,660 You have to have talent to be in a talent show. 184 00:09:37,680 --> 00:09:40,590 What are you gonna do? Shine shoes? Oh! 185 00:09:40,610 --> 00:09:43,790 It's Día de los Muertos. No one's going any where. 186 00:09:43,820 --> 00:09:45,640 Tonight is about family. 187 00:09:46,310 --> 00:09:48,350 Ofrenda room. Vámonos. 188 00:09:58,790 --> 00:10:00,950 Don't give me that look. 189 00:10:00,980 --> 00:10:03,550 Día de los Muertos is the one night of the year 190 00:10:03,570 --> 00:10:05,840 our ancestors can come visit us. 191 00:10:05,870 --> 00:10:07,810 We put their photos on the ofrenda 192 00:10:07,840 --> 00:10:09,900 so their spririts can cross over. 193 00:10:09,930 --> 00:10:11,870 That is very important. 194 00:10:11,890 --> 00:10:14,610 If we don't put them up, they can't come. 195 00:10:14,630 --> 00:10:16,090 We made all this food. 196 00:10:16,120 --> 00:10:19,210 Set out the things they loved in life, mijo. 197 00:10:19,240 --> 00:10:22,600 All this work to bring the family together. 198 00:10:22,630 --> 00:10:25,210 I don't want you sneaking off to who-knows-where. 199 00:10:25,740 --> 00:10:27,350 Huh! Where are you going? 200 00:10:27,370 --> 00:10:29,920 - I thought we were done. - Ay, Dios mío. 201 00:10:29,940 --> 00:10:33,500 Being part of this family means being here for this family. 202 00:10:33,520 --> 00:10:36,120 I don't want to see you end up like... 203 00:10:36,140 --> 00:10:37,570 Like Mamá Coco's papá? 204 00:10:37,600 --> 00:10:39,260 Never mention that man! 205 00:10:39,290 --> 00:10:40,430 He's better off forgotten. 206 00:10:40,460 --> 00:10:41,770 - But you're the one who... - Eh, thchhsss! 207 00:10:41,800 --> 00:10:43,210 - I was just... - Tchsshh! 208 00:10:43,230 --> 00:10:43,930 - But... - Tchshh. 209 00:10:43,960 --> 00:10:44,700 - I... - Shhh. 210 00:10:44,730 --> 00:10:45,920 Papá? 211 00:10:45,940 --> 00:10:47,650 Papá is home? 212 00:10:47,670 --> 00:10:50,090 Mamá, cálmese, cálmese. 213 00:10:50,120 --> 00:10:51,900 Papá is coming home? 214 00:10:51,920 --> 00:10:55,640 No, Mamá, it's okay. I'm here. 215 00:10:56,510 --> 00:10:57,880 Who are you? 216 00:10:58,170 --> 00:11:00,630 Ay... rest, Mamá. 217 00:11:01,520 --> 00:11:04,240 I'm hard on you because I care, Miguel. 218 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Miguel? 219 00:11:06,280 --> 00:11:07,480 Miguel? 220 00:11:08,250 --> 00:11:09,260 Ay. 221 00:11:10,020 --> 00:11:12,170 What are we going to do with that boy? 222 00:11:13,100 --> 00:11:15,050 Ha ha ha, you're right. 223 00:11:15,070 --> 00:11:17,230 That's just what he needs. 224 00:11:39,620 --> 00:11:40,610 Huah! 225 00:11:41,030 --> 00:11:43,020 Oh, it's you. Get in here. 226 00:11:43,040 --> 00:11:44,710 Come on, Dante. Hurry up. 227 00:11:46,050 --> 00:11:48,210 You're gonna get me in trouble, boy. 228 00:11:48,230 --> 00:11:49,790 Someone can hear me. 229 00:11:54,250 --> 00:11:55,910 I wish someone wanted to hear me. 230 00:11:57,220 --> 00:11:58,800 Other than you. 231 00:11:59,080 --> 00:12:00,700 Ew, okay! 232 00:12:02,670 --> 00:12:03,880 Perfecto. 233 00:12:37,120 --> 00:12:38,610 I have to sing. 234 00:12:38,640 --> 00:12:40,220 I have to play. 235 00:12:40,240 --> 00:12:43,030 The music, it's... it's not just in me. 236 00:12:43,230 --> 00:12:45,010 It is me. 237 00:12:46,330 --> 00:12:48,000 When life gets me down. 238 00:12:48,020 --> 00:12:49,580 I play my guitar. 239 00:12:50,440 --> 00:12:53,760 The rest of the world may follow the rules, but I... 240 00:12:53,780 --> 00:12:55,770 must follow my heart. 241 00:12:56,290 --> 00:12:57,180 Ugh. 242 00:12:57,200 --> 00:12:58,720 You know that feeling... 243 00:12:58,750 --> 00:13:00,330 like there's a song in the air 244 00:13:00,360 --> 00:13:02,550 and it's playing just for you? 245 00:13:06,390 --> 00:13:08,920 ♪ A feeling so close ♪ 246 00:13:08,940 --> 00:13:12,990 ♪ You could reach out and touch it ♪ 247 00:13:13,020 --> 00:13:15,830 ♪ I never knew ♪ 248 00:13:15,860 --> 00:13:18,570 ♪ I could want something so much ♪ 249 00:13:18,600 --> 00:13:20,240 ♪ But it's true ♪ 250 00:13:20,940 --> 00:13:22,500 You must have faith, sister. 251 00:13:22,530 --> 00:13:24,840 Oh, but Padre, he will never listen. 252 00:13:24,870 --> 00:13:27,040 He will listen to music! 253 00:13:27,080 --> 00:13:29,880 ♪ Only a song, only a song ♪ 254 00:13:29,900 --> 00:13:33,670 ♪ Has the power to change a heart ♪ 255 00:13:37,360 --> 00:13:40,370 Never underestimate the power of music. 256 00:13:44,870 --> 00:13:46,280 But my father, 257 00:13:46,310 --> 00:13:48,080 he will never give his permission. 258 00:13:48,100 --> 00:13:50,270 I am done asking permission. 259 00:13:50,290 --> 00:13:51,370 When you see your moment, 260 00:13:51,400 --> 00:13:52,990 you mustn't let it pass you by. 261 00:13:53,010 --> 00:13:55,070 You must seize it. 262 00:13:55,200 --> 00:13:56,460 Señor de la Cruz, 263 00:13:56,530 --> 00:13:59,020 what did it take for you to seize your moment? 264 00:14:00,850 --> 00:14:03,510 I had to have faith in my dream. 265 00:14:03,530 --> 00:14:05,550 No one was going to hand it to me. 266 00:14:05,570 --> 00:14:07,990 It was up to me to reach for that dream. 267 00:14:08,010 --> 00:14:09,610 Grab it tight... 268 00:14:09,630 --> 00:14:11,590 and make it come true. 269 00:14:16,120 --> 00:14:17,890 No more hiding, Dante. 270 00:14:17,910 --> 00:14:19,560 I gotta seize my moment. 271 00:14:20,570 --> 00:14:23,680 I'm gonna play in Mariachi Plaza if it kills me. 272 00:14:27,480 --> 00:14:30,340 Día de Muertos has begun! 273 00:14:30,770 --> 00:14:32,290 No, no, no, no, no. 274 00:14:32,320 --> 00:14:34,220 We have to make a clear path. 275 00:14:34,240 --> 00:14:36,530 The petals guide our ancestors home. 276 00:14:44,470 --> 00:14:45,610 - Mamá! - Hunh! 277 00:14:45,630 --> 00:14:47,120 Where should we put this table? 278 00:14:47,150 --> 00:14:48,350 In the courtyard, mijos. 279 00:14:48,380 --> 00:14:49,640 You want it down by the kitchen? 280 00:14:49,670 --> 00:14:52,340 Si, eh, next to the other one. 281 00:14:54,500 --> 00:14:55,900 Get under, get under! 282 00:14:57,000 --> 00:14:57,740 Miguel? 283 00:14:57,770 --> 00:14:58,720 Uh, nothing. 284 00:14:59,900 --> 00:15:01,030 Mamá, Papá, I... 285 00:15:01,060 --> 00:15:03,170 Miguel, your abuelita have 286 00:15:03,190 --> 00:15:06,060 the most wonderful idea. 287 00:15:06,090 --> 00:15:07,480 We've all decided... 288 00:15:07,500 --> 00:15:10,230 it's time you joined us in the workshop! 289 00:15:10,320 --> 00:15:11,040 What? 290 00:15:11,070 --> 00:15:12,750 No more shining shoes. 291 00:15:12,770 --> 00:15:15,600 You will be making them, every day, after school. 292 00:15:15,620 --> 00:15:18,560 Oh, our Miguelitititito 293 00:15:18,580 --> 00:15:21,290 carrying on the family tradition. 294 00:15:21,310 --> 00:15:23,310 And on Día de los Muertos! 295 00:15:23,340 --> 00:15:26,410 Your ancestors would be so proud. 296 00:15:26,470 --> 00:15:29,930 You'll craft huaraches just like your Tía Victoria. 297 00:15:29,960 --> 00:15:32,590 And wing tips just like your Papá Julio. 298 00:15:32,620 --> 00:15:35,410 But what if I'm no good at making shoes? 299 00:15:35,440 --> 00:15:36,820 Ay, Miguel. 300 00:15:36,840 --> 00:15:39,260 You have your family here to guide you. 301 00:15:39,290 --> 00:15:41,600 You are a Rivera. 302 00:15:41,630 --> 00:15:44,560 And a Rivera is? 303 00:15:44,580 --> 00:15:46,580 A shoemaker... 304 00:15:46,610 --> 00:15:47,640 through and through. 305 00:15:47,660 --> 00:15:49,010 That's my boy! 306 00:15:49,030 --> 00:15:51,890 Haha! Berto! Break out the good stuff! 307 00:15:53,570 --> 00:15:55,690 Mm, mm, mm, mwah! 308 00:16:03,540 --> 00:16:05,100 Dante! 309 00:16:05,850 --> 00:16:07,220 No, Dante, stop! 310 00:16:12,820 --> 00:16:13,860 Hunh! 311 00:16:16,170 --> 00:16:17,150 Ah! 312 00:16:17,690 --> 00:16:18,830 No, no, no, no, no! 313 00:16:19,920 --> 00:16:20,740 No. 314 00:16:32,600 --> 00:16:35,190 De la Cruz' guitar? 315 00:16:35,330 --> 00:16:36,440 Ah? 316 00:16:37,160 --> 00:16:38,500 Papá? 317 00:16:39,270 --> 00:16:40,740 Mamá Coco. 318 00:16:40,820 --> 00:16:43,640 Is your papá Ernesto de la Cruz? 319 00:16:43,670 --> 00:16:46,290 Papá! Papá! 320 00:16:56,480 --> 00:16:57,470 Haha! 321 00:16:57,640 --> 00:16:58,730 Papá, Papá! 322 00:16:58,750 --> 00:16:59,980 It's him! 323 00:17:00,010 --> 00:17:01,750 I know who my great-great-grandfather was! 324 00:17:01,780 --> 00:17:03,700 Miguel, get down from there. 325 00:17:03,720 --> 00:17:06,270 Mamá Coco's father was Ernesto de la Cruz! 326 00:17:06,290 --> 00:17:07,910 What are you talking about? 327 00:17:07,930 --> 00:17:09,760 I'm gonna be a musician! 328 00:17:11,640 --> 00:17:12,990 What is all this? 329 00:17:13,020 --> 00:17:15,270 You keep secrets from your own family? 330 00:17:15,300 --> 00:17:17,220 It's all that time he spends in the plaza. 331 00:17:17,240 --> 00:17:19,180 Fills his head with crazy fantasies. 332 00:17:19,200 --> 00:17:20,410 It's not a fantasy. 333 00:17:20,430 --> 00:17:22,660 That man was Ernesto de la Cruz. 334 00:17:22,690 --> 00:17:24,390 The greatest musician of all time. 335 00:17:24,410 --> 00:17:26,210 We've never known anything about this man. 336 00:17:26,240 --> 00:17:29,790 Or whoever he was, he still abandoned his family. 337 00:17:29,820 --> 00:17:31,210 It's no future for my son. 338 00:17:31,240 --> 00:17:34,230 Well, Papá, y-you said my family would guide me. 339 00:17:34,250 --> 00:17:36,490 Well, de la Cruz is my family. 340 00:17:36,520 --> 00:17:38,230 I'm supposed to play music. 341 00:17:38,250 --> 00:17:40,690 Never! That man's music was a curse. 342 00:17:40,710 --> 00:17:42,280 I will not allow it. 343 00:17:42,300 --> 00:17:44,150 - If you would just... - Miguel. 344 00:17:44,180 --> 00:17:45,410 You will listen to your family. 345 00:17:45,430 --> 00:17:47,180 No more music. 346 00:17:47,200 --> 00:17:48,440 Just listen to me play. 347 00:17:48,470 --> 00:17:49,850 End of argument. 348 00:17:51,590 --> 00:17:53,460 You want to end up like that man? 349 00:17:53,480 --> 00:17:54,640 Forgotten? 350 00:17:54,670 --> 00:17:56,910 Left off your family's ofrenda? 351 00:17:56,930 --> 00:17:59,100 I don't care if I'm on some stupid ofrenda. 352 00:17:59,130 --> 00:18:01,090 - Hunh! - Hunh! 353 00:18:02,820 --> 00:18:04,170 - No! - Mamá! 354 00:18:08,730 --> 00:18:09,750 There. 355 00:18:09,770 --> 00:18:11,090 No guitar. 356 00:18:11,310 --> 00:18:12,580 No music. 357 00:18:14,960 --> 00:18:16,740 Aw, come. 358 00:18:16,770 --> 00:18:20,020 You'll feel better after you eat with your family. 359 00:18:20,040 --> 00:18:21,720 I don't wanna be in this family! 360 00:18:22,380 --> 00:18:24,080 Miguel, Miguel! 361 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 I-I wanna play in the plaza. 362 00:18:44,510 --> 00:18:45,550 Like de la Cruz. 363 00:18:45,590 --> 00:18:47,020 C-can I still sign up? 364 00:18:47,050 --> 00:18:48,090 You got an instrument? 365 00:18:48,190 --> 00:18:50,780 No. But if I can borrow a guitar. 366 00:18:50,810 --> 00:18:52,750 Musicians gotta bring their own instruments. 367 00:18:52,780 --> 00:18:55,600 You find a guitar, kid, I'll put you on the list. 368 00:18:58,210 --> 00:19:00,550 Hey, excuse me, can I borrow your guitar? 369 00:19:00,580 --> 00:19:01,900 Sorry, muchaco. 370 00:19:01,930 --> 00:19:03,460 You guys have a spare guitar? 371 00:19:03,480 --> 00:19:04,410 No. 372 00:19:04,440 --> 00:19:06,760 I need a guitar just for a little bit. 373 00:19:06,790 --> 00:19:08,340 Get outta here, kid. 374 00:19:21,280 --> 00:19:23,030 Great-great-grandfather. 375 00:19:23,790 --> 00:19:25,370 What am I supposed to do? 376 00:20:03,730 --> 00:20:05,360 No, no, no, no. Dante, stop. 377 00:20:05,380 --> 00:20:07,440 Cállate, shh. 378 00:20:29,030 --> 00:20:30,370 I'm sorry. 379 00:21:06,540 --> 00:21:08,260 Señor de la Cruz. 380 00:21:09,250 --> 00:21:10,690 Please don't be mad. 381 00:21:10,710 --> 00:21:12,200 I-I'm Miguel. 382 00:21:12,230 --> 00:21:14,030 Your great-great-grandson. 383 00:21:14,730 --> 00:21:16,610 I-I need to borrow this. 384 00:21:19,440 --> 00:21:21,990 Our family thinks music is a curse. 385 00:21:22,290 --> 00:21:25,640 None of them understand. But I know you would have. 386 00:21:25,830 --> 00:21:28,330 You would have told me to follow my heart. 387 00:21:28,360 --> 00:21:30,360 To seize my moment. 388 00:21:31,550 --> 00:21:34,140 So, if it's all right with you... 389 00:21:34,170 --> 00:21:35,830 I'm gonna play in the Plaza. 390 00:21:35,850 --> 00:21:37,710 Just like you did! 391 00:21:45,740 --> 00:21:46,900 Huh? 392 00:21:46,930 --> 00:21:48,360 What's going on? 393 00:21:48,390 --> 00:21:50,120 Somebody stole de la Cruz' guitar. 394 00:21:50,200 --> 00:21:52,730 The window is broken, look! 395 00:21:57,060 --> 00:21:58,560 All right, who's in there? 396 00:21:58,580 --> 00:22:00,610 I'm sorry, i-it's not what it looks like. 397 00:22:00,640 --> 00:22:02,460 De la Cruz is my... 398 00:22:03,200 --> 00:22:03,880 Huh! 399 00:22:03,900 --> 00:22:05,150 There's nobody here! 400 00:22:21,030 --> 00:22:22,260 - Miguel! - Mamá! 401 00:22:22,410 --> 00:22:24,010 Miguel, come home! 402 00:22:30,110 --> 00:22:33,230 Dios mio, little boy! Are you okay? 403 00:22:33,540 --> 00:22:35,100 Here, let me help you. 404 00:22:36,150 --> 00:22:37,570 Thanks. I... 405 00:22:38,580 --> 00:22:40,290 - Aaah! - Aaah! 406 00:22:43,410 --> 00:22:44,400 Aah! 407 00:22:46,180 --> 00:22:47,140 Aah! 408 00:22:48,370 --> 00:22:49,430 Do you mind? 409 00:22:49,650 --> 00:22:51,060 - Aah! - Aah! 410 00:23:11,060 --> 00:23:13,380 Look how big she's getting. 411 00:23:16,800 --> 00:23:18,610 Uh! Dante? 412 00:23:18,630 --> 00:23:19,950 You can see me? 413 00:23:20,820 --> 00:23:23,290 Wait! What's going on? 414 00:23:23,700 --> 00:23:25,850 Dante! Dante! 415 00:23:26,450 --> 00:23:27,950 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 416 00:23:27,970 --> 00:23:28,830 Miguel? 417 00:23:29,180 --> 00:23:30,760 - Miguel? - Miguel? 418 00:23:34,130 --> 00:23:35,530 Y-you're here! 419 00:23:35,550 --> 00:23:36,580 Here here. 420 00:23:36,610 --> 00:23:37,830 And you can see us? 421 00:23:37,850 --> 00:23:40,640 Our Miguelitititito! 422 00:23:40,660 --> 00:23:42,100 Remind me how I know you? 423 00:23:42,120 --> 00:23:43,590 We're your family, mijo. 424 00:23:46,130 --> 00:23:47,620 Tía Rosita? 425 00:23:47,650 --> 00:23:48,910 Si. 426 00:23:50,690 --> 00:23:51,850 Papá Julio? 427 00:23:51,890 --> 00:23:53,080 Hola! 428 00:23:53,300 --> 00:23:55,340 Tía Vic...toria? 429 00:23:55,500 --> 00:23:57,660 He doesn't seem entirely dead. 430 00:23:58,220 --> 00:24:00,230 He's not quite alive, either. 431 00:24:00,260 --> 00:24:01,740 We need Mamá Imelda. 432 00:24:01,760 --> 00:24:03,280 She'll know how to fix this. 433 00:24:03,310 --> 00:24:04,490 Oye! 434 00:24:05,510 --> 00:24:07,020 It's Mamá Imelda! 435 00:24:07,050 --> 00:24:08,420 She couldn't cross over! 436 00:24:08,440 --> 00:24:09,250 She's stuck! 437 00:24:09,280 --> 00:24:10,750 On the other side! 438 00:24:10,860 --> 00:24:12,240 Tío Oscar? 439 00:24:12,450 --> 00:24:13,700 Tío Felipe? 440 00:24:13,730 --> 00:24:14,980 Oh, hey, Miguel. 441 00:24:15,730 --> 00:24:18,400 I have a feeling this has something to do with you. 442 00:24:18,440 --> 00:24:20,220 But if Mamá Imelda can't come to us... 443 00:24:20,250 --> 00:24:22,010 Then we are going to her! 444 00:24:22,030 --> 00:24:22,990 - Whoa! - Vámonos! 445 00:24:36,820 --> 00:24:38,220 Whoa. 446 00:24:38,240 --> 00:24:40,880 Come on, Miguel, it's-it's okay. 447 00:24:53,610 --> 00:24:54,560 Dante? 448 00:24:54,850 --> 00:24:55,940 Dante! 449 00:24:57,000 --> 00:24:58,130 Dante, wait up! 450 00:25:00,640 --> 00:25:02,180 You've gotta stay with me, boy. 451 00:25:02,410 --> 00:25:04,100 You don't know... 452 00:25:04,880 --> 00:25:05,960 where... 453 00:25:25,640 --> 00:25:27,240 This isn't a dream, then. 454 00:25:27,650 --> 00:25:29,120 You're all really out there. 455 00:25:29,140 --> 00:25:30,260 You thought we weren't? 456 00:25:30,290 --> 00:25:31,490 Oh, I don't know. 457 00:25:31,520 --> 00:25:33,830 I thought it might have been one of those made-up things... 458 00:25:33,860 --> 00:25:35,490 that adults tell kids, like... 459 00:25:35,510 --> 00:25:36,180 vitamins. 460 00:25:36,210 --> 00:25:38,490 Miguel, vitamins are a real thing. 461 00:25:38,520 --> 00:25:40,370 Well, now I'm thinking maybe they could be. 462 00:25:40,390 --> 00:25:41,300 Hunh! 463 00:25:41,330 --> 00:25:42,880 Mija, it's not nice to stare at... 464 00:25:42,920 --> 00:25:44,700 Ay, Santa Ma... 465 00:25:52,750 --> 00:25:53,870 Are those? 466 00:25:53,890 --> 00:25:55,530 Alebrijes! 467 00:25:55,550 --> 00:25:57,550 - But those are... - Real alebrijes. 468 00:25:57,580 --> 00:25:59,230 Spirit creatures. 469 00:25:59,260 --> 00:26:00,890 They guide souls on their journey. 470 00:26:00,910 --> 00:26:03,540 Watch your step, they make cacitas everywhere. 471 00:26:03,560 --> 00:26:05,510 Welcome back to the Land of the Dead. 472 00:26:05,530 --> 00:26:08,240 Please have all offerings ready for re-entry. 473 00:26:08,260 --> 00:26:09,550 Welcome back. 474 00:26:09,580 --> 00:26:10,790 Anything to declare? 475 00:26:10,810 --> 00:26:12,390 Some churros, from my family. 476 00:26:12,410 --> 00:26:13,630 How wonderful! 477 00:26:13,650 --> 00:26:16,090 If you're experiencing travel issues... 478 00:26:16,120 --> 00:26:18,320 Agents at the Department of Family Reunion 479 00:26:18,340 --> 00:26:20,170 are available to assist you. 480 00:26:20,200 --> 00:26:21,790 Next family, please. 481 00:26:25,550 --> 00:26:28,290 Oh, your photos are in your son's ofrenda. 482 00:26:28,320 --> 00:26:29,340 Have a great visit. 483 00:26:29,360 --> 00:26:30,520 - Gracias. - Gracias. 484 00:26:30,550 --> 00:26:32,550 And remember to return before sunrise. 485 00:26:32,580 --> 00:26:33,780 Enjoy your visit! 486 00:26:33,800 --> 00:26:34,750 Next? 487 00:26:35,980 --> 00:26:38,010 Your photo's on your dentist's ofrenda. 488 00:26:38,030 --> 00:26:39,440 Enjoy your visit. 489 00:26:39,470 --> 00:26:40,470 Grashiash. 490 00:26:40,490 --> 00:26:41,520 Next? 491 00:26:42,960 --> 00:26:45,830 Yes, it is I, Frida Kahlo. 492 00:26:45,860 --> 00:26:47,310 Shall we skip the scanner? 493 00:26:47,330 --> 00:26:48,800 I'm on so many ofrendas 494 00:26:48,830 --> 00:26:51,470 it will just overwhelm your blinky thingy. 495 00:26:52,730 --> 00:26:53,760 Whoa, shoot. 496 00:26:53,800 --> 00:26:55,920 Looks like no one put up your photo... 497 00:26:55,940 --> 00:26:57,370 Frida? 498 00:26:57,390 --> 00:26:59,940 Okay, when I said I was Frida, just now... 499 00:26:59,960 --> 00:27:00,800 That. 500 00:27:00,830 --> 00:27:01,740 That was a lie. 501 00:27:01,760 --> 00:27:03,760 And I apologize for doing that. 502 00:27:03,790 --> 00:27:05,790 No photo on an ofrenda, no crossing the bridge. 503 00:27:05,810 --> 00:27:06,700 You know what? 504 00:27:06,720 --> 00:27:09,610 I'm just gonna zip right over. You won't even know I'm gone. 505 00:27:12,120 --> 00:27:13,260 Haha! 506 00:27:18,620 --> 00:27:20,390 Almost... there... 507 00:27:20,420 --> 00:27:22,560 Just a little... further... 508 00:27:25,030 --> 00:27:25,930 Ugh. 509 00:27:27,090 --> 00:27:28,320 Upsy daisy. 510 00:27:28,350 --> 00:27:30,540 Fine. Okay. Fine, who cares? 511 00:27:30,730 --> 00:27:32,670 Dumb flower bridge! 512 00:27:32,690 --> 00:27:36,160 Aw, I don't know what I'd do if no one put up my photo. 513 00:27:36,180 --> 00:27:36,990 Next? 514 00:27:37,020 --> 00:27:38,790 Oh, come mijo, it's our turn. 515 00:27:38,810 --> 00:27:40,410 Welcome back, amigo. 516 00:27:40,430 --> 00:27:41,680 Anything to declare? 517 00:27:41,710 --> 00:27:43,520 A-as a matter of fact... 518 00:27:43,570 --> 00:27:44,760 Yes. 519 00:27:45,570 --> 00:27:46,320 Hola. 520 00:27:54,070 --> 00:27:55,730 Paging Marta Gonzalez Ramos... 521 00:27:56,090 --> 00:27:57,200 Marta Gonzalez Ramos... 522 00:27:57,230 --> 00:27:58,620 Please report to level seven. 523 00:28:03,500 --> 00:28:04,440 Whoa. 524 00:28:08,170 --> 00:28:09,710 I miss my nose. 525 00:28:19,190 --> 00:28:20,910 Come on, help us out, amigo. 526 00:28:20,940 --> 00:28:22,700 We gotta get to a dozen ofrendas tonight. 527 00:28:22,720 --> 00:28:25,520 We are not visiting your ex-wife, Stanley, 528 00:28:25,540 --> 00:28:26,640 por Día de Muertos. 529 00:28:26,660 --> 00:28:29,190 I demand to speak to the person in charge. 530 00:28:29,220 --> 00:28:30,960 I'm sorry, señora, it says here 531 00:28:30,990 --> 00:28:32,270 no one put up your photo. 532 00:28:32,300 --> 00:28:36,620 My family always, always put my photo up in the ofrenda 533 00:28:36,650 --> 00:28:39,680 That devil box tells you nothing but lies. 534 00:28:40,150 --> 00:28:41,400 Mamá Imelda? 535 00:28:42,500 --> 00:28:44,250 Oh, mi familia. 536 00:28:44,280 --> 00:28:46,180 They wouldn't let me cross the bridge. 537 00:28:46,200 --> 00:28:48,620 Tell this woman and her devil box 538 00:28:48,650 --> 00:28:51,080 that my photo is in the ofrenda. 539 00:28:51,110 --> 00:28:54,510 Well, w-we never made it to the ofrenda. 540 00:28:54,540 --> 00:28:55,580 What? 541 00:28:55,600 --> 00:28:57,180 We ran into a... 542 00:28:57,210 --> 00:28:59,030 um... 543 00:29:00,960 --> 00:29:02,300 Hunh! Miguel? 544 00:29:02,340 --> 00:29:04,260 Mamá Imelda. 545 00:29:04,670 --> 00:29:06,720 What is going on? 546 00:29:06,740 --> 00:29:09,180 You the Rivera family? 547 00:29:10,980 --> 00:29:12,370 Well, you're cursed. 548 00:29:12,540 --> 00:29:13,400 What? 549 00:29:13,420 --> 00:29:15,830 Día de los Muertos is a night to give to the dead. 550 00:29:15,850 --> 00:29:17,370 You stole from the dead. 551 00:29:17,400 --> 00:29:19,190 But I wasn't sealing the guitar. 552 00:29:19,230 --> 00:29:20,180 Guitar? 553 00:29:20,210 --> 00:29:21,420 It was my great-great-grandfather's. 554 00:29:21,450 --> 00:29:22,610 He would have wanted me to have it. 555 00:29:22,630 --> 00:29:25,840 Ah-ah-ah! We do not speak of that musician. 556 00:29:25,870 --> 00:29:27,870 He is dead to this family. 557 00:29:27,890 --> 00:29:29,710 Uh, you're all dead. 558 00:29:29,730 --> 00:29:30,650 Achoo! 559 00:29:30,670 --> 00:29:33,460 I am sorry, uh, who's alebrije is that? 560 00:29:33,480 --> 00:29:34,460 That's Dante. 561 00:29:34,480 --> 00:29:36,710 He sure doesn't look like an alebrije. 562 00:29:36,740 --> 00:29:38,330 He just looks like a plain old dog. 563 00:29:38,350 --> 00:29:40,680 Or a sausage someone dropped in a barbershop. 564 00:29:40,700 --> 00:29:43,090 Whatever he is, I am- achoo! 565 00:29:43,110 --> 00:29:44,440 terribly allergic. 566 00:29:44,460 --> 00:29:46,340 But Dante doesn't have any hair. 567 00:29:46,360 --> 00:29:48,860 And I don't have a nose and yet here we are. 568 00:29:48,890 --> 00:29:50,080 Achoo! 569 00:29:50,100 --> 00:29:53,830 But none of this explains why I couldn't cross over. 570 00:29:53,850 --> 00:29:55,430 Oh... 571 00:29:56,890 --> 00:29:59,550 You took my photo off the ofrenda? 572 00:29:59,580 --> 00:30:00,750 It was an accident. 573 00:30:00,780 --> 00:30:02,050 How do we send him back? 574 00:30:02,080 --> 00:30:04,310 Well, since it's a family matter... 575 00:30:04,330 --> 00:30:06,880 The way to undo a family curse is 576 00:30:06,900 --> 00:30:08,700 to get your family's blessing. 577 00:30:08,730 --> 00:30:09,630 That's it? 578 00:30:09,660 --> 00:30:10,980 Get your family's blessing 579 00:30:11,000 --> 00:30:13,690 and everything should go back to normal. 580 00:30:13,720 --> 00:30:15,780 But you've gotta do it by sunrise. 581 00:30:15,800 --> 00:30:17,310 What happens at sunrise? 582 00:30:17,340 --> 00:30:19,310 Híjole, your hand! 583 00:30:20,050 --> 00:30:21,010 Huh! 584 00:30:24,800 --> 00:30:27,460 Whoa, Miguel. Can't have you fainting on us. 585 00:30:27,790 --> 00:30:29,240 But not to worry. 586 00:30:29,270 --> 00:30:30,310 Your family is here. 587 00:30:30,340 --> 00:30:32,210 You can get your blessing right now. 588 00:30:32,230 --> 00:30:34,490 Cempasuchil, cempasuchil. 589 00:30:34,580 --> 00:30:35,680 Aha! 590 00:30:35,700 --> 00:30:36,980 Perdón, señora. 591 00:30:37,010 --> 00:30:37,890 Oh. 592 00:30:37,910 --> 00:30:40,750 Now, you look at the living and say his name. 593 00:30:41,800 --> 00:30:42,590 Miguel. 594 00:30:42,620 --> 00:30:43,600 Nailed it. 595 00:30:43,620 --> 00:30:46,110 Now say, "I give you my blessing." 596 00:30:46,130 --> 00:30:47,970 I give you my blessing. 597 00:30:50,530 --> 00:30:53,690 I give you my blessing to go home... 598 00:30:53,860 --> 00:30:57,340 To put my photo back on the ofrenda... 599 00:30:57,390 --> 00:30:59,550 And to never play music again. 600 00:30:59,580 --> 00:31:01,420 What? She can't do that! 601 00:31:01,450 --> 00:31:04,840 Well, technically, she can add any condition she wants. 602 00:31:05,820 --> 00:31:06,750 Fine. 603 00:31:06,770 --> 00:31:08,910 Then you hand the petal to Miguel. 604 00:31:16,580 --> 00:31:17,570 Ha! 605 00:31:21,550 --> 00:31:22,970 No skeletons. 606 00:31:27,310 --> 00:31:29,130 Mariachi Plaza, here I come. 607 00:31:33,420 --> 00:31:35,780 Two seconds and you already break your promise. 608 00:31:35,810 --> 00:31:37,690 This isn't fair, it's my life. 609 00:31:37,720 --> 00:31:39,360 You already had yours. 610 00:31:39,640 --> 00:31:41,680 Papá Julio, I ask for your blessing. 611 00:31:42,430 --> 00:31:43,640 Tía Rosita? 612 00:31:44,230 --> 00:31:45,270 Oscar? 613 00:31:45,290 --> 00:31:46,130 Felipe? 614 00:31:46,160 --> 00:31:47,340 Tía Victoria? 615 00:31:47,510 --> 00:31:49,140 Don't make this hard, mijo. 616 00:31:49,160 --> 00:31:51,970 You go home my way, or no way. 617 00:31:51,990 --> 00:31:53,670 You really hate music that much? 618 00:31:53,700 --> 00:31:56,740 I will not let you go down the same path he did. 619 00:31:59,560 --> 00:32:01,560 The same path he did. 620 00:32:02,400 --> 00:32:03,790 He's family. 621 00:32:03,810 --> 00:32:05,310 Listen to your Mamá Imelda. 622 00:32:05,330 --> 00:32:06,300 She's just looking out for you. 623 00:32:06,320 --> 00:32:07,840 Be reasonable. 624 00:32:07,860 --> 00:32:10,950 Con permiso, I need to visit the rest room. 625 00:32:11,970 --> 00:32:13,200 Be right back. 626 00:32:13,640 --> 00:32:15,170 Ah, should we tell him 627 00:32:15,200 --> 00:32:17,420 there are no restrooms in the Land of the Dead? 628 00:32:30,240 --> 00:32:31,500 Vámonos. 629 00:32:31,940 --> 00:32:33,790 We got a family looking for a living boy. 630 00:32:33,820 --> 00:32:36,850 I wanna be a musician, I need a musician's blessing. 631 00:32:36,870 --> 00:32:38,810 We gotta find my great-great-grandpa. 632 00:32:38,830 --> 00:32:39,940 Hold it, muchaco. 633 00:32:39,960 --> 00:32:40,880 Huh! 634 00:32:44,030 --> 00:32:45,760 I found that little boy! 635 00:32:45,790 --> 00:32:47,790 Oh, excuse me. Excuse me, folks. 636 00:32:48,300 --> 00:32:49,500 Excuse me. 637 00:32:50,120 --> 00:32:51,140 Oh. 638 00:32:55,970 --> 00:32:57,430 Dante. 639 00:32:57,580 --> 00:32:59,080 Disturbing the peace. 640 00:32:59,110 --> 00:33:00,530 Fleeing an officer. 641 00:33:00,560 --> 00:33:02,340 Falsifying a unibrow. 642 00:33:02,360 --> 00:33:03,470 That's illegal? 643 00:33:03,500 --> 00:33:04,860 Very illegal. 644 00:33:04,890 --> 00:33:07,120 You need to clean up your act, amigo. 645 00:33:07,140 --> 00:33:08,150 Amigo? 646 00:33:08,170 --> 00:33:11,030 Oh, that's-that's so nice to hear you say that because 647 00:33:11,050 --> 00:33:14,150 I have just had a really hard Día de Muertos 648 00:33:14,170 --> 00:33:16,210 and I could really use an amigo right now. 649 00:33:16,230 --> 00:33:19,190 And amigos, they help their amigos. 650 00:33:19,220 --> 00:33:21,780 Listen, you get me across that bridge tonight... 651 00:33:21,810 --> 00:33:23,700 and I'll make it worth your while. 652 00:33:23,730 --> 00:33:25,000 You like de la Cruz? 653 00:33:25,020 --> 00:33:26,270 He and I go way back. 654 00:33:26,450 --> 00:33:29,690 I can get you front row seats to his sunrise spectacular show. 655 00:33:29,720 --> 00:33:32,090 I-I'll get you backstage. You can meet him. 656 00:33:32,120 --> 00:33:33,740 You just gotta let me cross that bridge. 657 00:33:33,770 --> 00:33:36,100 I should lock you up for the rest of the holiday. 658 00:33:36,120 --> 00:33:38,120 But my shift's almost up and... 659 00:33:38,150 --> 00:33:40,080 I wanna visit my living family. 660 00:33:40,110 --> 00:33:42,780 So I'm letting you off with a warning. 661 00:33:43,920 --> 00:33:45,740 Can I at least get my costume back? 662 00:33:45,760 --> 00:33:47,250 Uh... no. 663 00:33:47,780 --> 00:33:50,210 Ser maldito. 664 00:33:52,280 --> 00:33:53,340 Hey. 665 00:33:53,610 --> 00:33:54,740 Hey! 666 00:33:54,820 --> 00:33:56,280 You really know de la Cruz? 667 00:33:56,330 --> 00:33:58,880 Who wants to... ah! Ay! You're alive! 668 00:33:58,900 --> 00:34:00,340 Yeah, I'm alive. 669 00:34:00,360 --> 00:34:02,500 And I want to get back to the Land of the Living... 670 00:34:02,520 --> 00:34:03,790 I need de la Cruz' blessing. 671 00:34:03,820 --> 00:34:05,340 That's weirdly specific. 672 00:34:05,360 --> 00:34:07,050 He's my great-great-grandfather. 673 00:34:07,070 --> 00:34:09,830 He's your gr-gr-gr- what? 674 00:34:10,540 --> 00:34:11,390 Ew. 675 00:34:11,870 --> 00:34:13,680 Wait, wait, wait, wait, wait. 676 00:34:13,720 --> 00:34:14,840 Wait, wait. 677 00:34:15,110 --> 00:34:16,190 Hunh! 678 00:34:16,410 --> 00:34:18,100 Wait. No. Wait, wait, wait, wait 679 00:34:18,130 --> 00:34:18,760 Wait, uh, wait, 680 00:34:18,790 --> 00:34:19,090 Wait, uh, wait, wait, 681 00:34:19,110 --> 00:34:19,400 Wait, uh, wait, wait, wait, 682 00:34:19,420 --> 00:34:19,780 Wait, uh, wait, wait, wait, wait, 683 00:34:19,800 --> 00:34:20,140 Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, 684 00:34:20,160 --> 00:34:20,450 Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 685 00:34:20,490 --> 00:34:22,990 Yes! You're going back to the Land of the Living! 686 00:34:23,010 --> 00:34:24,820 You know what? Maybe this isn't such a good... 687 00:34:24,840 --> 00:34:26,760 Niño, niño, I can help you. 688 00:34:26,790 --> 00:34:28,660 You can help me. We can help each other. 689 00:34:28,690 --> 00:34:30,510 But most importantly, you can help me. 690 00:34:30,530 --> 00:34:31,540 - Miguel! - Huh! 691 00:34:31,560 --> 00:34:33,530 - I'm Héctor. - That's nice. 692 00:34:38,210 --> 00:34:39,980 Esperame, chamaco! 693 00:34:47,830 --> 00:34:50,290 Ay! He is going to get himself killed! 694 00:34:50,320 --> 00:34:52,220 I need my spirit guide... 695 00:34:52,240 --> 00:34:53,510 Pepita. 696 00:35:05,830 --> 00:35:07,750 Who has that petal Miguel touched? 697 00:35:07,780 --> 00:35:10,970 Here... n-nice alebrije. 698 00:35:23,490 --> 00:35:25,350 Hey, hey, hold still. 699 00:35:25,380 --> 00:35:26,870 Look up, look up. A ver, a ver. 700 00:35:26,890 --> 00:35:28,420 Look up, up, up! 701 00:35:34,500 --> 00:35:35,480 Okay. 702 00:35:35,510 --> 00:35:37,230 Eh. Ta-da! 703 00:35:38,380 --> 00:35:39,790 Dead as a doorknob. 704 00:35:40,860 --> 00:35:44,000 So listen, Miguel. This place runs on memories. 705 00:35:44,030 --> 00:35:46,380 When you're well remembered, people put up your photo... 706 00:35:46,410 --> 00:35:47,840 and you get to cross the bridge 707 00:35:47,870 --> 00:35:50,100 and visit the living on Día de Muertos. 708 00:35:50,120 --> 00:35:51,320 Unless you're me. 709 00:35:51,350 --> 00:35:52,680 You don't get to cross over? 710 00:35:52,700 --> 00:35:54,390 No one's ever put up my picture. 711 00:35:54,410 --> 00:35:56,160 But you can change that! 712 00:35:56,460 --> 00:35:57,860 This is you? 713 00:35:57,890 --> 00:35:59,310 Eh, Muy guapo, eh? 714 00:35:59,340 --> 00:36:02,570 So, you get me to my great-great-grandpa... 715 00:36:02,600 --> 00:36:05,150 Then I put up your photo when I get home? 716 00:36:05,170 --> 00:36:06,620 Such a smart boy! 717 00:36:06,650 --> 00:36:08,460 Yes! Great idea, yes! 718 00:36:08,490 --> 00:36:11,220 One hiccup, de la Cruz is a tough guy to get to... 719 00:36:11,240 --> 00:36:13,930 and I need to cross that bridge soon. Like tonight. 720 00:36:13,960 --> 00:36:15,780 So, you got any other family here, you know? 721 00:36:15,800 --> 00:36:18,210 Someone a bit more, eh, accessible? 722 00:36:18,230 --> 00:36:19,580 Um... nope. 723 00:36:19,600 --> 00:36:21,210 Don't yank my chain, chamaco. 724 00:36:21,230 --> 00:36:22,790 You gotta have some other family. 725 00:36:22,810 --> 00:36:24,300 Only de la Cruz. 726 00:36:24,330 --> 00:36:26,480 If you can't help me, I'll find him myself. 727 00:36:27,770 --> 00:36:29,960 Ugh. Okay, okay, kid. Fine, fine. 728 00:36:29,990 --> 00:36:31,830 I'll get you to your great-great-grandpa. 729 00:36:33,570 --> 00:36:34,890 It's not gonna be easy, you know. 730 00:36:34,910 --> 00:36:36,610 You know, he's a- he's a busy man. 731 00:36:37,130 --> 00:36:38,320 Wait, what are you doing? 732 00:36:38,350 --> 00:36:40,810 I'm walking like a skeleton. Blending in. 733 00:36:40,840 --> 00:36:42,520 No. Skeletons don't walk like that. 734 00:36:42,550 --> 00:36:43,610 It's how you walk. 735 00:36:43,670 --> 00:36:44,740 No, I don't. 736 00:36:45,300 --> 00:36:46,560 Stop it! 737 00:36:46,590 --> 00:36:47,900 Whoa! 738 00:36:47,920 --> 00:36:50,830 Ernesto de la Cruz' Sunrise Spectacular? 739 00:36:50,850 --> 00:36:51,890 Que padre? 740 00:36:51,910 --> 00:36:54,240 Wuacch, every year, your great-great-grandpa 741 00:36:54,270 --> 00:36:57,190 puts on that dumb show to mark the end of Día de Muertos. 742 00:36:57,220 --> 00:36:58,740 A-a-and you can get us in! 743 00:36:58,770 --> 00:36:59,710 I'm... 744 00:36:59,760 --> 00:37:01,610 Hey, you said you had front-row tickets! 745 00:37:01,630 --> 00:37:02,480 That... 746 00:37:02,510 --> 00:37:03,370 that was a lie. 747 00:37:03,390 --> 00:37:04,930 I apologize for that. 748 00:37:05,290 --> 00:37:07,090 Cool off, chamaco, come on. I'll get you to him. 749 00:37:07,130 --> 00:37:08,040 How? 750 00:37:08,060 --> 00:37:10,470 'Cause I happen to know where he's rehearsing. 751 00:37:22,830 --> 00:37:23,880 Ugh. 752 00:37:26,200 --> 00:37:28,520 You better have my dress, Héctor. 753 00:37:28,550 --> 00:37:30,000 Hola, Ceci! 754 00:37:31,250 --> 00:37:32,370 Ay! 755 00:37:35,900 --> 00:37:36,860 Hola. 756 00:37:38,030 --> 00:37:38,990 Cezi! 757 00:37:39,010 --> 00:37:40,140 I lost the dress. 758 00:37:40,170 --> 00:37:41,680 Ay, diosa Mia! 759 00:37:41,700 --> 00:37:43,930 I've got to dress 40 dancers by sunrise. 760 00:37:44,100 --> 00:37:45,330 - And thanks to you... - Cezi, Cezi... 761 00:37:45,400 --> 00:37:46,490 - I'm one Frida short - Cezi... 762 00:37:46,510 --> 00:37:47,810 of an opening number. - Dante. 763 00:37:48,380 --> 00:37:49,460 Dante! 764 00:37:50,680 --> 00:37:52,140 We shouldn't be in here. 765 00:38:07,470 --> 00:38:09,300 Dante! Ven acá! 766 00:38:17,690 --> 00:38:20,350 You! How did you get in here? 767 00:38:20,380 --> 00:38:21,470 I-I just followed my... 768 00:38:21,490 --> 00:38:24,460 Hunh! Oh, the mighty Xolo dog! 769 00:38:24,480 --> 00:38:27,010 Guider of wandering spirits. 770 00:38:27,760 --> 00:38:30,340 And whose spirit have you guided to me? 771 00:38:30,360 --> 00:38:32,890 I don't think he's a spirit guide. 772 00:38:32,910 --> 00:38:36,550 Uh-uh-uh! The alebrijes of this world can take many forms. 773 00:38:36,570 --> 00:38:39,540 They are as mysterious as they are powerful. 774 00:38:45,440 --> 00:38:47,380 Or maybe he's just a dog. 775 00:38:47,410 --> 00:38:49,560 Come! I need your eyes. 776 00:38:50,170 --> 00:38:52,190 Your are the audience. 777 00:38:53,300 --> 00:38:54,560 Darkness! 778 00:38:55,260 --> 00:38:56,760 And from the darkness... 779 00:38:56,780 --> 00:38:59,060 A giant papaya! 780 00:39:00,120 --> 00:39:02,530 Dancers emerge from the papaya. 781 00:39:02,860 --> 00:39:04,270 And the dancers... 782 00:39:04,290 --> 00:39:05,850 Are all me! 783 00:39:07,170 --> 00:39:09,820 And they go to drink from the milk of their mother. 784 00:39:09,960 --> 00:39:12,770 Who is a cactus. But who is also me! 785 00:39:12,790 --> 00:39:15,140 And her milk is not milk... 786 00:39:15,210 --> 00:39:16,920 but tears. 787 00:39:18,020 --> 00:39:19,450 Is it too obvious? 788 00:39:19,650 --> 00:39:22,710 I think it's just the right amount of obvious. 789 00:39:23,010 --> 00:39:24,690 It could use some music. 790 00:39:24,720 --> 00:39:26,200 Oh, what if you did like... 791 00:39:26,270 --> 00:39:27,780 Tun-tun-tun-tun-tun? 792 00:39:29,500 --> 00:39:31,090 Oh, and then it could go... 793 00:39:31,160 --> 00:39:34,040 Darala-dalala-dalala-dalala Whenk? 794 00:39:37,120 --> 00:39:38,810 And what if everything was on fire? 795 00:39:39,550 --> 00:39:41,530 Yes! Fire everywhere! 796 00:39:41,690 --> 00:39:43,040 Inspired. 797 00:39:43,080 --> 00:39:45,890 You. You have the spirit of an artist. 798 00:39:47,860 --> 00:39:50,820 The dancers exit. The music fades. The lights go out. 799 00:39:50,930 --> 00:39:54,070 And Ernesto de la Cruz rises to the stage. 800 00:39:58,000 --> 00:39:58,820 Huh? 801 00:39:58,850 --> 00:40:01,790 He does a couple of songs. The sun rises. Everyone cheers. 802 00:40:01,810 --> 00:40:03,880 Excuse me, where's the real de la Cruz? 803 00:40:03,950 --> 00:40:05,730 Ernesto doesn't do rehearsals. 804 00:40:05,790 --> 00:40:09,920 He's too busy hosting that fancy party at the top of his tower. 805 00:40:13,320 --> 00:40:15,620 Chamaco, you can't run off on me like that. 806 00:40:15,640 --> 00:40:17,440 Come on, stop pestering the celebrities. 807 00:40:17,460 --> 00:40:19,640 You said my great-great-grandpa would be here. 808 00:40:19,720 --> 00:40:22,280 He's halfway across town throwing some big party. 809 00:40:22,300 --> 00:40:25,130 That bum. Who doesn't show up to his own rehearsal? 810 00:40:25,190 --> 00:40:27,860 If you're such good friends, how come he didn't invite you? 811 00:40:27,880 --> 00:40:31,120 He's your great-great-grandpa. How come he didn't invite you? 812 00:40:31,150 --> 00:40:33,340 Hey, Gustavo! You know anything about this party? 813 00:40:33,360 --> 00:40:35,300 Sh-it's the hot ticket! 814 00:40:35,320 --> 00:40:38,050 But if you're not on the guest list, you're never gettin' in, 815 00:40:38,090 --> 00:40:39,330 Chorizo. 816 00:40:39,360 --> 00:40:41,090 Hey, it's Chorizo! 817 00:40:41,660 --> 00:40:43,900 Ah-ha, very funny, guys. Very funny. 818 00:40:43,920 --> 00:40:45,150 Chorizo? 819 00:40:45,180 --> 00:40:47,060 Oh, this guy's famous. 820 00:40:47,080 --> 00:40:49,220 Go on, go on. Ask him how he died. 821 00:40:49,250 --> 00:40:50,890 I-I don't wanna talk about it. 822 00:40:50,910 --> 00:40:53,610 He choked on some chorizo! 823 00:40:56,300 --> 00:40:58,490 I didn't choke, okay? I got food poisoning 824 00:40:58,520 --> 00:40:59,920 which is a big difference. 825 00:41:00,790 --> 00:41:02,570 This is why I don't like musicians. 826 00:41:02,600 --> 00:41:04,480 Bunch of self-important jerks! 827 00:41:04,510 --> 00:41:06,050 Hey, I'm a musician. 828 00:41:06,080 --> 00:41:07,340 - You are? - Well... 829 00:41:07,370 --> 00:41:09,290 If you really wanna get to Ernesto... 830 00:41:09,320 --> 00:41:12,410 there is that music competition at the Plaza de la Cruz. 831 00:41:12,430 --> 00:41:15,240 Winner gets to play at his party. 832 00:41:16,100 --> 00:41:18,750 No, no, no, Chamaco! You are loco if you think... 833 00:41:18,770 --> 00:41:21,550 I need to get my great-great- grandfather's blessing. 834 00:41:21,600 --> 00:41:23,800 You know where I can get a guitar? 835 00:41:23,880 --> 00:41:27,060 Ay... I know a guy. 836 00:41:38,730 --> 00:41:41,660 Have you found him, Pepita? Have you found our boy? 837 00:41:43,130 --> 00:41:44,340 A footprint! 838 00:41:44,370 --> 00:41:45,870 It's a Rivera boot. 839 00:41:45,890 --> 00:41:47,650 - Size seven! - And a half. 840 00:41:47,720 --> 00:41:49,950 - Pronated. - Miguel. 841 00:41:59,140 --> 00:42:01,240 Why the heck would you wanna be a musician? 842 00:42:01,270 --> 00:42:03,370 My great-great-grandfather's a musician. 843 00:42:03,390 --> 00:42:06,640 Who spent his life performing like a monkey for complete strangers? 844 00:42:06,670 --> 00:42:08,810 Blech! No, no, thank you, no. 845 00:42:08,860 --> 00:42:10,660 What do you know? 846 00:42:10,850 --> 00:42:13,220 So, how far is this guitar, anyway? 847 00:42:13,240 --> 00:42:14,610 We're almost there. 848 00:42:19,160 --> 00:42:20,920 Keep up, chamaco, come on! 849 00:42:29,940 --> 00:42:31,390 Cousin Héctor! 850 00:42:31,420 --> 00:42:33,040 Hey! These guys! 851 00:42:33,070 --> 00:42:34,040 Héctor! 852 00:42:34,060 --> 00:42:35,470 Hey, tío, qué onda? 853 00:42:35,490 --> 00:42:37,140 These people are all you family? 854 00:42:37,160 --> 00:42:39,000 Eh... yeah, in a way. 855 00:42:39,020 --> 00:42:41,870 We're all the ones with no photos or ofrendas. 856 00:42:41,900 --> 00:42:43,550 No family to go home to. 857 00:42:43,580 --> 00:42:44,920 Nearly forgotten, you know? 858 00:42:44,950 --> 00:42:49,300 So we all call each other "cousin" or "tío" or-or whatever. 859 00:42:53,830 --> 00:42:56,650 - Héctor! - Tía Chelos! Hey! 860 00:42:58,110 --> 00:43:00,000 Muchas gracias. 861 00:43:00,030 --> 00:43:01,340 Save some for me. 862 00:43:01,370 --> 00:43:02,800 Is Chicharrón around? 863 00:43:02,830 --> 00:43:06,340 In the bungalow. I don't know if he's in the mood for visitors. 864 00:43:06,360 --> 00:43:09,790 Ah, who doesn't like a visit from cousin Héctor? 865 00:43:12,750 --> 00:43:13,650 Huh! 866 00:43:18,750 --> 00:43:20,440 Buenas noches, Chicharrón. 867 00:43:20,470 --> 00:43:22,910 I don't want to see your stupid face, Héctor. 868 00:43:22,940 --> 00:43:25,290 Come on, its Día de Muertos. 869 00:43:25,310 --> 00:43:26,620 I brought you a little offering. 870 00:43:26,640 --> 00:43:28,020 Get outta here! 871 00:43:28,040 --> 00:43:29,910 I would Chich, but the thing is... 872 00:43:29,940 --> 00:43:32,090 me and my friend Miguel... 873 00:43:32,110 --> 00:43:34,100 we really need to borrow your guitar. 874 00:43:34,130 --> 00:43:35,660 - My guitar? - Yes. 875 00:43:35,690 --> 00:43:38,170 My prized, beloved guitar? 876 00:43:38,190 --> 00:43:39,850 I promise we'll bring it right back. 877 00:43:39,880 --> 00:43:42,150 Like the time you promised to bring back my van? 878 00:43:42,170 --> 00:43:43,150 Eh... 879 00:43:43,180 --> 00:43:44,600 - Or my mini fridge? - Oh, you see... 880 00:43:44,620 --> 00:43:47,890 Or my good napkins, my lasso, my femur?! 881 00:43:47,920 --> 00:43:49,040 No, not like those things. 882 00:43:49,060 --> 00:43:50,390 Where's my femur, you... 883 00:43:51,120 --> 00:43:52,580 Oh, oh. 884 00:43:52,950 --> 00:43:54,180 You okay, amigo? 885 00:43:55,190 --> 00:43:56,850 I'm fading, Héctor. 886 00:43:57,570 --> 00:43:59,190 I can feel it. 887 00:43:59,990 --> 00:44:03,170 I couldn't even play that thing if I wanted to. 888 00:44:06,330 --> 00:44:08,480 You, play me something. 889 00:44:08,500 --> 00:44:11,140 Oh, you know I don't play anymore, Chich. 890 00:44:11,160 --> 00:44:12,830 The guitar's for the kid. 891 00:44:12,850 --> 00:44:14,330 You want it? 892 00:44:14,360 --> 00:44:16,760 You've got to earn it. 893 00:44:18,030 --> 00:44:20,960 Ay, only for you, amigo. 894 00:44:23,360 --> 00:44:24,850 Any requests? 895 00:44:26,340 --> 00:44:28,840 You know my favorite, Héctor. 896 00:44:46,470 --> 00:44:50,310 ♪ Well, everyone knows Juanita ♪ 897 00:44:51,060 --> 00:44:54,670 ♪ Her eyes each a different color ♪ 898 00:44:55,860 --> 00:44:58,220 ♪ Her teeth stick out ♪ 899 00:44:58,250 --> 00:45:01,560 ♪ And her chin goes in ♪ 900 00:45:02,460 --> 00:45:05,690 ♪ And her... ♪ 901 00:45:05,710 --> 00:45:08,450 ♪ Knuckles they drag on the floor ♪ 902 00:45:08,470 --> 00:45:09,870 Those aren't the words. 903 00:45:09,890 --> 00:45:11,530 There are children present. 904 00:45:11,560 --> 00:45:15,130 ♪ Her hair is like a brier ♪ 905 00:45:15,800 --> 00:45:20,530 ♪ She stands in a bow-legged stance ♪ 906 00:45:21,650 --> 00:45:26,240 ♪ And if I weren't so ugly ♪ 907 00:45:27,440 --> 00:45:34,830 ♪ She'd possibly give me a chance ♪ 908 00:45:39,170 --> 00:45:42,440 Brings back memories. 909 00:45:45,730 --> 00:45:47,440 Gracias. 910 00:46:18,650 --> 00:46:20,810 Wait, what happened? 911 00:46:20,990 --> 00:46:22,920 He's been forgotten. 912 00:46:23,100 --> 00:46:25,960 When there's no one left in the living world who remembers you... 913 00:46:25,990 --> 00:46:28,310 you disappear from this world. 914 00:46:28,550 --> 00:46:31,730 We call it "The Final Death." 915 00:46:32,200 --> 00:46:34,100 W-where did he go? 916 00:46:34,120 --> 00:46:35,480 No one knows. 917 00:46:35,500 --> 00:46:36,850 But I've met him. 918 00:46:36,880 --> 00:46:39,040 I could remember him... when I go back. 919 00:46:39,060 --> 00:46:41,500 No, it doesn't work like that, chamaco. 920 00:46:41,660 --> 00:46:43,390 Our memories... 921 00:46:43,420 --> 00:46:46,940 They have to be passed down by those who knew us in life. 922 00:46:46,970 --> 00:46:49,750 In the stories they tell about us. 923 00:46:49,940 --> 00:46:53,260 But there's no one left alive to pass down Chich's stories. 924 00:46:55,340 --> 00:46:57,320 Hey, it happens to everyone eventually. 925 00:46:57,530 --> 00:47:00,810 Come on, de la Cruzito, you've got a contest to win. 926 00:47:13,020 --> 00:47:14,670 You told me you hated musicians. 927 00:47:14,690 --> 00:47:16,250 You never said you were one. 928 00:47:16,280 --> 00:47:18,430 How do you think I knew your great-great-grandpa? 929 00:47:18,450 --> 00:47:19,910 We used to play music together. 930 00:47:19,940 --> 00:47:21,460 Taught him everything he knows. 931 00:47:21,510 --> 00:47:22,860 No manches. 932 00:47:22,880 --> 00:47:25,020 You played with Ernesto de la Cruz? 933 00:47:25,050 --> 00:47:26,740 The greatest musician of all time? 934 00:47:26,760 --> 00:47:28,780 Oh! Oh, you're funny. 935 00:47:28,800 --> 00:47:30,800 Greatest eyebrows of all time, maybe. 936 00:47:30,830 --> 00:47:32,790 But his music, eh, not so much. 937 00:47:32,810 --> 00:47:34,960 You don't know what you're talking about. 938 00:47:36,940 --> 00:47:40,260 Welcome to the Plaza de la Cruz. 939 00:47:40,490 --> 00:47:42,440 Showtime, chamaco. 940 00:47:48,430 --> 00:47:50,950 Querer lo, t-shirts, bobbleheads. 941 00:47:57,620 --> 00:48:00,890 Bienvenidos a todos! 942 00:48:00,920 --> 00:48:03,470 Ow! ha-hah-ay! 943 00:48:03,500 --> 00:48:07,030 Who's ready for some música? 944 00:48:07,760 --> 00:48:10,440 It's a Battle of the Bands, amigos. 945 00:48:10,490 --> 00:48:13,480 The winner gets to play for the maestro himself... 946 00:48:13,810 --> 00:48:17,910 Ernesto de la Cruz on his fiesta tonight! 947 00:48:18,280 --> 00:48:20,040 That's our ticket, muchacho. 948 00:48:21,810 --> 00:48:26,060 Let the competition begin! 949 00:48:41,160 --> 00:48:43,170 So, what's the plan? W-what are you gonna play? 950 00:48:43,200 --> 00:48:45,090 Definitely "Remember Me." 951 00:48:45,110 --> 00:48:46,560 No, not that one. No. 952 00:48:46,580 --> 00:48:48,100 Come on, it's the most popular song. 953 00:48:48,130 --> 00:48:49,220 Ah, it's too popular. 954 00:48:49,250 --> 00:48:51,500 ♪ Remember me though I have to travel far ♪ 955 00:48:51,530 --> 00:48:52,640 ♪ Remember... ♪ 956 00:48:52,670 --> 00:48:55,060 ♪ Don't let it make you cry ♪ 957 00:48:58,260 --> 00:49:00,960 Um, what about... Poco Loco? 958 00:49:00,990 --> 00:49:02,990 Epa! Now, that's a song. 959 00:49:03,010 --> 00:49:04,760 De la Cruzito! You're on standby. 960 00:49:04,780 --> 00:49:07,030 Los Chachalacos, you're up next. 961 00:49:08,000 --> 00:49:10,370 Los Chachalacos! 962 00:49:21,260 --> 00:49:23,020 You always this nervous before a performance? 963 00:49:23,050 --> 00:49:26,310 I don't know. I've never performed before. 964 00:49:26,340 --> 00:49:28,210 What? You said you were a musician! 965 00:49:28,230 --> 00:49:30,430 I am! I mean, I-I will be. 966 00:49:30,460 --> 00:49:31,710 - Ay! - Once I win. 967 00:49:31,730 --> 00:49:32,980 That's your plan? 968 00:49:33,010 --> 00:49:34,810 No, no, no, no. You have to win, Miguel. 969 00:49:34,830 --> 00:49:36,550 Your life literally depends on you winning. 970 00:49:36,580 --> 00:49:38,030 And you've never done this before? 971 00:49:38,050 --> 00:49:39,490 - I'll go up. - Uh, n-no! 972 00:49:39,510 --> 00:49:41,110 - I need to do this. - Why? 973 00:49:41,250 --> 00:49:43,400 If I can't go out there and play one song... 974 00:49:43,430 --> 00:49:45,200 how can I call myself a musician? 975 00:49:45,220 --> 00:49:46,270 What does that matter? 976 00:49:46,290 --> 00:49:49,100 'Cause I don't just want to get de la Cruz' blessing. 977 00:49:49,130 --> 00:49:51,030 I need to prove that... 978 00:49:51,100 --> 00:49:53,220 that I'm worthy of it. 979 00:49:53,250 --> 00:49:55,930 Oh. Oh, that's such a sweet sentiment. 980 00:49:55,950 --> 00:49:58,420 At such a bad time! 981 00:49:59,920 --> 00:50:01,970 Okay! Okay, okay. Okay. 982 00:50:02,020 --> 00:50:05,050 Okay, you wanna perform? Then you've got to perform! 983 00:50:05,080 --> 00:50:06,450 First, you have to loosen up. 984 00:50:06,470 --> 00:50:07,840 Shake off those nerves. 985 00:50:11,880 --> 00:50:13,450 Now, give me your best grito. 986 00:50:13,480 --> 00:50:14,800 My best grito? 987 00:50:14,830 --> 00:50:16,350 Come on, yell. Belt it out. 988 00:50:16,380 --> 00:50:19,150 Haooeyy-he-he-hey! 989 00:50:19,940 --> 00:50:21,470 Oh, it feels good. 990 00:50:21,500 --> 00:50:23,310 Okay, now, now, now you. 991 00:50:23,650 --> 00:50:25,210 A-a-eh. 992 00:50:25,230 --> 00:50:26,470 Aeh... 993 00:50:26,500 --> 00:50:27,240 Ay... 994 00:50:27,260 --> 00:50:27,990 Ay...ay... 995 00:50:28,010 --> 00:50:28,710 Ay...ay...ay. 996 00:50:28,730 --> 00:50:30,190 Oh, come on, kid. 997 00:50:40,730 --> 00:50:42,470 De la Cruzito! You're on now! 998 00:50:42,490 --> 00:50:44,830 Miguel, look at me. Hey, hey, look at me. 999 00:50:44,860 --> 00:50:45,740 Come on, let's go! 1000 00:50:45,770 --> 00:50:46,630 You can do this. 1001 00:50:46,660 --> 00:50:48,640 Grab their attention and don't let it go! 1002 00:50:48,670 --> 00:50:49,330 Héctor... 1003 00:50:49,360 --> 00:50:50,910 Make them listen, chamaco. You've got this. 1004 00:50:50,990 --> 00:50:53,240 De la Cruzito! 1005 00:50:53,260 --> 00:50:56,050 Arriba-Ba! Hey! 1006 00:50:59,750 --> 00:51:01,300 Eh... 1007 00:51:02,090 --> 00:51:04,350 What's he doing? Why isn't he playing? 1008 00:51:04,990 --> 00:51:06,930 Bring back the singing dog! 1009 00:51:07,880 --> 00:51:08,910 Hunh! 1010 00:51:16,730 --> 00:51:19,190 Aah-aaah-aaayy! 1011 00:51:29,260 --> 00:51:31,310 ♪ What color is the sky? ♪ 1012 00:51:31,340 --> 00:51:33,290 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1013 00:51:33,310 --> 00:51:34,950 ♪ You tell me that it's red ♪ 1014 00:51:34,970 --> 00:51:37,070 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1015 00:51:37,100 --> 00:51:39,070 ♪ Where should I put my shoes? ♪ 1016 00:51:39,100 --> 00:51:40,790 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1017 00:51:40,820 --> 00:51:42,580 ♪ You say, "put them on your head!" ♪ 1018 00:51:42,600 --> 00:51:44,950 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1019 00:51:45,830 --> 00:51:47,800 ♪ You make me un poco loco ♪ 1020 00:51:47,820 --> 00:51:49,820 ♪ un poquititito loco ♪ 1021 00:51:49,850 --> 00:51:51,730 ♪ The way you keep me guessing ♪ 1022 00:51:51,760 --> 00:51:53,760 ♪ I'm nodding and I'm yesing ♪ 1023 00:51:53,780 --> 00:51:56,220 ♪ I'll count it as a blessing ♪ 1024 00:51:56,360 --> 00:52:01,190 ♪ That I'm only un poco loco ♪ 1025 00:52:10,010 --> 00:52:11,410 Not bad for a dead guy. 1026 00:52:11,480 --> 00:52:13,190 Not so bad yourself, gordito. 1027 00:52:13,220 --> 00:52:14,750 Eso! 1028 00:52:21,270 --> 00:52:23,130 He's close. Find him. 1029 00:52:23,160 --> 00:52:24,780 ♪ The loco that you make me ♪ 1030 00:52:24,810 --> 00:52:26,920 ♪ It is just un poco crazy ♪ 1031 00:52:26,940 --> 00:52:28,970 ♪ The sense that you're not making ♪ 1032 00:52:28,990 --> 00:52:30,920 ♪ The liberties you're taking ♪ 1033 00:52:30,940 --> 00:52:33,060 ♪ Leaves my cabeza shaking ♪ 1034 00:52:33,090 --> 00:52:38,900 ♪ You are just un poco loco ♪ 1035 00:52:38,920 --> 00:52:40,940 Numero uno, Miguelito! 1036 00:52:41,220 --> 00:52:43,400 Aah-haa-haaoo! 1037 00:52:43,420 --> 00:52:45,210 Rrrr-aaayy-aaayy! 1038 00:52:46,710 --> 00:52:48,100 We're looking for a living kid. 1039 00:52:48,230 --> 00:52:49,540 About twelve? 1040 00:52:49,570 --> 00:52:51,490 Have you seen a living boy? 1041 00:52:51,530 --> 00:52:53,780 ♪ Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti ♪ 1042 00:52:53,810 --> 00:52:58,510 ♪ ti-ti-ti-ti-to loco! ♪ 1043 00:52:58,530 --> 00:53:00,530 Aaah-aaoah-aah! 1044 00:53:04,720 --> 00:53:06,740 Hey! You did good! 1045 00:53:06,820 --> 00:53:08,620 I'm proud of you. 1046 00:53:08,650 --> 00:53:10,300 Eso! 1047 00:53:19,030 --> 00:53:20,590 Hey, where are you going? 1048 00:53:20,620 --> 00:53:21,700 We gotta get outta here. 1049 00:53:21,730 --> 00:53:24,750 What? You're crazy! We're about to win this thing. 1050 00:53:24,780 --> 00:53:27,160 Damas y caballeros... 1051 00:53:27,190 --> 00:53:29,340 I have a emergency announcement. 1052 00:53:29,360 --> 00:53:32,590 Please be on the look out for a living boy. 1053 00:53:32,620 --> 00:53:34,740 Answers to the name of Miguel. 1054 00:53:34,770 --> 00:53:37,720 Earlier tonight, he ran away from his family. 1055 00:53:37,750 --> 00:53:41,160 They just want to send him back to the Land of the Living. 1056 00:53:41,180 --> 00:53:42,530 Wait, wait, wait. 1057 00:53:42,550 --> 00:53:44,330 You said de la Cruz was your only family. 1058 00:53:44,350 --> 00:53:45,980 The only person who could send you home. 1059 00:53:46,000 --> 00:53:47,220 I do have other family, but... 1060 00:53:47,250 --> 00:53:49,280 You could have taken my photo back this whole time? 1061 00:53:49,310 --> 00:53:52,290 But they hate music. I need a musician's blessing. 1062 00:53:52,320 --> 00:53:55,060 - You lied to me! - Oh, you're one to talk. 1063 00:53:55,090 --> 00:53:57,060 Look at me, I'm being forgotten, Miguel. 1064 00:53:57,080 --> 00:53:58,840 I don't even know if I'm gonna last the night. 1065 00:53:58,870 --> 00:54:01,410 I'm not gonna miss my one chance to cross that bridge 1066 00:54:01,430 --> 00:54:04,470 'cause you want to live out some stupid musical fantasy. 1067 00:54:04,500 --> 00:54:06,560 - It's not stupid. - I'm taking you to your family. 1068 00:54:06,580 --> 00:54:08,600 - Let go of me. - You'll thank me later. 1069 00:54:08,620 --> 00:54:10,960 You don't wanna help me. You only care about yourself. 1070 00:54:11,530 --> 00:54:13,460 Keep your dumb photo. - No! 1071 00:54:13,480 --> 00:54:15,080 No, no, no! - Stay away from me! 1072 00:54:15,100 --> 00:54:15,780 No! 1073 00:54:17,350 --> 00:54:18,960 Hey, chamaco? 1074 00:54:19,180 --> 00:54:20,530 Where did you go? 1075 00:54:21,330 --> 00:54:22,290 Chamaco? 1076 00:54:23,010 --> 00:54:24,020 Sorry! 1077 00:54:24,210 --> 00:54:25,210 Come back. 1078 00:54:34,780 --> 00:54:36,430 Dante, cállate. 1079 00:54:37,400 --> 00:54:39,210 Don't Dante, stop it. 1080 00:54:39,240 --> 00:54:40,870 He can't help me. 1081 00:54:42,180 --> 00:54:43,900 Dante, stop. 1082 00:54:44,130 --> 00:54:45,470 Stop it. 1083 00:54:45,560 --> 00:54:46,730 Leave me alone! 1084 00:54:46,750 --> 00:54:49,390 You're not a spirit guide, you're just a dumb dog. 1085 00:54:49,410 --> 00:54:51,010 Now get outta here! 1086 00:54:51,160 --> 00:54:52,400 It's him! 1087 00:54:52,440 --> 00:54:53,750 It's that living boy! 1088 00:54:53,770 --> 00:54:54,960 I've heard about him, look! 1089 00:54:55,000 --> 00:54:56,100 He's alive. 1090 00:55:04,900 --> 00:55:05,970 Huah! 1091 00:55:06,170 --> 00:55:07,350 Aah! 1092 00:55:07,370 --> 00:55:09,830 This nonsense ends now, Miguel! 1093 00:55:09,860 --> 00:55:12,420 I am giving you my blessing, and you are going home. 1094 00:55:12,450 --> 00:55:14,240 I don't want your blessing. 1095 00:55:15,060 --> 00:55:16,520 Miguel! Stop! 1096 00:55:19,190 --> 00:55:20,430 Come back! 1097 00:55:22,550 --> 00:55:23,570 Miguel! 1098 00:55:27,640 --> 00:55:29,960 I am trying to save your life. 1099 00:55:29,990 --> 00:55:31,440 You're ruining my life. 1100 00:55:31,470 --> 00:55:32,410 What? 1101 00:55:32,430 --> 00:55:34,320 Music's the only thing that makes me happy. 1102 00:55:34,340 --> 00:55:37,230 A-and you... you wanna take that away. 1103 00:55:37,480 --> 00:55:38,850 You'll never understand. 1104 00:55:42,130 --> 00:55:47,060 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1105 00:55:47,100 --> 00:55:51,960 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1106 00:55:51,990 --> 00:55:54,380 I-I thought you hated music. 1107 00:55:54,410 --> 00:55:57,280 Oh, I loved it. 1108 00:55:57,310 --> 00:55:59,740 I remember that feeling. 1109 00:55:59,770 --> 00:56:03,340 When my husband would play, and I would sing. 1110 00:56:03,360 --> 00:56:06,060 And nothing else mattered. 1111 00:56:06,970 --> 00:56:09,110 But when we had Coco... 1112 00:56:09,140 --> 00:56:14,290 suddenly, there was something in my life that mattered more than music. 1113 00:56:15,170 --> 00:56:18,050 I wanted to put down rules. 1114 00:56:18,420 --> 00:56:20,880 He wanted to play for the world. 1115 00:56:21,700 --> 00:56:25,710 We each made a sacrifice to get what we wanted. 1116 00:56:26,030 --> 00:56:28,080 Now, you must make a choice. 1117 00:56:28,100 --> 00:56:31,070 But I don't wanna pick sides. 1118 00:56:31,090 --> 00:56:33,160 Why can't you be on my side? 1119 00:56:33,280 --> 00:56:35,420 That's what family's supposed to do. 1120 00:56:35,810 --> 00:56:37,520 Support you. 1121 00:56:39,370 --> 00:56:40,980 But you never will. 1122 00:56:59,610 --> 00:57:01,100 Have a good time. 1123 00:57:01,120 --> 00:57:02,460 Oh, how exciting! 1124 00:57:02,650 --> 00:57:04,690 Oh, El Santo! 1125 00:57:04,710 --> 00:57:06,850 I-I-I'm a big fan. 1126 00:57:06,880 --> 00:57:08,750 You mind if I? 1127 00:57:13,650 --> 00:57:15,160 Gracias, señor. 1128 00:57:18,610 --> 00:57:19,840 Invitation? 1129 00:57:19,860 --> 00:57:23,140 It's okay, I'm Ernesto's great-great-grandson. 1130 00:57:25,190 --> 00:57:26,160 Heh. 1131 00:57:33,770 --> 00:57:35,560 Disculpe, señores. 1132 00:57:35,590 --> 00:57:37,500 Hey, hey, guys, it's Poco Loco! 1133 00:57:37,530 --> 00:57:39,210 You were on fire tonight. 1134 00:57:39,220 --> 00:57:40,470 You too! 1135 00:57:40,500 --> 00:57:43,900 Hey, musician to musician, I need a favor. 1136 00:57:46,150 --> 00:57:50,190 Oh, the competition winners. Congratulations, chicos. 1137 00:58:00,820 --> 00:58:02,170 Thanks guys. 1138 00:58:12,500 --> 00:58:13,810 Oh. 1139 00:58:13,950 --> 00:58:17,310 - Hey, enjoy the party, little músico. - Gracias. 1140 00:58:21,810 --> 00:58:22,920 Ooh. 1141 00:58:32,870 --> 00:58:34,640 Look, it's Ernesto. 1142 00:58:36,420 --> 00:58:37,680 De la Cruz. 1143 00:58:39,020 --> 00:58:40,780 Señor de la Cruz! 1144 00:58:42,270 --> 00:58:43,610 Pardon me. 1145 00:58:43,910 --> 00:58:45,750 Señor de la Cruz! 1146 00:58:45,800 --> 00:58:47,250 Señor de la... 1147 00:58:52,250 --> 00:58:55,290 When you see your moment, you mustn't let it pass you by. 1148 00:58:55,320 --> 00:58:57,230 You must seize it. 1149 00:59:13,480 --> 00:59:15,220 We're almost there, Dante. 1150 00:59:18,930 --> 00:59:20,670 Señor de la Cruz! 1151 00:59:20,960 --> 00:59:22,330 Señor de la... 1152 00:59:27,080 --> 00:59:30,080 But what can we do? It is hopeless. 1153 00:59:30,100 --> 00:59:31,870 You must have faith, sister. 1154 00:59:32,040 --> 00:59:34,280 Oh, but Padre, he will never listen. 1155 00:59:34,310 --> 00:59:36,500 He will listen to music. 1156 00:59:50,490 --> 00:59:53,200 Rrrr-aaoo-aaoo-aao-aahh! 1157 01:00:01,440 --> 01:00:03,410 ♪ Señoras y señores ♪ 1158 01:00:03,440 --> 01:00:07,730 ♪ Buenas tardes Buenas noches ♪ 1159 01:00:07,750 --> 01:00:09,820 ♪ Señoritas y señores ♪ 1160 01:00:09,840 --> 01:00:11,710 ♪ To be here with you tonight ♪ 1161 01:00:11,730 --> 01:00:13,880 ♪ Brings me joy, Que alegría ♪ 1162 01:00:13,910 --> 01:00:16,170 ♪ For this music is my language ♪ 1163 01:00:16,200 --> 01:00:19,770 ♪ And the world es mi familia ♪ 1164 01:00:20,460 --> 01:00:22,490 ♪ For this music is my language ♪ 1165 01:00:22,520 --> 01:00:25,300 ♪ And the world es mi familia ♪ 1166 01:00:25,320 --> 01:00:27,820 ♪ For this music is my language ♪ 1167 01:00:27,850 --> 01:00:31,660 ♪ And the woo-orld es mi familia ♪ 1168 01:00:31,680 --> 01:00:33,470 ♪ For this music is my Lang- 1169 01:00:33,490 --> 01:00:34,500 Ah! 1170 01:00:35,640 --> 01:00:36,630 Hunh! 1171 01:00:46,020 --> 01:00:47,800 Are you all right, niño? 1172 01:00:49,910 --> 01:00:51,180 Huah! 1173 01:00:51,460 --> 01:00:53,150 It-it's you. 1174 01:00:53,210 --> 01:00:54,720 Y-you are that boy. 1175 01:00:54,760 --> 01:00:56,730 The one who came from the Land of the Living. 1176 01:00:56,750 --> 01:00:59,090 You... know about me? 1177 01:00:59,120 --> 01:01:01,590 You're all anyone has been talking about. 1178 01:01:02,160 --> 01:01:03,990 Why have you come here? 1179 01:01:04,010 --> 01:01:05,560 I'm Miguel. 1180 01:01:06,200 --> 01:01:09,210 Your g-great-great-grandson. 1181 01:01:09,650 --> 01:01:12,200 I have a great-great-grandson? 1182 01:01:12,230 --> 01:01:13,410 I need your blessing. 1183 01:01:13,690 --> 01:01:17,310 So I can go back home and be a musician just like you. 1184 01:01:17,850 --> 01:01:19,740 The rest of our family... 1185 01:01:20,070 --> 01:01:21,830 they wouldn't listen. 1186 01:01:21,980 --> 01:01:24,870 But I... I hoped you would. 1187 01:01:26,690 --> 01:01:29,540 My boy, with a talent like yours... 1188 01:01:29,850 --> 01:01:31,750 how could I not listen? 1189 01:01:33,520 --> 01:01:36,900 Haha! I have a great-great-grandson! 1190 01:01:43,680 --> 01:01:44,840 Look, it's Frida! 1191 01:01:44,870 --> 01:01:46,970 Yes, it is I, Frida Kahlo. 1192 01:01:46,990 --> 01:01:48,660 It is an honor, señora. 1193 01:01:48,690 --> 01:01:50,150 Gracias. 1194 01:01:54,110 --> 01:01:55,640 Hey, Negrete, Infante. 1195 01:01:55,660 --> 01:01:57,900 Have you met my great-great-grandson? 1196 01:01:58,800 --> 01:02:00,140 My great-great-grandson! 1197 01:02:00,160 --> 01:02:02,550 He is alive and a musician, to boot. 1198 01:02:02,570 --> 01:02:04,680 Dimple, no dimple. Dimple, no dimple. 1199 01:02:04,700 --> 01:02:05,880 No dimple! 1200 01:02:05,910 --> 01:02:07,470 To our friendship. Haha! 1201 01:02:07,470 --> 01:02:11,610 I'd move heaven and earth for you, mi amigo. Salud! 1202 01:02:12,360 --> 01:02:13,830 Poison! 1203 01:02:14,500 --> 01:02:16,420 You know, I did all my own stunts. 1204 01:02:16,450 --> 01:02:20,070 ♪ Though I have to say goodbye Remember me ♪ 1205 01:02:22,230 --> 01:02:26,290 All of this came from my amazing fans in the Land of the Living. 1206 01:02:27,420 --> 01:02:30,210 They leave me more offerings than I know what to do with. 1207 01:02:31,430 --> 01:02:32,650 Hey, what's wrong? 1208 01:02:32,750 --> 01:02:34,650 Is it too much? You look overwhelmed. 1209 01:02:34,680 --> 01:02:37,020 N-no, It's all great. 1210 01:02:37,050 --> 01:02:39,360 - But? - It's just... 1211 01:02:39,540 --> 01:02:42,590 I've been looking up to you my whole life. 1212 01:02:42,700 --> 01:02:45,280 You're the guy who actually did it. 1213 01:02:46,730 --> 01:02:49,260 But did you ever regret it? 1214 01:02:49,290 --> 01:02:52,960 Choosing music over everything else? 1215 01:02:53,410 --> 01:02:57,870 It was hard saying goodbye to my hometown. 1216 01:02:57,900 --> 01:02:59,760 Heading off on my own. 1217 01:02:59,880 --> 01:03:02,050 Leaving your family? 1218 01:03:02,240 --> 01:03:03,640 Si. 1219 01:03:03,810 --> 01:03:06,820 But I could not have done it differently. 1220 01:03:07,090 --> 01:03:10,030 One cannot deny who one is meant to be. 1221 01:03:10,370 --> 01:03:12,710 And you, my great-great-grandson... 1222 01:03:12,740 --> 01:03:15,160 are meant to be a musician. 1223 01:03:17,090 --> 01:03:19,880 You and I, we are artists, Miguel. 1224 01:03:19,910 --> 01:03:22,080 We cannot belong to one family. 1225 01:03:22,100 --> 01:03:24,560 The world is our family! 1226 01:03:25,780 --> 01:03:28,410 Ooh-hoo! Ooh! The fireworks have begun! 1227 01:03:39,020 --> 01:03:42,950 Soon, the party will move across town for my sunrise spectacular. 1228 01:03:43,420 --> 01:03:46,180 Hunh! Miguel, you must come to the show! 1229 01:03:46,400 --> 01:03:48,370 You will be my guest of honor. 1230 01:03:48,390 --> 01:03:51,040 - You mean it? - Of course, my boy. 1231 01:03:53,100 --> 01:03:54,690 I can't. 1232 01:03:54,710 --> 01:03:57,200 I have to get home before sunrise. 1233 01:03:57,230 --> 01:03:59,810 Oy! I really do need to get you home. 1234 01:04:03,670 --> 01:04:06,070 It has been an honor. 1235 01:04:06,200 --> 01:04:08,670 I am sorry to see you go, Miguel. 1236 01:04:08,730 --> 01:04:10,840 I hope you die very soon. 1237 01:04:13,250 --> 01:04:14,910 You know what I mean. 1238 01:04:16,700 --> 01:04:18,260 Miguel... 1239 01:04:18,370 --> 01:04:20,120 I give you my blessing. 1240 01:04:20,140 --> 01:04:22,090 We had a deal, chamaco. 1241 01:04:22,110 --> 01:04:24,650 Who are you? What is the meaning of this? 1242 01:04:25,550 --> 01:04:28,430 Oh, Frida. I thought you couldn't make it. 1243 01:04:28,560 --> 01:04:30,360 You said you'd take back my photo. 1244 01:04:30,440 --> 01:04:32,030 You promised, Miguel. 1245 01:04:32,060 --> 01:04:33,740 You know this uh, man? 1246 01:04:33,870 --> 01:04:35,470 I just met him tonight. 1247 01:04:35,490 --> 01:04:37,500 He told me he knew you. 1248 01:04:37,960 --> 01:04:39,900 H...Héctor? 1249 01:04:39,930 --> 01:04:41,310 Please, Miguel. 1250 01:04:41,330 --> 01:04:42,980 Put my photo up. 1251 01:04:44,670 --> 01:04:49,190 My friend. You're... you're being forgotten. 1252 01:04:49,210 --> 01:04:50,280 And whose fault is that? 1253 01:04:50,300 --> 01:04:52,320 - Héctor, please. - Those were my songs you took. 1254 01:04:52,340 --> 01:04:53,970 My songs that made you famous. 1255 01:04:53,990 --> 01:04:55,910 - What? - If I'm being forgotten... 1256 01:04:55,940 --> 01:04:57,940 It's because you never told anyone that I wrote them. 1257 01:04:57,960 --> 01:05:01,280 That's crazy. De la Cruz wrote all his own songs. 1258 01:05:01,300 --> 01:05:02,950 You wanna tell him? Or should I? 1259 01:05:02,980 --> 01:05:05,560 Héctor, I never meant to take credit. 1260 01:05:05,590 --> 01:05:07,980 We made a great team, but... 1261 01:05:08,000 --> 01:05:12,060 you died, and... I-I only sang your songs because 1262 01:05:12,090 --> 01:05:14,360 I wanted to keep a part of you alive. 1263 01:05:14,390 --> 01:05:16,090 Oh, how generous! 1264 01:05:16,110 --> 01:05:18,110 You really did play together. 1265 01:05:18,180 --> 01:05:20,750 Look, I don't want to fight about it. 1266 01:05:20,770 --> 01:05:22,660 I just want you to make it right. 1267 01:05:22,680 --> 01:05:24,680 Miguel can put my photo up. 1268 01:05:24,710 --> 01:05:26,920 - Héctor. - And I can cross over the bridge. 1269 01:05:27,050 --> 01:05:28,680 I could see my girl. 1270 01:05:28,900 --> 01:05:30,300 Ernesto. 1271 01:05:30,710 --> 01:05:32,170 Remember the night I left? 1272 01:05:32,190 --> 01:05:33,590 That was a long time ago. 1273 01:05:33,610 --> 01:05:34,890 We drank together. 1274 01:05:34,920 --> 01:05:38,000 And you told me you would move heaven and earth for your amigo. 1275 01:05:38,240 --> 01:05:40,880 Well, I'm asking you to now. 1276 01:05:40,900 --> 01:05:42,670 Heaven and earth? 1277 01:05:42,700 --> 01:05:43,890 Like in the movie? 1278 01:05:43,920 --> 01:05:44,690 What? 1279 01:05:44,720 --> 01:05:46,370 That's Don Hidalgo's toast. 1280 01:05:46,400 --> 01:05:48,640 In the de la Cruz movie, "El Camino a Casa." 1281 01:05:48,660 --> 01:05:50,300 I'm talking about my real life, Miguel. 1282 01:05:50,330 --> 01:05:52,270 No, it's in there. 1283 01:05:52,320 --> 01:05:53,420 Look! 1284 01:05:53,860 --> 01:05:56,050 This calls for a toast. 1285 01:05:56,070 --> 01:05:57,700 To our friendship! Haha! 1286 01:05:57,730 --> 01:06:00,290 I would move heaven and earth for you, mi amigo. 1287 01:06:00,310 --> 01:06:03,200 But in the movie, Don Hidalgo poisons the drink. 1288 01:06:03,310 --> 01:06:04,990 Salud. 1289 01:06:05,010 --> 01:06:06,730 Poison! 1290 01:06:08,500 --> 01:06:10,500 That night, Ernesto. 1291 01:06:10,820 --> 01:06:12,620 The night I left. 1292 01:06:12,720 --> 01:06:15,230 We've been performing on the road for months. 1293 01:06:15,260 --> 01:06:18,450 I got homesick and I packed up my songs. 1294 01:06:18,770 --> 01:06:20,540 You wanna give up now? 1295 01:06:20,660 --> 01:06:22,710 When we're this close to reaching our dream? 1296 01:06:22,740 --> 01:06:24,730 This was your dream. You'll manage. 1297 01:06:24,760 --> 01:06:26,900 I can't do this without your songs, Héctor. 1298 01:06:26,920 --> 01:06:28,470 I'm going home, Ernesto. 1299 01:06:28,500 --> 01:06:30,880 Hate me if you want. But my mind is made up. 1300 01:06:33,860 --> 01:06:36,180 Oh, I could never hate you. 1301 01:06:36,210 --> 01:06:40,620 If you must go, then I'm... I'm sending you off with a toast. 1302 01:06:43,580 --> 01:06:45,060 To our friendship. 1303 01:06:45,090 --> 01:06:48,180 I would move heaven and earth for you, mi amigo. 1304 01:06:48,210 --> 01:06:49,710 Salud! 1305 01:06:54,190 --> 01:06:56,050 You walked me to the train station. 1306 01:06:56,090 --> 01:06:58,590 But I felt a pain in my stomach. 1307 01:06:58,610 --> 01:07:00,780 I thought it must have been something I ate. 1308 01:07:00,800 --> 01:07:02,860 Perhaps it was that chorizo, my friend. 1309 01:07:02,880 --> 01:07:05,640 Or something I drank. 1310 01:07:09,120 --> 01:07:10,960 I woke up dead. 1311 01:07:12,290 --> 01:07:13,690 You... 1312 01:07:13,710 --> 01:07:15,300 poisoned me! 1313 01:07:15,320 --> 01:07:18,230 You're confusing movies with reality, Héctor. 1314 01:07:18,410 --> 01:07:22,250 All this time, I thought it was just bad luck. 1315 01:07:22,610 --> 01:07:25,940 I never thought that you might have... 1316 01:07:25,960 --> 01:07:27,690 that you... 1317 01:07:30,670 --> 01:07:32,190 How could you? 1318 01:07:32,210 --> 01:07:32,970 Héctor! 1319 01:07:33,000 --> 01:07:34,130 Security! Security! 1320 01:07:34,510 --> 01:07:37,140 You took everything away from me! 1321 01:07:38,070 --> 01:07:39,300 You rat! 1322 01:07:39,970 --> 01:07:41,610 Have him taken care of. 1323 01:07:41,640 --> 01:07:43,520 He's not well. 1324 01:07:43,540 --> 01:07:45,120 I just wanted to move back home! 1325 01:07:45,140 --> 01:07:47,730 No! No! 1326 01:07:49,350 --> 01:07:50,690 I apologize. 1327 01:07:51,300 --> 01:07:52,880 Where were we? 1328 01:07:53,100 --> 01:07:55,100 You were going to give me your blessing. 1329 01:07:55,130 --> 01:07:57,510 Yes... ah... Si. 1330 01:08:00,170 --> 01:08:01,800 Miguel... 1331 01:08:01,830 --> 01:08:05,180 My reputation... it is... 1332 01:08:05,210 --> 01:08:07,790 very important to me. 1333 01:08:07,820 --> 01:08:10,070 I would hate to have you think... 1334 01:08:10,090 --> 01:08:14,170 That you m-murdered Héctor for his songs? 1335 01:08:15,310 --> 01:08:17,250 You don't think that. 1336 01:08:17,510 --> 01:08:18,650 Do you? 1337 01:08:18,750 --> 01:08:23,520 I... No... Everyone knows you're the... the good guy. 1338 01:08:29,480 --> 01:08:33,410 Papá Ernesto... my blessing? 1339 01:08:34,500 --> 01:08:36,300 Security? 1340 01:08:36,480 --> 01:08:39,520 Take care of Miguel. He'll be extending his stay. 1341 01:08:39,550 --> 01:08:40,930 What? 1342 01:08:40,950 --> 01:08:42,520 But I'm your family! 1343 01:08:42,550 --> 01:08:44,630 And Héctor was my best friend. 1344 01:08:44,930 --> 01:08:48,180 Success doesn't come for free, Miguel. 1345 01:08:48,310 --> 01:08:51,820 You have to be willing to do whatever it takes to... 1346 01:08:51,840 --> 01:08:54,310 seize your moment. 1347 01:08:54,330 --> 01:08:56,510 I know you understand. 1348 01:08:56,530 --> 01:08:58,530 No! No! 1349 01:09:00,520 --> 01:09:01,960 Let go! 1350 01:09:02,370 --> 01:09:03,530 No! 1351 01:09:03,760 --> 01:09:05,220 Aah! 1352 01:09:25,660 --> 01:09:27,100 Help! 1353 01:09:27,580 --> 01:09:29,340 Can anyone hear me? 1354 01:09:30,130 --> 01:09:32,120 I wanna go home! 1355 01:09:48,470 --> 01:09:49,440 Huh? 1356 01:09:50,860 --> 01:09:52,190 H-Héctor? 1357 01:09:52,220 --> 01:09:54,290 - Kid? - Oh, Héctor! 1358 01:09:55,020 --> 01:09:56,290 You were right. 1359 01:09:56,310 --> 01:09:58,190 I should have gone back to my family. 1360 01:09:58,260 --> 01:10:01,310 - Hey, hey, hey. - They told me not to be like de la Cruz. 1361 01:10:01,370 --> 01:10:03,430 - But I didn't listen. - Hey, it's okay. 1362 01:10:03,460 --> 01:10:05,800 But I told them I didn't care if they remembered me. 1363 01:10:05,830 --> 01:10:08,880 I didn't care if was on the stupid ofrenda. 1364 01:10:08,980 --> 01:10:11,200 Hey, chamaco, it's okay. 1365 01:10:11,230 --> 01:10:12,450 It's okay. 1366 01:10:12,470 --> 01:10:14,870 I told them I didn't care. 1367 01:10:16,850 --> 01:10:19,590 - Huh! Oh! - Héctor! 1368 01:10:19,610 --> 01:10:21,430 Héctor? 1369 01:10:22,050 --> 01:10:23,910 She's... 1370 01:10:24,150 --> 01:10:25,870 forgetting me. 1371 01:10:25,900 --> 01:10:27,210 Who? 1372 01:10:27,580 --> 01:10:29,230 My daughter. 1373 01:10:31,060 --> 01:10:35,290 She's the reason you wanted to cross the bridge. 1374 01:10:35,790 --> 01:10:38,070 I just wanted to see her again. 1375 01:10:39,390 --> 01:10:41,660 I never should have left Santa Cecilia. 1376 01:10:42,750 --> 01:10:44,880 I wish I could apologize. 1377 01:10:44,900 --> 01:10:48,530 I wish I could tell her that her Papá was trying to come home. 1378 01:10:48,810 --> 01:10:51,500 That he loved her so much. 1379 01:10:53,710 --> 01:10:55,350 My Coco. 1380 01:10:58,030 --> 01:10:59,300 Coco? 1381 01:11:14,440 --> 01:11:15,730 Where? 1382 01:11:15,970 --> 01:11:18,150 Where did you get this? 1383 01:11:18,330 --> 01:11:20,680 That's my Mamá Coco. 1384 01:11:20,700 --> 01:11:22,760 That's my Mamá Imelda. 1385 01:11:23,100 --> 01:11:24,760 Is that... 1386 01:11:25,680 --> 01:11:26,870 You? 1387 01:11:30,350 --> 01:11:31,460 We're... 1388 01:11:32,430 --> 01:11:33,860 - family? - Family? 1389 01:11:46,290 --> 01:11:49,110 I always hoped I'd see her again. 1390 01:11:49,240 --> 01:11:50,950 That she'd miss me. 1391 01:11:51,030 --> 01:11:52,860 Maybe put up my photo. 1392 01:11:53,720 --> 01:11:55,210 But it never happened. 1393 01:11:56,330 --> 01:11:57,830 You know the worst part? 1394 01:11:58,140 --> 01:12:01,100 Even if I never got to see Coco in the living world... 1395 01:12:01,210 --> 01:12:03,930 I thought at least one day, I'd see her here. 1396 01:12:04,090 --> 01:12:06,570 Give her the biggest hug. 1397 01:12:08,090 --> 01:12:10,750 But she's the last person who remembers me. 1398 01:12:11,580 --> 01:12:13,800 The moment she's gone from the living world... 1399 01:12:13,980 --> 01:12:15,800 You disappear. 1400 01:12:15,820 --> 01:12:17,570 From this one. 1401 01:12:18,220 --> 01:12:19,900 You'll never get to see her. 1402 01:12:19,920 --> 01:12:21,590 Ever again. 1403 01:12:24,810 --> 01:12:25,930 You know... 1404 01:12:25,960 --> 01:12:27,850 I wrote her a song once. 1405 01:12:27,870 --> 01:12:30,250 We used to sing it every night. 1406 01:12:30,280 --> 01:12:31,760 At the same time. 1407 01:12:31,890 --> 01:12:34,590 No matter how far apart we were. 1408 01:12:35,700 --> 01:12:38,290 What I wouldn't give to sing it to her. 1409 01:12:38,330 --> 01:12:39,300 One... 1410 01:12:39,360 --> 01:12:40,320 last... 1411 01:12:40,410 --> 01:12:41,670 time. 1412 01:12:42,750 --> 01:12:46,860 ♪ Remember me ♪ 1413 01:12:46,890 --> 01:12:49,530 ♪ Though I have to say goodbye ♪ 1414 01:12:49,550 --> 01:12:52,450 ♪ Remember me ♪ 1415 01:12:52,480 --> 01:12:55,750 ♪ Don't let it make you cry ♪ 1416 01:12:55,780 --> 01:12:58,800 ♪ For even if I'm far away ♪ 1417 01:12:58,830 --> 01:13:01,380 ♪ I hold you in my heart ♪ 1418 01:13:01,410 --> 01:13:03,900 ♪ I sing a secret song to you ♪ 1419 01:13:03,930 --> 01:13:07,400 ♪ Each night we are apart ♪ 1420 01:13:07,990 --> 01:13:10,490 ♪ Remember me ♪ 1421 01:13:11,390 --> 01:13:12,640 Papá! 1422 01:13:12,660 --> 01:13:14,600 ♪ Though I have to travel far ♪ 1423 01:13:14,630 --> 01:13:17,020 ♪ Remember me ♪ 1424 01:13:17,170 --> 01:13:20,670 ♪ Each time you hear a sad guitar ♪ 1425 01:13:21,210 --> 01:13:23,190 ♪ Know that I'm with you ♪ 1426 01:13:23,330 --> 01:13:27,760 ♪ The only way that I can be ♪ 1427 01:13:29,840 --> 01:13:34,030 ♪ Until you're in my arms again ♪ 1428 01:13:35,920 --> 01:13:40,990 ♪ Remember ♪ 1429 01:13:41,510 --> 01:13:45,710 ♪ Me ♪ 1430 01:13:47,970 --> 01:13:50,070 H-He stole your guitar. 1431 01:13:50,100 --> 01:13:52,020 He stole your songs. 1432 01:13:52,180 --> 01:13:54,670 You should be the one the world remembers. 1433 01:13:54,700 --> 01:13:55,920 Not de la Cruz. 1434 01:13:55,940 --> 01:13:58,370 I didn't write "Remember Me" for the world. 1435 01:13:58,560 --> 01:14:00,530 I wrote it for Coco. 1436 01:14:02,160 --> 01:14:04,870 I'm a pretty sorry excuse for a great-great-grandpa. 1437 01:14:04,900 --> 01:14:08,340 Are you kidding? A minute ago, I thought I was related to a murderer. 1438 01:14:08,370 --> 01:14:10,440 You're a total upgrade. 1439 01:14:10,780 --> 01:14:12,530 My whole life... 1440 01:14:12,550 --> 01:14:14,960 there's been something that made me different. 1441 01:14:15,010 --> 01:14:17,380 And I never knew where it came from. 1442 01:14:17,970 --> 01:14:19,290 But now, I know. 1443 01:14:19,320 --> 01:14:21,040 It comes from you! 1444 01:14:21,450 --> 01:14:23,470 I'm proud we're family. 1445 01:14:24,360 --> 01:14:26,800 I'm proud to be his family! 1446 01:14:26,820 --> 01:14:29,960 Rrrr-aayy! 1447 01:14:30,290 --> 01:14:31,830 Haaa-ooei! 1448 01:14:31,880 --> 01:14:33,940 Aaah-haha-ha-aayy! 1449 01:14:33,960 --> 01:14:36,610 I'm proud to be his family! 1450 01:14:36,630 --> 01:14:38,990 Haooo-whoo-hoo! 1451 01:14:39,010 --> 01:14:42,670 Ho-ha-ay! 1452 01:14:51,630 --> 01:14:52,820 Dante? 1453 01:14:54,480 --> 01:14:55,930 Dante! 1454 01:14:58,850 --> 01:15:00,280 It's Dante! 1455 01:15:05,360 --> 01:15:06,550 Haha! 1456 01:15:11,270 --> 01:15:12,830 Imelda! 1457 01:15:13,210 --> 01:15:14,830 Héctor. 1458 01:15:15,150 --> 01:15:16,630 You look good. 1459 01:15:27,720 --> 01:15:28,980 Dante! 1460 01:15:29,010 --> 01:15:31,600 You knew he was my Papá Héctor the whole time! 1461 01:15:31,630 --> 01:15:33,190 You are a real spirit guide. 1462 01:15:33,210 --> 01:15:36,190 Who's a good spirit guide? You are! 1463 01:15:47,120 --> 01:15:48,300 Whoa! 1464 01:15:50,590 --> 01:15:51,670 Haha! 1465 01:15:55,600 --> 01:15:56,850 Dante! 1466 01:16:20,800 --> 01:16:22,160 There they are! 1467 01:16:22,190 --> 01:16:24,080 Miguelito! Miguelito! 1468 01:16:28,620 --> 01:16:30,400 Gracias, Dios mio! 1469 01:16:45,010 --> 01:16:46,930 Mijo, I was so worried. 1470 01:16:46,960 --> 01:16:49,290 Thank goodness we found you in time. 1471 01:16:50,040 --> 01:16:51,570 And you. 1472 01:16:51,590 --> 01:16:54,010 How many times must I turn you away? 1473 01:16:54,030 --> 01:16:55,040 Imelda... 1474 01:16:55,060 --> 01:16:58,550 I want nothing to do with you. Not in life, not in death. 1475 01:16:58,580 --> 01:17:02,290 I spent decades protecting my family from your mistakes. 1476 01:17:02,320 --> 01:17:05,660 He spends five minutes with you, and I have to fish him out of a sinkhole! 1477 01:17:05,690 --> 01:17:07,410 I wasn't in there 'cause of Héctor. 1478 01:17:07,430 --> 01:17:09,410 He was in there 'cause of me. 1479 01:17:09,440 --> 01:17:12,090 He was just trying to get me home. 1480 01:17:12,110 --> 01:17:13,930 I didn't wanna listen. 1481 01:17:13,950 --> 01:17:15,860 But he was right. 1482 01:17:16,010 --> 01:17:18,590 Nothing is more important than family. 1483 01:17:20,010 --> 01:17:22,570 I'm ready to accept your blessing. 1484 01:17:22,600 --> 01:17:24,690 And your conditions. 1485 01:17:24,720 --> 01:17:27,370 But first, I need to find de la Cruz. 1486 01:17:27,390 --> 01:17:28,730 To get Héctor's photo. 1487 01:17:28,760 --> 01:17:30,730 - What? - So he can see Coco again. 1488 01:17:30,750 --> 01:17:32,600 Héctor should be on our ofrenda. 1489 01:17:32,620 --> 01:17:34,160 He's part of our family. 1490 01:17:34,190 --> 01:17:35,680 He left this family. 1491 01:17:35,710 --> 01:17:37,360 He tried to go home to you and Coco. 1492 01:17:37,380 --> 01:17:39,410 But de la Cruz murdered him. 1493 01:17:40,280 --> 01:17:42,060 It's true, Imelda. 1494 01:17:42,510 --> 01:17:44,270 And so what if it's true? 1495 01:17:44,290 --> 01:17:46,610 You leave me alone with a child to raise, 1496 01:17:46,630 --> 01:17:48,570 and I'm just supposed to forgive you? 1497 01:17:48,670 --> 01:17:49,950 Imelda, I... 1498 01:17:50,510 --> 01:17:51,970 Héctor? 1499 01:17:52,000 --> 01:17:53,120 Hunh! 1500 01:17:54,850 --> 01:17:56,640 I'm running out of time. 1501 01:17:57,400 --> 01:17:58,800 It's Coco. 1502 01:17:59,390 --> 01:18:01,120 She's forgetting you. 1503 01:18:02,160 --> 01:18:04,400 You don't have to forgive him. 1504 01:18:04,580 --> 01:18:07,500 But we shouldn't forget him. 1505 01:18:09,900 --> 01:18:12,470 I wanted to forget you. 1506 01:18:13,030 --> 01:18:15,070 I wanted Coco to forget you too, but... 1507 01:18:15,100 --> 01:18:17,490 This is my fault. 1508 01:18:17,710 --> 01:18:19,510 Not yours. 1509 01:18:20,950 --> 01:18:22,830 I'm sorry, Imelda. 1510 01:18:26,930 --> 01:18:28,580 Miguel... 1511 01:18:28,670 --> 01:18:31,040 If we help you get his photo... 1512 01:18:31,090 --> 01:18:32,650 you will return home. 1513 01:18:32,670 --> 01:18:34,230 No more music. 1514 01:18:34,690 --> 01:18:37,760 Family comes first. 1515 01:18:39,710 --> 01:18:43,000 I... I can't forgive you. 1516 01:18:44,930 --> 01:18:47,050 But I will help you. 1517 01:18:48,410 --> 01:18:50,830 So how do we get to de la Cruz? 1518 01:18:52,100 --> 01:18:54,880 I might know a way. 1519 01:19:45,020 --> 01:19:46,370 Good luck, muchacho. 1520 01:19:46,400 --> 01:19:47,710 Gracias, Frida. 1521 01:19:52,420 --> 01:19:53,480 Ah! 1522 01:19:55,930 --> 01:19:57,010 Here, let me help you with... 1523 01:19:57,030 --> 01:19:58,200 Don't touch me. 1524 01:19:59,090 --> 01:20:00,320 Everyone clear on the plan? 1525 01:20:00,350 --> 01:20:01,690 Find Héctor's photo. 1526 01:20:01,720 --> 01:20:02,630 Give it to Miguel. 1527 01:20:02,660 --> 01:20:03,660 Send Miguel home. 1528 01:20:03,690 --> 01:20:04,850 Got your petals? 1529 01:20:05,960 --> 01:20:08,060 Now, we just have to find de la Cruz. 1530 01:20:08,090 --> 01:20:09,380 - Yes? - Ah! 1531 01:20:10,290 --> 01:20:12,240 Don't I know you? 1532 01:20:13,200 --> 01:20:15,440 That's for murdering the love of my life! 1533 01:20:15,470 --> 01:20:17,850 - Who the? - She's talking about me. 1534 01:20:17,880 --> 01:20:19,340 I'm the love your your life? 1535 01:20:19,370 --> 01:20:21,010 I don't know, I'm still angry at you. 1536 01:20:21,050 --> 01:20:22,600 Héctor? How did you... 1537 01:20:22,620 --> 01:20:24,810 And that's for trying to murder my grandson! 1538 01:20:24,830 --> 01:20:27,170 - Grandson? - She's talking about me. 1539 01:20:27,200 --> 01:20:28,490 You! 1540 01:20:28,610 --> 01:20:31,530 Wait. You're related to Héctor? 1541 01:20:31,560 --> 01:20:32,980 The photo! 1542 01:20:34,580 --> 01:20:36,000 Eh... 1543 01:20:36,730 --> 01:20:38,090 After him! 1544 01:20:40,310 --> 01:20:41,870 Security, ayuda. 1545 01:20:42,620 --> 01:20:44,120 You said love of your life? 1546 01:20:44,140 --> 01:20:45,520 I don't know what I said. 1547 01:20:45,550 --> 01:20:47,250 That's what I heard. 1548 01:21:00,180 --> 01:21:02,180 Places, señor. You're on in 30 seconds. 1549 01:21:09,870 --> 01:21:11,780 Miguel, I have it! 1550 01:21:20,330 --> 01:21:21,380 Oh! 1551 01:21:27,630 --> 01:21:28,720 Hurry, come on! 1552 01:21:31,090 --> 01:21:32,780 Ladies and gentleman! 1553 01:21:32,820 --> 01:21:38,810 The one. The only. Ernesto de la Cruz! 1554 01:21:47,860 --> 01:21:49,290 Get her off the stage! 1555 01:21:57,830 --> 01:21:58,930 Sing! 1556 01:21:59,350 --> 01:22:00,460 Sing! 1557 01:22:06,140 --> 01:22:08,140 ♪ Ay ♪ 1558 01:22:08,930 --> 01:22:11,290 ♪ de mí, Llorona ♪ 1559 01:22:12,160 --> 01:22:16,960 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1560 01:22:19,090 --> 01:22:24,320 ♪ Ay de mí, Llorona ♪ 1561 01:22:24,540 --> 01:22:29,730 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1562 01:22:30,810 --> 01:22:35,570 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1563 01:22:35,860 --> 01:22:39,730 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1564 01:22:40,200 --> 01:22:44,340 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1565 01:22:45,750 --> 01:22:49,880 ♪ Me subí Al pino más alto, Llorona ♪ 1566 01:22:50,040 --> 01:22:52,910 ♪ A ver Si Te divisaba ♪ 1567 01:22:52,940 --> 01:22:57,080 ♪ Como El pino era tierno, Llorona ♪ 1568 01:22:57,110 --> 01:23:00,690 ♪ Al verme llorar, lloraba ♪ 1569 01:23:00,720 --> 01:23:04,420 ♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪ 1570 01:23:04,440 --> 01:23:07,690 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1571 01:23:07,710 --> 01:23:11,310 ♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪ 1572 01:23:11,340 --> 01:23:14,490 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1573 01:23:14,510 --> 01:23:18,710 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1574 01:23:18,730 --> 01:23:21,900 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1575 01:23:21,930 --> 01:23:24,010 ♪ Y aunque la vida me cueste ♪ - Let go of me! 1576 01:23:24,040 --> 01:23:26,140 ♪ Llorona ♪ 1577 01:23:26,210 --> 01:23:29,320 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1578 01:23:29,770 --> 01:23:33,220 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1579 01:23:33,590 --> 01:23:37,900 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1580 01:23:38,270 --> 01:23:41,560 ♪ ¡Ay, ay, ay! ♪ 1581 01:23:49,480 --> 01:23:51,860 I forgot what that felt like. 1582 01:23:52,210 --> 01:23:54,670 You... still got it. 1583 01:23:55,370 --> 01:23:57,180 Uh-h-hum... 1584 01:23:57,200 --> 01:23:58,730 Oh! 1585 01:24:00,220 --> 01:24:03,590 Miguel, I give you my blessing... 1586 01:24:04,410 --> 01:24:06,380 To go home... 1587 01:24:06,400 --> 01:24:09,090 To put up our photos... 1588 01:24:09,110 --> 01:24:10,920 And to never... 1589 01:24:10,950 --> 01:24:13,140 Never play music again. 1590 01:24:13,710 --> 01:24:18,880 To never forget how much your family loves you. 1591 01:24:21,220 --> 01:24:22,940 You're going home. 1592 01:24:26,590 --> 01:24:28,300 You're not going anywhere! 1593 01:24:29,750 --> 01:24:31,120 Imelda! 1594 01:24:31,190 --> 01:24:32,850 Stay back! Stay back! 1595 01:24:32,870 --> 01:24:34,990 All of you, stay back! 1596 01:24:35,020 --> 01:24:36,780 Not one more step. 1597 01:24:38,450 --> 01:24:39,760 Dante! 1598 01:24:41,420 --> 01:24:43,110 Ernesto, stop! 1599 01:24:44,080 --> 01:24:45,710 Leave the boy alone. 1600 01:24:45,730 --> 01:24:47,620 I've worked too hard, Héctor. 1601 01:24:47,650 --> 01:24:49,840 Too hard to let him destroy everything. 1602 01:24:49,870 --> 01:24:51,770 He's a living child, Ernesto. 1603 01:24:51,790 --> 01:24:53,480 He's a threat. 1604 01:24:53,590 --> 01:24:57,750 You think I'd let him go back to the Land of the Living with your photo? 1605 01:24:57,780 --> 01:24:59,610 To keep your memory alive? 1606 01:24:59,640 --> 01:25:01,250 - No. - You're a coward! 1607 01:25:01,280 --> 01:25:04,920 I am Ernesto de la Cruz. The greatest musician of all time. 1608 01:25:04,940 --> 01:25:06,920 Héctor's the real musician. 1609 01:25:06,950 --> 01:25:09,780 You're just the guy who murdered him and stole his songs. 1610 01:25:09,800 --> 01:25:11,030 Murdered? 1611 01:25:11,050 --> 01:25:13,530 I am the one who's willing to do what it takes 1612 01:25:13,560 --> 01:25:15,560 to seize my moment. 1613 01:25:15,580 --> 01:25:17,580 Whatever it takes. 1614 01:25:17,740 --> 01:25:19,530 Aah! Aah! 1615 01:25:19,610 --> 01:25:20,950 No! 1616 01:25:22,450 --> 01:25:24,270 - Miguel! - Miguel! 1617 01:25:24,750 --> 01:25:28,180 Apologies, old friend. But the show must go on. 1618 01:26:03,730 --> 01:26:05,370 Haha! 1619 01:26:05,560 --> 01:26:07,570 Boo! Boo! 1620 01:26:07,820 --> 01:26:09,940 Boo! 1621 01:26:10,230 --> 01:26:13,270 Hahaha! Please, please, mi familia! 1622 01:26:13,290 --> 01:26:14,660 - Murderer! - Get off the stage! 1623 01:26:14,680 --> 01:26:17,680 Orchestra, a-one, a-two, a-one... 1624 01:26:19,840 --> 01:26:21,930 ♪ Remember me ♪ 1625 01:26:21,950 --> 01:26:23,230 ♪ Though I have to s- ♪ 1626 01:26:23,250 --> 01:26:24,960 Hey, creep! 1627 01:26:25,960 --> 01:26:27,230 Look! 1628 01:26:47,390 --> 01:26:48,580 Nice kitty. 1629 01:26:50,560 --> 01:26:51,590 Ah! 1630 01:26:52,710 --> 01:26:54,190 Put me down! 1631 01:26:54,210 --> 01:26:55,250 Please! 1632 01:26:55,280 --> 01:26:56,950 I'm begging you! Stop, stop! 1633 01:26:57,620 --> 01:26:58,840 Aaah! 1634 01:27:00,870 --> 01:27:02,680 Aah! Aaah! 1635 01:27:04,000 --> 01:27:06,190 Oooh! 1636 01:27:06,450 --> 01:27:08,010 Oh! No! 1637 01:27:08,070 --> 01:27:09,130 Aaah! 1638 01:27:11,280 --> 01:27:12,220 Hunh! 1639 01:27:19,450 --> 01:27:20,900 What did I miss? 1640 01:27:20,930 --> 01:27:22,610 Good boy, Dante. 1641 01:27:22,640 --> 01:27:24,060 Miguel! 1642 01:27:24,200 --> 01:27:25,540 Oh! 1643 01:27:25,560 --> 01:27:27,040 Héctor! 1644 01:27:27,670 --> 01:27:29,400 The photo, I lost it. 1645 01:27:29,470 --> 01:27:31,150 It's okay, mijo. 1646 01:27:31,210 --> 01:27:32,530 It's... 1647 01:27:32,560 --> 01:27:34,210 Héctor! 1648 01:27:34,490 --> 01:27:35,950 Héctor? 1649 01:27:36,480 --> 01:27:37,830 Coco. 1650 01:27:38,040 --> 01:27:39,810 No, we can still find the photo. 1651 01:27:39,840 --> 01:27:42,040 Miguel, it's almost sunrise. 1652 01:27:42,290 --> 01:27:44,630 No, no, no. I can't leave you. 1653 01:27:44,650 --> 01:27:46,770 I promised I put your photo up. 1654 01:27:46,800 --> 01:27:49,070 I promised you'd see Coco. 1655 01:27:49,400 --> 01:27:51,610 We're both out of time, mijo. 1656 01:27:52,570 --> 01:27:54,440 No! No! 1657 01:27:54,470 --> 01:27:56,340 She can't forget you. 1658 01:27:56,360 --> 01:27:58,500 I just wanted her to know... 1659 01:27:58,770 --> 01:28:00,610 that I loved her. 1660 01:28:00,850 --> 01:28:02,240 Héctor! 1661 01:28:02,340 --> 01:28:04,700 You have our blessing, Miguel. 1662 01:28:04,950 --> 01:28:07,320 No conditions. 1663 01:28:07,500 --> 01:28:10,310 No, Papá Héctor. Please! 1664 01:28:14,220 --> 01:28:15,430 No. 1665 01:28:16,720 --> 01:28:17,950 Go home. 1666 01:28:17,980 --> 01:28:21,060 I promise! I-I won't let Coco forget you! 1667 01:28:48,570 --> 01:28:49,730 There he is! 1668 01:28:50,650 --> 01:28:52,540 Miguel! Stop! 1669 01:28:57,650 --> 01:28:58,850 Where have you been? 1670 01:28:58,870 --> 01:29:00,990 Ah! I need to see Mamá Coco, please! 1671 01:29:01,020 --> 01:29:02,770 Huh! What are you doing with that? 1672 01:29:02,800 --> 01:29:03,880 Give it to me! 1673 01:29:03,910 --> 01:29:05,490 Miguel, stop. 1674 01:29:05,520 --> 01:29:08,010 Miguel! Miguel? 1675 01:29:08,030 --> 01:29:09,520 Miguel! 1676 01:29:09,880 --> 01:29:11,220 Mamá Coco? 1677 01:29:11,240 --> 01:29:12,510 Can you hear me? 1678 01:29:12,530 --> 01:29:13,920 It's Miguel. 1679 01:29:14,190 --> 01:29:15,940 I-I saw your Papá! 1680 01:29:15,970 --> 01:29:18,480 Remember? Papá? 1681 01:29:18,850 --> 01:29:20,380 Please. 1682 01:29:20,520 --> 01:29:22,180 If you forget him. 1683 01:29:22,200 --> 01:29:23,680 He'll be gone. 1684 01:29:23,720 --> 01:29:25,200 Forever. 1685 01:29:26,470 --> 01:29:29,590 Here. This was his guitar, right? 1686 01:29:29,610 --> 01:29:31,690 He used to play it to you? 1687 01:29:33,760 --> 01:29:35,770 See, there he is. 1688 01:29:36,900 --> 01:29:40,420 Papá, remember? Papá? 1689 01:29:43,300 --> 01:29:44,380 Miguel! 1690 01:29:44,410 --> 01:29:47,570 Mamá Coco, please. Don't forget him. 1691 01:29:52,910 --> 01:29:56,010 What are you doing to that poor woman? 1692 01:29:56,030 --> 01:29:57,120 It's okay, mother. 1693 01:29:57,140 --> 01:29:58,440 What's gotten into you? 1694 01:30:04,860 --> 01:30:06,810 I thought I lost you, Miguel. 1695 01:30:06,830 --> 01:30:08,510 I'm sorry, Papá. 1696 01:30:08,530 --> 01:30:10,130 We're all together now. 1697 01:30:10,150 --> 01:30:12,230 That's what matters. 1698 01:30:12,250 --> 01:30:13,850 Not all of us. 1699 01:30:13,870 --> 01:30:15,760 It's okay, Mamita. 1700 01:30:15,790 --> 01:30:19,750 Miguel, you apologize to your Mamá Coco. 1701 01:30:22,600 --> 01:30:24,020 Mamá Coco... 1702 01:30:29,140 --> 01:30:31,140 Well, apologize. 1703 01:30:35,010 --> 01:30:36,510 Mamá Coco... 1704 01:30:36,700 --> 01:30:38,570 Your Papá... 1705 01:30:38,600 --> 01:30:41,040 He wanted you to have this. 1706 01:30:42,290 --> 01:30:44,340 Mamá... wait... 1707 01:30:44,460 --> 01:30:48,370 ♪ Remember me ♪ 1708 01:30:49,580 --> 01:30:52,970 ♪ Though I have to say goodbye ♪ 1709 01:30:52,990 --> 01:30:55,830 ♪ Remember me ♪ 1710 01:30:55,980 --> 01:30:58,830 ♪ Don't let it make you cry ♪ 1711 01:30:58,900 --> 01:31:02,600 ♪ For even if I'm far away ♪ - Look! 1712 01:31:02,630 --> 01:31:05,440 ♪ I hold you in my heart ♪ 1713 01:31:05,470 --> 01:31:08,460 ♪ I sing a secret song to you ♪ 1714 01:31:08,480 --> 01:31:12,250 ♪ Each night we are apart ♪ 1715 01:31:12,420 --> 01:31:16,240 ♪ Remember me ♪ 1716 01:31:16,360 --> 01:31:19,310 ♪ Though I have to travel far ♪ 1717 01:31:19,450 --> 01:31:22,630 ♪ Remember me ♪ 1718 01:31:22,660 --> 01:31:26,790 ♪ Each time you hear a sad guitar ♪ 1719 01:31:27,220 --> 01:31:29,780 ♪ Know that I'm with you ♪ 1720 01:31:29,800 --> 01:31:33,950 ♪ The only way that I can be ♪ 1721 01:31:34,630 --> 01:31:41,110 ♪ Until you're in my arms again ♪ 1722 01:31:41,340 --> 01:31:46,280 ♪ Remember ♪ 1723 01:31:46,310 --> 01:31:49,770 ♪ Me ♪ 1724 01:31:54,340 --> 01:31:56,420 Elena? 1725 01:31:56,440 --> 01:31:58,820 What's wrong, mija? 1726 01:31:58,990 --> 01:32:00,940 Nothing, Mamá. 1727 01:32:01,090 --> 01:32:03,380 Nothing at all. 1728 01:32:04,000 --> 01:32:08,240 My Papá used to sing me that song. 1729 01:32:08,290 --> 01:32:10,810 He loved you, Mamá Coco. 1730 01:32:10,950 --> 01:32:15,180 Your Papá loved you so much. 1731 01:32:33,320 --> 01:32:36,990 I kept his letters. 1732 01:32:37,020 --> 01:32:39,990 Poems he wrote me. 1733 01:32:40,680 --> 01:32:42,510 And... 1734 01:33:00,850 --> 01:33:03,970 Papá was a musician. 1735 01:33:04,120 --> 01:33:06,500 When I was a little girl... 1736 01:33:06,530 --> 01:33:12,200 He and Mamá would sing such beautiful songs. 1737 01:33:18,530 --> 01:33:21,070 One year later 1738 01:33:21,350 --> 01:33:23,190 Remember me 1739 01:33:23,220 --> 01:33:24,470 Forgotten. 1740 01:33:24,500 --> 01:33:26,080 And right over here, 1741 01:33:26,110 --> 01:33:28,780 one of Santa Cecilia's greatest treasures. 1742 01:33:28,800 --> 01:33:32,550 The home of the esteemed songwriter, Héctor Rivera. 1743 01:33:32,580 --> 01:33:35,970 The letters Héctor wrote home for his daughter, Coco 1744 01:33:35,990 --> 01:33:38,890 contain the lyrics for all of your favorite songs. 1745 01:33:38,920 --> 01:33:40,890 Not just "Remember Me." 1746 01:33:44,020 --> 01:33:46,550 And that man is your Papá Julio. 1747 01:33:46,580 --> 01:33:48,570 And there's Tía Rosita. 1748 01:33:48,600 --> 01:33:50,440 And your Tía Victoria. 1749 01:33:50,470 --> 01:33:53,200 And those two are Oscar and Felipe. 1750 01:33:53,360 --> 01:33:55,900 There aren't just old pictures, they're our family. 1751 01:33:55,920 --> 01:33:58,640 And they're counting on us to remember them. 1752 01:34:16,040 --> 01:34:18,750 ♪ Say that I'm crazy ♪ - Next. 1753 01:34:18,770 --> 01:34:21,370 ♪ Or call me a fool ♪ 1754 01:34:24,760 --> 01:34:27,430 Enjoy your visit, Héctor. 1755 01:34:27,460 --> 01:34:32,240 ♪ But last night it seemed that I dreamed about you ♪ 1756 01:34:35,480 --> 01:34:36,650 Papá! 1757 01:34:36,670 --> 01:34:38,160 Coco! 1758 01:34:38,460 --> 01:34:43,380 1759 01:34:43,480 --> 01:34:46,370 ♪ And you knew every word ♪ 1760 01:34:46,400 --> 01:34:51,040 ♪ And we all sang along ♪ 1761 01:34:51,470 --> 01:34:53,830 ♪ To a melody played ♪ 1762 01:34:53,860 --> 01:34:56,550 ♪ On the strings of our souls ♪ 1763 01:34:56,580 --> 01:34:58,990 ♪ And a rhythm that rattled us ♪ 1764 01:34:59,020 --> 01:35:01,810 ♪ Down to the bone ♪ 1765 01:35:01,840 --> 01:35:03,860 ♪ Our love for each other ♪ 1766 01:35:03,880 --> 01:35:06,510 ♪ Will live on forever ♪ 1767 01:35:07,730 --> 01:35:10,280 ♪ In every beat ♪ 1768 01:35:10,310 --> 01:35:12,850 ♪ Of my proud corazón ♪ 1769 01:35:12,880 --> 01:35:15,170 ♪ Our love for each other ♪ 1770 01:35:15,190 --> 01:35:17,700 ♪ Will live on forever ♪ 1771 01:35:18,810 --> 01:35:20,660 ♪ In every beat ♪ 1772 01:35:20,870 --> 01:35:25,720 ♪ Of my proud corazón ♪ 1773 01:35:26,880 --> 01:35:28,800 ♪ Ay mi familia ♪ 1774 01:35:28,830 --> 01:35:31,130 ♪ Oiga mi gente ♪ 1775 01:35:31,150 --> 01:35:33,150 ♪ Canten a coro ♪ 1776 01:35:33,180 --> 01:35:35,390 ♪ Let it be known ♪ 1777 01:35:35,410 --> 01:35:37,060 ♪ Our love for each other ♪ 1778 01:35:37,080 --> 01:35:39,080 ♪ Will live on forever ♪ 1779 01:35:39,100 --> 01:35:41,010 ♪ In every beat ♪ 1780 01:35:41,030 --> 01:35:43,380 ♪ Of my proud corazón ♪ 1781 01:35:43,410 --> 01:35:45,410 ♪ Ay mi familia ♪ 1782 01:35:45,430 --> 01:35:47,540 ♪ Oiga mi gente ♪ 1783 01:35:47,570 --> 01:35:49,890 ♪ Canten a coro ♪ 1784 01:35:49,920 --> 01:35:51,620 ♪ Let it be known ♪ 1785 01:35:51,710 --> 01:35:53,420 ♪ Our love for each other ♪ 1786 01:35:53,450 --> 01:35:55,810 ♪ Will live on forever ♪ 1787 01:35:55,840 --> 01:35:57,760 ♪ In every beat ♪ 1788 01:35:57,780 --> 01:36:03,430 ♪ Of my proud corazón ♪ 1789 01:36:04,305 --> 01:36:10,182 1789 01:36:11,305 --> 01:36:17,468 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now120408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.