All language subtitles for Cinema.Paradiso.1988.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:10,133 1990 Oscar Nominee for Best Foreign Language Film 2 00:00:12,245 --> 00:00:15,180 1989 Cannes Film Festival SpecialJury Prize 3 00:00:15,215 --> 00:00:18,309 Golden Globe Award Hollywood Foreign Press Association 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,252 1989 SpecialJury Prize European Oscar "Felix" 5 00:00:21,287 --> 00:00:24,279 1989 European Oscar "Felix" Best Actor - Philippe Noiret 6 00:00:24,324 --> 00:00:28,124 Nominee for French "C��sar" for Best Foreign Film 7 00:00:28,161 --> 00:00:30,220 Nominee for French "C��sar" for "Best poster of the year" 8 00:00:30,263 --> 00:00:33,255 Japanese magazine "Mainichi Elga" Readers' Prize for Best Foreign Film 9 00:00:33,299 --> 00:00:37,099 Japanese Golden Globe Nominee Best Foreign Film 10 00:00:37,137 --> 00:00:40,106 "EuropaCinema" Prize Best Technical-Artistic Contribution 11 00:00:40,173 --> 00:00:43,108 "Conf��d��ration International des Cinema d'Essai" Prize 12 00:00:43,143 --> 00:00:45,373 "Pasinetti" Prize Union of Film Journalists 13 00:00:46,112 --> 00:00:48,342 1989 "David di Donatello" Best Musical Score... 14 00:00:48,348 --> 00:00:51,317 awarded to Ennio Morricone 15 00:00:51,351 --> 00:00:54,218 1989 Special Prize "Efebo d'Oro" 16 00:00:54,254 --> 00:00:56,279 1989 "Cinema & Societ��" Prize 17 00:00:56,389 --> 00:00:59,085 Presented at Film Festivals in: 18 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 19 00:03:15,128 --> 00:03:17,323 Yes,Salvatore. Salvatore Di Vita. 20 00:03:22,135 --> 00:03:25,263 What do you mean you don't know him? 21 00:03:25,338 --> 00:03:29,240 Yes,that's right. This is his mother. 22 00:03:29,275 --> 00:03:34,076 I'm calling from Sicily. I've been trying all day. 23 00:03:37,116 --> 00:03:39,209 I see. He's not there. 24 00:03:42,188 --> 00:03:45,214 Then can you tell me,please-- 25 00:03:48,127 --> 00:03:52,257 656-220-56. 26 00:03:52,265 --> 00:03:54,233 Thank you. Good-bye. 27 00:03:59,305 --> 00:04:01,239 Mama,it's no use calling. 28 00:04:01,307 --> 00:04:04,276 He's a busy man. He could be anywhere. 29 00:04:04,310 --> 00:04:06,335 He won't remember anymore. 30 00:04:08,147 --> 00:04:10,172 Come on,let it go. 31 00:04:10,216 --> 00:04:13,185 He hasn't been here in 30 years. 32 00:04:15,221 --> 00:04:17,121 You know how he is. 33 00:04:20,093 --> 00:04:21,185 He'll remember. 34 00:04:21,260 --> 00:04:25,287 I'm sure he'll remember. I know him better than you. 35 00:04:25,331 --> 00:04:30,234 If he finds out later we didn't tell him,he'll be upset. 36 00:04:32,105 --> 00:04:36,235 I'd like to talk to Mr. Salvatore Di Vita. 37 00:04:36,309 --> 00:04:39,142 This is his mother. 38 00:05:43,309 --> 00:05:45,106 Salvatore... 39 00:05:46,212 --> 00:05:48,180 what time is it? 40 00:05:49,348 --> 00:05:51,316 It's very late. 41 00:05:54,253 --> 00:05:59,156 I'm sorry. There was no way to let you know. 42 00:06:00,359 --> 00:06:02,350 Go back to sleep. 43 00:06:07,099 --> 00:06:08,361 Your mother called. 44 00:06:10,303 --> 00:06:13,136 She took me for someone else. 45 00:06:14,240 --> 00:06:16,174 What did you tell her? 46 00:06:16,209 --> 00:06:19,235 I played along. I didn't want to disappoint her. 47 00:06:19,278 --> 00:06:21,246 We had a long talk. 48 00:06:23,182 --> 00:06:26,117 She said you haven't visited her in 30 years. 49 00:06:26,185 --> 00:06:29,211 When she wants to see you, she comes to Rome. 50 00:06:29,222 --> 00:06:32,123 She called just to say that? 51 00:06:36,295 --> 00:06:38,195 No. 52 00:06:38,231 --> 00:06:42,258 She said someone died-- someone named Alfredo. 53 00:06:43,336 --> 00:06:45,361 The funeral is tomorrow. 54 00:06:47,106 --> 00:06:49,336 Who is he,a relative? 55 00:06:52,111 --> 00:06:53,373 No. Go to sleep. 56 00:08:09,255 --> 00:08:12,315 This boy will be the death of me. 57 00:08:26,339 --> 00:08:28,170 Toto! 58 00:08:40,186 --> 00:08:42,313 Better late than never. 59 00:08:42,355 --> 00:08:47,190 How often must I say it? Without the bell,I lose my place. 60 00:08:47,259 --> 00:08:51,320 You're always sleeping. What do you do at night,eat? 61 00:08:51,364 --> 00:08:56,131 Father,at my house we don't even eat at noon. 62 00:08:56,202 --> 00:08:59,330 The veterinarian says so. That's why I'm tired. 63 00:08:59,372 --> 00:09:03,308 I know why you're tired. Don't think I don't. 64 00:09:03,309 --> 00:09:07,109 Now run along home. I've something to do. 65 00:09:07,179 --> 00:09:09,147 - Can I come? - No,you cannot. 66 00:09:09,181 --> 00:09:12,116 - Yes,yes! - Toto,out! 67 00:09:12,151 --> 00:09:14,176 I want to! I want to! 68 00:09:25,264 --> 00:09:26,356 Alfredo. 69 00:09:32,238 --> 00:09:34,206 You can start. 70 00:09:46,318 --> 00:09:49,116 Here we go again. 71 00:09:59,165 --> 00:10:01,099 Fix the picture! 72 00:10:33,232 --> 00:10:36,326 Pepe,one day we'll have it all. 73 00:10:37,303 --> 00:10:40,204 We'll go away together... 74 00:10:41,207 --> 00:10:43,232 live the easy life... 75 00:10:43,275 --> 00:10:46,108 where no one knows us. 76 00:10:46,145 --> 00:10:49,171 Forget it. 77 00:10:49,215 --> 00:10:52,150 You don't love me anymore. 78 00:12:44,296 --> 00:12:47,231 One pair,two pair! 79 00:12:47,266 --> 00:12:50,235 One hundred lire! Real nylon! 80 00:13:07,086 --> 00:13:09,213 You mustn't come here. 81 00:13:09,255 --> 00:13:12,281 Can't you get it through your thick skull? 82 00:13:12,324 --> 00:13:15,088 If the film catches fire... 83 00:13:15,160 --> 00:13:18,152 little as you are, you'll go up-- voom! 84 00:13:18,197 --> 00:13:21,189 "And turn into a lump of coal." 85 00:13:23,369 --> 00:13:26,361 Like to wag your tongue,eh? 86 00:13:27,106 --> 00:13:29,097 One day I'll cut it off. 87 00:13:31,176 --> 00:13:32,268 Like that. 88 00:13:46,358 --> 00:13:49,191 Can I have it? 89 00:13:49,228 --> 00:13:51,321 Come on,can I have it? 90 00:13:53,132 --> 00:13:55,100 Well,can I? 91 00:13:58,237 --> 00:14:00,068 What,are you deaf? 92 00:14:00,139 --> 00:14:04,098 I have to splice it back in before I return the film. 93 00:14:04,143 --> 00:14:06,304 You're such a pest! 94 00:14:06,345 --> 00:14:11,214 Why didn't you splice these in when you gave the films back? 95 00:14:14,186 --> 00:14:18,350 Sometimes I can't find the right place,so they stay here. 96 00:14:18,390 --> 00:14:21,188 Anyway,they kiss too much. 97 00:14:22,294 --> 00:14:25,092 Then I can have them. 98 00:14:25,130 --> 00:14:27,223 No. Now look,come here. 99 00:14:29,335 --> 00:14:32,304 Before I kick your behind, let's make a deal. 100 00:14:32,338 --> 00:14:35,307 All those are yours-- a present. 101 00:14:35,341 --> 00:14:37,138 Thanks. 102 00:14:37,176 --> 00:14:41,272 But one,you keep out of here, and two,they stay with me. Got it? 103 00:14:41,313 --> 00:14:43,076 All right. 104 00:14:43,115 --> 00:14:45,276 Right. Then we agree. Now scram. 105 00:14:57,363 --> 00:15:00,127 What kind of a deal is that? 106 00:15:00,165 --> 00:15:03,259 If they're mine, how come you keep them? 107 00:15:07,373 --> 00:15:10,206 Don't come back, or I'll split your head open! 108 00:15:19,385 --> 00:15:21,182 "Shoot first,think later." 109 00:15:21,220 --> 00:15:26,283 "This is no job for cowards, you backstabbing dog!" 110 00:15:31,130 --> 00:15:35,260 "Hey,you! Hands off the gold, you rotten bastard!" 111 00:15:39,204 --> 00:15:42,332 "You dirty swine, stay away from me... 112 00:15:43,375 --> 00:15:46,208 or I'll smash your face in." 113 00:16:03,362 --> 00:16:08,356 Mama,if the war's over, why doesn't Papa come back? 114 00:16:10,135 --> 00:16:13,229 He'll come back,you'll see. One of these days. 115 00:16:14,373 --> 00:16:17,240 I don't remember him. 116 00:16:17,276 --> 00:16:19,107 Where's Russia? 117 00:16:19,378 --> 00:16:22,211 It takes years to get there... 118 00:16:22,247 --> 00:16:24,306 and years to come back. 119 00:16:26,251 --> 00:16:29,118 Go to bed. It's late. 120 00:17:04,356 --> 00:17:08,156 You can fool your mother, but not me! 121 00:17:09,261 --> 00:17:14,130 Get your diploma and join the police! Lazybones! 122 00:17:15,100 --> 00:17:17,068 Good-for-nothing! 123 00:17:20,305 --> 00:17:23,365 Well? What is 5 times 5? 124 00:17:27,146 --> 00:17:28,113 Thirty. 125 00:17:35,354 --> 00:17:37,219 Silence! 126 00:17:37,289 --> 00:17:40,087 The fives times table,dimwit. 127 00:17:40,125 --> 00:17:42,116 One times 5 is 5... 128 00:17:42,161 --> 00:17:45,096 2 times 5 is 10... 129 00:17:45,130 --> 00:17:47,291 3 times 5 is 15... 130 00:17:47,332 --> 00:17:49,300 4 times 5 is 20. 131 00:17:49,334 --> 00:17:51,393 5 times 5? 132 00:17:53,272 --> 00:17:54,239 Forty. 133 00:18:04,349 --> 00:18:06,214 Silence! 134 00:18:08,220 --> 00:18:09,244 Boccia... 135 00:18:10,322 --> 00:18:12,347 twenty-five. 136 00:18:12,391 --> 00:18:17,226 Learn your times tables, or you'll never get a job. 137 00:18:18,363 --> 00:18:20,354 For the last time... 138 00:18:21,099 --> 00:18:22,293 what is 5 times 5? 139 00:18:22,334 --> 00:18:23,301 Christmas! 140 00:18:57,169 --> 00:19:00,161 I paid to get in. I'm seeing the movie. 141 00:19:01,139 --> 00:19:04,199 Get down from there,you rascal. 142 00:19:04,276 --> 00:19:06,244 Go back to your seat. 143 00:19:06,278 --> 00:19:10,305 Worse than rabbits. They're all over the place. 144 00:19:10,349 --> 00:19:12,317 Little monsters. 145 00:19:22,194 --> 00:19:23,286 I'm off to Oregon. 146 00:19:23,328 --> 00:19:25,319 Wait for me at my ranch. 147 00:19:26,398 --> 00:19:29,128 Wait for a dead man? 148 00:19:29,134 --> 00:19:31,295 A star-studded cast... 149 00:19:31,370 --> 00:19:33,235 featuring John Wayne... 150 00:19:33,305 --> 00:19:34,329 Claire Trevor-- 151 00:19:48,287 --> 00:19:50,346 Hello,everyone! 152 00:19:50,355 --> 00:19:53,256 - Can't I say hello? - It's a double feature today. 153 00:19:53,325 --> 00:19:55,293 So? I'm here to sleep. 154 00:19:57,129 --> 00:19:59,290 - Got some smokes? - American. 155 00:20:03,368 --> 00:20:06,132 Cut the news,Alfredo! 156 00:20:11,343 --> 00:20:15,302 The men and women who fought in secret... 157 00:20:15,347 --> 00:20:18,339 our brave partisans, are reunited in Rome... 158 00:20:19,084 --> 00:20:21,109 for the first Resistance Rally... 159 00:20:21,186 --> 00:20:23,211 organized by the CVL. 160 00:20:23,255 --> 00:20:26,156 Parri is the acting president. Sandro Pertini-- 161 00:21:05,163 --> 00:21:08,291 - What does it say? - I'm illiterate. 162 00:21:08,333 --> 00:21:09,357 You too? 163 00:21:19,277 --> 00:21:22,178 Twelve hours ofblood and sweat... 164 00:21:22,214 --> 00:21:27,208 and what they bring home barely keeps them from starving. 165 00:21:28,320 --> 00:21:31,312 Yet when they pulled in their nets... 166 00:21:31,356 --> 00:21:34,189 they were full. 167 00:21:35,293 --> 00:21:38,228 They wanted 750 lire. 168 00:21:38,230 --> 00:21:39,356 It's always the same. 169 00:21:40,198 --> 00:21:43,224 But they don't pay us enough. 170 00:21:43,268 --> 00:21:45,236 That's how it's always been. 171 00:21:45,303 --> 00:21:47,328 And it's never going to change. 172 00:22:15,367 --> 00:22:17,301 I knew it! 173 00:22:19,104 --> 00:22:22,301 In 20 years I've never seen a kiss on the screen! 174 00:22:23,375 --> 00:22:27,072 As if they'd let us! 175 00:22:29,281 --> 00:22:32,079 Kiss my ass! 176 00:23:22,133 --> 00:23:25,102 - Don Vincenzo. - You and you,to work. 177 00:23:25,136 --> 00:23:27,104 What about me? 178 00:23:27,172 --> 00:23:29,367 Go ask Stalin for a job. 179 00:23:30,108 --> 00:23:33,202 His day will come. You watch. 180 00:23:34,312 --> 00:23:36,177 I always get left out. 181 00:23:37,215 --> 00:23:40,343 Good movie. The kid really acted well. 182 00:23:40,385 --> 00:23:42,285 Too bad he was so unlucky. 183 00:23:42,320 --> 00:23:45,346 What a jackass to buy that boat. 184 00:23:45,390 --> 00:23:49,258 Idiot,you didn't get it at all. 185 00:23:50,262 --> 00:23:55,325 Right,boys, you work from dawn to dusk. 186 00:23:55,367 --> 00:23:58,336 And don't ask how much it pays. 187 00:24:27,265 --> 00:24:29,324 I've been looking for you all day. Did you get the milk? 188 00:24:31,336 --> 00:24:33,327 Where's the money? 189 00:24:35,173 --> 00:24:36,265 It got stolen. 190 00:24:38,276 --> 00:24:40,244 You spent it at the movies? 191 00:24:44,115 --> 00:24:45,309 Movies,always movies! 192 00:24:49,120 --> 00:24:50,280 Signora Maria,stop. 193 00:24:50,355 --> 00:24:53,222 Leave him alone. Take it easy. 194 00:24:54,359 --> 00:24:57,328 And you, why do you tell lies? 195 00:24:57,362 --> 00:24:59,330 You know you got in for free. 196 00:24:59,364 --> 00:25:02,333 Tell your mother. 197 00:25:02,367 --> 00:25:05,131 Maybe he lost the money inside. 198 00:25:05,203 --> 00:25:07,330 - How much did you have? - Fifty lire. 199 00:25:09,274 --> 00:25:13,301 What did you find under the seats tonight? 200 00:25:17,349 --> 00:25:19,112 A comb. 201 00:25:23,254 --> 00:25:24,278 Two shoe lifts. 202 00:25:28,193 --> 00:25:30,252 - A can of tobacco-- - And... 203 00:25:31,196 --> 00:25:34,222 fifty lire. 204 00:25:40,305 --> 00:25:42,296 See? 205 00:25:42,340 --> 00:25:45,070 Thank you,Alfredo. 206 00:25:57,322 --> 00:26:00,155 I knew where you were going. 207 00:26:00,191 --> 00:26:03,160 The square is mine! It's mine! 208 00:26:07,198 --> 00:26:09,063 It's midnight. Midnight! 209 00:26:09,134 --> 00:26:12,262 Out! Shoo! I have to close the square. 210 00:27:06,324 --> 00:27:09,157 Hard on the feet,eh,Father? 211 00:27:10,195 --> 00:27:13,289 On the way there,it's all downhill and all the saints help out. 212 00:27:13,331 --> 00:27:17,165 But coming back, the saints just watch. 213 00:27:18,169 --> 00:27:20,160 If that's God's will. 214 00:27:20,238 --> 00:27:22,229 See you tonight. 215 00:27:29,147 --> 00:27:30,273 What's wrong? 216 00:27:30,315 --> 00:27:32,180 Your foot this time. 217 00:27:34,252 --> 00:27:36,345 It's always something with you. What can I do? 218 00:27:40,358 --> 00:27:43,350 Alfredo, did you know my father? 219 00:27:44,095 --> 00:27:46,325 What a question. Of course I knew him. 220 00:27:46,364 --> 00:27:51,267 Tall,thin,friendly guy with a big moustache like mine. 221 00:27:51,336 --> 00:27:55,204 Always smiling. He looked a lot like Clark Gable. 222 00:27:57,108 --> 00:28:00,168 Now that I'll be in fifth grade... 223 00:28:00,245 --> 00:28:03,271 I don't say I should come in the booth... 224 00:28:03,281 --> 00:28:06,341 but can't we at least be friends? 225 00:28:06,384 --> 00:28:11,344 "I choose my friends for looks, my enemies for intelligence." 226 00:28:12,090 --> 00:28:15,150 You're too sly to be my friend. 227 00:28:16,194 --> 00:28:18,128 I always tell my children... 228 00:28:18,163 --> 00:28:21,223 "Be careful how you choose your friends." 229 00:28:21,266 --> 00:28:24,133 You haven't got any children. 230 00:28:26,204 --> 00:28:29,264 When I do,I'll tell them. 231 00:28:33,344 --> 00:28:37,280 Don't cry,don't cry. It's all right. 232 00:28:37,315 --> 00:28:41,251 The fire's out. It's over. Mama's here. 233 00:28:42,353 --> 00:28:44,184 What happened? 234 00:28:44,255 --> 00:28:46,246 Monster! 235 00:28:46,291 --> 00:28:49,226 Your little sister could have burned to death! 236 00:28:49,260 --> 00:28:51,353 It's all your fault! 237 00:28:56,167 --> 00:29:00,126 I told you not to keep your film under the bed by the fire pan. 238 00:29:00,171 --> 00:29:03,163 Even the photographs burned! 239 00:29:12,383 --> 00:29:16,114 He could have set the house on fire! 240 00:29:16,354 --> 00:29:20,120 You and your stupid movies! 241 00:29:21,226 --> 00:29:25,185 Aren't you ashamed to play with a little boy at your age? 242 00:29:25,230 --> 00:29:28,131 What did I do? 243 00:29:28,166 --> 00:29:29,326 Who gave him the film? 244 00:29:32,103 --> 00:29:35,095 Don't do it again. He's crazy. Crazy,I tell you! 245 00:29:35,139 --> 00:29:37,107 All I hear about is movies and Alfredo. 246 00:29:37,175 --> 00:29:38,335 Alfredo and movies! 247 00:29:40,178 --> 00:29:43,204 Swear you won't let him in again. Swear it! 248 00:29:45,283 --> 00:29:47,308 You have my word. 249 00:29:51,189 --> 00:29:52,281 May God grant me one wish. 250 00:29:52,323 --> 00:29:55,156 May he send your father home to whip you! 251 00:29:55,360 --> 00:29:59,160 Papa won't come back, and I know why. 252 00:29:59,197 --> 00:30:00,289 He's dead. 253 00:30:01,366 --> 00:30:03,163 That's not true. 254 00:30:05,303 --> 00:30:08,101 I'll show you. He'll come back. 255 00:30:32,230 --> 00:30:34,357 They smoke like chimneys! 256 00:30:42,307 --> 00:30:44,275 No. Go buy a ticket. 257 00:31:05,363 --> 00:31:07,297 What was that? 258 00:31:08,399 --> 00:31:12,199 I'll make mincemeat out of you! You'll have to reckon with me! 259 00:31:26,317 --> 00:31:28,342 Signora Anna! 260 00:31:50,274 --> 00:31:54,176 Don't blame me. Your wife told me to bring your lunch. 261 00:31:55,346 --> 00:31:59,282 I told my mother you didn't give me the film. 262 00:31:59,317 --> 00:32:01,217 It wasn't your fault. 263 00:32:01,252 --> 00:32:06,212 I thought it was a joke about film catching fire. 264 00:32:06,257 --> 00:32:09,249 I just wanted to tell you. Now I'll go. 265 00:32:12,163 --> 00:32:15,291 Toto,come here. 266 00:32:17,201 --> 00:32:20,068 Come on and sit down. 267 00:32:23,174 --> 00:32:27,110 Now listen. I got into this business at age ten. 268 00:32:28,146 --> 00:32:30,376 Back then,we didn't have fancy machines. 269 00:32:32,250 --> 00:32:34,343 Movies were silent. 270 00:32:34,385 --> 00:32:37,218 You turned the projector by hand... 271 00:32:37,255 --> 00:32:39,120 with a crank. 272 00:32:39,157 --> 00:32:41,148 All the livelong day! 273 00:32:41,225 --> 00:32:45,161 And that damn crank was so hard. 274 00:32:45,163 --> 00:32:49,099 If you got tired and slowed down a bit... 275 00:32:50,201 --> 00:32:53,102 like a shot-- voom!-- everything went up in flames. 276 00:32:56,140 --> 00:32:58,233 So why not teach me? 277 00:32:58,276 --> 00:33:01,302 Now that there's no crank and it's easier. 278 00:33:02,280 --> 00:33:05,306 Because I don't want to. 279 00:33:05,349 --> 00:33:08,250 This is no job for you. 280 00:33:08,286 --> 00:33:10,345 You're like a slave... 281 00:33:11,089 --> 00:33:13,057 and always by yourself. 282 00:33:13,124 --> 00:33:16,252 You see a film 100 times. You've nothing else to do. 283 00:33:16,294 --> 00:33:20,287 You talk to Greta Garbo and Tyrone Power like an idiot. 284 00:33:20,331 --> 00:33:22,322 You work like a dog. 285 00:33:22,333 --> 00:33:26,292 Even holidays-- Easter,Christmas. 286 00:33:26,370 --> 00:33:29,237 You only get Good Friday off. 287 00:33:29,273 --> 00:33:33,107 And if they hadn't stuck Christ on a cross... 288 00:33:33,144 --> 00:33:35,271 we'd even work then. 289 00:33:35,313 --> 00:33:38,248 So why don't you change jobs? 290 00:33:45,289 --> 00:33:47,257 Because I'm a nitwit. 291 00:33:49,293 --> 00:33:53,161 Who else around here could run a projector? 292 00:33:53,231 --> 00:33:58,100 Nobody. It takes an imbecile like me. 293 00:33:59,237 --> 00:34:01,205 I never had any luck. 294 00:34:02,240 --> 00:34:06,301 So,you want to be a stick-in-the-mud like me? How about it? 295 00:34:09,280 --> 00:34:11,111 Attaboy,Toto. 296 00:34:13,117 --> 00:34:15,244 I'm telling you for your own good. 297 00:34:15,286 --> 00:34:20,189 In here,you suffocate in summer and freeze to death in winter. 298 00:34:20,224 --> 00:34:22,283 You breathe all these fumes. 299 00:34:22,360 --> 00:34:25,329 And you earn chicken feed. 300 00:34:26,130 --> 00:34:28,360 Don't you like anything about it? 301 00:34:28,399 --> 00:34:30,367 Oh,you get used to it. 302 00:34:30,401 --> 00:34:32,369 Sometimes you can hear... 303 00:34:32,403 --> 00:34:35,167 that the house is full of people... 304 00:34:35,173 --> 00:34:37,232 laughing and having fun. 305 00:34:37,275 --> 00:34:40,073 Then you're happy too. 306 00:34:40,111 --> 00:34:42,341 It makes you feel good to hear them. 307 00:34:42,380 --> 00:34:45,247 Like you're the one who made them laugh-- 308 00:34:46,250 --> 00:34:50,084 who made them forget their troubles. 309 00:34:51,122 --> 00:34:52,316 That part I like. 310 00:35:04,202 --> 00:35:08,195 I might as well be speaking Greek! What're you up to? 311 00:35:08,239 --> 00:35:12,141 You pretend to listen, then you trick me! 312 00:35:12,176 --> 00:35:15,236 Your mother's right! You're crazy! 313 00:35:17,114 --> 00:35:21,073 How'd the rascal do it? He learned by watching. 314 00:35:23,221 --> 00:35:27,317 I'm telling the cashier not to let you in! 315 00:35:27,358 --> 00:35:33,297 And I'll see Father Adelfio! No more altar boy! Finished! 316 00:35:36,200 --> 00:35:38,134 Up yours! 317 00:35:46,110 --> 00:35:50,240 I got it! I won! I won the football lottery! 318 00:35:57,255 --> 00:36:01,214 The Neapolitan won the lottery! 319 00:36:02,293 --> 00:36:07,128 Hey,Ciccio from Naples won the lottery! 320 00:36:08,232 --> 00:36:12,168 It's always the northerners who get lucky. 321 00:36:46,203 --> 00:36:49,138 The square is mine! All mine! 322 00:36:52,209 --> 00:36:56,077 Hold still! Got ants in your pants? 323 00:36:57,181 --> 00:36:59,240 You got a lice factory up here. 324 00:36:59,283 --> 00:37:01,148 Beat it. 325 00:37:16,267 --> 00:37:18,235 What're you after? 326 00:37:18,269 --> 00:37:20,203 Get out of here. 327 00:37:29,347 --> 00:37:34,250 A merchant owns two stores. 328 00:37:36,153 --> 00:37:39,281 In one,he sells fruit. 329 00:37:41,092 --> 00:37:43,083 Be seated. 330 00:37:43,127 --> 00:37:44,151 Professor... 331 00:37:44,195 --> 00:37:48,188 the night-school students are here for the grade-school diploma exam. 332 00:37:54,338 --> 00:37:56,135 Silence! 333 00:39:49,153 --> 00:39:51,348 Rotten little stinker! 334 00:39:52,256 --> 00:39:55,123 - Toto,help me. - Silence! 335 00:39:56,293 --> 00:39:59,091 I can't do this damn thing! 336 00:41:20,244 --> 00:41:22,303 Francesco Messana... 337 00:41:22,379 --> 00:41:24,370 you're under arrest. 338 00:41:29,153 --> 00:41:31,121 Good riddance! 339 00:41:41,098 --> 00:41:44,124 Kiss my ass! Pencil pusher! 340 00:41:44,168 --> 00:41:47,137 Right here is where it can catch fire. 341 00:41:47,204 --> 00:41:52,232 If it does,cut here and here, or the whole reel will burn. Got it? 342 00:41:58,215 --> 00:42:02,174 Never! We'll never have that here. 343 00:42:02,219 --> 00:42:04,346 Which side is the gelatin on? 344 00:42:07,124 --> 00:42:09,251 It tastes good. 345 00:42:18,402 --> 00:42:23,203 The shipping invoice for the film. Always keep these. 346 00:42:23,207 --> 00:42:25,107 I will,Alfredo. 347 00:42:25,142 --> 00:42:27,076 Don't ever forget them. 348 00:42:45,129 --> 00:42:49,293 This is for you. Today you load the reels yourself. 349 00:42:51,135 --> 00:42:55,094 - It's so high! - Now you can run it alone. 350 00:42:55,139 --> 00:42:57,198 Hold it. 351 00:43:01,178 --> 00:43:04,147 - What a build! - My turn! 352 00:43:04,214 --> 00:43:08,173 Say good-bye to Peppino. He's leaving for Germany. 353 00:43:17,194 --> 00:43:19,355 Why won't you say good-bye? 354 00:43:20,097 --> 00:43:23,191 My father says he's a communist. 355 00:43:23,267 --> 00:43:25,235 God keep you,Mama. 356 00:43:25,269 --> 00:43:27,362 Will he really find work in Germany? 357 00:43:28,105 --> 00:43:31,097 Who knows? It's an adventure. 358 00:43:31,175 --> 00:43:33,143 All you can do is hope. 359 00:43:34,244 --> 00:43:36,235 Screw this country! 360 00:43:37,314 --> 00:43:42,115 Go work in Germany, you and your Stalin. 361 00:43:42,152 --> 00:43:44,120 Good-bye,Mama. 362 00:43:45,122 --> 00:43:48,319 Good-bye,Peppino! Come back soon! 363 00:43:48,392 --> 00:43:51,088 We'll see you. 364 00:43:56,233 --> 00:44:00,192 Lucky thing Germany is closer than Russia. 365 00:44:04,274 --> 00:44:07,266 After six years, the return of spring fashion. 366 00:44:08,145 --> 00:44:10,340 Fresh and breezy, unlike the stodgy wartime styles. 367 00:44:28,265 --> 00:44:30,290 I'll make mincemeat out of you! 368 00:44:30,367 --> 00:44:32,335 "You'll have to reckon with me!" 369 00:44:52,122 --> 00:44:54,113 Another sad chapter... 370 00:44:54,124 --> 00:44:56,092 in the tragedy of our men in Russia. 371 00:44:56,326 --> 00:44:58,191 The Defense Ministry... 372 00:44:58,262 --> 00:45:01,254 has released a new list of Italian soldiers killed in battle... 373 00:45:01,298 --> 00:45:04,233 until now considered missing. 374 00:45:04,301 --> 00:45:09,204 The names will be posted by local military authorities... 375 00:45:09,239 --> 00:45:13,232 who will directly notify the families involved. 376 00:45:18,115 --> 00:45:21,346 However,we don't know where he's buried. 377 00:45:21,351 --> 00:45:25,151 Here's the form for the pension. Sign it,please. 378 00:47:44,328 --> 00:47:48,162 Get out! Go home! We can't have another show! 379 00:47:48,198 --> 00:47:53,101 It's late. Be reasonable. We can't show it again! 380 00:47:55,205 --> 00:47:57,332 Some people sat through it twice! 381 00:48:00,377 --> 00:48:04,108 We've been waiting for an hour! 382 00:48:09,186 --> 00:48:12,246 Tomorrow we'll have another movie. 383 00:48:12,322 --> 00:48:17,191 A western. Word of honor! Go home to bed. 384 00:48:21,131 --> 00:48:24,191 They'll wreck the Paradiso! All hell will break loose! 385 00:48:28,105 --> 00:48:31,074 Alfredo,let us in! 386 00:48:31,141 --> 00:48:34,201 What can I do? 387 00:48:38,315 --> 00:48:41,307 "A mob doesn't think. 388 00:48:41,351 --> 00:48:44,115 They don't know what they're doing." 389 00:48:45,155 --> 00:48:49,182 Spencer Tracy said that in Fury. 390 00:48:49,226 --> 00:48:52,218 Well,what do you say? 391 00:48:52,262 --> 00:48:56,164 Shall we let the poor devils see their film? 392 00:48:57,267 --> 00:49:00,259 Sure. But how? 393 00:49:02,372 --> 00:49:07,332 "If you have no faith in me, have faith in what you see." 394 00:49:07,377 --> 00:49:11,108 Now get your butt off that stool. 395 00:49:14,317 --> 00:49:16,251 Get ready. 396 00:49:18,155 --> 00:49:20,350 Abracadabra. 397 00:49:22,325 --> 00:49:25,158 Look the other direction. 398 00:49:59,329 --> 00:50:02,298 Go look out the window. 399 00:50:07,270 --> 00:50:10,137 Alfredo,it's beautiful. 400 00:50:11,174 --> 00:50:14,234 Over there! It's the movie! 401 00:50:17,247 --> 00:50:19,215 Bravo,Alfredo! 402 00:50:23,353 --> 00:50:26,254 Thank you,Alfredo! 403 00:50:33,163 --> 00:50:35,324 What's going on? 404 00:50:37,234 --> 00:50:39,293 It's a movie! 405 00:50:42,172 --> 00:50:44,140 To hell with you all! 406 00:50:50,347 --> 00:50:53,214 There's no sound! 407 00:50:53,250 --> 00:50:56,185 Shall we make them happy? 408 00:51:29,252 --> 00:51:31,117 Want to go down? 409 00:51:32,255 --> 00:51:33,313 Go on. 410 00:51:50,273 --> 00:51:52,264 - Look. - Good Lord! 411 00:51:58,315 --> 00:52:01,250 And Nunzio,half price. 412 00:52:13,363 --> 00:52:16,355 You have to buy tickets,folks. 413 00:52:20,203 --> 00:52:21,261 Reduced rates. 414 00:52:21,304 --> 00:52:24,273 Up yours! The square belongs to everyone! 415 00:52:24,341 --> 00:52:26,309 Oh,no! 416 00:52:26,343 --> 00:52:30,279 The square is mine! Don't joke about that or you'll piss me off! 417 00:54:16,252 --> 00:54:18,083 Someone,help me! 418 00:54:44,114 --> 00:54:47,208 - Nunzio,what's wrong with you? - I can't breathe! 419 00:55:15,178 --> 00:55:17,305 Alfredo! Alfredo! 420 00:55:25,221 --> 00:55:28,088 Help! Help! 421 00:55:45,375 --> 00:55:48,344 Poor Alfredo. What a shame. 422 00:55:52,315 --> 00:55:54,340 All burned! 423 00:55:58,121 --> 00:56:00,112 It all burned down! 424 00:56:16,172 --> 00:56:18,197 What do we do now? 425 00:56:18,241 --> 00:56:22,177 We have no more entertainment. Nothing. 426 00:56:22,212 --> 00:56:25,272 Where will we get the money to rebuild? 427 00:56:27,350 --> 00:56:31,252 Take a look at Ciccio. So spiffy,you'd hardly know him. 428 00:56:31,287 --> 00:56:34,279 Who has that kind of money? 429 00:56:43,132 --> 00:56:46,101 The new Cinema Paradiso! 430 00:56:49,205 --> 00:56:51,230 Come in,come in! 431 00:57:21,304 --> 00:57:24,330 This theater is for you! 432 00:57:32,248 --> 00:57:36,082 He's just a boy. What about labor laws? 433 00:57:36,152 --> 00:57:39,383 I got the license through connections. 434 00:57:40,123 --> 00:57:42,182 Don't ask me how their minds work. 435 00:57:42,225 --> 00:57:47,128 Officially,I'm the projectionist, but the money goes to Toto. 436 00:57:47,163 --> 00:57:51,190 Stay on your toes,Toto. No sleeping. 437 00:57:51,234 --> 00:57:53,259 We've had enough disasters. 438 00:57:53,303 --> 00:57:56,272 Do what poor Alfredo taught you. 439 00:57:56,339 --> 00:57:58,239 And God bless you. 440 00:57:59,342 --> 00:58:01,207 Thank you,Father. 441 00:58:01,277 --> 00:58:07,113 What is this,a funeral? Life goes on! Gaiety! Music! 442 00:59:42,211 --> 00:59:44,270 Get a load of that! 443 00:59:46,182 --> 00:59:48,150 Our Father! 444 01:00:08,337 --> 01:00:11,204 By God,they're kissing! 445 01:00:16,112 --> 01:00:19,081 I won't watch pornography. 446 01:00:24,220 --> 01:00:26,347 Three cheers for Ciccio! 447 01:00:57,253 --> 01:00:59,346 Any room for me in this new paradise? 448 01:01:05,094 --> 01:01:08,154 Bring him home after you close. 449 01:01:08,197 --> 01:01:09,357 I'm going,Alfredo. 450 01:01:10,099 --> 01:01:11,361 I'm glad you're here. 451 01:01:15,371 --> 01:01:18,101 How're things at school? 452 01:01:18,174 --> 01:01:21,268 Fine,but now that I'm working... 453 01:01:21,344 --> 01:01:23,335 maybe I won't go anymore. 454 01:01:23,379 --> 01:01:25,347 No. No,Toto. 455 01:01:27,150 --> 01:01:29,311 Don't do that. 456 01:01:29,318 --> 01:01:32,151 You'll end up with egg on your face. 457 01:01:32,188 --> 01:01:35,089 Why? What does that mean? 458 01:01:35,124 --> 01:01:37,092 It means... 459 01:01:38,361 --> 01:01:42,320 that this isn't your real work. 460 01:01:42,365 --> 01:01:45,300 Right now the Paradiso needs you... 461 01:01:45,334 --> 01:01:47,302 and you need the Paradiso... 462 01:01:47,336 --> 01:01:49,167 but it's a stopgap. 463 01:01:51,174 --> 01:01:53,142 One day you'll go on... 464 01:01:53,176 --> 01:01:55,144 to other things. 465 01:01:55,211 --> 01:01:56,200 Things... 466 01:01:58,247 --> 01:02:01,114 that are more important. 467 01:02:01,150 --> 01:02:03,118 Definitely more important. 468 01:02:06,155 --> 01:02:08,316 I know. 469 01:02:08,357 --> 01:02:12,123 Now that I've lost my sight, I see better. 470 01:02:12,361 --> 01:02:15,091 Things I never saw before. 471 01:02:15,131 --> 01:02:18,259 All thanks to you, who saved my life. 472 01:02:18,301 --> 01:02:20,269 I won't forget it. 473 01:02:21,304 --> 01:02:24,273 And don't look like that. 474 01:02:24,340 --> 01:02:27,207 I'm not senile yet. Want proof? 475 01:02:28,344 --> 01:02:30,312 Well,let's see. 476 01:02:30,379 --> 01:02:33,109 For example... 477 01:02:33,149 --> 01:02:37,108 right now,the film 's out of focus. 478 01:02:37,153 --> 01:02:38,177 Go check. 479 01:02:42,358 --> 01:02:45,225 You're right! It's out of focus. 480 01:02:45,294 --> 01:02:47,159 How'd you know? 481 01:02:49,098 --> 01:02:51,123 Too hard to explain. 482 01:03:15,358 --> 01:03:20,352 What's the idea? Watch the screen,you perverts! 483 01:03:31,140 --> 01:03:32,129 Don't touch. 484 01:04:27,363 --> 01:04:30,332 I told you: It doesn't catch fire. 485 01:04:34,403 --> 01:04:37,201 Progress always comes too late. 486 01:04:44,313 --> 01:04:47,111 Workers-- 487 01:05:58,120 --> 01:06:00,179 She's new. 488 01:06:01,190 --> 01:06:03,158 Not bad. 489 01:06:03,192 --> 01:06:04,284 She looks nice. 490 01:06:04,326 --> 01:06:08,319 Her father's the bank manager. Pride,pomp and circumstance. 491 01:06:08,364 --> 01:06:12,266 Jerks off with his shirt to keep his hands clean. 492 01:06:17,139 --> 01:06:19,107 Go,man,go! 493 01:06:35,291 --> 01:06:37,088 Excuse me. 494 01:06:43,265 --> 01:06:45,256 You dropped this. 495 01:06:45,301 --> 01:06:47,166 Oh,thanks. 496 01:06:47,203 --> 01:06:49,262 I didn't even notice. 497 01:06:51,140 --> 01:06:53,267 My name's Salvatore. What's yours? 498 01:06:53,342 --> 01:06:56,175 Elena. My name's Elena. 499 01:06:56,212 --> 01:07:01,149 I wanted to tell you,well, the other day at the station-- 500 01:07:12,361 --> 01:07:15,330 The small projector? Your footage? 501 01:07:15,364 --> 01:07:17,264 What do you see? 502 01:07:17,299 --> 01:07:21,201 Slaughterhouse workers butchering a calf. 503 01:07:21,237 --> 01:07:25,298 Blood all over the floor, like a lake. 504 01:07:25,341 --> 01:07:28,242 Another calf passes over the lake... 505 01:07:28,310 --> 01:07:30,369 on his way to being slaughtered. 506 01:07:37,219 --> 01:07:39,380 Why'd you stop? What do we see? 507 01:07:40,122 --> 01:07:44,149 Nothing. We don't see anything. It's all fuzzy. 508 01:07:47,129 --> 01:07:48,118 A woman. 509 01:07:50,266 --> 01:07:52,257 It's a woman. 510 01:07:53,335 --> 01:07:56,304 Yes,a girl I saw at the station. 511 01:07:57,239 --> 01:07:59,366 What's she like? 512 01:08:00,109 --> 01:08:01,371 She's very nice. 513 01:08:02,344 --> 01:08:07,179 My age,slim, long brown hair. 514 01:08:07,249 --> 01:08:11,242 Big blue eyes, honest and direct. 515 01:08:11,287 --> 01:08:13,312 A little beauty mark on her lip. 516 01:08:13,355 --> 01:08:17,189 Very small. You only see it up close. 517 01:08:17,259 --> 01:08:23,129 When she smiles,you feel like-- I don't know. 518 01:08:24,166 --> 01:08:25,258 Love. 519 01:08:27,102 --> 01:08:29,161 Love. 520 01:08:33,209 --> 01:08:38,272 I know how it is. The blue-eyed ones are the worst. 521 01:08:38,314 --> 01:08:42,250 No matter what you do, they'll never be your friends. 522 01:08:42,284 --> 01:08:44,149 There's nothing you can do. 523 01:08:44,220 --> 01:08:48,156 The bigger the man, the deeper the footprint. 524 01:08:48,190 --> 01:08:53,321 And if he loves,he suffers, knowing it's a dead-end street. 525 01:08:53,362 --> 01:08:56,229 That's nice, what you just said. 526 01:08:56,265 --> 01:08:58,062 But sad. 527 01:08:59,335 --> 01:09:04,068 I didn't say it. It was John Wayne in The Shepherd of the Hills. 528 01:09:05,107 --> 01:09:07,132 You old pirate! 529 01:09:38,173 --> 01:09:39,299 Hello,Elena. 530 01:09:40,342 --> 01:09:42,367 Why are you running? 531 01:09:43,178 --> 01:09:45,112 Because... 532 01:09:46,248 --> 01:09:49,183 I wanted to tell you-- 533 01:09:50,119 --> 01:09:52,314 You remember when we-- 534 01:09:55,124 --> 01:09:57,149 Nice day,isn't it? 535 01:10:01,363 --> 01:10:04,298 Yes,really nice. 536 01:10:06,302 --> 01:10:09,362 Excuse me,I have to go. Bye. 537 01:10:13,375 --> 01:10:18,335 What a jerk. What a jerk! 538 01:10:18,380 --> 01:10:20,348 "Nice day,isn't it?" 539 01:10:21,116 --> 01:10:22,276 What an idiot! 540 01:10:23,385 --> 01:10:25,285 I told you so. 541 01:10:25,321 --> 01:10:28,085 You thought I was joking. 542 01:10:28,157 --> 01:10:33,254 But take it from me: The blue-eyed ones are the worst. 543 01:10:33,262 --> 01:10:37,130 But why? There must be a way to make her understand. 544 01:10:37,199 --> 01:10:42,330 Don't even try. With feelings, there's nothing to understand... 545 01:10:42,371 --> 01:10:44,236 and no way to explain. 546 01:10:44,273 --> 01:10:46,104 You talk like you made the world! 547 01:10:46,141 --> 01:10:48,302 With all due respect to the Lord... 548 01:10:48,377 --> 01:10:51,210 who made the world in two or three days-- 549 01:10:51,246 --> 01:10:54,113 I'd have taken a bit longer... 550 01:10:54,183 --> 01:10:57,175 but in all modesty, I would've done it better. 551 01:10:57,219 --> 01:11:01,212 Like I said: You always have an answer. 552 01:11:03,225 --> 01:11:08,162 Just for you,Toto, I'll tell you a story. 553 01:11:08,197 --> 01:11:10,165 Let's sit down a minute. 554 01:11:10,199 --> 01:11:12,292 These old bones of mine-- 555 01:11:14,136 --> 01:11:16,104 Once upon a time... 556 01:11:17,172 --> 01:11:19,299 a king gave a feast... 557 01:11:19,341 --> 01:11:23,209 for the loveliest princesses in the realm. 558 01:11:23,278 --> 01:11:27,339 Now,a soldier who was standing guard... 559 01:11:27,383 --> 01:11:30,250 saw the king 's daughter go by. 560 01:11:30,252 --> 01:11:33,085 She was the most beautiful of all... 561 01:11:33,155 --> 01:11:36,249 and he instantly fell in love. 562 01:11:36,291 --> 01:11:39,226 But what is a simple soldier... 563 01:11:39,228 --> 01:11:42,129 next to the daughter of a king? 564 01:11:42,331 --> 01:11:47,291 Well,at last he succeeded in meeting her... 565 01:11:48,103 --> 01:11:51,334 and told her he could no longer live without her. 566 01:11:51,373 --> 01:11:56,333 The princess was so taken by the depth of his feeling... 567 01:11:57,112 --> 01:11:59,171 that she said to the soldier... 568 01:11:59,214 --> 01:12:02,206 "If you can wait... 569 01:12:02,251 --> 01:12:07,154 for 100 days and 100 nights under my balcony... 570 01:12:07,189 --> 01:12:11,285 at the end I shall be yours." 571 01:12:13,262 --> 01:12:18,097 With that,the soldier went and waited one day... 572 01:12:18,133 --> 01:12:20,397 two days,then ten, then twenty. 573 01:12:21,103 --> 01:12:24,163 Each evening the princess looked out... 574 01:12:24,239 --> 01:12:26,264 and he never moved! 575 01:12:26,308 --> 01:12:30,210 In rain,in wind,in snow, he was always there. 576 01:12:30,245 --> 01:12:33,339 Birds shit on his head, bees stung him... 577 01:12:34,082 --> 01:12:35,344 but he didn't budge. 578 01:12:37,252 --> 01:12:39,220 At the end... 579 01:12:40,322 --> 01:12:42,290 of 90 nights... 580 01:12:44,226 --> 01:12:46,194 he had become... 581 01:12:48,330 --> 01:12:51,356 all dry,all white. 582 01:12:52,100 --> 01:12:55,297 Tears streamed from his eyes. 583 01:12:55,337 --> 01:12:58,101 He couldn't hold them back. 584 01:12:58,173 --> 01:13:02,200 He didn't even have the strength to sleep. 585 01:13:02,244 --> 01:13:07,307 All that time, the princess watched him. 586 01:13:07,349 --> 01:13:12,286 At long last it was the 99th night... 587 01:13:12,321 --> 01:13:15,290 and the soldier stood up... 588 01:13:15,290 --> 01:13:17,258 took his chair... 589 01:13:17,292 --> 01:13:18,350 and left. 590 01:13:19,127 --> 01:13:21,095 What? After all that? 591 01:13:22,364 --> 01:13:25,197 After all that. 592 01:13:25,234 --> 01:13:28,203 And don't ask what it means. I don't know. 593 01:13:30,372 --> 01:13:34,069 If you understand it, you tell me. 594 01:13:48,357 --> 01:13:50,325 Only two days? 595 01:13:50,359 --> 01:13:53,055 What do I care if you've rented all the prints? 596 01:13:53,128 --> 01:13:56,325 I've only had it two days. They'll rip my head off here! 597 01:13:57,299 --> 01:14:02,236 I wouldn't make it even if I opened at 8:00 a.m. 598 01:14:02,237 --> 01:14:05,104 This is a big town, and you know it! 599 01:14:05,140 --> 01:14:08,109 If you screw me over, I'll go straight to Rome! 600 01:14:08,143 --> 01:14:10,111 You'll pay for this! 601 01:14:10,178 --> 01:14:14,137 Don't mess with me, 'cause I'll split your skull open! 602 01:14:53,221 --> 01:14:55,382 We see the crib. The child's asleep. 603 01:15:15,377 --> 01:15:17,174 Help her! 604 01:15:21,116 --> 01:15:24,142 "The lawyer told me. Now I know." 605 01:15:24,186 --> 01:15:27,280 The lawyer told me. Now I know. 606 01:15:28,223 --> 01:15:33,160 "And everyone must know. Yes,everyone must know." 607 01:15:33,195 --> 01:15:35,129 Everyone must know. 608 01:15:37,232 --> 01:15:39,325 "You believe me?" 609 01:15:42,270 --> 01:15:44,238 "Yes,I believe you." 610 01:15:56,318 --> 01:15:59,219 "Our own home. How I've dreamed of it!" 611 01:16:10,098 --> 01:16:11,087 "Tonino!" 612 01:16:16,171 --> 01:16:17,195 "Mama." 613 01:16:38,226 --> 01:16:39,215 "The End." 614 01:16:48,303 --> 01:16:52,262 I don't like it! I don't like it! 615 01:16:58,280 --> 01:17:01,078 I cut the end credits to go faster. 616 01:17:02,150 --> 01:17:05,313 Hurry back with part one. I'll show a newsreel. 617 01:17:05,320 --> 01:17:08,187 I'll call the police. Take him. 618 01:17:09,324 --> 01:17:12,293 Just a minute. Just a minute! 619 01:17:31,279 --> 01:17:33,338 Give me part two. Here's part one. 620 01:17:34,116 --> 01:17:36,277 Hurry,the house is packed. 621 01:17:39,254 --> 01:17:44,191 What are you doing? Hurry up! Light the coal,come on! 622 01:17:44,226 --> 01:17:48,219 - The audience is protesting! - Get her rolling! 623 01:17:54,202 --> 01:17:57,228 Bunch of animals! Quiet! 624 01:18:19,194 --> 01:18:22,163 Come on,Toto. They're gonna explode! 625 01:18:22,164 --> 01:18:24,189 It's been a half hour! 626 01:18:24,232 --> 01:18:26,200 What can I do? 627 01:18:28,203 --> 01:18:32,071 Where is that son of a jackass? I'll be ruined! 628 01:18:33,141 --> 01:18:36,110 Calm down,calm down. 629 01:18:39,147 --> 01:18:42,207 I'll have you know, just to see this movie... 630 01:18:42,284 --> 01:18:45,276 I left my wife home sick in bed... 631 01:18:45,320 --> 01:18:48,118 and I haven't seen a thing. 632 01:18:48,156 --> 01:18:51,216 If it's not here in ten minutes, give us back our money... 633 01:18:51,259 --> 01:18:53,318 me and everyone else here... 634 01:18:53,395 --> 01:18:56,296 or I'll wreck the place with this cane! 635 01:18:59,167 --> 01:19:03,297 Calm down! Calm down and let me talk. 636 01:19:03,338 --> 01:19:06,330 Tell you what. I'll show part one over again. 637 01:19:13,215 --> 01:19:16,241 Quiet,quiet! 638 01:19:16,251 --> 01:19:20,278 I've seen the whole movie. I'll tell you the plot. 639 01:20:39,200 --> 01:20:41,191 Alfredo,what is it? 640 01:20:41,236 --> 01:20:43,295 I can't. It's time for Mass. 641 01:20:43,371 --> 01:20:47,239 Father,I need you urgently... 642 01:20:47,309 --> 01:20:50,176 because I have doubts... 643 01:20:50,211 --> 01:20:52,270 terrible doubts tormenting my soul. 644 01:20:52,314 --> 01:20:53,303 Your soul! 645 01:21:00,388 --> 01:21:02,083 Father,I've sinned. 646 01:21:02,123 --> 01:21:03,317 - We can discuss that later. - But who-- 647 01:21:03,358 --> 01:21:05,349 Stay there. Don't move. 648 01:21:06,094 --> 01:21:08,221 Just act normal. It's Salvatore. 649 01:21:08,263 --> 01:21:10,128 How'd you get in there? 650 01:21:13,335 --> 01:21:17,066 Alfredo,that's a terrible thing to say. 651 01:21:17,105 --> 01:21:18,265 I know. 652 01:21:18,340 --> 01:21:22,106 But take the miracle of the loaves and fishes. 653 01:21:22,143 --> 01:21:24,236 What about it? 654 01:21:24,279 --> 01:21:28,272 I always wonder: How is it possible? 655 01:21:28,316 --> 01:21:31,080 I had to talk to you. 656 01:21:40,328 --> 01:21:43,126 You're so beautiful,Elena. 657 01:21:43,164 --> 01:21:45,155 That's what I wanted to tell you. 658 01:21:45,200 --> 01:21:49,330 When we meet, I can't say anything right... 659 01:21:50,105 --> 01:21:53,233 because you make me tremble. 660 01:21:53,274 --> 01:21:57,233 I don't know what others do in a case like this. 661 01:21:57,312 --> 01:21:59,143 It's my first time. 662 01:22:01,282 --> 01:22:03,341 But I'm in love with you. 663 01:22:03,351 --> 01:22:06,149 Father,I have sinned. 664 01:22:06,187 --> 01:22:08,212 I absolve you in the name of the Father... 665 01:22:08,256 --> 01:22:10,053 the Son and the Holy Ghost. 666 01:22:10,125 --> 01:22:12,093 Go in peace. 667 01:22:16,231 --> 01:22:19,132 When you smile, you're even prettier. 668 01:22:26,241 --> 01:22:31,178 Salvatore,you're very sweet, and I like you very much... 669 01:22:31,212 --> 01:22:33,373 but I don't love you. 670 01:22:37,318 --> 01:22:39,377 I don't care. I'll wait. 671 01:22:40,121 --> 01:22:41,315 What? 672 01:22:41,356 --> 01:22:44,257 Until you fall in love with me. 673 01:22:44,292 --> 01:22:46,260 Now listen. 674 01:22:47,362 --> 01:22:52,095 Every night after work, I'll come stand outside your house. 675 01:22:52,133 --> 01:22:54,101 And I'll wait. Every night. 676 01:22:55,170 --> 01:22:58,139 When you change your mind, open your window. 677 01:22:58,173 --> 01:23:00,266 That's all. I'll understand. 678 01:23:00,341 --> 01:23:02,138 You understand now? 679 01:23:02,177 --> 01:23:07,205 Yes,I finally see the light. 680 01:23:11,119 --> 01:23:13,349 Next time,don't talk heresy. 681 01:23:15,123 --> 01:23:17,114 You survived the fire in the theater... 682 01:23:17,158 --> 01:23:21,288 but no one can save you from eternal fire! 683 01:25:03,231 --> 01:25:07,258 Fifteen seconds to the New Year! 684 01:25:08,203 --> 01:25:11,331 14,13,12-- 685 01:27:41,255 --> 01:27:44,122 The movie's over! Turn the lights on! 686 01:28:30,204 --> 01:28:32,365 This is just the test drive. 687 01:28:38,179 --> 01:28:40,272 How'll we get home? 688 01:28:45,319 --> 01:28:48,220 Oh,God,it's my father! 689 01:28:50,258 --> 01:28:51,350 Good evening,Mr. Mendola. 690 01:29:20,321 --> 01:29:24,155 "Summer Screenings Will Be Held at the Arena Imperia" 691 01:29:36,204 --> 01:29:38,138 Standing room only! 692 01:29:46,180 --> 01:29:48,307 Come on in. The show just started. 693 01:29:48,349 --> 01:29:50,317 Have your tickets ready. 694 01:30:23,150 --> 01:30:25,209 Salvatore,my love... 695 01:30:25,253 --> 01:30:29,087 a whole summer with my family far away from you... 696 01:30:29,123 --> 01:30:31,114 my days here drag on forever. 697 01:30:31,192 --> 01:30:36,129 I see your name everywhere: in a book,a crossword puzzle... 698 01:30:36,163 --> 01:30:37,255 a newspaper. 699 01:30:37,331 --> 01:30:42,291 You're always before my eyes. Today,alas,I have bad news. 700 01:30:42,303 --> 01:30:46,330 In October we're moving to Palermo, where I'll go to the university. 701 01:30:46,374 --> 01:30:49,207 So we won't see each other every day. 702 01:30:49,243 --> 01:30:52,303 But don't worry. Whenever I can get away... 703 01:30:52,346 --> 01:30:56,077 I'll come to you at the Paradiso. 704 01:31:15,269 --> 01:31:22,198 By God's might,by man's actions! Rise up! 705 01:31:47,134 --> 01:31:50,262 When will this rotten summer end? 706 01:31:51,205 --> 01:31:54,106 In a film,it'd already be over. 707 01:31:54,141 --> 01:31:57,372 Fade-out,cut to storm. Wouldn't that be great? 708 01:32:12,159 --> 01:32:15,253 Tell them I am Ulysses! 709 01:32:26,340 --> 01:32:28,331 Elena! But when-- 710 01:32:29,110 --> 01:32:30,304 I got back today. 711 01:32:30,344 --> 01:32:34,075 You can't imagine the excuses I made up to come here. 712 01:33:00,141 --> 01:33:04,237 I have to do my military service in Rome. I'm leaving on Friday. 713 01:33:04,278 --> 01:33:07,111 I'll come say good-bye at the Paradiso. 714 01:33:07,148 --> 01:33:09,309 I'll arrive Thursday on the 5:00 bus. 715 01:33:14,221 --> 01:33:18,157 This film is too highbrow for us. One day is more than enough. 716 01:33:18,225 --> 01:33:23,185 Load the reels for tomorrow, ready for the new guy. 717 01:33:24,131 --> 01:33:25,098 All right. 718 01:33:26,100 --> 01:33:28,330 Hey,cheer up! 719 01:33:28,369 --> 01:33:31,202 I'll wait for you. Don't worry. 720 01:33:31,238 --> 01:33:33,206 The job'll still be here. 721 01:33:33,240 --> 01:33:35,140 I'll wait,you hear? 722 01:33:35,176 --> 01:33:36,268 Don't look so gloomy. 723 01:33:36,310 --> 01:33:38,278 Come on,now! 724 01:34:18,385 --> 01:34:22,321 Radioman Di Vita,3rd Battalion, 9th Company,sir! 725 01:34:24,358 --> 01:34:27,225 They transferred her father? It can't be! 726 01:34:27,261 --> 01:34:30,094 And no one knows where? 727 01:34:30,131 --> 01:34:33,157 Screw you if you won't tell me! Asshole son of a bitch! 728 01:36:25,145 --> 01:36:27,272 You're thinner. 729 01:36:27,314 --> 01:36:30,181 I can tell you've been unhappy. 730 01:36:30,251 --> 01:36:32,344 They tell me you never go out... 731 01:36:32,386 --> 01:36:34,354 and you never talk to anybody. 732 01:36:34,388 --> 01:36:36,288 Why? 733 01:36:37,224 --> 01:36:39,192 You know how it is. 734 01:36:40,227 --> 01:36:43,253 Sooner or later a time comes... 735 01:36:43,264 --> 01:36:48,327 when it's all the same whether you talk or not. 736 01:36:50,271 --> 01:36:53,138 So you might as well shut up. 737 01:37:00,114 --> 01:37:02,082 It's hot in here. 738 01:37:03,183 --> 01:37:04,377 Take me to the sea. 739 01:37:05,119 --> 01:37:08,316 At a party,a lieutenant pinches this girl's ass. 740 01:37:08,355 --> 01:37:12,291 She turns around. It's the colonel's daughter. 741 01:37:12,359 --> 01:37:14,259 Terrified,the lieutenant says... 742 01:37:14,295 --> 01:37:19,323 "If your heart is as hard as what I just felt,I'm a dead man." 743 01:37:25,339 --> 01:37:27,307 You haven't seen her? 744 01:37:31,211 --> 01:37:33,304 And no one knows where she is. 745 01:37:35,249 --> 01:37:39,208 That's probably how it was meant to be. 746 01:37:39,286 --> 01:37:44,087 Each of us has his own destiny. 747 01:37:44,358 --> 01:37:46,292 Get out of here. 748 01:37:47,161 --> 01:37:49,322 This land is cursed. 749 01:37:49,363 --> 01:37:52,332 Living here day after day... 750 01:37:52,366 --> 01:37:56,200 you think it's the center of the world. 751 01:37:56,270 --> 01:38:00,206 You believe nothing will ever change. 752 01:38:00,240 --> 01:38:04,108 Then you leave for a year or two. 753 01:38:04,178 --> 01:38:06,339 When you come back, everything 's changed. 754 01:38:06,380 --> 01:38:09,315 The thread's broken. 755 01:38:09,350 --> 01:38:12,251 What you came to find isn't there. 756 01:38:12,286 --> 01:38:14,254 What was yours is gone. 757 01:38:14,355 --> 01:38:18,257 You have to go away for a long time... 758 01:38:18,292 --> 01:38:20,351 many years... 759 01:38:20,394 --> 01:38:26,094 before you can come back and find your people. 760 01:38:26,133 --> 01:38:29,227 The land where you were born. 761 01:38:29,269 --> 01:38:32,102 But not now. It's not possible. 762 01:38:32,172 --> 01:38:34,367 Right now, you're more blind than I am. 763 01:38:35,109 --> 01:38:39,068 Who said that? Gary Cooper? James Stewart? Henry Fonda? 764 01:38:39,113 --> 01:38:41,081 No,Toto. 765 01:38:43,183 --> 01:38:45,276 Nobody said it. 766 01:38:47,154 --> 01:38:49,213 This time it's all me. 767 01:38:50,290 --> 01:38:54,226 Life isn't like in the movies. 768 01:38:54,261 --> 01:38:56,320 Life... 769 01:38:56,363 --> 01:38:58,331 is much harder. 770 01:39:00,234 --> 01:39:02,225 Get out of here! 771 01:39:02,302 --> 01:39:04,270 Go back to Rome. 772 01:39:04,304 --> 01:39:08,172 You're young, and the world is yours. 773 01:39:09,143 --> 01:39:11,168 And I'm old. 774 01:39:12,146 --> 01:39:15,206 I don't want to hear you talk anymore. 775 01:39:15,249 --> 01:39:17,342 I want to hear others talking about you. 776 01:40:36,263 --> 01:40:38,231 Don't come back. 777 01:40:39,333 --> 01:40:41,324 Don't think about us. 778 01:40:41,368 --> 01:40:44,303 Don't look back. Don't write. 779 01:40:44,338 --> 01:40:50,174 Don't give in to nostalgia. Forget us all. 780 01:40:50,244 --> 01:40:53,304 If you do and you come back, don't come see me. 781 01:40:53,380 --> 01:40:57,282 I won't let you in my house. Understand? 782 01:41:04,258 --> 01:41:06,226 Thank you. 783 01:41:07,261 --> 01:41:10,059 For everything you've done for me. 784 01:41:12,266 --> 01:41:15,258 Whatever you end up doing, love it. 785 01:41:17,171 --> 01:41:19,332 The way you loved the projection booth... 786 01:41:21,241 --> 01:41:23,334 when you were a little squirt. 787 01:41:32,219 --> 01:41:36,246 He's gone. Toto! Good-bye! 788 01:41:43,130 --> 01:41:45,223 I got here too late. What a shame! 789 01:42:45,158 --> 01:42:48,150 It's Toto. I knew it. 790 01:43:05,145 --> 01:43:06,305 - Toto. - How are you? 791 01:43:22,329 --> 01:43:25,298 See how nice the house is? 792 01:43:25,332 --> 01:43:30,360 We had the whole thing redone, all thanks to you. 793 01:43:31,104 --> 01:43:34,301 I have a surprise for you. Come. 794 01:43:34,374 --> 01:43:37,241 Are you tired? 795 01:43:37,277 --> 01:43:40,246 You have time to rest before the funeral. 796 01:43:40,280 --> 01:43:44,148 No,Mama, it's only an hour by plane. 797 01:43:44,184 --> 01:43:48,120 You shouldn't have said that after all these years. 798 01:43:48,155 --> 01:43:52,182 Come. I put all your things in here. 799 01:45:39,299 --> 01:45:42,291 He must be glad you came,Toto. 800 01:45:44,304 --> 01:45:47,273 He always talked about you. Always. 801 01:45:49,176 --> 01:45:51,269 Right up to the end. 802 01:45:57,117 --> 01:45:59,142 He really loved you. 803 01:46:13,133 --> 01:46:15,226 He left something for you. 804 01:46:16,336 --> 01:46:19,066 Before you leave... 805 01:46:19,139 --> 01:46:21,107 come see me. 806 01:48:06,212 --> 01:48:09,113 When did you close it down? 807 01:48:09,149 --> 01:48:13,279 Six years ago in May. Nobody came anymore. 808 01:48:13,320 --> 01:48:18,314 You know better than I,Mr. Di Vita-- the economy,TV,videos. 809 01:48:19,292 --> 01:48:23,126 The old movie business is just a memory. 810 01:48:23,396 --> 01:48:28,129 The city bought the site for a parking lot. 811 01:48:28,168 --> 01:48:32,104 They're demolishing it Saturday. It's too bad. 812 01:48:34,174 --> 01:48:36,142 What's this " Mr. Di Vita"? 813 01:48:37,177 --> 01:48:39,168 You used to order me around. 814 01:48:39,212 --> 01:48:44,172 Now that you're a big shot, it's a little different. 815 01:48:44,217 --> 01:48:47,311 But if you insist,Toto. 816 01:48:51,091 --> 01:48:52,183 Excuse me. 817 01:48:57,330 --> 01:49:00,299 Who would've believed it? Little Toto. 818 01:49:16,282 --> 01:49:19,251 These are the things he left for you. 819 01:49:21,388 --> 01:49:26,189 - He never asked to see me? - No,never. 820 01:49:28,128 --> 01:49:31,120 Once your mother said to him... 821 01:49:31,197 --> 01:49:34,257 that you'd surely come if you wanted him to. 822 01:49:35,368 --> 01:49:38,269 He was furious and said... 823 01:49:38,304 --> 01:49:43,139 "No,Toto must never come back to Giancaldo!" 824 01:49:46,146 --> 01:49:48,273 He didn't say it to be mean. 825 01:49:48,314 --> 01:49:50,305 He was a good man. 826 01:49:52,118 --> 01:49:56,077 Who knows what was going through his head? 827 01:49:56,122 --> 01:50:00,149 Towards the end, he started saying strange things. 828 01:50:02,395 --> 01:50:07,128 A moment before he closed his eyes... 829 01:50:07,167 --> 01:50:11,228 he told your mother she mustn't let you know. 830 01:54:21,254 --> 01:54:23,222 What are you thinking? 831 01:54:27,160 --> 01:54:31,290 I was thinking that you and I have never spoken,Mama. 832 01:54:34,267 --> 01:54:39,227 And now,after all these years, I thought I was stronger... 833 01:54:39,305 --> 01:54:42,103 that I'd forgotten a lot of things. 834 01:54:43,176 --> 01:54:45,076 But in fact... 835 01:54:46,112 --> 01:54:48,103 Ifind I'm right back where I was... 836 01:54:48,181 --> 01:54:51,082 as if I'd never been away. 837 01:54:53,119 --> 01:54:56,088 And yet I look at Lia and feel that I don't even know her. 838 01:54:59,392 --> 01:55:01,360 And you,Mama... 839 01:55:03,162 --> 01:55:05,130 I deserted you. 840 01:55:06,199 --> 01:55:08,190 Ran out on you like a bandit... 841 01:55:08,234 --> 01:55:10,225 without any explanation. 842 01:55:10,269 --> 01:55:12,169 I never asked for any. 843 01:55:12,238 --> 01:55:14,365 You don't have to explain anything to me. 844 01:55:15,108 --> 01:55:19,204 I always thought you did what was right. Why dwell on it? 845 01:55:20,346 --> 01:55:23,110 You were right to leave. 846 01:55:23,149 --> 01:55:26,084 You did what you wanted to do. 847 01:55:28,187 --> 01:55:32,146 Every time I call you, a different woman answers. 848 01:55:33,359 --> 01:55:37,261 But I never heard in any of their voices... 849 01:55:37,330 --> 01:55:39,355 that they really loved you. 850 01:55:39,365 --> 01:55:41,333 I would've known. 851 01:55:41,367 --> 01:55:44,200 All the same,I'd have liked... 852 01:55:44,237 --> 01:55:48,367 to see you settled down... 853 01:55:49,108 --> 01:55:50,370 in love with someone. 854 01:55:52,178 --> 01:55:54,203 But your life is there. 855 01:55:54,247 --> 01:55:57,239 Here there are only ghosts. 856 01:55:57,283 --> 01:55:59,148 Let go,Toto. 857 01:57:26,239 --> 01:57:30,198 It's my square. The square is mine. 858 01:58:01,140 --> 01:58:04,109 Check the leader. Roll when you're ready. 859 01:58:04,143 --> 01:58:08,079 - I liked your film. It was terrific. - Thanks. 860 01:58:09,305 --> 01:58:15,266 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3xewj Help other users to choose the best subtitles 60706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.