Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:10,133
1990 Oscar Nominee for
Best Foreign Language Film
2
00:00:12,245 --> 00:00:15,180
1989 Cannes Film Festival
SpecialJury Prize
3
00:00:15,215 --> 00:00:18,309
Golden Globe Award
Hollywood Foreign Press Association
4
00:00:18,351 --> 00:00:21,252
1989 SpecialJury Prize
European Oscar "Felix"
5
00:00:21,287 --> 00:00:24,279
1989 European Oscar "Felix"
Best Actor - Philippe Noiret
6
00:00:24,324 --> 00:00:28,124
Nominee for French "C๏ฟฝ๏ฟฝsar" for
Best Foreign Film
7
00:00:28,161 --> 00:00:30,220
Nominee for French "C๏ฟฝ๏ฟฝsar" for
"Best poster of the year"
8
00:00:30,263 --> 00:00:33,255
Japanese magazine "Mainichi Elga"
Readers' Prize for Best Foreign Film
9
00:00:33,299 --> 00:00:37,099
Japanese Golden Globe Nominee
Best Foreign Film
10
00:00:37,137 --> 00:00:40,106
"EuropaCinema" Prize
Best Technical-Artistic Contribution
11
00:00:40,173 --> 00:00:43,108
"Conf๏ฟฝ๏ฟฝd๏ฟฝ๏ฟฝration International des
Cinema d'Essai" Prize
12
00:00:43,143 --> 00:00:45,373
"Pasinetti" Prize
Union of Film Journalists
13
00:00:46,112 --> 00:00:48,342
1989 "David di Donatello"
Best Musical Score...
14
00:00:48,348 --> 00:00:51,317
awarded to Ennio Morricone
15
00:00:51,351 --> 00:00:54,218
1989 Special Prize
"Efebo d'Oro"
16
00:00:54,254 --> 00:00:56,279
1989 "Cinema & Societ๏ฟฝ๏ฟฝ" Prize
17
00:00:56,389 --> 00:00:59,085
Presented at Film Festivals in:
18
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
19
00:03:15,128 --> 00:03:17,323
Yes,Salvatore.
Salvatore Di Vita.
20
00:03:22,135 --> 00:03:25,263
What do you mean
you don't know him?
21
00:03:25,338 --> 00:03:29,240
Yes,that's right.
This is his mother.
22
00:03:29,275 --> 00:03:34,076
I'm calling from Sicily.
I've been trying all day.
23
00:03:37,116 --> 00:03:39,209
I see. He's not there.
24
00:03:42,188 --> 00:03:45,214
Then can you tell me,please--
25
00:03:48,127 --> 00:03:52,257
656-220-56.
26
00:03:52,265 --> 00:03:54,233
Thank you. Good-bye.
27
00:03:59,305 --> 00:04:01,239
Mama,it's no use calling.
28
00:04:01,307 --> 00:04:04,276
He's a busy man.
He could be anywhere.
29
00:04:04,310 --> 00:04:06,335
He won't remember anymore.
30
00:04:08,147 --> 00:04:10,172
Come on,let it go.
31
00:04:10,216 --> 00:04:13,185
He hasn't been here in 30 years.
32
00:04:15,221 --> 00:04:17,121
You know how he is.
33
00:04:20,093 --> 00:04:21,185
He'll remember.
34
00:04:21,260 --> 00:04:25,287
I'm sure he'll remember.
I know him better than you.
35
00:04:25,331 --> 00:04:30,234
If he finds out later
we didn't tell him,he'll be upset.
36
00:04:32,105 --> 00:04:36,235
I'd like to talk
to Mr. Salvatore Di Vita.
37
00:04:36,309 --> 00:04:39,142
This is his mother.
38
00:05:43,309 --> 00:05:45,106
Salvatore...
39
00:05:46,212 --> 00:05:48,180
what time is it?
40
00:05:49,348 --> 00:05:51,316
It's very late.
41
00:05:54,253 --> 00:05:59,156
I'm sorry. There was no way
to let you know.
42
00:06:00,359 --> 00:06:02,350
Go back to sleep.
43
00:06:07,099 --> 00:06:08,361
Your mother called.
44
00:06:10,303 --> 00:06:13,136
She took me for someone else.
45
00:06:14,240 --> 00:06:16,174
What did you tell her?
46
00:06:16,209 --> 00:06:19,235
I played along.
I didn't want to disappoint her.
47
00:06:19,278 --> 00:06:21,246
We had a long talk.
48
00:06:23,182 --> 00:06:26,117
She said you haven't visited her
in 30 years.
49
00:06:26,185 --> 00:06:29,211
When she wants to see you,
she comes to Rome.
50
00:06:29,222 --> 00:06:32,123
She called just to say that?
51
00:06:36,295 --> 00:06:38,195
No.
52
00:06:38,231 --> 00:06:42,258
She said someone died--
someone named Alfredo.
53
00:06:43,336 --> 00:06:45,361
The funeral is tomorrow.
54
00:06:47,106 --> 00:06:49,336
Who is he,a relative?
55
00:06:52,111 --> 00:06:53,373
No. Go to sleep.
56
00:08:09,255 --> 00:08:12,315
This boy will be
the death of me.
57
00:08:26,339 --> 00:08:28,170
Toto!
58
00:08:40,186 --> 00:08:42,313
Better late than never.
59
00:08:42,355 --> 00:08:47,190
How often must I say it?
Without the bell,I lose my place.
60
00:08:47,259 --> 00:08:51,320
You're always sleeping.
What do you do at night,eat?
61
00:08:51,364 --> 00:08:56,131
Father,at my house
we don't even eat at noon.
62
00:08:56,202 --> 00:08:59,330
The veterinarian says so.
That's why I'm tired.
63
00:08:59,372 --> 00:09:03,308
I know why you're tired.
Don't think I don't.
64
00:09:03,309 --> 00:09:07,109
Now run along home.
I've something to do.
65
00:09:07,179 --> 00:09:09,147
- Can I come?
- No,you cannot.
66
00:09:09,181 --> 00:09:12,116
- Yes,yes!
- Toto,out!
67
00:09:12,151 --> 00:09:14,176
I want to! I want to!
68
00:09:25,264 --> 00:09:26,356
Alfredo.
69
00:09:32,238 --> 00:09:34,206
You can start.
70
00:09:46,318 --> 00:09:49,116
Here we go again.
71
00:09:59,165 --> 00:10:01,099
Fix the picture!
72
00:10:33,232 --> 00:10:36,326
Pepe,one day we'll have it all.
73
00:10:37,303 --> 00:10:40,204
We'll go away together...
74
00:10:41,207 --> 00:10:43,232
live the easy life...
75
00:10:43,275 --> 00:10:46,108
where no one knows us.
76
00:10:46,145 --> 00:10:49,171
Forget it.
77
00:10:49,215 --> 00:10:52,150
You don't love me anymore.
78
00:12:44,296 --> 00:12:47,231
One pair,two pair!
79
00:12:47,266 --> 00:12:50,235
One hundred lire! Real nylon!
80
00:13:07,086 --> 00:13:09,213
You mustn't come here.
81
00:13:09,255 --> 00:13:12,281
Can't you get it through
your thick skull?
82
00:13:12,324 --> 00:13:15,088
If the film catches fire...
83
00:13:15,160 --> 00:13:18,152
little as you are,
you'll go up-- voom!
84
00:13:18,197 --> 00:13:21,189
"And turn into a lump of coal."
85
00:13:23,369 --> 00:13:26,361
Like to wag your tongue,eh?
86
00:13:27,106 --> 00:13:29,097
One day I'll cut it off.
87
00:13:31,176 --> 00:13:32,268
Like that.
88
00:13:46,358 --> 00:13:49,191
Can I have it?
89
00:13:49,228 --> 00:13:51,321
Come on,can I have it?
90
00:13:53,132 --> 00:13:55,100
Well,can I?
91
00:13:58,237 --> 00:14:00,068
What,are you deaf?
92
00:14:00,139 --> 00:14:04,098
I have to splice it back in
before I return the film.
93
00:14:04,143 --> 00:14:06,304
You're such a pest!
94
00:14:06,345 --> 00:14:11,214
Why didn't you splice these in
when you gave the films back?
95
00:14:14,186 --> 00:14:18,350
Sometimes I can't find
the right place,so they stay here.
96
00:14:18,390 --> 00:14:21,188
Anyway,they kiss too much.
97
00:14:22,294 --> 00:14:25,092
Then I can have them.
98
00:14:25,130 --> 00:14:27,223
No. Now look,come here.
99
00:14:29,335 --> 00:14:32,304
Before I kick your behind,
let's make a deal.
100
00:14:32,338 --> 00:14:35,307
All those are yours--
a present.
101
00:14:35,341 --> 00:14:37,138
Thanks.
102
00:14:37,176 --> 00:14:41,272
But one,you keep out of here,
and two,they stay with me. Got it?
103
00:14:41,313 --> 00:14:43,076
All right.
104
00:14:43,115 --> 00:14:45,276
Right. Then we agree.
Now scram.
105
00:14:57,363 --> 00:15:00,127
What kind of a deal is that?
106
00:15:00,165 --> 00:15:03,259
If they're mine,
how come you keep them?
107
00:15:07,373 --> 00:15:10,206
Don't come back,
or I'll split your head open!
108
00:15:19,385 --> 00:15:21,182
"Shoot first,think later."
109
00:15:21,220 --> 00:15:26,283
"This is no job for cowards,
you backstabbing dog!"
110
00:15:31,130 --> 00:15:35,260
"Hey,you! Hands off the gold,
you rotten bastard!"
111
00:15:39,204 --> 00:15:42,332
"You dirty swine,
stay away from me...
112
00:15:43,375 --> 00:15:46,208
or I'll smash your face in."
113
00:16:03,362 --> 00:16:08,356
Mama,if the war's over,
why doesn't Papa come back?
114
00:16:10,135 --> 00:16:13,229
He'll come back,you'll see.
One of these days.
115
00:16:14,373 --> 00:16:17,240
I don't remember him.
116
00:16:17,276 --> 00:16:19,107
Where's Russia?
117
00:16:19,378 --> 00:16:22,211
It takes years to get there...
118
00:16:22,247 --> 00:16:24,306
and years to come back.
119
00:16:26,251 --> 00:16:29,118
Go to bed. It's late.
120
00:17:04,356 --> 00:17:08,156
You can fool your mother,
but not me!
121
00:17:09,261 --> 00:17:14,130
Get your diploma
and join the police! Lazybones!
122
00:17:15,100 --> 00:17:17,068
Good-for-nothing!
123
00:17:20,305 --> 00:17:23,365
Well?
What is 5 times 5?
124
00:17:27,146 --> 00:17:28,113
Thirty.
125
00:17:35,354 --> 00:17:37,219
Silence!
126
00:17:37,289 --> 00:17:40,087
The fives times table,dimwit.
127
00:17:40,125 --> 00:17:42,116
One times 5 is 5...
128
00:17:42,161 --> 00:17:45,096
2 times 5 is 10...
129
00:17:45,130 --> 00:17:47,291
3 times 5 is 15...
130
00:17:47,332 --> 00:17:49,300
4 times 5 is 20.
131
00:17:49,334 --> 00:17:51,393
5 times 5?
132
00:17:53,272 --> 00:17:54,239
Forty.
133
00:18:04,349 --> 00:18:06,214
Silence!
134
00:18:08,220 --> 00:18:09,244
Boccia...
135
00:18:10,322 --> 00:18:12,347
twenty-five.
136
00:18:12,391 --> 00:18:17,226
Learn your times tables,
or you'll never get a job.
137
00:18:18,363 --> 00:18:20,354
For the last time...
138
00:18:21,099 --> 00:18:22,293
what is 5 times 5?
139
00:18:22,334 --> 00:18:23,301
Christmas!
140
00:18:57,169 --> 00:19:00,161
I paid to get in.
I'm seeing the movie.
141
00:19:01,139 --> 00:19:04,199
Get down from there,you rascal.
142
00:19:04,276 --> 00:19:06,244
Go back to your seat.
143
00:19:06,278 --> 00:19:10,305
Worse than rabbits.
They're all over the place.
144
00:19:10,349 --> 00:19:12,317
Little monsters.
145
00:19:22,194 --> 00:19:23,286
I'm off to Oregon.
146
00:19:23,328 --> 00:19:25,319
Wait for me at my ranch.
147
00:19:26,398 --> 00:19:29,128
Wait for a dead man?
148
00:19:29,134 --> 00:19:31,295
A star-studded cast...
149
00:19:31,370 --> 00:19:33,235
featuring John Wayne...
150
00:19:33,305 --> 00:19:34,329
Claire Trevor--
151
00:19:48,287 --> 00:19:50,346
Hello,everyone!
152
00:19:50,355 --> 00:19:53,256
- Can't I say hello?
- It's a double feature today.
153
00:19:53,325 --> 00:19:55,293
So? I'm here to sleep.
154
00:19:57,129 --> 00:19:59,290
- Got some smokes?
- American.
155
00:20:03,368 --> 00:20:06,132
Cut the news,Alfredo!
156
00:20:11,343 --> 00:20:15,302
The men and women
who fought in secret...
157
00:20:15,347 --> 00:20:18,339
our brave partisans,
are reunited in Rome...
158
00:20:19,084 --> 00:20:21,109
for the first Resistance Rally...
159
00:20:21,186 --> 00:20:23,211
organized by the CVL.
160
00:20:23,255 --> 00:20:26,156
Parri is the acting president.
Sandro Pertini--
161
00:21:05,163 --> 00:21:08,291
- What does it say?
- I'm illiterate.
162
00:21:08,333 --> 00:21:09,357
You too?
163
00:21:19,277 --> 00:21:22,178
Twelve hours ofblood and sweat...
164
00:21:22,214 --> 00:21:27,208
and what they bring home
barely keeps them from starving.
165
00:21:28,320 --> 00:21:31,312
Yet when they pulled in
their nets...
166
00:21:31,356 --> 00:21:34,189
they were full.
167
00:21:35,293 --> 00:21:38,228
They wanted 750 lire.
168
00:21:38,230 --> 00:21:39,356
It's always the same.
169
00:21:40,198 --> 00:21:43,224
But they don't pay us enough.
170
00:21:43,268 --> 00:21:45,236
That's how it's always been.
171
00:21:45,303 --> 00:21:47,328
And it's never going to change.
172
00:22:15,367 --> 00:22:17,301
I knew it!
173
00:22:19,104 --> 00:22:22,301
In 20 years I've never seen
a kiss on the screen!
174
00:22:23,375 --> 00:22:27,072
As if they'd let us!
175
00:22:29,281 --> 00:22:32,079
Kiss my ass!
176
00:23:22,133 --> 00:23:25,102
- Don Vincenzo.
- You and you,to work.
177
00:23:25,136 --> 00:23:27,104
What about me?
178
00:23:27,172 --> 00:23:29,367
Go ask Stalin for a job.
179
00:23:30,108 --> 00:23:33,202
His day will come.
You watch.
180
00:23:34,312 --> 00:23:36,177
I always get left out.
181
00:23:37,215 --> 00:23:40,343
Good movie.
The kid really acted well.
182
00:23:40,385 --> 00:23:42,285
Too bad he was so unlucky.
183
00:23:42,320 --> 00:23:45,346
What a jackass to buy that boat.
184
00:23:45,390 --> 00:23:49,258
Idiot,you didn't get it at all.
185
00:23:50,262 --> 00:23:55,325
Right,boys,
you work from dawn to dusk.
186
00:23:55,367 --> 00:23:58,336
And don't ask how much it pays.
187
00:24:27,265 --> 00:24:29,324
I've been looking for you all day.
Did you get the milk?
188
00:24:31,336 --> 00:24:33,327
Where's the money?
189
00:24:35,173 --> 00:24:36,265
It got stolen.
190
00:24:38,276 --> 00:24:40,244
You spent it at the movies?
191
00:24:44,115 --> 00:24:45,309
Movies,always movies!
192
00:24:49,120 --> 00:24:50,280
Signora Maria,stop.
193
00:24:50,355 --> 00:24:53,222
Leave him alone. Take it easy.
194
00:24:54,359 --> 00:24:57,328
And you,
why do you tell lies?
195
00:24:57,362 --> 00:24:59,330
You know you got in for free.
196
00:24:59,364 --> 00:25:02,333
Tell your mother.
197
00:25:02,367 --> 00:25:05,131
Maybe he lost the money inside.
198
00:25:05,203 --> 00:25:07,330
- How much did you have?
- Fifty lire.
199
00:25:09,274 --> 00:25:13,301
What did you find
under the seats tonight?
200
00:25:17,349 --> 00:25:19,112
A comb.
201
00:25:23,254 --> 00:25:24,278
Two shoe lifts.
202
00:25:28,193 --> 00:25:30,252
- A can of tobacco--
- And...
203
00:25:31,196 --> 00:25:34,222
fifty lire.
204
00:25:40,305 --> 00:25:42,296
See?
205
00:25:42,340 --> 00:25:45,070
Thank you,Alfredo.
206
00:25:57,322 --> 00:26:00,155
I knew where you were going.
207
00:26:00,191 --> 00:26:03,160
The square is mine!
It's mine!
208
00:26:07,198 --> 00:26:09,063
It's midnight. Midnight!
209
00:26:09,134 --> 00:26:12,262
Out! Shoo!
I have to close the square.
210
00:27:06,324 --> 00:27:09,157
Hard on the feet,eh,Father?
211
00:27:10,195 --> 00:27:13,289
On the way there,it's all downhill
and all the saints help out.
212
00:27:13,331 --> 00:27:17,165
But coming back,
the saints just watch.
213
00:27:18,169 --> 00:27:20,160
If that's God's will.
214
00:27:20,238 --> 00:27:22,229
See you tonight.
215
00:27:29,147 --> 00:27:30,273
What's wrong?
216
00:27:30,315 --> 00:27:32,180
Your foot this time.
217
00:27:34,252 --> 00:27:36,345
It's always something with you.
What can I do?
218
00:27:40,358 --> 00:27:43,350
Alfredo,
did you know my father?
219
00:27:44,095 --> 00:27:46,325
What a question.
Of course I knew him.
220
00:27:46,364 --> 00:27:51,267
Tall,thin,friendly guy
with a big moustache like mine.
221
00:27:51,336 --> 00:27:55,204
Always smiling.
He looked a lot like Clark Gable.
222
00:27:57,108 --> 00:28:00,168
Now that I'll be
in fifth grade...
223
00:28:00,245 --> 00:28:03,271
I don't say I should
come in the booth...
224
00:28:03,281 --> 00:28:06,341
but can't we at least be friends?
225
00:28:06,384 --> 00:28:11,344
"I choose my friends for looks,
my enemies for intelligence."
226
00:28:12,090 --> 00:28:15,150
You're too sly to be my friend.
227
00:28:16,194 --> 00:28:18,128
I always tell my children...
228
00:28:18,163 --> 00:28:21,223
"Be careful
how you choose your friends."
229
00:28:21,266 --> 00:28:24,133
You haven't got any children.
230
00:28:26,204 --> 00:28:29,264
When I do,I'll tell them.
231
00:28:33,344 --> 00:28:37,280
Don't cry,don't cry.
It's all right.
232
00:28:37,315 --> 00:28:41,251
The fire's out.
It's over. Mama's here.
233
00:28:42,353 --> 00:28:44,184
What happened?
234
00:28:44,255 --> 00:28:46,246
Monster!
235
00:28:46,291 --> 00:28:49,226
Your little sister
could have burned to death!
236
00:28:49,260 --> 00:28:51,353
It's all your fault!
237
00:28:56,167 --> 00:29:00,126
I told you not to keep your film
under the bed by the fire pan.
238
00:29:00,171 --> 00:29:03,163
Even the photographs burned!
239
00:29:12,383 --> 00:29:16,114
He could have set
the house on fire!
240
00:29:16,354 --> 00:29:20,120
You and your stupid movies!
241
00:29:21,226 --> 00:29:25,185
Aren't you ashamed to play
with a little boy at your age?
242
00:29:25,230 --> 00:29:28,131
What did I do?
243
00:29:28,166 --> 00:29:29,326
Who gave him the film?
244
00:29:32,103 --> 00:29:35,095
Don't do it again.
He's crazy. Crazy,I tell you!
245
00:29:35,139 --> 00:29:37,107
All I hear about is movies
and Alfredo.
246
00:29:37,175 --> 00:29:38,335
Alfredo and movies!
247
00:29:40,178 --> 00:29:43,204
Swear you won't let him in again.
Swear it!
248
00:29:45,283 --> 00:29:47,308
You have my word.
249
00:29:51,189 --> 00:29:52,281
May God grant me one wish.
250
00:29:52,323 --> 00:29:55,156
May he send your father home
to whip you!
251
00:29:55,360 --> 00:29:59,160
Papa won't come back,
and I know why.
252
00:29:59,197 --> 00:30:00,289
He's dead.
253
00:30:01,366 --> 00:30:03,163
That's not true.
254
00:30:05,303 --> 00:30:08,101
I'll show you. He'll come back.
255
00:30:32,230 --> 00:30:34,357
They smoke like chimneys!
256
00:30:42,307 --> 00:30:44,275
No. Go buy a ticket.
257
00:31:05,363 --> 00:31:07,297
What was that?
258
00:31:08,399 --> 00:31:12,199
I'll make mincemeat out of you!
You'll have to reckon with me!
259
00:31:26,317 --> 00:31:28,342
Signora Anna!
260
00:31:50,274 --> 00:31:54,176
Don't blame me. Your wife
told me to bring your lunch.
261
00:31:55,346 --> 00:31:59,282
I told my mother
you didn't give me the film.
262
00:31:59,317 --> 00:32:01,217
It wasn't your fault.
263
00:32:01,252 --> 00:32:06,212
I thought it was a joke
about film catching fire.
264
00:32:06,257 --> 00:32:09,249
I just wanted to tell you.
Now I'll go.
265
00:32:12,163 --> 00:32:15,291
Toto,come here.
266
00:32:17,201 --> 00:32:20,068
Come on and sit down.
267
00:32:23,174 --> 00:32:27,110
Now listen.
I got into this business at age ten.
268
00:32:28,146 --> 00:32:30,376
Back then,we didn't have
fancy machines.
269
00:32:32,250 --> 00:32:34,343
Movies were silent.
270
00:32:34,385 --> 00:32:37,218
You turned the projector by hand...
271
00:32:37,255 --> 00:32:39,120
with a crank.
272
00:32:39,157 --> 00:32:41,148
All the livelong day!
273
00:32:41,225 --> 00:32:45,161
And that damn crank
was so hard.
274
00:32:45,163 --> 00:32:49,099
If you got tired
and slowed down a bit...
275
00:32:50,201 --> 00:32:53,102
like a shot-- voom!--
everything went up in flames.
276
00:32:56,140 --> 00:32:58,233
So why not teach me?
277
00:32:58,276 --> 00:33:01,302
Now that there's no crank
and it's easier.
278
00:33:02,280 --> 00:33:05,306
Because I don't want to.
279
00:33:05,349 --> 00:33:08,250
This is no job for you.
280
00:33:08,286 --> 00:33:10,345
You're like a slave...
281
00:33:11,089 --> 00:33:13,057
and always by yourself.
282
00:33:13,124 --> 00:33:16,252
You see a film 100 times.
You've nothing else to do.
283
00:33:16,294 --> 00:33:20,287
You talk to Greta Garbo
and Tyrone Power like an idiot.
284
00:33:20,331 --> 00:33:22,322
You work like a dog.
285
00:33:22,333 --> 00:33:26,292
Even holidays--
Easter,Christmas.
286
00:33:26,370 --> 00:33:29,237
You only get Good Friday off.
287
00:33:29,273 --> 00:33:33,107
And if they hadn't
stuck Christ on a cross...
288
00:33:33,144 --> 00:33:35,271
we'd even work then.
289
00:33:35,313 --> 00:33:38,248
So why don't you change jobs?
290
00:33:45,289 --> 00:33:47,257
Because I'm a nitwit.
291
00:33:49,293 --> 00:33:53,161
Who else around here
could run a projector?
292
00:33:53,231 --> 00:33:58,100
Nobody. It takes
an imbecile like me.
293
00:33:59,237 --> 00:34:01,205
I never had any luck.
294
00:34:02,240 --> 00:34:06,301
So,you want to be a stick-in-the-mud
like me? How about it?
295
00:34:09,280 --> 00:34:11,111
Attaboy,Toto.
296
00:34:13,117 --> 00:34:15,244
I'm telling you
for your own good.
297
00:34:15,286 --> 00:34:20,189
In here,you suffocate in summer
and freeze to death in winter.
298
00:34:20,224 --> 00:34:22,283
You breathe all these fumes.
299
00:34:22,360 --> 00:34:25,329
And you earn chicken feed.
300
00:34:26,130 --> 00:34:28,360
Don't you like
anything about it?
301
00:34:28,399 --> 00:34:30,367
Oh,you get used to it.
302
00:34:30,401 --> 00:34:32,369
Sometimes you can hear...
303
00:34:32,403 --> 00:34:35,167
that the house is full of people...
304
00:34:35,173 --> 00:34:37,232
laughing and having fun.
305
00:34:37,275 --> 00:34:40,073
Then you're happy too.
306
00:34:40,111 --> 00:34:42,341
It makes you feel good
to hear them.
307
00:34:42,380 --> 00:34:45,247
Like you're the one
who made them laugh--
308
00:34:46,250 --> 00:34:50,084
who made them forget
their troubles.
309
00:34:51,122 --> 00:34:52,316
That part I like.
310
00:35:04,202 --> 00:35:08,195
I might as well be speaking Greek!
What're you up to?
311
00:35:08,239 --> 00:35:12,141
You pretend to listen,
then you trick me!
312
00:35:12,176 --> 00:35:15,236
Your mother's right!
You're crazy!
313
00:35:17,114 --> 00:35:21,073
How'd the rascal do it?
He learned by watching.
314
00:35:23,221 --> 00:35:27,317
I'm telling the cashier
not to let you in!
315
00:35:27,358 --> 00:35:33,297
And I'll see Father Adelfio!
No more altar boy! Finished!
316
00:35:36,200 --> 00:35:38,134
Up yours!
317
00:35:46,110 --> 00:35:50,240
I got it! I won!
I won the football lottery!
318
00:35:57,255 --> 00:36:01,214
The Neapolitan won the lottery!
319
00:36:02,293 --> 00:36:07,128
Hey,Ciccio from Naples
won the lottery!
320
00:36:08,232 --> 00:36:12,168
It's always the northerners
who get lucky.
321
00:36:46,203 --> 00:36:49,138
The square is mine! All mine!
322
00:36:52,209 --> 00:36:56,077
Hold still!
Got ants in your pants?
323
00:36:57,181 --> 00:36:59,240
You got a lice factory up here.
324
00:36:59,283 --> 00:37:01,148
Beat it.
325
00:37:16,267 --> 00:37:18,235
What're you after?
326
00:37:18,269 --> 00:37:20,203
Get out of here.
327
00:37:29,347 --> 00:37:34,250
A merchant owns two stores.
328
00:37:36,153 --> 00:37:39,281
In one,he sells fruit.
329
00:37:41,092 --> 00:37:43,083
Be seated.
330
00:37:43,127 --> 00:37:44,151
Professor...
331
00:37:44,195 --> 00:37:48,188
the night-school students are here
for the grade-school diploma exam.
332
00:37:54,338 --> 00:37:56,135
Silence!
333
00:39:49,153 --> 00:39:51,348
Rotten little stinker!
334
00:39:52,256 --> 00:39:55,123
- Toto,help me.
- Silence!
335
00:39:56,293 --> 00:39:59,091
I can't do this damn thing!
336
00:41:20,244 --> 00:41:22,303
Francesco Messana...
337
00:41:22,379 --> 00:41:24,370
you're under arrest.
338
00:41:29,153 --> 00:41:31,121
Good riddance!
339
00:41:41,098 --> 00:41:44,124
Kiss my ass!
Pencil pusher!
340
00:41:44,168 --> 00:41:47,137
Right here is where
it can catch fire.
341
00:41:47,204 --> 00:41:52,232
If it does,cut here and here,
or the whole reel will burn. Got it?
342
00:41:58,215 --> 00:42:02,174
Never!
We'll never have that here.
343
00:42:02,219 --> 00:42:04,346
Which side is the gelatin on?
344
00:42:07,124 --> 00:42:09,251
It tastes good.
345
00:42:18,402 --> 00:42:23,203
The shipping invoice for the film.
Always keep these.
346
00:42:23,207 --> 00:42:25,107
I will,Alfredo.
347
00:42:25,142 --> 00:42:27,076
Don't ever forget them.
348
00:42:45,129 --> 00:42:49,293
This is for you.
Today you load the reels yourself.
349
00:42:51,135 --> 00:42:55,094
- It's so high!
- Now you can run it alone.
350
00:42:55,139 --> 00:42:57,198
Hold it.
351
00:43:01,178 --> 00:43:04,147
- What a build!
- My turn!
352
00:43:04,214 --> 00:43:08,173
Say good-bye to Peppino.
He's leaving for Germany.
353
00:43:17,194 --> 00:43:19,355
Why won't you say good-bye?
354
00:43:20,097 --> 00:43:23,191
My father says he's a communist.
355
00:43:23,267 --> 00:43:25,235
God keep you,Mama.
356
00:43:25,269 --> 00:43:27,362
Will he really find work
in Germany?
357
00:43:28,105 --> 00:43:31,097
Who knows?
It's an adventure.
358
00:43:31,175 --> 00:43:33,143
All you can do is hope.
359
00:43:34,244 --> 00:43:36,235
Screw this country!
360
00:43:37,314 --> 00:43:42,115
Go work in Germany,
you and your Stalin.
361
00:43:42,152 --> 00:43:44,120
Good-bye,Mama.
362
00:43:45,122 --> 00:43:48,319
Good-bye,Peppino!
Come back soon!
363
00:43:48,392 --> 00:43:51,088
We'll see you.
364
00:43:56,233 --> 00:44:00,192
Lucky thing Germany
is closer than Russia.
365
00:44:04,274 --> 00:44:07,266
After six years,
the return of spring fashion.
366
00:44:08,145 --> 00:44:10,340
Fresh and breezy,
unlike the stodgy wartime styles.
367
00:44:28,265 --> 00:44:30,290
I'll make mincemeat out of you!
368
00:44:30,367 --> 00:44:32,335
"You'll have to reckon with me!"
369
00:44:52,122 --> 00:44:54,113
Another sad chapter...
370
00:44:54,124 --> 00:44:56,092
in the tragedy
of our men in Russia.
371
00:44:56,326 --> 00:44:58,191
The Defense Ministry...
372
00:44:58,262 --> 00:45:01,254
has released a new list
of Italian soldiers killed in battle...
373
00:45:01,298 --> 00:45:04,233
until now considered missing.
374
00:45:04,301 --> 00:45:09,204
The names will be posted
by local military authorities...
375
00:45:09,239 --> 00:45:13,232
who will directly notify
the families involved.
376
00:45:18,115 --> 00:45:21,346
However,we don't know
where he's buried.
377
00:45:21,351 --> 00:45:25,151
Here's the form for the pension.
Sign it,please.
378
00:47:44,328 --> 00:47:48,162
Get out! Go home!
We can't have another show!
379
00:47:48,198 --> 00:47:53,101
It's late. Be reasonable.
We can't show it again!
380
00:47:55,205 --> 00:47:57,332
Some people
sat through it twice!
381
00:48:00,377 --> 00:48:04,108
We've been waiting for an hour!
382
00:48:09,186 --> 00:48:12,246
Tomorrow we'll have
another movie.
383
00:48:12,322 --> 00:48:17,191
A western. Word of honor!
Go home to bed.
384
00:48:21,131 --> 00:48:24,191
They'll wreck the Paradiso!
All hell will break loose!
385
00:48:28,105 --> 00:48:31,074
Alfredo,let us in!
386
00:48:31,141 --> 00:48:34,201
What can I do?
387
00:48:38,315 --> 00:48:41,307
"A mob doesn't think.
388
00:48:41,351 --> 00:48:44,115
They don't know
what they're doing."
389
00:48:45,155 --> 00:48:49,182
Spencer Tracy said that in Fury.
390
00:48:49,226 --> 00:48:52,218
Well,what do you say?
391
00:48:52,262 --> 00:48:56,164
Shall we let the poor devils
see their film?
392
00:48:57,267 --> 00:49:00,259
Sure. But how?
393
00:49:02,372 --> 00:49:07,332
"If you have no faith in me,
have faith in what you see."
394
00:49:07,377 --> 00:49:11,108
Now get your butt off that stool.
395
00:49:14,317 --> 00:49:16,251
Get ready.
396
00:49:18,155 --> 00:49:20,350
Abracadabra.
397
00:49:22,325 --> 00:49:25,158
Look the other direction.
398
00:49:59,329 --> 00:50:02,298
Go look out the window.
399
00:50:07,270 --> 00:50:10,137
Alfredo,it's beautiful.
400
00:50:11,174 --> 00:50:14,234
Over there! It's the movie!
401
00:50:17,247 --> 00:50:19,215
Bravo,Alfredo!
402
00:50:23,353 --> 00:50:26,254
Thank you,Alfredo!
403
00:50:33,163 --> 00:50:35,324
What's going on?
404
00:50:37,234 --> 00:50:39,293
It's a movie!
405
00:50:42,172 --> 00:50:44,140
To hell with you all!
406
00:50:50,347 --> 00:50:53,214
There's no sound!
407
00:50:53,250 --> 00:50:56,185
Shall we make them happy?
408
00:51:29,252 --> 00:51:31,117
Want to go down?
409
00:51:32,255 --> 00:51:33,313
Go on.
410
00:51:50,273 --> 00:51:52,264
- Look.
- Good Lord!
411
00:51:58,315 --> 00:52:01,250
And Nunzio,half price.
412
00:52:13,363 --> 00:52:16,355
You have to buy tickets,folks.
413
00:52:20,203 --> 00:52:21,261
Reduced rates.
414
00:52:21,304 --> 00:52:24,273
Up yours! The square
belongs to everyone!
415
00:52:24,341 --> 00:52:26,309
Oh,no!
416
00:52:26,343 --> 00:52:30,279
The square is mine! Don't joke
about that or you'll piss me off!
417
00:54:16,252 --> 00:54:18,083
Someone,help me!
418
00:54:44,114 --> 00:54:47,208
- Nunzio,what's wrong with you?
- I can't breathe!
419
00:55:15,178 --> 00:55:17,305
Alfredo! Alfredo!
420
00:55:25,221 --> 00:55:28,088
Help! Help!
421
00:55:45,375 --> 00:55:48,344
Poor Alfredo.
What a shame.
422
00:55:52,315 --> 00:55:54,340
All burned!
423
00:55:58,121 --> 00:56:00,112
It all burned down!
424
00:56:16,172 --> 00:56:18,197
What do we do now?
425
00:56:18,241 --> 00:56:22,177
We have no more entertainment.
Nothing.
426
00:56:22,212 --> 00:56:25,272
Where will we get the money
to rebuild?
427
00:56:27,350 --> 00:56:31,252
Take a look at Ciccio.
So spiffy,you'd hardly know him.
428
00:56:31,287 --> 00:56:34,279
Who has that kind of money?
429
00:56:43,132 --> 00:56:46,101
The new Cinema Paradiso!
430
00:56:49,205 --> 00:56:51,230
Come in,come in!
431
00:57:21,304 --> 00:57:24,330
This theater is for you!
432
00:57:32,248 --> 00:57:36,082
He's just a boy.
What about labor laws?
433
00:57:36,152 --> 00:57:39,383
I got the license
through connections.
434
00:57:40,123 --> 00:57:42,182
Don't ask me
how their minds work.
435
00:57:42,225 --> 00:57:47,128
Officially,I'm the projectionist,
but the money goes to Toto.
436
00:57:47,163 --> 00:57:51,190
Stay on your toes,Toto.
No sleeping.
437
00:57:51,234 --> 00:57:53,259
We've had enough disasters.
438
00:57:53,303 --> 00:57:56,272
Do what poor Alfredo taught you.
439
00:57:56,339 --> 00:57:58,239
And God bless you.
440
00:57:59,342 --> 00:58:01,207
Thank you,Father.
441
00:58:01,277 --> 00:58:07,113
What is this,a funeral?
Life goes on! Gaiety! Music!
442
00:59:42,211 --> 00:59:44,270
Get a load of that!
443
00:59:46,182 --> 00:59:48,150
Our Father!
444
01:00:08,337 --> 01:00:11,204
By God,they're kissing!
445
01:00:16,112 --> 01:00:19,081
I won't watch pornography.
446
01:00:24,220 --> 01:00:26,347
Three cheers for Ciccio!
447
01:00:57,253 --> 01:00:59,346
Any room for me
in this new paradise?
448
01:01:05,094 --> 01:01:08,154
Bring him home after you close.
449
01:01:08,197 --> 01:01:09,357
I'm going,Alfredo.
450
01:01:10,099 --> 01:01:11,361
I'm glad you're here.
451
01:01:15,371 --> 01:01:18,101
How're things at school?
452
01:01:18,174 --> 01:01:21,268
Fine,but now that I'm working...
453
01:01:21,344 --> 01:01:23,335
maybe I won't go anymore.
454
01:01:23,379 --> 01:01:25,347
No. No,Toto.
455
01:01:27,150 --> 01:01:29,311
Don't do that.
456
01:01:29,318 --> 01:01:32,151
You'll end up
with egg on your face.
457
01:01:32,188 --> 01:01:35,089
Why? What does that mean?
458
01:01:35,124 --> 01:01:37,092
It means...
459
01:01:38,361 --> 01:01:42,320
that this isn't your real work.
460
01:01:42,365 --> 01:01:45,300
Right now
the Paradiso needs you...
461
01:01:45,334 --> 01:01:47,302
and you need the Paradiso...
462
01:01:47,336 --> 01:01:49,167
but it's a stopgap.
463
01:01:51,174 --> 01:01:53,142
One day you'll go on...
464
01:01:53,176 --> 01:01:55,144
to other things.
465
01:01:55,211 --> 01:01:56,200
Things...
466
01:01:58,247 --> 01:02:01,114
that are more important.
467
01:02:01,150 --> 01:02:03,118
Definitely more important.
468
01:02:06,155 --> 01:02:08,316
I know.
469
01:02:08,357 --> 01:02:12,123
Now that I've lost my sight,
I see better.
470
01:02:12,361 --> 01:02:15,091
Things I never saw before.
471
01:02:15,131 --> 01:02:18,259
All thanks to you,
who saved my life.
472
01:02:18,301 --> 01:02:20,269
I won't forget it.
473
01:02:21,304 --> 01:02:24,273
And don't look like that.
474
01:02:24,340 --> 01:02:27,207
I'm not senile yet.
Want proof?
475
01:02:28,344 --> 01:02:30,312
Well,let's see.
476
01:02:30,379 --> 01:02:33,109
For example...
477
01:02:33,149 --> 01:02:37,108
right now,the film 's out of focus.
478
01:02:37,153 --> 01:02:38,177
Go check.
479
01:02:42,358 --> 01:02:45,225
You're right!
It's out of focus.
480
01:02:45,294 --> 01:02:47,159
How'd you know?
481
01:02:49,098 --> 01:02:51,123
Too hard to explain.
482
01:03:15,358 --> 01:03:20,352
What's the idea?
Watch the screen,you perverts!
483
01:03:31,140 --> 01:03:32,129
Don't touch.
484
01:04:27,363 --> 01:04:30,332
I told you:
It doesn't catch fire.
485
01:04:34,403 --> 01:04:37,201
Progress always comes too late.
486
01:04:44,313 --> 01:04:47,111
Workers--
487
01:05:58,120 --> 01:06:00,179
She's new.
488
01:06:01,190 --> 01:06:03,158
Not bad.
489
01:06:03,192 --> 01:06:04,284
She looks nice.
490
01:06:04,326 --> 01:06:08,319
Her father's the bank manager.
Pride,pomp and circumstance.
491
01:06:08,364 --> 01:06:12,266
Jerks off with his shirt
to keep his hands clean.
492
01:06:17,139 --> 01:06:19,107
Go,man,go!
493
01:06:35,291 --> 01:06:37,088
Excuse me.
494
01:06:43,265 --> 01:06:45,256
You dropped this.
495
01:06:45,301 --> 01:06:47,166
Oh,thanks.
496
01:06:47,203 --> 01:06:49,262
I didn't even notice.
497
01:06:51,140 --> 01:06:53,267
My name's Salvatore.
What's yours?
498
01:06:53,342 --> 01:06:56,175
Elena.
My name's Elena.
499
01:06:56,212 --> 01:07:01,149
I wanted to tell you,well,
the other day at the station--
500
01:07:12,361 --> 01:07:15,330
The small projector?
Your footage?
501
01:07:15,364 --> 01:07:17,264
What do you see?
502
01:07:17,299 --> 01:07:21,201
Slaughterhouse workers
butchering a calf.
503
01:07:21,237 --> 01:07:25,298
Blood all over the floor,
like a lake.
504
01:07:25,341 --> 01:07:28,242
Another calf passes over the lake...
505
01:07:28,310 --> 01:07:30,369
on his way to being slaughtered.
506
01:07:37,219 --> 01:07:39,380
Why'd you stop?
What do we see?
507
01:07:40,122 --> 01:07:44,149
Nothing. We don't see anything.
It's all fuzzy.
508
01:07:47,129 --> 01:07:48,118
A woman.
509
01:07:50,266 --> 01:07:52,257
It's a woman.
510
01:07:53,335 --> 01:07:56,304
Yes,a girl I saw
at the station.
511
01:07:57,239 --> 01:07:59,366
What's she like?
512
01:08:00,109 --> 01:08:01,371
She's very nice.
513
01:08:02,344 --> 01:08:07,179
My age,slim,
long brown hair.
514
01:08:07,249 --> 01:08:11,242
Big blue eyes,
honest and direct.
515
01:08:11,287 --> 01:08:13,312
A little beauty mark
on her lip.
516
01:08:13,355 --> 01:08:17,189
Very small.
You only see it up close.
517
01:08:17,259 --> 01:08:23,129
When she smiles,you feel like--
I don't know.
518
01:08:24,166 --> 01:08:25,258
Love.
519
01:08:27,102 --> 01:08:29,161
Love.
520
01:08:33,209 --> 01:08:38,272
I know how it is.
The blue-eyed ones are the worst.
521
01:08:38,314 --> 01:08:42,250
No matter what you do,
they'll never be your friends.
522
01:08:42,284 --> 01:08:44,149
There's nothing you can do.
523
01:08:44,220 --> 01:08:48,156
The bigger the man,
the deeper the footprint.
524
01:08:48,190 --> 01:08:53,321
And if he loves,he suffers,
knowing it's a dead-end street.
525
01:08:53,362 --> 01:08:56,229
That's nice,
what you just said.
526
01:08:56,265 --> 01:08:58,062
But sad.
527
01:08:59,335 --> 01:09:04,068
I didn't say it. It was John Wayne
in The Shepherd of the Hills.
528
01:09:05,107 --> 01:09:07,132
You old pirate!
529
01:09:38,173 --> 01:09:39,299
Hello,Elena.
530
01:09:40,342 --> 01:09:42,367
Why are you running?
531
01:09:43,178 --> 01:09:45,112
Because...
532
01:09:46,248 --> 01:09:49,183
I wanted to tell you--
533
01:09:50,119 --> 01:09:52,314
You remember when we--
534
01:09:55,124 --> 01:09:57,149
Nice day,isn't it?
535
01:10:01,363 --> 01:10:04,298
Yes,really nice.
536
01:10:06,302 --> 01:10:09,362
Excuse me,I have to go.
Bye.
537
01:10:13,375 --> 01:10:18,335
What a jerk. What a jerk!
538
01:10:18,380 --> 01:10:20,348
"Nice day,isn't it?"
539
01:10:21,116 --> 01:10:22,276
What an idiot!
540
01:10:23,385 --> 01:10:25,285
I told you so.
541
01:10:25,321 --> 01:10:28,085
You thought I was joking.
542
01:10:28,157 --> 01:10:33,254
But take it from me:
The blue-eyed ones are the worst.
543
01:10:33,262 --> 01:10:37,130
But why? There must be a way
to make her understand.
544
01:10:37,199 --> 01:10:42,330
Don't even try. With feelings,
there's nothing to understand...
545
01:10:42,371 --> 01:10:44,236
and no way to explain.
546
01:10:44,273 --> 01:10:46,104
You talk like you made the world!
547
01:10:46,141 --> 01:10:48,302
With all due respect
to the Lord...
548
01:10:48,377 --> 01:10:51,210
who made the world
in two or three days--
549
01:10:51,246 --> 01:10:54,113
I'd have taken a bit longer...
550
01:10:54,183 --> 01:10:57,175
but in all modesty,
I would've done it better.
551
01:10:57,219 --> 01:11:01,212
Like I said:
You always have an answer.
552
01:11:03,225 --> 01:11:08,162
Just for you,Toto,
I'll tell you a story.
553
01:11:08,197 --> 01:11:10,165
Let's sit down a minute.
554
01:11:10,199 --> 01:11:12,292
These old bones of mine--
555
01:11:14,136 --> 01:11:16,104
Once upon a time...
556
01:11:17,172 --> 01:11:19,299
a king gave a feast...
557
01:11:19,341 --> 01:11:23,209
for the loveliest princesses
in the realm.
558
01:11:23,278 --> 01:11:27,339
Now,a soldier
who was standing guard...
559
01:11:27,383 --> 01:11:30,250
saw the king 's daughter go by.
560
01:11:30,252 --> 01:11:33,085
She was the most beautiful of all...
561
01:11:33,155 --> 01:11:36,249
and he instantly fell in love.
562
01:11:36,291 --> 01:11:39,226
But what is a simple soldier...
563
01:11:39,228 --> 01:11:42,129
next to the daughter of a king?
564
01:11:42,331 --> 01:11:47,291
Well,at last he succeeded
in meeting her...
565
01:11:48,103 --> 01:11:51,334
and told her he could no longer
live without her.
566
01:11:51,373 --> 01:11:56,333
The princess was so taken
by the depth of his feeling...
567
01:11:57,112 --> 01:11:59,171
that she said to the soldier...
568
01:11:59,214 --> 01:12:02,206
"If you can wait...
569
01:12:02,251 --> 01:12:07,154
for 100 days and 100 nights
under my balcony...
570
01:12:07,189 --> 01:12:11,285
at the end I shall be yours."
571
01:12:13,262 --> 01:12:18,097
With that,the soldier went
and waited one day...
572
01:12:18,133 --> 01:12:20,397
two days,then ten,
then twenty.
573
01:12:21,103 --> 01:12:24,163
Each evening
the princess looked out...
574
01:12:24,239 --> 01:12:26,264
and he never moved!
575
01:12:26,308 --> 01:12:30,210
In rain,in wind,in snow,
he was always there.
576
01:12:30,245 --> 01:12:33,339
Birds shit on his head,
bees stung him...
577
01:12:34,082 --> 01:12:35,344
but he didn't budge.
578
01:12:37,252 --> 01:12:39,220
At the end...
579
01:12:40,322 --> 01:12:42,290
of 90 nights...
580
01:12:44,226 --> 01:12:46,194
he had become...
581
01:12:48,330 --> 01:12:51,356
all dry,all white.
582
01:12:52,100 --> 01:12:55,297
Tears streamed from his eyes.
583
01:12:55,337 --> 01:12:58,101
He couldn't hold them back.
584
01:12:58,173 --> 01:13:02,200
He didn't even have
the strength to sleep.
585
01:13:02,244 --> 01:13:07,307
All that time,
the princess watched him.
586
01:13:07,349 --> 01:13:12,286
At long last
it was the 99th night...
587
01:13:12,321 --> 01:13:15,290
and the soldier stood up...
588
01:13:15,290 --> 01:13:17,258
took his chair...
589
01:13:17,292 --> 01:13:18,350
and left.
590
01:13:19,127 --> 01:13:21,095
What? After all that?
591
01:13:22,364 --> 01:13:25,197
After all that.
592
01:13:25,234 --> 01:13:28,203
And don't ask what it means.
I don't know.
593
01:13:30,372 --> 01:13:34,069
If you understand it,
you tell me.
594
01:13:48,357 --> 01:13:50,325
Only two days?
595
01:13:50,359 --> 01:13:53,055
What do I care
if you've rented all the prints?
596
01:13:53,128 --> 01:13:56,325
I've only had it two days.
They'll rip my head off here!
597
01:13:57,299 --> 01:14:02,236
I wouldn't make it
even if I opened at 8:00 a.m.
598
01:14:02,237 --> 01:14:05,104
This is a big town,
and you know it!
599
01:14:05,140 --> 01:14:08,109
If you screw me over,
I'll go straight to Rome!
600
01:14:08,143 --> 01:14:10,111
You'll pay for this!
601
01:14:10,178 --> 01:14:14,137
Don't mess with me,
'cause I'll split your skull open!
602
01:14:53,221 --> 01:14:55,382
We see the crib.
The child's asleep.
603
01:15:15,377 --> 01:15:17,174
Help her!
604
01:15:21,116 --> 01:15:24,142
"The lawyer told me.
Now I know."
605
01:15:24,186 --> 01:15:27,280
The lawyer told me.
Now I know.
606
01:15:28,223 --> 01:15:33,160
"And everyone must know.
Yes,everyone must know."
607
01:15:33,195 --> 01:15:35,129
Everyone must know.
608
01:15:37,232 --> 01:15:39,325
"You believe me?"
609
01:15:42,270 --> 01:15:44,238
"Yes,I believe you."
610
01:15:56,318 --> 01:15:59,219
"Our own home.
How I've dreamed of it!"
611
01:16:10,098 --> 01:16:11,087
"Tonino!"
612
01:16:16,171 --> 01:16:17,195
"Mama."
613
01:16:38,226 --> 01:16:39,215
"The End."
614
01:16:48,303 --> 01:16:52,262
I don't like it!
I don't like it!
615
01:16:58,280 --> 01:17:01,078
I cut the end credits
to go faster.
616
01:17:02,150 --> 01:17:05,313
Hurry back with part one.
I'll show a newsreel.
617
01:17:05,320 --> 01:17:08,187
I'll call the police.
Take him.
618
01:17:09,324 --> 01:17:12,293
Just a minute.
Just a minute!
619
01:17:31,279 --> 01:17:33,338
Give me part two.
Here's part one.
620
01:17:34,116 --> 01:17:36,277
Hurry,the house is packed.
621
01:17:39,254 --> 01:17:44,191
What are you doing? Hurry up!
Light the coal,come on!
622
01:17:44,226 --> 01:17:48,219
- The audience is protesting!
- Get her rolling!
623
01:17:54,202 --> 01:17:57,228
Bunch of animals!
Quiet!
624
01:18:19,194 --> 01:18:22,163
Come on,Toto.
They're gonna explode!
625
01:18:22,164 --> 01:18:24,189
It's been a half hour!
626
01:18:24,232 --> 01:18:26,200
What can I do?
627
01:18:28,203 --> 01:18:32,071
Where is that son of a jackass?
I'll be ruined!
628
01:18:33,141 --> 01:18:36,110
Calm down,calm down.
629
01:18:39,147 --> 01:18:42,207
I'll have you know,
just to see this movie...
630
01:18:42,284 --> 01:18:45,276
I left my wife home
sick in bed...
631
01:18:45,320 --> 01:18:48,118
and I haven't seen a thing.
632
01:18:48,156 --> 01:18:51,216
If it's not here in ten minutes,
give us back our money...
633
01:18:51,259 --> 01:18:53,318
me and everyone else here...
634
01:18:53,395 --> 01:18:56,296
or I'll wreck the place
with this cane!
635
01:18:59,167 --> 01:19:03,297
Calm down!
Calm down and let me talk.
636
01:19:03,338 --> 01:19:06,330
Tell you what.
I'll show part one over again.
637
01:19:13,215 --> 01:19:16,241
Quiet,quiet!
638
01:19:16,251 --> 01:19:20,278
I've seen the whole movie.
I'll tell you the plot.
639
01:20:39,200 --> 01:20:41,191
Alfredo,what is it?
640
01:20:41,236 --> 01:20:43,295
I can't.
It's time for Mass.
641
01:20:43,371 --> 01:20:47,239
Father,I need you urgently...
642
01:20:47,309 --> 01:20:50,176
because I have doubts...
643
01:20:50,211 --> 01:20:52,270
terrible doubts
tormenting my soul.
644
01:20:52,314 --> 01:20:53,303
Your soul!
645
01:21:00,388 --> 01:21:02,083
Father,I've sinned.
646
01:21:02,123 --> 01:21:03,317
- We can discuss that later.
- But who--
647
01:21:03,358 --> 01:21:05,349
Stay there. Don't move.
648
01:21:06,094 --> 01:21:08,221
Just act normal.
It's Salvatore.
649
01:21:08,263 --> 01:21:10,128
How'd you get in there?
650
01:21:13,335 --> 01:21:17,066
Alfredo,that's
a terrible thing to say.
651
01:21:17,105 --> 01:21:18,265
I know.
652
01:21:18,340 --> 01:21:22,106
But take the miracle
of the loaves and fishes.
653
01:21:22,143 --> 01:21:24,236
What about it?
654
01:21:24,279 --> 01:21:28,272
I always wonder:
How is it possible?
655
01:21:28,316 --> 01:21:31,080
I had to talk to you.
656
01:21:40,328 --> 01:21:43,126
You're so beautiful,Elena.
657
01:21:43,164 --> 01:21:45,155
That's what I wanted to tell you.
658
01:21:45,200 --> 01:21:49,330
When we meet,
I can't say anything right...
659
01:21:50,105 --> 01:21:53,233
because you make me tremble.
660
01:21:53,274 --> 01:21:57,233
I don't know what others do
in a case like this.
661
01:21:57,312 --> 01:21:59,143
It's my first time.
662
01:22:01,282 --> 01:22:03,341
But I'm in love with you.
663
01:22:03,351 --> 01:22:06,149
Father,I have sinned.
664
01:22:06,187 --> 01:22:08,212
I absolve you
in the name of the Father...
665
01:22:08,256 --> 01:22:10,053
the Son and the Holy Ghost.
666
01:22:10,125 --> 01:22:12,093
Go in peace.
667
01:22:16,231 --> 01:22:19,132
When you smile,
you're even prettier.
668
01:22:26,241 --> 01:22:31,178
Salvatore,you're very sweet,
and I like you very much...
669
01:22:31,212 --> 01:22:33,373
but I don't love you.
670
01:22:37,318 --> 01:22:39,377
I don't care.
I'll wait.
671
01:22:40,121 --> 01:22:41,315
What?
672
01:22:41,356 --> 01:22:44,257
Until you fall in love with me.
673
01:22:44,292 --> 01:22:46,260
Now listen.
674
01:22:47,362 --> 01:22:52,095
Every night after work,
I'll come stand outside your house.
675
01:22:52,133 --> 01:22:54,101
And I'll wait. Every night.
676
01:22:55,170 --> 01:22:58,139
When you change your mind,
open your window.
677
01:22:58,173 --> 01:23:00,266
That's all.
I'll understand.
678
01:23:00,341 --> 01:23:02,138
You understand now?
679
01:23:02,177 --> 01:23:07,205
Yes,I finally see the light.
680
01:23:11,119 --> 01:23:13,349
Next time,don't talk heresy.
681
01:23:15,123 --> 01:23:17,114
You survived the fire
in the theater...
682
01:23:17,158 --> 01:23:21,288
but no one can save you
from eternal fire!
683
01:25:03,231 --> 01:25:07,258
Fifteen seconds to the New Year!
684
01:25:08,203 --> 01:25:11,331
14,13,12--
685
01:27:41,255 --> 01:27:44,122
The movie's over!
Turn the lights on!
686
01:28:30,204 --> 01:28:32,365
This is just the test drive.
687
01:28:38,179 --> 01:28:40,272
How'll we get home?
688
01:28:45,319 --> 01:28:48,220
Oh,God,it's my father!
689
01:28:50,258 --> 01:28:51,350
Good evening,Mr. Mendola.
690
01:29:20,321 --> 01:29:24,155
"Summer Screenings Will Be Held
at the Arena Imperia"
691
01:29:36,204 --> 01:29:38,138
Standing room only!
692
01:29:46,180 --> 01:29:48,307
Come on in.
The show just started.
693
01:29:48,349 --> 01:29:50,317
Have your tickets ready.
694
01:30:23,150 --> 01:30:25,209
Salvatore,my love...
695
01:30:25,253 --> 01:30:29,087
a whole summer with my family
far away from you...
696
01:30:29,123 --> 01:30:31,114
my days here drag on forever.
697
01:30:31,192 --> 01:30:36,129
I see your name everywhere:
in a book,a crossword puzzle...
698
01:30:36,163 --> 01:30:37,255
a newspaper.
699
01:30:37,331 --> 01:30:42,291
You're always before my eyes.
Today,alas,I have bad news.
700
01:30:42,303 --> 01:30:46,330
In October we're moving to Palermo,
where I'll go to the university.
701
01:30:46,374 --> 01:30:49,207
So we won't see each other
every day.
702
01:30:49,243 --> 01:30:52,303
But don't worry.
Whenever I can get away...
703
01:30:52,346 --> 01:30:56,077
I'll come to you
at the Paradiso.
704
01:31:15,269 --> 01:31:22,198
By God's might,by man's actions!
Rise up!
705
01:31:47,134 --> 01:31:50,262
When will this rotten summer end?
706
01:31:51,205 --> 01:31:54,106
In a film,it'd already be over.
707
01:31:54,141 --> 01:31:57,372
Fade-out,cut to storm.
Wouldn't that be great?
708
01:32:12,159 --> 01:32:15,253
Tell them I am Ulysses!
709
01:32:26,340 --> 01:32:28,331
Elena! But when--
710
01:32:29,110 --> 01:32:30,304
I got back today.
711
01:32:30,344 --> 01:32:34,075
You can't imagine the excuses
I made up to come here.
712
01:33:00,141 --> 01:33:04,237
I have to do my military service
in Rome. I'm leaving on Friday.
713
01:33:04,278 --> 01:33:07,111
I'll come say good-bye
at the Paradiso.
714
01:33:07,148 --> 01:33:09,309
I'll arrive Thursday
on the 5:00 bus.
715
01:33:14,221 --> 01:33:18,157
This film is too highbrow for us.
One day is more than enough.
716
01:33:18,225 --> 01:33:23,185
Load the reels for tomorrow,
ready for the new guy.
717
01:33:24,131 --> 01:33:25,098
All right.
718
01:33:26,100 --> 01:33:28,330
Hey,cheer up!
719
01:33:28,369 --> 01:33:31,202
I'll wait for you.
Don't worry.
720
01:33:31,238 --> 01:33:33,206
The job'll still be here.
721
01:33:33,240 --> 01:33:35,140
I'll wait,you hear?
722
01:33:35,176 --> 01:33:36,268
Don't look so gloomy.
723
01:33:36,310 --> 01:33:38,278
Come on,now!
724
01:34:18,385 --> 01:34:22,321
Radioman Di Vita,3rd Battalion,
9th Company,sir!
725
01:34:24,358 --> 01:34:27,225
They transferred her father?
It can't be!
726
01:34:27,261 --> 01:34:30,094
And no one knows where?
727
01:34:30,131 --> 01:34:33,157
Screw you if you won't tell me!
Asshole son of a bitch!
728
01:36:25,145 --> 01:36:27,272
You're thinner.
729
01:36:27,314 --> 01:36:30,181
I can tell you've been unhappy.
730
01:36:30,251 --> 01:36:32,344
They tell me you never go out...
731
01:36:32,386 --> 01:36:34,354
and you never talk to anybody.
732
01:36:34,388 --> 01:36:36,288
Why?
733
01:36:37,224 --> 01:36:39,192
You know how it is.
734
01:36:40,227 --> 01:36:43,253
Sooner or later a time comes...
735
01:36:43,264 --> 01:36:48,327
when it's all the same
whether you talk or not.
736
01:36:50,271 --> 01:36:53,138
So you might as well shut up.
737
01:37:00,114 --> 01:37:02,082
It's hot in here.
738
01:37:03,183 --> 01:37:04,377
Take me to the sea.
739
01:37:05,119 --> 01:37:08,316
At a party,a lieutenant
pinches this girl's ass.
740
01:37:08,355 --> 01:37:12,291
She turns around.
It's the colonel's daughter.
741
01:37:12,359 --> 01:37:14,259
Terrified,the lieutenant says...
742
01:37:14,295 --> 01:37:19,323
"If your heart is as hard
as what I just felt,I'm a dead man."
743
01:37:25,339 --> 01:37:27,307
You haven't seen her?
744
01:37:31,211 --> 01:37:33,304
And no one knows where she is.
745
01:37:35,249 --> 01:37:39,208
That's probably how
it was meant to be.
746
01:37:39,286 --> 01:37:44,087
Each of us has his own destiny.
747
01:37:44,358 --> 01:37:46,292
Get out of here.
748
01:37:47,161 --> 01:37:49,322
This land is cursed.
749
01:37:49,363 --> 01:37:52,332
Living here day after day...
750
01:37:52,366 --> 01:37:56,200
you think
it's the center of the world.
751
01:37:56,270 --> 01:38:00,206
You believe nothing
will ever change.
752
01:38:00,240 --> 01:38:04,108
Then you leave
for a year or two.
753
01:38:04,178 --> 01:38:06,339
When you come back,
everything 's changed.
754
01:38:06,380 --> 01:38:09,315
The thread's broken.
755
01:38:09,350 --> 01:38:12,251
What you came to find isn't there.
756
01:38:12,286 --> 01:38:14,254
What was yours is gone.
757
01:38:14,355 --> 01:38:18,257
You have to go away
for a long time...
758
01:38:18,292 --> 01:38:20,351
many years...
759
01:38:20,394 --> 01:38:26,094
before you can come back
and find your people.
760
01:38:26,133 --> 01:38:29,227
The land where you were born.
761
01:38:29,269 --> 01:38:32,102
But not now.
It's not possible.
762
01:38:32,172 --> 01:38:34,367
Right now,
you're more blind than I am.
763
01:38:35,109 --> 01:38:39,068
Who said that? Gary Cooper?
James Stewart? Henry Fonda?
764
01:38:39,113 --> 01:38:41,081
No,Toto.
765
01:38:43,183 --> 01:38:45,276
Nobody said it.
766
01:38:47,154 --> 01:38:49,213
This time it's all me.
767
01:38:50,290 --> 01:38:54,226
Life isn't like in the movies.
768
01:38:54,261 --> 01:38:56,320
Life...
769
01:38:56,363 --> 01:38:58,331
is much harder.
770
01:39:00,234 --> 01:39:02,225
Get out of here!
771
01:39:02,302 --> 01:39:04,270
Go back to Rome.
772
01:39:04,304 --> 01:39:08,172
You're young,
and the world is yours.
773
01:39:09,143 --> 01:39:11,168
And I'm old.
774
01:39:12,146 --> 01:39:15,206
I don't want to hear you
talk anymore.
775
01:39:15,249 --> 01:39:17,342
I want to hear others
talking about you.
776
01:40:36,263 --> 01:40:38,231
Don't come back.
777
01:40:39,333 --> 01:40:41,324
Don't think about us.
778
01:40:41,368 --> 01:40:44,303
Don't look back. Don't write.
779
01:40:44,338 --> 01:40:50,174
Don't give in to nostalgia.
Forget us all.
780
01:40:50,244 --> 01:40:53,304
If you do and you come back,
don't come see me.
781
01:40:53,380 --> 01:40:57,282
I won't let you in my house.
Understand?
782
01:41:04,258 --> 01:41:06,226
Thank you.
783
01:41:07,261 --> 01:41:10,059
For everything you've done for me.
784
01:41:12,266 --> 01:41:15,258
Whatever you end up doing,
love it.
785
01:41:17,171 --> 01:41:19,332
The way you loved
the projection booth...
786
01:41:21,241 --> 01:41:23,334
when you were a little squirt.
787
01:41:32,219 --> 01:41:36,246
He's gone.
Toto! Good-bye!
788
01:41:43,130 --> 01:41:45,223
I got here too late.
What a shame!
789
01:42:45,158 --> 01:42:48,150
It's Toto. I knew it.
790
01:43:05,145 --> 01:43:06,305
- Toto.
- How are you?
791
01:43:22,329 --> 01:43:25,298
See how nice the house is?
792
01:43:25,332 --> 01:43:30,360
We had the whole thing redone,
all thanks to you.
793
01:43:31,104 --> 01:43:34,301
I have a surprise for you.
Come.
794
01:43:34,374 --> 01:43:37,241
Are you tired?
795
01:43:37,277 --> 01:43:40,246
You have time to rest
before the funeral.
796
01:43:40,280 --> 01:43:44,148
No,Mama,
it's only an hour by plane.
797
01:43:44,184 --> 01:43:48,120
You shouldn't have said that
after all these years.
798
01:43:48,155 --> 01:43:52,182
Come. I put all your things in here.
799
01:45:39,299 --> 01:45:42,291
He must be glad you came,Toto.
800
01:45:44,304 --> 01:45:47,273
He always talked about you.
Always.
801
01:45:49,176 --> 01:45:51,269
Right up to the end.
802
01:45:57,117 --> 01:45:59,142
He really loved you.
803
01:46:13,133 --> 01:46:15,226
He left something for you.
804
01:46:16,336 --> 01:46:19,066
Before you leave...
805
01:46:19,139 --> 01:46:21,107
come see me.
806
01:48:06,212 --> 01:48:09,113
When did you close it down?
807
01:48:09,149 --> 01:48:13,279
Six years ago in May.
Nobody came anymore.
808
01:48:13,320 --> 01:48:18,314
You know better than I,Mr. Di Vita--
the economy,TV,videos.
809
01:48:19,292 --> 01:48:23,126
The old movie business
is just a memory.
810
01:48:23,396 --> 01:48:28,129
The city bought the site
for a parking lot.
811
01:48:28,168 --> 01:48:32,104
They're demolishing it Saturday.
It's too bad.
812
01:48:34,174 --> 01:48:36,142
What's this " Mr. Di Vita"?
813
01:48:37,177 --> 01:48:39,168
You used to order me around.
814
01:48:39,212 --> 01:48:44,172
Now that you're a big shot,
it's a little different.
815
01:48:44,217 --> 01:48:47,311
But if you insist,Toto.
816
01:48:51,091 --> 01:48:52,183
Excuse me.
817
01:48:57,330 --> 01:49:00,299
Who would've believed it?
Little Toto.
818
01:49:16,282 --> 01:49:19,251
These are the things
he left for you.
819
01:49:21,388 --> 01:49:26,189
- He never asked to see me?
- No,never.
820
01:49:28,128 --> 01:49:31,120
Once your mother said to him...
821
01:49:31,197 --> 01:49:34,257
that you'd surely come
if you wanted him to.
822
01:49:35,368 --> 01:49:38,269
He was furious and said...
823
01:49:38,304 --> 01:49:43,139
"No,Toto must never come back
to Giancaldo!"
824
01:49:46,146 --> 01:49:48,273
He didn't say it to be mean.
825
01:49:48,314 --> 01:49:50,305
He was a good man.
826
01:49:52,118 --> 01:49:56,077
Who knows what was going
through his head?
827
01:49:56,122 --> 01:50:00,149
Towards the end,
he started saying strange things.
828
01:50:02,395 --> 01:50:07,128
A moment before
he closed his eyes...
829
01:50:07,167 --> 01:50:11,228
he told your mother
she mustn't let you know.
830
01:54:21,254 --> 01:54:23,222
What are you thinking?
831
01:54:27,160 --> 01:54:31,290
I was thinking that you and I
have never spoken,Mama.
832
01:54:34,267 --> 01:54:39,227
And now,after all these years,
I thought I was stronger...
833
01:54:39,305 --> 01:54:42,103
that I'd forgotten
a lot of things.
834
01:54:43,176 --> 01:54:45,076
But in fact...
835
01:54:46,112 --> 01:54:48,103
Ifind I'm right back
where I was...
836
01:54:48,181 --> 01:54:51,082
as if I'd never been away.
837
01:54:53,119 --> 01:54:56,088
And yet I look at Lia
and feel that I don't even know her.
838
01:54:59,392 --> 01:55:01,360
And you,Mama...
839
01:55:03,162 --> 01:55:05,130
I deserted you.
840
01:55:06,199 --> 01:55:08,190
Ran out on you like a bandit...
841
01:55:08,234 --> 01:55:10,225
without any explanation.
842
01:55:10,269 --> 01:55:12,169
I never asked for any.
843
01:55:12,238 --> 01:55:14,365
You don't have to explain
anything to me.
844
01:55:15,108 --> 01:55:19,204
I always thought you did
what was right. Why dwell on it?
845
01:55:20,346 --> 01:55:23,110
You were right to leave.
846
01:55:23,149 --> 01:55:26,084
You did what you wanted to do.
847
01:55:28,187 --> 01:55:32,146
Every time I call you,
a different woman answers.
848
01:55:33,359 --> 01:55:37,261
But I never heard
in any of their voices...
849
01:55:37,330 --> 01:55:39,355
that they really loved you.
850
01:55:39,365 --> 01:55:41,333
I would've known.
851
01:55:41,367 --> 01:55:44,200
All the same,I'd have liked...
852
01:55:44,237 --> 01:55:48,367
to see you settled down...
853
01:55:49,108 --> 01:55:50,370
in love with someone.
854
01:55:52,178 --> 01:55:54,203
But your life is there.
855
01:55:54,247 --> 01:55:57,239
Here there are only ghosts.
856
01:55:57,283 --> 01:55:59,148
Let go,Toto.
857
01:57:26,239 --> 01:57:30,198
It's my square.
The square is mine.
858
01:58:01,140 --> 01:58:04,109
Check the leader.
Roll when you're ready.
859
01:58:04,143 --> 01:58:08,079
- I liked your film. It was terrific.
- Thanks.
860
01:58:09,305 --> 01:58:15,266
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3xewj
Help other users to choose the best subtitles
60706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.