All language subtitles for Chicago Med S03E18-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,977 --> 00:00:05,078 The form asks for an employer. 2 00:00:05,113 --> 00:00:06,480 I'm retired, 3 00:00:06,514 --> 00:00:09,092 so sh... should I just leave it blank? 4 00:00:09,124 --> 00:00:12,092 Sure, they'll figure it out. 5 00:00:14,801 --> 00:00:17,236 - Hey, Emily. - Hey! 6 00:00:17,261 --> 00:00:18,935 How's the first day going? 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,391 I've helped four people with the vending machine, 8 00:00:21,416 --> 00:00:23,390 three with directions to the cafeteria. 9 00:00:23,415 --> 00:00:25,750 Closing in on 2,000 steps carrying paperwork. 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,810 Oh, and I'm wearing a triple-XL vest, 11 00:00:27,834 --> 00:00:29,367 because the one in my size has barf on it. 12 00:00:29,392 --> 00:00:30,781 I wish I could say the waiting room 13 00:00:30,806 --> 00:00:33,265 gets more glamorous, but it doesn't. 14 00:00:33,290 --> 00:00:36,673 Yeah. 15 00:00:38,633 --> 00:00:40,534 She's gonna quit. 16 00:00:40,568 --> 00:00:41,935 You don't know that. 17 00:00:41,970 --> 00:00:44,617 Volunteering could be huge for Emily: 18 00:00:44,642 --> 00:00:46,545 responsibility, purpose. 19 00:00:46,570 --> 00:00:48,671 I'm just worried she won't see it through. 20 00:00:48,696 --> 00:00:50,731 Give her a chance. 21 00:00:56,086 --> 00:00:58,421 Remember those tickets we bought for The Revivalists? 22 00:00:58,455 --> 00:01:01,344 - Oh, yeah. - Yeah, it's next weekend. 23 00:01:01,369 --> 00:01:03,851 Well, you go. Take Jay. 24 00:01:04,297 --> 00:01:06,667 I'm not going on a date with my brother. 25 00:01:06,889 --> 00:01:08,356 Don't you want them? 26 00:01:08,381 --> 00:01:11,111 I promised Owen I'd take him to Navy Pier. 27 00:01:11,136 --> 00:01:12,897 You use 'em. 28 00:01:17,533 --> 00:01:19,334 Faster scan rates, 29 00:01:19,359 --> 00:01:21,217 a greater resolution, 30 00:01:21,242 --> 00:01:24,161 a host of diagnostic improvements 31 00:01:24,186 --> 00:01:26,655 in cardiac calcium scoring, 32 00:01:26,680 --> 00:01:28,460 - TAVR planning. - I get it, okay? 33 00:01:28,485 --> 00:01:31,454 The... the ED would put a new CT scanner to good use, 34 00:01:31,479 --> 00:01:33,858 but the machine alone's upwards of $2 million. 35 00:01:33,883 --> 00:01:35,726 Kay, then there's maintenance. You got tech support... 36 00:01:35,751 --> 00:01:38,300 And higher patient throughput, 37 00:01:38,325 --> 00:01:41,860 wh... which is increased revenue, Peter. Come on. 38 00:01:41,885 --> 00:01:43,171 I'd go to the board myself, 39 00:01:43,196 --> 00:01:45,329 but considering my stock these days, 40 00:01:45,362 --> 00:01:47,761 it'll sound better coming from you. 41 00:01:47,939 --> 00:01:50,589 Well, so much for a free cup of coffee, huh? 42 00:01:55,203 --> 00:01:56,603 I need help over here! 43 00:02:00,359 --> 00:02:01,860 What the hell? 44 00:02:01,885 --> 00:02:03,388 We just piled them in and drove. 45 00:02:07,089 --> 00:02:08,564 I need a doctor! 46 00:02:08,589 --> 00:02:10,679 What is going on? 47 00:02:10,704 --> 00:02:12,772 Some lunatic opened fire with an automatic rifle 48 00:02:12,797 --> 00:02:15,508 - at Millenium Park. - How many victims? 49 00:02:15,867 --> 00:02:17,348 A lot. 50 00:02:19,561 --> 00:02:26,640 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 51 00:02:27,022 --> 00:02:28,965 - Clear every treatment room and trauma bay. 52 00:02:28,990 --> 00:02:30,717 Patients go to the waiting room. 53 00:02:30,742 --> 00:02:32,354 We need more space on the floor. 54 00:02:32,379 --> 00:02:33,859 Chairs, COWs, carts, 55 00:02:33,884 --> 00:02:35,716 pile everything in the consultation room. 56 00:02:35,741 --> 00:02:37,304 Lock down the walk-in entrance. 57 00:02:37,329 --> 00:02:38,301 From now on, 58 00:02:38,326 --> 00:02:39,903 all patients funnel through the ambulance bay. 59 00:02:39,928 --> 00:02:42,535 Maggie, trigger an All Hazards Disaster Plan. 60 00:02:42,560 --> 00:02:45,194 Every doctor, nurse, and tech on call gets in here now. 61 00:02:45,219 --> 00:02:46,211 Already on it. 62 00:02:46,236 --> 00:02:47,817 How many victims can we handle? 63 00:02:47,842 --> 00:02:50,000 16 yellow tags, four, maybe five red tags. 64 00:02:50,025 --> 00:02:51,288 We're gonna have more than that. 65 00:02:51,313 --> 00:02:52,763 You're going to Trauma One. 66 00:02:52,788 --> 00:02:54,608 Deb? 67 00:02:55,105 --> 00:02:56,717 She's pouring blood everywhere. 68 00:02:56,742 --> 00:02:58,317 Prep a chest tray for an ED thoracotomy. 69 00:02:58,342 --> 00:03:00,521 No, no, no, Mass Casualty protocol. 70 00:03:00,546 --> 00:03:02,585 No chance of recovery, no resuscitation. 71 00:03:02,610 --> 00:03:04,310 Save the living, Dr. Sexton. 72 00:03:04,335 --> 00:03:06,049 Doris, move her out. 73 00:03:06,074 --> 00:03:08,512 - Dr. Choi, April, Baghdad. - On it. 74 00:03:09,021 --> 00:03:10,689 Go, go, go. 75 00:03:10,839 --> 00:03:13,074 All right, weak pulse, not breathing. 76 00:03:13,099 --> 00:03:16,050 One, two, three, four holes, face, neck, chest. 77 00:03:16,410 --> 00:03:18,612 Belly's hard as a rock. He's bleeding into his abdomen. 78 00:03:18,637 --> 00:03:20,193 Okay, we'll deal with that after we get him an airway. 79 00:03:20,218 --> 00:03:22,192 - Intubation kit? - Yes, Doctor. 80 00:03:25,173 --> 00:03:27,145 Half his face is gone. No chance I get a tube in. 81 00:03:27,170 --> 00:03:28,797 He needs a crich. 82 00:03:32,007 --> 00:03:34,011 Here we go! They're coming in! 83 00:03:34,036 --> 00:03:35,877 Noah, you're going to Treatment One. 84 00:03:35,996 --> 00:03:38,111 Dr. Reese, you're going to Treatment Two. 85 00:03:38,136 --> 00:03:39,469 There you go, sir. 86 00:03:39,610 --> 00:03:41,225 - Dr. Charles... - Yeah, Maggie? 87 00:03:41,250 --> 00:03:43,212 You're going to Treatment Three. 88 00:03:46,972 --> 00:03:48,817 Okay, file in down the line. 89 00:03:48,842 --> 00:03:51,517 You're going to Four, you're going to Five... 90 00:03:51,542 --> 00:03:53,739 There you go... and you're going to Six. 91 00:03:53,764 --> 00:03:55,346 There you go. 92 00:03:55,371 --> 00:03:57,446 Be careful. Rotate. Rotate here. 93 00:04:09,194 --> 00:04:10,681 Fast scan. 94 00:04:10,706 --> 00:04:11,870 I can't get the tube in. 95 00:04:11,895 --> 00:04:13,606 Too much blood in the airway. Suction. 96 00:04:15,970 --> 00:04:17,098 Blood in the pelvis. 97 00:04:17,122 --> 00:04:19,161 Two more units of o-neg on the rapid transfuser. 98 00:04:19,483 --> 00:04:21,650 Block party today at Millenium Park. 99 00:04:21,675 --> 00:04:22,877 Saturday plus tourists. 100 00:04:22,902 --> 00:04:24,536 Gotta be a few thousand people down there. 101 00:04:24,561 --> 00:04:25,989 Owen's nanny sometimes brings him down there 102 00:04:26,014 --> 00:04:27,374 to ride his scooter. 103 00:04:27,399 --> 00:04:29,290 I don't know if they went today. 104 00:04:30,087 --> 00:04:31,848 I'm sure they're fine, Natalie. 105 00:04:31,873 --> 00:04:33,679 Yeah, that's I keep telling myself. 106 00:04:37,085 --> 00:04:39,276 Okay, I'm in. Bag him. 107 00:04:41,692 --> 00:04:43,072 - Maggie? - Yeah? 108 00:04:43,097 --> 00:04:44,706 I don't know if Owen and his Nanny went to the park today. 109 00:04:44,731 --> 00:04:45,965 - Can you... - I have her number. 110 00:04:45,990 --> 00:04:47,590 - I'll call her. Okay. - Thank you. 111 00:04:55,742 --> 00:04:57,378 Oh, my God. 112 00:04:57,403 --> 00:04:59,104 Where do we begin? 113 00:04:59,762 --> 00:05:01,264 - Maggie? - Yeah? 114 00:05:01,289 --> 00:05:02,435 We need to prioritize surgical candidates. 115 00:05:02,460 --> 00:05:04,992 - Where are they? - Everywhere. 116 00:05:05,643 --> 00:05:07,143 Connor, I need you. 117 00:05:07,168 --> 00:05:08,098 All right, start in the treatment rooms. 118 00:05:08,123 --> 00:05:10,777 I'll meet you on the other side. 119 00:05:11,191 --> 00:05:13,491 Sinus tach. Pressure dropping. 120 00:05:14,699 --> 00:05:17,034 - Trach tube. - Trach tube. 121 00:05:20,012 --> 00:05:21,726 All set up. 122 00:05:21,903 --> 00:05:25,189 - He's crashing. - Asystole. I'm on his chest. 123 00:05:25,214 --> 00:05:26,915 No compressions. We can't save him. 124 00:05:26,949 --> 00:05:28,685 Dr. Choi, I'm losing her pulse. 125 00:05:28,710 --> 00:05:30,261 She's apneic. 126 00:05:30,359 --> 00:05:32,487 Okay, time of death: 14:38. 127 00:05:32,512 --> 00:05:34,526 Him out, her in. 128 00:05:35,427 --> 00:05:38,215 April, Stohl needs you in Triage. 129 00:05:38,603 --> 00:05:40,733 - Come on, come on, let's go. - Go. 130 00:05:40,907 --> 00:05:42,771 - Doris, can you move him? - Morgue's full. 131 00:05:42,796 --> 00:05:44,400 Okay, then just find a place up here. 132 00:05:44,907 --> 00:05:46,407 Bag her. 133 00:05:48,530 --> 00:05:51,443 Two IVs? W-What's that mean? Is it bad? 134 00:05:51,468 --> 00:05:53,146 No, no, no, it's just a move now 135 00:05:53,171 --> 00:05:56,118 to save time later if there is an emergency. 136 00:05:56,143 --> 00:05:58,945 Emergency? But I have a yellow tag. 137 00:05:58,970 --> 00:06:00,686 That means stable, right? 138 00:06:00,711 --> 00:06:02,474 Red's the bad one and black... 139 00:06:02,499 --> 00:06:05,147 No, no, no, it's just a preemptive measure. 140 00:06:05,171 --> 00:06:06,156 That's all. 141 00:06:06,181 --> 00:06:07,999 The shots, they just kept coming. 142 00:06:08,024 --> 00:06:09,528 I... I ran, but I got knocked out, 143 00:06:09,553 --> 00:06:11,312 and I couldn't get up. 144 00:06:11,337 --> 00:06:13,599 I can't imagine. 145 00:06:13,624 --> 00:06:15,361 I... I'm so sorry. 146 00:06:15,765 --> 00:06:18,249 All around me, people were just being... 147 00:06:18,274 --> 00:06:20,063 torn apart. 148 00:06:20,230 --> 00:06:22,341 This blood is not mine! 149 00:06:22,366 --> 00:06:25,059 Kay... look at me. 150 00:06:25,084 --> 00:06:26,803 Look at me. 151 00:06:26,828 --> 00:06:29,273 Slow, deep breaths, okay? 152 00:06:29,298 --> 00:06:30,653 Like this. Loo... look... 153 00:06:34,442 --> 00:06:36,572 Dr. Charles... 154 00:06:37,106 --> 00:06:38,871 she's reliving the moment. 155 00:06:38,896 --> 00:06:42,131 No! No! Who are you? 156 00:06:42,156 --> 00:06:44,879 Hey, here, take my hand. Okay, it's okay. 157 00:06:44,904 --> 00:06:46,735 Look at me, look at me, look at me, look at me. 158 00:06:46,760 --> 00:06:48,648 Look at my hands. You see me holding your hands? 159 00:06:48,673 --> 00:06:50,186 You feel me holding your hands? 160 00:06:50,210 --> 00:06:51,513 You're safe. You're in a hospital. 161 00:06:51,538 --> 00:06:52,468 You're here with me. 162 00:06:52,493 --> 00:06:55,031 We're gonna take care of ya, all right? 163 00:06:55,056 --> 00:06:56,956 I'm Dr. Charles. Can you tell me your name? 164 00:06:57,969 --> 00:06:59,343 Uh, Jill. 165 00:06:59,368 --> 00:07:00,785 Okay, Jill. 166 00:07:01,349 --> 00:07:02,873 We got this, okay? 167 00:07:02,898 --> 00:07:04,387 Okay. 168 00:07:04,412 --> 00:07:06,838 It'll be all right. 169 00:07:07,522 --> 00:07:10,950 Appears to be a mass shooting in Chicago... 170 00:07:12,327 --> 00:07:14,028 Water? 171 00:07:16,630 --> 00:07:19,135 Uh, would you like a water? 172 00:07:21,479 --> 00:07:23,219 Oh, my God. 173 00:07:23,244 --> 00:07:25,645 Uh, help? Help! 174 00:07:25,670 --> 00:07:28,996 Uh, he... he just looked at me and slumped. 175 00:07:29,021 --> 00:07:30,321 Okay, he's breathing. 176 00:07:30,346 --> 00:07:31,779 Weak carotid pulse. Nothing radial. 177 00:07:31,804 --> 00:07:32,985 I need a gurney! 178 00:07:33,010 --> 00:07:34,856 Help me elevate his legs. 179 00:07:35,904 --> 00:07:37,794 - Emily? - Uh... 180 00:07:38,089 --> 00:07:39,692 What happened? 181 00:07:39,717 --> 00:07:42,385 BP dropped too low. He passed out. 182 00:07:42,410 --> 00:07:44,978 Sometimes a fracture can trigger a sudden dip. 183 00:07:45,003 --> 00:07:48,660 There could be a broken bone beneath the swelling. 184 00:07:50,483 --> 00:07:52,729 - What's going on? - You passed out. 185 00:07:52,754 --> 00:07:53,859 Sorry. 186 00:07:53,884 --> 00:07:55,547 I'm gonna get you on some IV fluids 187 00:07:55,572 --> 00:07:57,575 and send you in for an X-ray of your right arm. 188 00:07:58,289 --> 00:08:00,181 Feels busted. 189 00:08:00,206 --> 00:08:02,473 Good thing I'm a lefty. Sorry. 190 00:08:02,498 --> 00:08:03,903 I shouldn't joke right now. 191 00:08:03,928 --> 00:08:06,590 It's just... this is a lot. 192 00:08:06,615 --> 00:08:09,050 It's okay. 193 00:08:09,075 --> 00:08:11,247 I get it. Don't feel bad. 194 00:08:15,229 --> 00:08:16,701 This is madness. 195 00:08:17,120 --> 00:08:18,922 - Dr. Stohl, we've got incoming. - Yes. 196 00:08:18,947 --> 00:08:21,715 - How many? - 25, at least 10 critical. 197 00:08:21,750 --> 00:08:23,650 That's too many. We're already swamped. 198 00:08:23,685 --> 00:08:25,299 They need to be rerouted to East Mercy 199 00:08:25,324 --> 00:08:26,788 - or Lakeshore Memorial. - They can't. 200 00:08:26,813 --> 00:08:27,600 They're choked up too. 201 00:08:27,625 --> 00:08:29,353 They're trying to send patients to us. 202 00:08:29,378 --> 00:08:31,473 So let's get Maggie to double up patients 203 00:08:31,498 --> 00:08:34,237 into treatment rooms and trauma bays. 204 00:08:34,262 --> 00:08:37,031 Remove the dividing walls to make the space. 205 00:08:37,065 --> 00:08:40,247 April, with me, we need to help unload these ambos. 206 00:09:01,896 --> 00:09:04,200 Two per room? That's not gonna do it. 207 00:09:04,225 --> 00:09:06,236 No, not even close. 208 00:09:11,737 --> 00:09:13,837 Hey, Maggie, where do you want us? 209 00:09:13,862 --> 00:09:15,387 Treatment room, wherever you can fit. 210 00:09:15,412 --> 00:09:17,127 - Copy. - Maggie? 211 00:09:17,152 --> 00:09:19,652 - Follow Noah and make space. - Mm-hmm. 212 00:09:20,918 --> 00:09:23,180 No, no, no, no, no, I gotta stagger the intake. 213 00:09:23,205 --> 00:09:25,340 - Find a trauma bay. - They're all jammed. 214 00:09:25,374 --> 00:09:27,503 Well, elevator hallway? 215 00:09:28,150 --> 00:09:30,785 - Did you get to Liz? - No, voicemail. 216 00:09:30,810 --> 00:09:33,194 - Please keep trying. - Yeah. 217 00:09:37,672 --> 00:09:39,221 Two hemostats and 10 ml of lidocaine. 218 00:09:39,246 --> 00:09:41,122 We're out of lidocaine. Waiting on resupply. 219 00:09:41,147 --> 00:09:43,496 - 50 mics of fentanyl instead? - 25. 220 00:09:43,521 --> 00:09:45,448 He's gonna need a neuroexam. Can't dope him up. 221 00:09:45,473 --> 00:09:46,427 All right, squeeze my hand. 222 00:09:46,452 --> 00:09:48,014 Come on, it's only gonna take a second. 223 00:09:48,039 --> 00:09:50,841 Okay, keep squeezing. 224 00:09:50,866 --> 00:09:52,354 We're almost there. 225 00:09:52,379 --> 00:09:54,871 - Done. - What do you got? 226 00:09:54,896 --> 00:09:56,083 Lacerated right carotid. 227 00:09:56,108 --> 00:09:57,370 Bleeding's under control for now. 228 00:09:57,395 --> 00:09:58,439 What's his pressure? 229 00:09:58,463 --> 00:10:00,938 - Low but holding. 89 over 50. - All right, up his volume. 230 00:10:00,963 --> 00:10:02,641 I'll get him in the O.R. as soon as I can. 231 00:10:02,666 --> 00:10:03,295 He can't wait. 232 00:10:03,320 --> 00:10:04,866 Connor, I clamped off blood flow to his brain. 233 00:10:04,891 --> 00:10:06,317 - He sits too long... - He hasn't stroked. 234 00:10:06,342 --> 00:10:08,232 That means he's got adequate flow on the other side. 235 00:10:08,257 --> 00:10:09,206 He can wait. 236 00:10:09,231 --> 00:10:10,754 Dr. Rhodes, I need you in Three, Four, Six, and Seven. 237 00:10:10,779 --> 00:10:12,353 Who's first? 238 00:10:12,378 --> 00:10:13,967 Ava and I are running all over the place. 239 00:10:13,992 --> 00:10:16,533 We get to one patient, three more pile up somewhere else. 240 00:10:16,558 --> 00:10:17,833 This isn't working. 241 00:10:17,858 --> 00:10:19,983 Oh, heads up, next wave five minutes out. 242 00:10:20,264 --> 00:10:22,199 Ms. Goodwin, we're stabilizing patients, 243 00:10:22,224 --> 00:10:23,340 but if we can't get them to surgery, 244 00:10:23,365 --> 00:10:24,310 we'll start losing them. 245 00:10:24,335 --> 00:10:26,142 Unless something changes, the ED's gonna collapse. 246 00:10:26,167 --> 00:10:27,755 Well, if you have an idea, now is the time. 247 00:10:27,780 --> 00:10:29,613 Casualty collection areas. 248 00:10:29,703 --> 00:10:31,434 Designated zones for specific treatments, 249 00:10:31,459 --> 00:10:33,147 especially surgical eval. 250 00:10:33,172 --> 00:10:35,466 Doctors stay put, patients shuttle between zones. 251 00:10:35,491 --> 00:10:37,481 An assembly line? 252 00:10:37,506 --> 00:10:39,122 All right, you set it up in Triage, 253 00:10:39,147 --> 00:10:41,849 - I'll spread the word. - Yes, ma'am. 254 00:10:43,955 --> 00:10:45,872 I saw the shooter. 255 00:10:47,112 --> 00:10:50,124 I should've... run at him, 256 00:10:50,149 --> 00:10:52,832 tackled him, done... something, 257 00:10:52,857 --> 00:10:55,874 but instead, I just stood there, 258 00:10:55,899 --> 00:10:59,195 like a coward, while he mowed people down. 259 00:10:59,225 --> 00:11:01,229 Have you heard of fight-or-flight? 260 00:11:01,254 --> 00:11:03,210 Before that is the freeze. 261 00:11:03,235 --> 00:11:04,997 It's an instinct that kicks in 262 00:11:05,022 --> 00:11:06,790 when there's no time to think. 263 00:11:06,815 --> 00:11:10,866 Not running at that shooter might've saved your life, okay? 264 00:11:16,486 --> 00:11:18,520 Can you tell me your name? 265 00:11:19,810 --> 00:11:21,795 Sir, do you know where you are? 266 00:11:26,274 --> 00:11:27,897 Wow, you were, uh... 267 00:11:30,831 --> 00:11:32,645 You were right there, huh? 268 00:11:34,513 --> 00:11:36,830 Dr. Charles, uh, Dr. Reese... 269 00:11:38,289 --> 00:11:39,447 Paramedics are bringing in 270 00:11:39,472 --> 00:11:40,715 personal belongings from the scene. 271 00:11:40,740 --> 00:11:42,253 Uh, what should I do with them? 272 00:11:42,278 --> 00:11:43,615 Oh, this is awful. 273 00:11:43,640 --> 00:11:45,920 Uh... uh, people are gonna wanna go through those, 274 00:11:45,945 --> 00:11:47,841 so, um, we should put it on display. 275 00:11:47,866 --> 00:11:50,508 There's at least three-dozen boxes already, 276 00:11:50,533 --> 00:11:52,199 and they said there's more coming. 277 00:11:52,224 --> 00:11:55,110 Um... use the cafeteria. Dr. Reese, can you oversee? 278 00:11:55,135 --> 00:11:56,602 People are gonna be, you know, overwhelmed and... 279 00:11:56,627 --> 00:11:58,200 Yeah, got it. 280 00:12:02,223 --> 00:12:03,549 Uh... uh, I'm Dr. Charles. 281 00:12:03,574 --> 00:12:06,197 What... what's your name? Can you tell me your name? 282 00:12:06,453 --> 00:12:07,870 Roger. 283 00:12:08,528 --> 00:12:10,775 Where am I? You're in a hospital. 284 00:12:11,225 --> 00:12:13,592 You were... you were involved in a shooting. 285 00:12:13,666 --> 00:12:15,547 - I was? - Yeah. 286 00:12:16,133 --> 00:12:18,056 You know, you have a wound on your head, 287 00:12:18,081 --> 00:12:20,264 and I'd very much like to get one of the ER doctors 288 00:12:20,289 --> 00:12:21,871 just to take a look at it. 289 00:12:21,896 --> 00:12:24,018 Would that be all right? 290 00:12:24,113 --> 00:12:26,343 Yeah. Okay. 291 00:12:26,368 --> 00:12:28,002 Okay, good. 292 00:12:28,027 --> 00:12:31,401 All right, CTs and X-rays are in the elevator hallway. 293 00:12:31,426 --> 00:12:34,833 If the line gets long, just snake it around the corner. 294 00:12:34,858 --> 00:12:37,489 Monique, One and Two are now laceration repair 295 00:12:37,514 --> 00:12:39,759 and hemorrhage control. You lead. 296 00:12:40,142 --> 00:12:44,479 Dr. Sexton, Trauma Two is now strictly for chest tubes. 297 00:12:44,504 --> 00:12:46,595 Once they're in, move them to Baghdad 298 00:12:46,620 --> 00:12:48,105 for surgical eval. 299 00:12:48,130 --> 00:12:49,623 Okay. 300 00:12:50,795 --> 00:12:53,070 - Ms. Goodwin... - Yes? 301 00:12:53,095 --> 00:12:55,292 - We're abandoning protocol? - Uh, have to. 302 00:12:55,317 --> 00:12:56,859 Our disaster plan wasn't designed 303 00:12:56,884 --> 00:12:58,968 for an incident this massive. 304 00:12:58,993 --> 00:13:01,453 But a change on the fly? That makes me nervous. 305 00:13:01,478 --> 00:13:03,260 Noted. 306 00:13:04,603 --> 00:13:07,771 Uh, Dr. Halstead, you now live in Treatments Six and Seven. 307 00:13:07,796 --> 00:13:09,216 Nothing but intubations. 308 00:13:09,241 --> 00:13:11,498 Any person with respiratory compromise 309 00:13:11,523 --> 00:13:13,026 will be coming straight to you. 310 00:13:13,051 --> 00:13:14,937 Okay, but, uh, meds are a problem. 311 00:13:14,962 --> 00:13:16,677 It's taking forever for nurses to run back and forth 312 00:13:16,702 --> 00:13:17,935 pulling etomidate and sux. 313 00:13:17,960 --> 00:13:19,743 All right, I'll override the fingerprint scan 314 00:13:19,768 --> 00:13:21,023 on the medication dispenser. 315 00:13:21,048 --> 00:13:22,279 Leave the door open, 316 00:13:22,304 --> 00:13:24,033 so nurses can stuff their pockets. 317 00:13:24,058 --> 00:13:25,744 We'll have no idea who's getting what. 318 00:13:25,769 --> 00:13:28,368 You mean who's being charged for what, right? 319 00:13:28,393 --> 00:13:30,628 Let's figure out billing later. 320 00:13:32,111 --> 00:13:33,821 I need help! 321 00:13:38,018 --> 00:13:39,859 Trample victim. No pulse. 322 00:13:43,273 --> 00:13:45,922 No breath sounds either. On his chest. 323 00:13:46,393 --> 00:13:48,020 April, quick look and an intubation kit. 324 00:13:48,045 --> 00:13:49,647 Then start a line to push meds. 325 00:13:49,672 --> 00:13:52,623 No, triple zero. Pupils are fixed and dilated. 326 00:13:52,648 --> 00:13:55,089 - He's dead. Where's his family? - I don't know. 327 00:13:55,114 --> 00:13:56,882 Good Samaritan found him on the ground not moving, 328 00:13:56,907 --> 00:13:58,702 drove him in in his own car. 329 00:13:58,727 --> 00:14:01,199 Dr. Bekker, Dr. Rhodes is calling you. 330 00:14:05,020 --> 00:14:07,481 If Owen and his Nanny did go to the park today, 331 00:14:07,506 --> 00:14:09,562 what if they got separated too? 332 00:14:09,587 --> 00:14:11,117 Until you know for sure, 333 00:14:11,142 --> 00:14:13,432 don't let your mind lead you to a bad place. 334 00:14:13,908 --> 00:14:16,025 Stay focused on right now. 335 00:14:16,721 --> 00:14:19,303 Natalie, need extra hands. 336 00:14:19,612 --> 00:14:21,713 - April? - I'll move him. 337 00:14:28,746 --> 00:14:30,213 I need a hand in here! 338 00:14:30,238 --> 00:14:31,905 No! No, no, don't touch me! 339 00:14:31,930 --> 00:14:33,593 I'm sorry, honey, but I have to. 340 00:14:33,618 --> 00:14:35,336 I'm a doctor, okay? I promise you I'll be quick. 341 00:14:35,361 --> 00:14:36,942 It hurts. Where's my mom? 342 00:14:36,967 --> 00:14:38,200 We're gonna do our best to try to find her, 343 00:14:38,225 --> 00:14:39,923 but right now, I have to help you. 344 00:14:39,948 --> 00:14:41,148 Can I do that? 345 00:14:41,173 --> 00:14:43,258 Thank you. 346 00:14:43,488 --> 00:14:45,805 Bullet wounds to the left hand, 347 00:14:45,830 --> 00:14:47,868 - the left thigh... - Where is she? 348 00:14:47,893 --> 00:14:49,914 Good pulse in the wrist and feet. 349 00:14:49,939 --> 00:14:51,548 No life-threatening issues. 350 00:14:51,573 --> 00:14:52,874 4 of morphine for the pain, 351 00:14:52,899 --> 00:14:54,765 then bandage her wounds, send her upstairs. 352 00:14:54,790 --> 00:14:55,986 They can dress her up there. 353 00:14:56,011 --> 00:14:57,360 I'm gonna send you to another doctor, okay? 354 00:14:57,384 --> 00:14:59,585 - Be brave, sweetheart. - Okay. 355 00:15:00,826 --> 00:15:02,541 Hole in the left anterior chest wall. 356 00:15:02,566 --> 00:15:04,167 Breath sounds present and bilaterally. 357 00:15:04,192 --> 00:15:05,392 Get him in line for a chest X-ray. 358 00:15:05,417 --> 00:15:06,287 Yep. 359 00:15:09,133 --> 00:15:10,967 Things moving smoother in here? 360 00:15:10,992 --> 00:15:12,166 Yeah, bringing patients here 361 00:15:12,191 --> 00:15:14,447 instead of us trying to find them, it's a great call. 362 00:16:07,799 --> 00:16:10,722 Uh, heavy confusion, memory loss, 363 00:16:10,747 --> 00:16:12,229 no recollection of what... what happened today. 364 00:16:12,254 --> 00:16:13,588 He could barely tell me his name. 365 00:16:13,613 --> 00:16:15,291 But, I mean, I guess it could be neural. 366 00:16:15,316 --> 00:16:16,666 I'm just thinking shock. 367 00:16:16,691 --> 00:16:18,933 Yeah, him and everyone else, including me. 368 00:16:19,395 --> 00:16:21,649 We'll stitch that up when we get a chance. 369 00:16:22,167 --> 00:16:24,335 Oh, my God. What... 370 00:16:24,611 --> 00:16:26,285 Roger... 371 00:16:27,037 --> 00:16:29,229 so, listen, I... I know it's difficult to make sense 372 00:16:29,254 --> 00:16:31,390 of what's going on around you right now 373 00:16:31,415 --> 00:16:32,760 and... and what happened today, 374 00:16:32,785 --> 00:16:35,729 but I can help you put that puzzle together, okay? 375 00:16:35,754 --> 00:16:36,803 Just keep some pressure on this right now. 376 00:16:36,828 --> 00:16:38,924 Dr. Charles? Unconscious when he came in. 377 00:16:38,949 --> 00:16:41,535 GSW nicked the external jugular vein. 378 00:16:41,560 --> 00:16:43,135 As long as he keeps pressure on it, 379 00:16:43,160 --> 00:16:44,360 his vitals are stable, 380 00:16:44,385 --> 00:16:47,467 but... he refuses to do it. 381 00:16:48,710 --> 00:16:50,203 You keep pressure on that. 382 00:16:50,228 --> 00:16:52,161 I'll be right back, okay? 383 00:16:56,528 --> 00:16:59,396 I got it. How we doing? 384 00:16:59,525 --> 00:17:01,333 You don't have to help me. 385 00:17:01,358 --> 00:17:02,713 Yeah, well, I... I mean, I kinda do, 386 00:17:02,738 --> 00:17:04,885 'cause if... if somebody doesn't hold this, 387 00:17:04,910 --> 00:17:06,744 you're gonna die, 388 00:17:07,127 --> 00:17:09,295 - I'm okay with that. - Yeah, well, I'm not, 389 00:17:09,320 --> 00:17:11,542 so I guess you're stuck with me for the moment anyway. 390 00:17:12,003 --> 00:17:13,936 I'm Dr. Charles. What's your name? 391 00:17:13,961 --> 00:17:16,763 Uh... uh, Trevor. 392 00:17:20,781 --> 00:17:22,148 Good pulse and BP, 393 00:17:22,173 --> 00:17:24,225 but diminished breath sounds on the left. 394 00:17:24,250 --> 00:17:26,099 Chest X-ray. 395 00:17:28,601 --> 00:17:29,967 Hey, man, how are you doing? 396 00:17:29,992 --> 00:17:32,070 - I'm fine. - Yeah? 397 00:17:32,095 --> 00:17:33,986 All right, log roll. 398 00:17:34,011 --> 00:17:36,104 Kay, okay. One... 399 00:17:36,131 --> 00:17:38,032 Two holes, left delt, right upper back. 400 00:17:38,057 --> 00:17:40,382 Chest tube, then CT chest and thoracic spine. 401 00:17:40,407 --> 00:17:42,295 Keep him on his side. 402 00:17:42,320 --> 00:17:44,661 You're gonna be fine, man. You're gonna be fine. 403 00:17:44,686 --> 00:17:45,732 Go. 404 00:17:45,757 --> 00:17:48,031 - More ambos inbound. - We'll be ready. 405 00:17:49,693 --> 00:17:51,512 Hearing PD hasn't found the shooter. 406 00:17:51,537 --> 00:17:52,870 If he's still out there... 407 00:17:52,895 --> 00:17:54,921 Yeah... this could get worse. 408 00:17:56,907 --> 00:17:59,463 Dr. Choi, we need you in Baghdad. 409 00:17:59,488 --> 00:18:01,505 - April, take over Triage. - What? 410 00:18:01,530 --> 00:18:03,141 You've seen enough bullet holes to gauge risk. 411 00:18:03,166 --> 00:18:04,121 - Ethan... - Dr. Choi! 412 00:18:04,146 --> 00:18:05,892 April, hey, hey, hey, eye the wound, 413 00:18:05,919 --> 00:18:07,550 assess trajectory, predict potential injuries, 414 00:18:07,575 --> 00:18:09,852 then send them where they need to be. 415 00:18:09,975 --> 00:18:11,576 You got this. 416 00:18:17,212 --> 00:18:19,681 One, two, three. 417 00:18:19,706 --> 00:18:22,331 Heart rate's jumping, BP's crashing. 418 00:18:22,356 --> 00:18:24,716 There's only a trickle of blood coming from the chest tube. 419 00:18:24,741 --> 00:18:26,268 Guy has two holes. 420 00:18:26,293 --> 00:18:28,305 He was stable. Hemorrhagic shock? 421 00:18:28,330 --> 00:18:30,023 The GSW must've traversed the liver. 422 00:18:30,048 --> 00:18:30,978 Fast scan. 423 00:18:31,003 --> 00:18:33,194 2 units o-neg and 2 of plasma on the rapid transfuser. 424 00:18:33,219 --> 00:18:35,320 Chest tube must've clotted. 425 00:18:35,345 --> 00:18:37,029 It took a bit, but now he's coagulopathic. 426 00:18:37,054 --> 00:18:38,962 Yeah, fast scan's positive. 427 00:18:38,987 --> 00:18:40,508 He's bleeding into his chest and belly. 428 00:18:40,533 --> 00:18:42,459 We need to replace the tube. Scissors? 429 00:18:42,484 --> 00:18:43,465 Connor, what's up? 430 00:18:43,490 --> 00:18:45,796 This guy needs surgery, but the O.R. is packed. 431 00:18:45,821 --> 00:18:47,875 I need to convert Baghdad and do it here. 432 00:18:47,900 --> 00:18:49,020 Okay, I got more victims en route. 433 00:18:49,045 --> 00:18:50,879 You can have half the space. 434 00:18:51,279 --> 00:18:54,644 No, I'm not opening him up with people running in and out. 435 00:18:54,868 --> 00:18:56,302 Then take the doctor's lounge. 436 00:18:56,327 --> 00:18:57,913 Four walls and a door, as quiet as you're gonna get. 437 00:18:57,938 --> 00:18:59,405 Doctor's lounge? 438 00:18:59,430 --> 00:19:02,460 No gas lines, suction lines, airflow capabilities, 439 00:19:02,485 --> 00:19:04,604 it's short electrical outlets, lighting? 440 00:19:04,629 --> 00:19:06,362 Come on. 441 00:19:08,440 --> 00:19:10,190 I'll take it. 442 00:19:30,174 --> 00:19:32,108 Excuse us. 443 00:19:39,157 --> 00:19:40,672 I'm sorry I took so long. 444 00:19:40,697 --> 00:19:42,423 The police had the streets blocked off. 445 00:19:42,448 --> 00:19:45,064 Never mind, unimportant. Where is Dr. Rhodes? 446 00:19:45,564 --> 00:19:48,110 Operating in the doctor's lounge. 447 00:19:49,871 --> 00:19:51,638 Yeah, I know. 448 00:19:57,979 --> 00:19:59,380 Dr. Latham, good, you're here. 449 00:19:59,405 --> 00:20:00,888 We're gonna do a laparotomy. 450 00:20:00,913 --> 00:20:02,512 This is not a surgical suite, Dr. Rhodes. 451 00:20:02,537 --> 00:20:04,374 Oh, I know, but I'm afraid it's all we got. 452 00:20:04,399 --> 00:20:05,766 We'll also need an electrocautery machine 453 00:20:05,791 --> 00:20:07,146 and an ultrasonic cavitation device. 454 00:20:07,171 --> 00:20:08,735 There's no frills today, sorry. 455 00:20:08,849 --> 00:20:11,038 No, no, no! There can't be any shadows. 456 00:20:11,063 --> 00:20:14,118 Dr. Latham, I know this is a lot of change all at once, 457 00:20:14,143 --> 00:20:15,286 but this patient is running out of time. 458 00:20:15,311 --> 00:20:17,878 I can't do the surgery alone. I really need your help, okay? 459 00:20:17,903 --> 00:20:20,071 Yes. Yes, of course. 460 00:20:20,222 --> 00:20:21,990 I'll scrub in. Where? 461 00:20:25,942 --> 00:20:27,905 Yeah. 462 00:20:29,170 --> 00:20:31,004 All right, Connor, anything else you need? 463 00:20:31,029 --> 00:20:32,862 - Uh-huh, Noah. - Hm? 464 00:20:33,272 --> 00:20:34,670 For what? 465 00:20:34,695 --> 00:20:36,474 Anesthesia and airway control. 466 00:20:39,335 --> 00:20:41,725 Uh, D... Dr. Rhodes, I... I have, 467 00:20:41,750 --> 00:20:44,346 like, three hours of surgical experience. 468 00:20:44,371 --> 00:20:46,055 And now you get more. 469 00:20:46,359 --> 00:20:48,226 Bring in the patient. 470 00:20:53,002 --> 00:20:54,535 So, I gotta be honest, I really feel like 471 00:20:54,560 --> 00:20:56,794 I've been doing a little bit too much of the talking here. 472 00:20:56,819 --> 00:20:58,004 No way I can get you to tell me 473 00:20:58,029 --> 00:20:59,876 a little bit about what happened today? 474 00:20:59,901 --> 00:21:01,668 I thought I had a jacket. 475 00:21:02,803 --> 00:21:04,170 Did I drop it? 476 00:21:04,195 --> 00:21:05,762 You know what? You could've. 477 00:21:06,096 --> 00:21:08,731 Our memory tends to come back in fragments, 478 00:21:08,756 --> 00:21:12,328 and so time and space tend to be a little mixed up. 479 00:21:14,058 --> 00:21:15,440 Um... 480 00:21:15,826 --> 00:21:18,365 hey, Trevor, you think I can get you to take over 481 00:21:18,390 --> 00:21:20,044 putting pressure on the wound for me? 482 00:21:20,630 --> 00:21:22,331 - My wife... - Yeah? 483 00:21:22,356 --> 00:21:25,727 I lost my wife this morning. 484 00:21:29,983 --> 00:21:31,417 That's awful. 485 00:21:31,442 --> 00:21:33,697 That's really awful. I'm sorry to hear that. 486 00:21:33,722 --> 00:21:36,712 She was a good person. 487 00:21:39,065 --> 00:21:40,699 I really don't deserve your help. 488 00:21:40,724 --> 00:21:42,415 You should just, like... 489 00:21:42,440 --> 00:21:44,416 Just let me go. 490 00:21:45,012 --> 00:21:48,238 You know that feeling of... Of it being unfair, 491 00:21:48,669 --> 00:21:50,813 you know, that your wife was taken and you weren't? 492 00:21:51,242 --> 00:21:52,814 Maybe even feeling a little bit guilty 493 00:21:52,839 --> 00:21:54,845 that... that you survived? 494 00:21:55,835 --> 00:21:58,213 Well... 495 00:21:58,238 --> 00:21:59,714 that's... it's just normal 496 00:21:59,739 --> 00:22:01,431 for this horrible thing you've been through, 497 00:22:01,456 --> 00:22:03,279 and if it's any consolation at all, 498 00:22:03,304 --> 00:22:04,996 there's probably a lot of people in this hospital 499 00:22:05,021 --> 00:22:07,863 who are feeling... the same way right now. 500 00:22:07,942 --> 00:22:09,602 Well, then you should go be with them, 501 00:22:09,627 --> 00:22:12,376 because... you can't help me. 502 00:22:12,401 --> 00:22:14,722 - You know what, though, I can. - No, you can't! 503 00:22:14,747 --> 00:22:17,168 I just need you to meet me halfway, 504 00:22:17,770 --> 00:22:19,804 by putting pressure on your wound. 505 00:22:19,829 --> 00:22:21,782 I just need to go over and talk to this gentleman 506 00:22:21,807 --> 00:22:23,518 for just a minute, and I'll be right back. 507 00:22:26,497 --> 00:22:28,491 I, uh... 508 00:22:28,805 --> 00:22:31,432 - I collect things... - Uh-huh? 509 00:22:31,457 --> 00:22:34,510 And my wife, she said that I was a hoarder, 510 00:22:34,535 --> 00:22:36,491 and that...... 511 00:22:36,687 --> 00:22:38,849 She was gonna throw it all out. 512 00:22:41,769 --> 00:22:44,629 God, I would get so mad, but I... 513 00:22:44,654 --> 00:22:46,306 I was wearing a jacket. 514 00:22:46,331 --> 00:22:48,038 I had it at lunch. 515 00:22:51,317 --> 00:22:53,284 God... 516 00:22:57,063 --> 00:22:58,488 I got this. 517 00:22:59,931 --> 00:23:01,984 - You sure? - Yes. 518 00:23:02,665 --> 00:23:04,266 Thank you. 519 00:23:11,677 --> 00:23:14,359 So the officer saw the guy ditch the assault rifle, 520 00:23:14,384 --> 00:23:15,741 then he got a shot off, 521 00:23:15,766 --> 00:23:17,330 and then he lost him in the crowd. 522 00:23:17,355 --> 00:23:19,489 And you think now he's here? 523 00:23:19,753 --> 00:23:21,487 Yeah, maybe. He was wearing a hoodie. 524 00:23:21,512 --> 00:23:23,133 We recovered it at the scene. 525 00:23:23,253 --> 00:23:24,812 Tested positive for gunshot residue, 526 00:23:24,837 --> 00:23:25,916 and there was blood on it. 527 00:23:25,941 --> 00:23:27,587 So the officer might've shot him? 528 00:23:27,612 --> 00:23:28,642 Well, that's the theory. 529 00:23:28,667 --> 00:23:30,577 We're thinking either the paramedics brought him in, 530 00:23:30,602 --> 00:23:32,119 or he's hiding among the injured, 531 00:23:32,144 --> 00:23:33,276 so we're checking all the hospitals 532 00:23:33,301 --> 00:23:35,354 against the officer's partial description. 533 00:23:35,514 --> 00:23:37,253 White male, brown hair, 534 00:23:37,278 --> 00:23:39,374 medium height, build, dark pants. 535 00:23:39,399 --> 00:23:40,721 Do you mind if my guys just go through the ED? 536 00:23:40,746 --> 00:23:42,146 - Please. - All right. 537 00:23:42,171 --> 00:23:44,345 But, uh, we're barely keeping it together here. 538 00:23:44,370 --> 00:23:46,777 What's happening out there? 539 00:23:50,258 --> 00:23:51,992 People are scared. 540 00:23:52,267 --> 00:23:53,891 The cell network is probably down 541 00:23:53,916 --> 00:23:55,883 from the boost in traffic, right? 542 00:23:55,908 --> 00:23:57,910 Probably why Maggie can't get through? 543 00:23:57,935 --> 00:24:00,063 Yeah, I think you're right. 544 00:24:00,415 --> 00:24:02,104 All right, I'm in. Bag him. 545 00:24:02,129 --> 00:24:03,878 Then CT zone for head and chest. 546 00:24:04,227 --> 00:24:06,434 And then up to the ICU for neuro. Let's go. 547 00:24:13,487 --> 00:24:16,093 Hey, Jay, uh, my son, Owen, 548 00:24:16,118 --> 00:24:18,060 he and the nanny may have been at Millenium Park today, 549 00:24:18,085 --> 00:24:19,549 but I can't reach them. Can you... 550 00:24:19,574 --> 00:24:21,516 Every cop in the city's looking for the shooter. 551 00:24:21,541 --> 00:24:23,463 - I'm so sorry, Nat. - Okay. 552 00:24:27,707 --> 00:24:30,186 Natalie, if you need to go home... 553 00:24:30,211 --> 00:24:32,335 How can I leave? 554 00:24:32,499 --> 00:24:34,683 20 of etomidate, 100 of sux. 555 00:24:35,297 --> 00:24:37,546 How do you know which parts of the bowel are viable? 556 00:24:37,571 --> 00:24:39,354 Peristalsis? Color? 557 00:24:39,379 --> 00:24:40,818 Right now, I don't care about viability. 558 00:24:40,843 --> 00:24:42,519 I only care about the bleeding. 559 00:24:42,544 --> 00:24:44,912 Ooh, this is wild. 560 00:24:44,937 --> 00:24:46,324 Being a trauma surgeon is intense. 561 00:24:46,349 --> 00:24:49,307 - No time to think. Just react... - Stop talking. 562 00:24:49,660 --> 00:24:52,502 I haven't been inside an abdomen since my residency. 563 00:24:52,527 --> 00:24:55,499 It's okay, Dr. Latham. Surgery is surgery. 564 00:24:56,146 --> 00:24:57,919 GIA stapler for the anastomosis. 565 00:24:57,944 --> 00:24:59,278 Skip it, it takes too long. 566 00:24:59,303 --> 00:25:00,871 But I've already resected a portion of the bowel. 567 00:25:00,896 --> 00:25:02,065 It needs to be reconstructed. 568 00:25:02,090 --> 00:25:03,806 Just leave it in discontinuity. 569 00:25:03,831 --> 00:25:05,284 That doesn't make any sense. 570 00:25:05,309 --> 00:25:07,190 We'll have to open him back up again to make the repair. 571 00:25:07,215 --> 00:25:08,837 No, 'cause we're not gonna close him. 572 00:25:08,862 --> 00:25:10,103 But he'll be susceptible to infection. 573 00:25:10,128 --> 00:25:12,429 Dr. Latham, this is damage control. 574 00:25:12,454 --> 00:25:14,260 Stop the bleeding, stop the spillage, 575 00:25:14,285 --> 00:25:16,404 move on to the next patient. 576 00:25:17,290 --> 00:25:18,861 Are you good? 577 00:25:18,886 --> 00:25:20,453 Yes. 578 00:25:20,800 --> 00:25:23,017 - Let's continue. - Okay. 579 00:25:46,588 --> 00:25:48,972 - This is my brother's. - It belongs to my son. 580 00:25:49,004 --> 00:25:50,268 I bought it for him. 581 00:25:50,293 --> 00:25:52,142 Lady, if you don't let go and back off... 582 00:25:52,167 --> 00:25:53,874 Hey, maybe I can help, maybe I can help. 583 00:25:53,899 --> 00:25:56,455 Look inside. You'll find sheet music. 584 00:25:56,480 --> 00:25:58,178 He plays the bass. 585 00:26:00,713 --> 00:26:02,231 May I? 586 00:26:16,522 --> 00:26:17,728 Told you. 587 00:26:20,243 --> 00:26:22,764 I know my son was at the park today. 588 00:26:23,410 --> 00:26:26,380 If he was okay, he would've called. 589 00:26:26,405 --> 00:26:28,392 He always calls. 590 00:26:28,979 --> 00:26:31,447 His name is Jared. He's 16. 591 00:26:36,051 --> 00:26:38,208 - Oh, I've seen him. He's here. - Is he all right? 592 00:26:38,233 --> 00:26:39,869 Uh, when I saw him, 593 00:26:39,894 --> 00:26:41,942 he was conscious, talking. 594 00:26:41,967 --> 00:26:43,299 - He had a broken arm. - Oh, my God. 595 00:26:43,324 --> 00:26:45,413 - I'll find him. - Thank you. Thank you. 596 00:26:49,937 --> 00:26:51,450 Emily? 597 00:26:52,447 --> 00:26:53,903 What do you need? 598 00:26:55,207 --> 00:26:57,996 Emily? Hey, what do you need? 599 00:26:58,021 --> 00:27:00,255 Uh... uh, there's... There's a lot of people 600 00:27:00,280 --> 00:27:01,612 bleeding in the waiting room. 601 00:27:01,637 --> 00:27:03,407 The nurse needs help. 602 00:27:04,645 --> 00:27:06,452 But I don't have anyone else. 603 00:27:08,144 --> 00:27:09,878 Wait a second, I got an idea. 604 00:27:09,903 --> 00:27:11,350 Come with me. 605 00:27:12,080 --> 00:27:13,914 Come, come, come, come! 606 00:27:17,773 --> 00:27:19,641 - Caprice? - Yes? 607 00:27:19,666 --> 00:27:22,285 I know you're busy, but I need some help. 608 00:27:25,207 --> 00:27:28,071 Sir, ma'am, can I borrow you for a second? 609 00:27:28,176 --> 00:27:31,502 So, we have a lot of injured, but not enough nurses, 610 00:27:31,527 --> 00:27:33,654 so we need volunteers. 611 00:27:34,194 --> 00:27:36,295 Caprice here is gonna teach you how to apply pressure, 612 00:27:36,320 --> 00:27:38,582 hemostatic bandages, and tourniquets. 613 00:27:38,732 --> 00:27:40,366 Are we all still in? 614 00:27:40,550 --> 00:27:42,901 - Em? - Yeah, okay. 615 00:27:42,926 --> 00:27:44,763 Great. Okay. 616 00:27:44,788 --> 00:27:47,623 That's you. You. 617 00:27:47,839 --> 00:27:49,987 Go be sharks. Find some blood. 618 00:27:50,012 --> 00:27:53,411 - Come with me. - Okay. 619 00:27:53,786 --> 00:27:55,851 Sir, would you like to help? 620 00:27:56,533 --> 00:27:59,468 - No. - I will. 621 00:27:59,673 --> 00:28:01,456 Oh, thank you. 622 00:28:01,937 --> 00:28:03,501 There you go. 623 00:28:12,012 --> 00:28:15,307 He's right there: white man, medium build, dark pants. 624 00:28:15,332 --> 00:28:17,488 Fits the profile. He was acting kinda sketchy. 625 00:28:17,513 --> 00:28:19,269 He stared right through me. 626 00:28:19,294 --> 00:28:20,670 I see him. 627 00:28:27,819 --> 00:28:29,414 What's going on, Ms. Goodwin? 628 00:28:29,439 --> 00:28:31,534 They think they may have the shooter. 629 00:28:36,947 --> 00:28:39,413 Chicago Police, sir, I need to talk to you. 630 00:28:39,438 --> 00:28:40,463 I didn't do anything. 631 00:28:40,488 --> 00:28:41,757 Put the bag down and show me your hands. 632 00:28:41,782 --> 00:28:42,737 I didn't do anything. 633 00:28:42,762 --> 00:28:44,827 Drop the bag and show me your hands! 634 00:28:48,526 --> 00:28:50,094 Get up! Get up! 635 00:28:50,119 --> 00:28:52,320 Do not move. 636 00:29:06,283 --> 00:29:08,050 He's a thief. 637 00:29:08,075 --> 00:29:09,883 He looted the bodies. Opportunist scum. 638 00:29:09,908 --> 00:29:12,009 Detective, I understand you have a job to do, 639 00:29:12,034 --> 00:29:13,704 but this description of the shooter, 640 00:29:13,729 --> 00:29:16,168 white male, dark pants, it's vague. 641 00:29:16,193 --> 00:29:17,768 Ms. Goodwin, if I think I found the son of a bitch 642 00:29:17,793 --> 00:29:19,610 that did this, I'm going after him. 643 00:29:20,419 --> 00:29:22,943 ICU for rewarming and resuscitation. 644 00:29:23,170 --> 00:29:24,993 Okay, bring in the next one. 645 00:29:25,018 --> 00:29:26,755 Dr. Latham, I'm sorry if I overstepped earlier. 646 00:29:26,780 --> 00:29:28,013 I certainly wasn't trying to criticize. 647 00:29:28,038 --> 00:29:29,772 No need for an apology, Dr. Rhodes. 648 00:29:29,797 --> 00:29:31,953 I realize that my rigidness can be frustrating. 649 00:29:31,978 --> 00:29:35,147 While your tone was unnerving, your words were enlightening. 650 00:29:35,172 --> 00:29:36,297 They were? 651 00:29:36,322 --> 00:29:37,962 Stop the bleeding, stop the spillage, 652 00:29:37,987 --> 00:29:39,366 move on to the next patient. 653 00:29:39,391 --> 00:29:41,699 Precisely the structure I needed. 654 00:29:41,724 --> 00:29:44,303 Well, then I'm glad I could help. 655 00:29:46,078 --> 00:29:48,121 Okay, let's do this. 656 00:29:49,079 --> 00:29:51,282 He was hit by a car trying to escape the scene. 657 00:29:51,307 --> 00:29:53,793 Broken ribs, diminished breath sounds in the left chest. 658 00:29:53,818 --> 00:29:55,453 He needs a tube. 659 00:29:55,642 --> 00:29:57,078 Emily, what are you doing? 660 00:29:57,103 --> 00:29:59,771 Uh, looking for more bandages, gauze. 661 00:30:00,020 --> 00:30:02,324 I'm helping the nurses in the waiting room. 662 00:30:08,771 --> 00:30:10,791 While he was waiting for his X-ray? 663 00:30:11,072 --> 00:30:12,791 Epidural hematoma. 664 00:30:12,816 --> 00:30:15,557 By the time they got him to me, he was gone. 665 00:30:15,731 --> 00:30:17,599 There was nothing I could do. 666 00:30:17,625 --> 00:30:19,315 His mother is here. 667 00:30:19,340 --> 00:30:21,073 Thinks he's all right. 668 00:30:22,924 --> 00:30:24,558 Poor woman. 669 00:30:31,565 --> 00:30:33,712 Am I doing this right? 670 00:30:34,168 --> 00:30:35,983 I think so. 671 00:30:36,231 --> 00:30:37,765 You're good at this. 672 00:30:38,041 --> 00:30:40,068 Blood doesn't bother me. 673 00:30:46,977 --> 00:30:48,578 I can see it. 674 00:30:49,793 --> 00:30:51,590 There was a band. 675 00:30:52,730 --> 00:30:56,091 Every song was an '80s cover. 676 00:30:56,925 --> 00:30:59,060 This woman started dancing with me. 677 00:30:59,094 --> 00:31:00,068 Uh-huh. 678 00:31:00,093 --> 00:31:02,828 And were you guys dancing together 679 00:31:02,899 --> 00:31:04,599 when the gunfire broke out? 680 00:31:04,624 --> 00:31:07,225 Uh, Doctor, I... 681 00:31:08,228 --> 00:31:09,642 Yes. 682 00:31:10,709 --> 00:31:12,176 Did you happen to look and see 683 00:31:12,201 --> 00:31:14,508 what direction the gunfire was coming from? 684 00:31:14,920 --> 00:31:16,587 Uh, yes. 685 00:31:16,612 --> 00:31:18,523 D-Doctor, there are so many people here 686 00:31:18,548 --> 00:31:19,916 who are in worse shape than me. 687 00:31:19,941 --> 00:31:21,077 I really... I should just go. 688 00:31:21,102 --> 00:31:22,510 W... well, you... You can't go yet, Trevor, 689 00:31:22,535 --> 00:31:23,828 because you still need treatment. 690 00:31:23,853 --> 00:31:25,100 You're bleeding from your neck. 691 00:31:25,125 --> 00:31:27,648 But I just... I need to be just anywhere else. 692 00:31:27,673 --> 00:31:29,135 I'm... I'm fine. 693 00:31:29,160 --> 00:31:31,700 Okay, okay. Um... 694 00:31:32,291 --> 00:31:33,914 I'll be right back. 695 00:31:35,024 --> 00:31:37,544 Look, what I'm hearing is that actually you're not fine. 696 00:31:37,569 --> 00:31:39,837 You're trying to convince yourself you're fine. 697 00:31:39,862 --> 00:31:41,210 - I am. - Look, I get it, 698 00:31:41,235 --> 00:31:43,090 but I can also see how much pain you're in, 699 00:31:43,115 --> 00:31:44,847 and you have every right to be. 700 00:31:44,872 --> 00:31:46,621 Uh, listen, I don't expect you to believe me right now, 701 00:31:46,646 --> 00:31:47,984 but I promise you will get better, 702 00:31:48,009 --> 00:31:49,182 but you... you need to hang in with me 703 00:31:49,207 --> 00:31:52,377 a little bit longer, okay? Okay? 704 00:31:54,997 --> 00:31:56,895 What you looking at, Roger? 705 00:31:58,392 --> 00:32:00,014 Him. 706 00:32:00,831 --> 00:32:02,560 That guy? 707 00:32:02,585 --> 00:32:04,252 You recognize him? 708 00:32:06,736 --> 00:32:08,097 Yes. 709 00:32:11,815 --> 00:32:14,415 I'm in. Bag her, then chest tube zone. 710 00:32:14,440 --> 00:32:15,690 She's getting our last ventilator. 711 00:32:15,715 --> 00:32:18,933 - What? We're out? - Yes. 712 00:32:18,958 --> 00:32:20,784 We can switch to bags full-time. 713 00:32:20,809 --> 00:32:23,315 Who's gonna work 'em? We don't have enough nurses. 714 00:32:23,340 --> 00:32:24,941 We'll get extra tubing and split it, 715 00:32:24,966 --> 00:32:26,330 put two patients on a single ventilator. 716 00:32:26,355 --> 00:32:27,746 No, the vent isn't strong enough. 717 00:32:27,771 --> 00:32:28,946 I'm in. Bag him. 718 00:32:28,971 --> 00:32:30,704 Yeah, if we match patients who are roughly the same size, 719 00:32:30,729 --> 00:32:33,159 double the tidal volume, should be enough to hold. 720 00:32:33,340 --> 00:32:35,540 Okay. Okay. 721 00:32:35,565 --> 00:32:38,479 Oh, my God, Owen? Owen? 722 00:32:38,918 --> 00:32:41,172 I'm sorry. I'm so sorry. 723 00:32:44,649 --> 00:32:46,826 I just need to... I need some... I need some air. 724 00:32:46,851 --> 00:32:47,887 Just five minutes, okay? 725 00:32:47,912 --> 00:32:49,605 Of course. I'll take care of the vents. 726 00:32:52,431 --> 00:32:54,232 So this guy, Roger, I've been working with, 727 00:32:54,266 --> 00:32:55,859 his memory is still very hazy. 728 00:32:55,884 --> 00:32:57,993 The one thing he is absolutely certain about 729 00:32:58,018 --> 00:33:00,701 is that he saw this fellow over here in the kiddie chair 730 00:33:00,726 --> 00:33:03,169 with the blue shirt right there, 731 00:33:03,325 --> 00:33:06,737 and that he had, quote, "A look of rage in his eyes." 732 00:33:06,762 --> 00:33:09,644 We've already had one false ID, Daniel, 733 00:33:09,669 --> 00:33:10,760 and witness statements... 734 00:33:10,785 --> 00:33:13,263 Notoriously unreliable, I know. 735 00:33:13,288 --> 00:33:14,120 I'm just saying, 736 00:33:14,145 --> 00:33:15,916 this guy, Roger, very well could've seen everything. 737 00:33:15,941 --> 00:33:17,884 I mean, that's why I'm spending so much time with him. 738 00:33:17,909 --> 00:33:20,854 You think it's possible that he can ID the shooter? 739 00:33:20,879 --> 00:33:23,981 Yeah, it's possible. I mean, he knows he saw David. 740 00:33:24,233 --> 00:33:26,859 And I gotta tell ya, I've been watching them for a bit, 741 00:33:26,884 --> 00:33:28,805 and he is a little overly enthusiastic, 742 00:33:28,830 --> 00:33:31,188 in terms of helping all the other victims. 743 00:33:31,213 --> 00:33:32,569 You know, create a disaster, 744 00:33:32,594 --> 00:33:35,240 so that he can then rise up and become the hero, 745 00:33:35,265 --> 00:33:36,872 you know, I don't know. 746 00:33:36,897 --> 00:33:39,168 We got a name: Trent Harris, 43. 747 00:33:39,193 --> 00:33:40,392 Well, Dr. Charles was wondering 748 00:33:40,417 --> 00:33:43,395 if it could be this guy behind you in the blue shirt. 749 00:33:43,420 --> 00:33:46,274 But he's been telling us his name is David. 750 00:33:46,299 --> 00:33:48,036 Well, he would definitely give a fake name. 751 00:33:48,061 --> 00:33:51,221 Yes, but he looks like he's in his twenties, 752 00:33:51,246 --> 00:33:52,209 not his forties. 753 00:33:52,234 --> 00:33:53,868 Yeah, how'd you make your ID? 754 00:33:53,893 --> 00:33:56,246 Registered AR-15 we recovered at the scene. 755 00:33:56,610 --> 00:33:58,756 You sit tight, tuck in, just watch him. 756 00:33:59,019 --> 00:34:00,340 PD is pulling DMV photos. 757 00:34:00,365 --> 00:34:01,999 If we do get a positive ID, 758 00:34:02,024 --> 00:34:04,178 be ready to clear as many people out of here as you can. 759 00:34:04,234 --> 00:34:06,111 I'll find Maggie and spread the word. 760 00:34:06,136 --> 00:34:07,270 Okay. 761 00:34:07,295 --> 00:34:08,853 - Thank you, Jay. - Yeah. 762 00:34:09,033 --> 00:34:11,060 So S.W.A.T raided Harris's house, 763 00:34:11,085 --> 00:34:12,728 crap floor to ceiling, major hoarder. 764 00:34:12,753 --> 00:34:15,842 They found another body. Guy shot his wife. 765 00:34:25,290 --> 00:34:26,757 Where is he? 766 00:34:26,782 --> 00:34:28,732 - Where'd this guy go? - I don't know. 767 00:34:56,502 --> 00:34:58,824 Little help? I need help! 768 00:35:02,616 --> 00:35:05,195 Trevor, hey. Trevor! 769 00:35:09,506 --> 00:35:11,295 Ethan, April, I need you. 770 00:35:11,320 --> 00:35:13,155 Thready pulse, hole in the neck.! 771 00:35:13,189 --> 00:35:15,589 Slashed his wrist. Multiple stab wounds to the abdomen. 772 00:35:24,880 --> 00:35:26,358 Guy's lost a lot of blood. 773 00:35:26,383 --> 00:35:27,765 Let's give him two units of O-Neg 774 00:35:27,790 --> 00:35:29,889 - and start bagging. - I need to intubate. 775 00:35:29,914 --> 00:35:32,046 20 of etomidate, 100 of sux. 776 00:35:34,608 --> 00:35:37,068 Detective Halstead said he'll have a photo 777 00:35:37,093 --> 00:35:39,716 of our suspect, Trent Harris, 778 00:35:39,741 --> 00:35:41,483 an... any second now. 779 00:35:41,909 --> 00:35:43,902 He's not the guy. 780 00:35:46,936 --> 00:35:48,962 Sats, 82. Heart rate, 130. 781 00:35:48,987 --> 00:35:50,884 Interior abdomen stab wounds. 782 00:35:50,909 --> 00:35:52,897 Belly's distended. Fast scan. 783 00:35:52,922 --> 00:35:54,537 Razor slash to the bone. 784 00:35:56,255 --> 00:35:57,656 I'm in. 785 00:35:57,735 --> 00:36:00,310 Fast scan's positive. 786 00:36:00,912 --> 00:36:02,953 - Where are we? - Belly's full of blood. 787 00:36:02,978 --> 00:36:04,446 He needs surgery now. 788 00:36:04,471 --> 00:36:06,274 We'll take him to the doctor's lounge. Let's go. 789 00:36:08,332 --> 00:36:10,667 Connor, that's our guy. 790 00:36:10,692 --> 00:36:13,041 Don't let him off the hook by dying. 791 00:36:13,802 --> 00:36:15,901 When did you realize he was the shooter? 792 00:36:15,935 --> 00:36:17,547 When I heard about his wife... 793 00:36:17,703 --> 00:36:19,399 and the hoarding. 794 00:36:19,424 --> 00:36:20,836 You knew? 795 00:36:21,099 --> 00:36:23,504 We're struggling to keep innocent victims alive, 796 00:36:23,529 --> 00:36:26,344 and you pull us away to save this monster? 797 00:36:27,019 --> 00:36:30,084 Damn it, Dr. Charles, my son is missing! 798 00:36:41,818 --> 00:36:43,251 I'm so sorry. 799 00:36:45,120 --> 00:36:46,857 Jared's gone? 800 00:36:49,826 --> 00:36:51,058 That's it? 801 00:36:53,424 --> 00:36:55,841 I'm so sorry. 802 00:36:55,866 --> 00:36:57,686 No. 803 00:37:24,244 --> 00:37:25,878 He'll live. 804 00:37:32,812 --> 00:37:34,243 Tired? 805 00:37:34,991 --> 00:37:37,032 I am exhausted. 806 00:37:37,559 --> 00:37:39,198 Yeah, me too. 807 00:37:40,107 --> 00:37:42,645 They still need help upstairs in the O.Rs. 808 00:37:43,654 --> 00:37:46,210 Let's go. 809 00:37:56,879 --> 00:37:58,520 Natalie? 810 00:37:58,949 --> 00:38:02,056 It looks like Liz's phone, Owen's nanny. 811 00:38:22,385 --> 00:38:23,683 Owen? 812 00:38:24,784 --> 00:38:26,293 Mommy! 813 00:38:26,318 --> 00:38:27,457 There she is. 814 00:38:34,455 --> 00:38:35,919 How? 815 00:38:36,878 --> 00:38:39,765 Once they found the shooter, I had Jay make some calls. 816 00:38:39,790 --> 00:38:42,072 Owen and Liz, they were at the park. 817 00:38:42,175 --> 00:38:43,943 They ran as soon as they heard the gunfire 818 00:38:43,968 --> 00:38:46,517 and left everything behind and got to the 51st District. 819 00:39:01,405 --> 00:39:04,020 Great work today, Dr. Choi. 820 00:39:04,045 --> 00:39:05,745 Thanks. 821 00:39:09,450 --> 00:39:11,358 So much blood. 822 00:39:12,137 --> 00:39:14,499 I can still smell the iron in the air. 823 00:39:18,847 --> 00:39:21,048 You okay? 824 00:39:23,639 --> 00:39:25,378 Still shaking. 825 00:39:30,865 --> 00:39:32,926 Crazy thing is, it's the most gratifying day 826 00:39:32,951 --> 00:39:34,996 I've ever had as a doctor... 827 00:39:39,116 --> 00:39:41,232 But I don't know what to feel. 828 00:39:55,166 --> 00:39:56,792 Emily stepped up. 829 00:39:56,817 --> 00:39:58,254 Yeah. 830 00:39:58,906 --> 00:40:00,654 Yeah, she did. 831 00:40:10,515 --> 00:40:13,217 Since the first victim rolled in, it's only been two hours. 832 00:40:13,251 --> 00:40:15,875 Feels like two weeks. 833 00:40:16,232 --> 00:40:17,931 This is the world we live in, huh? 834 00:40:17,956 --> 00:40:21,063 Yeah... unfortunately. 835 00:40:23,412 --> 00:40:25,845 Hey, phenomenal job, Sharon, okay? 836 00:40:25,870 --> 00:40:29,026 Approval for a new CT scanner, done deal. 837 00:40:29,051 --> 00:40:30,353 You know something, Peter, 838 00:40:30,378 --> 00:40:33,850 just a CT scanner is not gonna cut it. 839 00:40:34,706 --> 00:40:38,409 The numbers we saw today, we need multiple scanners, 840 00:40:38,443 --> 00:40:40,825 triple the number of trauma bays. 841 00:40:40,850 --> 00:40:43,646 Waiting room and hallway walls wired 842 00:40:43,671 --> 00:40:45,553 for monitors and oxygen, 843 00:40:45,578 --> 00:40:46,963 and that's just the beginning. 844 00:40:46,988 --> 00:40:50,332 So basically, you're talking about a... a whole new ED? 845 00:40:50,592 --> 00:40:53,324 Yeah, I guess I am. 846 00:40:55,353 --> 00:40:57,468 Okay. 847 00:41:03,336 --> 00:41:04,651 Daniel? 848 00:41:09,840 --> 00:41:11,881 Of course you had to save him. 849 00:41:12,165 --> 00:41:13,678 I know that, 850 00:41:13,703 --> 00:41:15,372 and she does too. 851 00:41:43,335 --> 00:41:51,827 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 60697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.