All language subtitles for Cherry orchard-cd1 1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,732 --> 00:01:47,559 Doamna Andreevna? 2 00:01:47,902 --> 00:01:48,683 Poftim? 3 00:01:49,027 --> 00:01:51,650 Doamna Liuba Andreevna? 4 00:01:51,947 --> 00:01:53,028 Locuieste aici? 5 00:01:53,408 --> 00:01:54,903 Doamna rusa 6 00:01:55,701 --> 00:02:00,281 Doamna Ranevskaya! Etajul cinci. 7 00:02:00,749 --> 00:02:02,374 Multumesc. N-ai de ce. 8 00:02:03,794 --> 00:02:05,075 Doamna! 9 00:02:35,664 --> 00:02:37,041 Intra. 10 00:03:12,623 --> 00:03:13,868 Mama! 11 00:03:14,458 --> 00:03:15,917 Anya 12 00:03:34,669 --> 00:03:35,871 Anya, fiica mea... 13 00:03:37,918 --> 00:03:42,904 Eu sunt Charlotte Ivanova. Guvernanta.Incantata 14 00:03:55,261 --> 00:03:59,059 Iasha, poti inchide fereastra? Mamei ii e frig. 15 00:03:59,945 --> 00:04:00,776 Pune astea undeva. 16 00:04:13,378 --> 00:04:14,103 Ce e asta? 17 00:04:15,486 --> 00:04:19,105 Nuca braziliana. Foarte scumpa. 18 00:04:19,407 --> 00:04:21,150 Cresc pe copaci? 19 00:04:23,995 --> 00:04:26,866 Nu cred ca ai facut tot drumul asta din Rusia ca sa vorbesti despre nuci. 20 00:04:27,965 --> 00:04:29,625 Sigur mori de curiozitate sa afli despre... 21 00:04:30,487 --> 00:04:34,855 Nu sunt o persoana curioasa, mai ales cand sunt obosita. 22 00:04:36,877 --> 00:04:39,510 Iti plac, comoara mea? 23 00:04:43,017 --> 00:04:45,087 Hai in bucaarie, mai are o gramada. 24 00:04:47,061 --> 00:04:49,973 Apoi a sosit scrisoarea ta si iti imaginezi cum ne-am simtit. 25 00:04:50,743 --> 00:04:53,268 Lacrimile tale iti impanzeau scrisoarea. 26 00:04:54,660 --> 00:04:58,244 Apoi unchiul a plans si el , poate mai rau ca tine. 27 00:04:58,576 --> 00:05:03,003 Bietul Leonid E tot asa de bun si visator? 28 00:05:03,984 --> 00:05:05,979 A vrut si el sa vina dar l-am facut sa se razgandeasca. 29 00:05:12,175 --> 00:05:15,370 Am vrut sa calatoresc singura dar Varya nici n-a vrut sa auda. 30 00:05:15,700 --> 00:05:17,695 In nici un caz, nu la 17 ani. 31 00:05:19,007 --> 00:05:21,399 Asa ca a pregatit-o pe Charlotte 32 00:05:22,030 --> 00:05:24,640 care vorbea intr-una 33 00:05:24,982 --> 00:05:27,270 si incerca scamatorii ridicole 34 00:05:30,238 --> 00:05:33,127 Ingerul meu! Cat ai crescut! 35 00:05:37,145 --> 00:05:38,470 Au trecut cinci ani. 36 00:05:39,173 --> 00:05:41,413 Stiu.. 37 00:05:44,163 --> 00:05:46,387 Mama, ce s-a intamplat? 38 00:05:47,471 --> 00:05:49,021 De ce ti-ai vandut vila de pe Riviera? 39 00:05:51,195 --> 00:05:54,460 A trebuit, draga mea. Ca sa platesc datoriile. 40 00:05:58,394 --> 00:05:59,641 Datorii? 41 00:06:02,747 --> 00:06:04,088 Vezi tu, barbatul cu care am trait 42 00:06:05,462 --> 00:06:08,475 Te rog draga..nu intreba. 43 00:06:11,109 --> 00:06:14,203 Mama, trebuie sa ma ajuti Am venit ca sa te ajut. 44 00:06:15,373 --> 00:06:16,666 In plus nu sunt un copil. 45 00:06:18,078 --> 00:06:19,211 Stiu despre tine si el. 46 00:06:22,339 --> 00:06:23,563 Pai..s-a imbolnavit. 47 00:06:25,657 --> 00:06:29,309 Timp de trei ani l-am ingrijit. Zi si noapte. 48 00:06:31,733 --> 00:06:35,080 In cele din urma m-am epuizat, eram daramata. 49 00:06:37,744 --> 00:06:40,562 asa ca am vandut vila sa ne platim datoriile 50 00:06:41,920 --> 00:06:43,455 si el s-a mutat la Paris. 51 00:06:44,028 --> 00:06:44,990 Dar ti-au ramas niste bani 52 00:06:46,038 --> 00:06:47,662 Da, dar.. 53 00:06:49,485 --> 00:06:51,058 dupa putina vreme de cand venise aici 54 00:06:52,809 --> 00:06:55,905 Nu, Aniska, nu ma forta sa-ti spun.. 55 00:06:57,087 --> 00:07:00,456 Odata ce a venit la Paris a luat banii 56 00:07:00,883 --> 00:07:02,658 si a fugit cu alta. 57 00:07:03,928 --> 00:07:05,564 Asta aproape ca a terminat-o. 58 00:07:07,334 --> 00:07:08,557 A incercat sa se sinucida. 59 00:07:11,461 --> 00:07:12,394 Asta a fost o mare prostie! 60 00:07:13,564 --> 00:07:15,208 Prostie sau nu, a incercat. 61 00:07:18,403 --> 00:07:21,791 Prin ce am trecut!Un cosmar! 62 00:07:22,623 --> 00:07:25,953 A trebuit sa vindem mare parte din bijuterii si vesela 63 00:07:26,203 --> 00:07:27,642 si sa ne mutam in podul asta. 64 00:07:29,016 --> 00:07:29,867 Sa vii la cina 65 00:07:30,417 --> 00:07:32,059 Cea mai buna cina din viata ta! 66 00:07:32,449 --> 00:07:33,118 Dar, mama... 67 00:07:33,459 --> 00:07:35,409 Yasha, du-te si adu trasura! 68 00:07:36,731 --> 00:07:38,915 O s-o ducem pe Charlotte si pe Yasha. 69 00:07:39,305 --> 00:07:39,935 Pe Yasha? 70 00:07:41,508 --> 00:07:42,863 Trebuie sa avem o escorta, nu? 71 00:07:45,175 --> 00:07:47,708 Si maine vom face planuri. 72 00:07:50,584 --> 00:07:53,929 Vezi, draga mea, acum pot sa ma intorc acasa. 73 00:07:55,751 --> 00:07:56,552 Vreau sa merg. 74 00:08:01,987 --> 00:08:02,488 Mama! 75 00:08:05,466 --> 00:08:06,419 Acum, sa vedem 76 00:08:07,810 --> 00:08:12,700 O sa incepem cu pate de foie gras si aperitive pentru toata lumea 77 00:08:15,326 --> 00:08:19,192 apoi friptura de rata, specialitatea casei 78 00:08:20,025 --> 00:08:23,552 ratusca cu trufe, delicioasa 79 00:08:24,054 --> 00:08:25,016 Dar, mama.. 80 00:08:36,221 --> 00:08:36,989 Pentru Rusia 81 00:08:39,033 --> 00:08:39,910 pentru fetita mea 82 00:08:42,104 --> 00:08:43,188 pentru casa mea frumoasa.. 83 00:08:45,837 --> 00:08:47,789 si pentru livada mea cu visini. 84 00:09:44,444 --> 00:09:47,646 LIVADA CU VISINI 85 00:11:15,172 --> 00:11:16,999 Yevstigney! 86 00:11:21,340 --> 00:11:23,453 Varvara Michailovna vrea sa te vada. 87 00:11:24,376 --> 00:11:25,056 Acum? 88 00:11:25,385 --> 00:11:27,770 In minutul asta . Pare foarte suparata. 89 00:11:28,479 --> 00:11:29,790 Suparata?De ce? 90 00:11:31,643 --> 00:11:33,671 Yepihodov a fost la cumparaturi in oras 91 00:11:34,080 --> 00:11:36,420 si a auzit nise barfe despre servitorii din casa asta 92 00:11:36,902 --> 00:11:37,823 cum ca ar muri de foame 93 00:11:40,296 --> 00:11:41,165 Vino. 94 00:11:51,139 --> 00:11:54,031 Bine,Yepihodov Poti pleca. 95 00:11:57,389 --> 00:12:02,537 Dunyasha!Du astea in dormitorul mamei. 96 00:12:05,585 --> 00:12:06,257 Deci,Yevstigney... 97 00:12:07,130 --> 00:12:11,305 De cand a lecat Anya eu iti dau doar mazare uscata.. 98 00:12:11,816 --> 00:12:13,389 Jur ca n-am spus niciodata asa ceva 99 00:12:14,059 --> 00:12:14,930 Nu mai minti. 100 00:12:15,822 --> 00:12:17,201 Stiu ce se vorbeste in spatele meu 101 00:12:17,564 --> 00:12:20,157 Dar n-o sa tolerez asemea barfe 102 00:12:20,580 --> 00:12:22,122 in ajunul venirii stapanei tale. 103 00:12:23,168 --> 00:12:24,554 Dunyasha 104 00:12:29,223 --> 00:12:29,827 Ce e? 105 00:12:30,470 --> 00:12:31,722 Iarta-ma ca te deranjez 106 00:12:32,052 --> 00:12:33,816 dar astept un raspuns 107 00:12:34,597 --> 00:12:35,747 si trebuie sa marturisesc ca 108 00:12:36,458 --> 00:12:40,533 chinul nesigurantei e atat de mare 109 00:12:41,136 --> 00:12:44,529 O fata are nevoie de timp sa se gandeasca. 110 00:12:46,743 --> 00:12:50,418 In plus, am fost foarte ocupata, dupa cum bine stii 111 00:13:07,759 --> 00:13:08,729 Dunyasha.Vino imediat aici 112 00:13:11,655 --> 00:13:13,837 In gradina se plimba un cersetor oribil 113 00:13:17,353 --> 00:13:18,174 Du-te alunga-l 114 00:13:23,591 --> 00:13:24,453 Buna dimineata, unchiule! 115 00:13:26,617 --> 00:13:27,609 Buna dimineata, draga mea! 116 00:13:34,458 --> 00:13:36,989 N-ai de gand sa te imbraci? E aproape amiaza 117 00:13:37,505 --> 00:13:40,240 Da, aveam de gand 118 00:13:42,662 --> 00:13:43,755 Putem sa pregatim masa? 119 00:13:44,176 --> 00:13:45,019 inca nu. 120 00:13:49,054 --> 00:13:51,018 Cand termin jocul asta. 121 00:13:53,138 --> 00:13:55,371 Dar draga unchiule, mereu incepi unul nou. 122 00:14:07,936 --> 00:14:08,941 Barbara Michailovna? 123 00:14:16,152 --> 00:14:17,247 Ghici cine e in gradina? 124 00:14:18,897 --> 00:14:19,548 Cine? 125 00:14:20,096 --> 00:14:22,241 Piotr Sergevici Trofimov. 126 00:14:23,221 --> 00:14:23,892 Cine? 127 00:14:24,542 --> 00:14:26,744 El era tutorele micutului 128 00:14:26,899 --> 00:14:28,881 inainte ca el sa se inece in lac. 129 00:14:29,742 --> 00:14:32,456 Inchipuie-ti, sa se intoarca aici dupa atatia ani! 130 00:14:35,731 --> 00:14:36,972 Cred ca trebuie sa-l vad. 131 00:14:37,336 --> 00:14:38,225 Sa-l poftesc inuntru? 132 00:14:39,639 --> 00:14:42,637 Nu, ies eu. Ce altceva ti-a spus? 133 00:14:43,078 --> 00:14:45,310 Din intamplare trecea prin oras 134 00:14:45,912 --> 00:14:47,180 si a auzit ca se intoarce stapana noastra. 135 00:14:49,514 --> 00:14:51,299 Cea mai nefericita coincidenta! 136 00:15:15,067 --> 00:15:16,067 Stai nemiscat! 137 00:15:21,342 --> 00:15:24,144 Saptamana viitoare Ce? 138 00:15:25,193 --> 00:15:26,677 Stapana va fi acasa. 139 00:15:27,128 --> 00:15:28,854 Maine! 140 00:15:31,097 --> 00:15:34,060 si tatal tau a fost in Paris 141 00:15:35,976 --> 00:15:39,973 Atunci nu erau trenuri ci doar cai 142 00:15:45,993 --> 00:15:49,248 Bila in coltul din dreapta. 143 00:15:59,680 --> 00:16:03,094 Nu-ti fa griji pentru mine. 144 00:16:04,907 --> 00:16:06,377 O sa gasesc vreun loc sa dorm. 145 00:16:07,530 --> 00:16:08,259 Esti sigur? 146 00:16:09,610 --> 00:16:11,735 Poti sa stai in vechea ta camera. 147 00:16:11,835 --> 00:16:12,446 Ma descurc. 148 00:16:13,598 --> 00:16:16,850 Cum doresti. Dar Petya 150 00:16:19,614 --> 00:16:21,164 Trenul soseste in toiul noptii 151 00:16:22,007 --> 00:16:23,287 Mama va fi epuizata 152 00:16:24,698 --> 00:16:26,894 si daca te gaseste aici ii vei rascoli amintiri 153 00:16:27,965 --> 00:16:31,784 Cand a plecat dupa moartea copilului 154 00:16:33,924 --> 00:16:35,784 a jurat ca n-o sa se mai intoarca. 155 00:16:37,739 --> 00:16:38,680 Vrei sa astept? O zi sau doua 156 00:16:40,042 --> 00:16:42,247 Da. 157 00:16:44,656 --> 00:16:46,767 O sa ma ascund de toti 158 00:17:03,091 --> 00:17:05,329 Se intoarce..inapoi. 159 00:17:08,400 --> 00:17:09,773 ... acum pot muri. 160 00:17:51,389 --> 00:17:52,553 Trenul a venit! 161 00:17:57,135 --> 00:17:58,183 Am auzit fluieratul locomotivei 162 00:18:00,015 --> 00:18:00,797 Esti sigura? 163 00:18:02,979 --> 00:18:06,134 Tu esti, Germolai Alekseevich. M-ai speriat. 164 00:18:07,194 --> 00:18:08,174 Cat e ceasul? 165 00:18:08,626 --> 00:18:11,729 Aproape cinci Aproape ca se lumineaza. 166 00:18:15,065 --> 00:18:19,314 Am vrut sa ajung la timp sa o intalnesc la gara 167 00:18:19,782 --> 00:18:21,276 si am adormit 168 00:18:22,258 --> 00:18:24,229 De ce nu m-ai trezit? Credeam ca ai plecat cu ceilalti 169 00:18:26,973 --> 00:18:29,189 Inima mea!Lesin! 170 00:18:30,176 --> 00:18:31,490 Nu-ti mai da aere! 171 00:18:32,272 --> 00:18:33,299 Uite ce rochie ai! 172 00:18:34,490 --> 00:18:36,433 Si cum iti piepteni parul. Totul e urat! 173 00:18:40,667 --> 00:18:41,637 Cat de frumoasa era! 174 00:18:43,748 --> 00:18:46,412 Prima data cand am vazut-o de aproape 175 00:18:47,822 --> 00:18:48,844 aveam 15 ani. 176 00:18:49,824 --> 00:18:51,546 Tata mi-a tras un pumn in fata 177 00:18:52,680 --> 00:18:53,689 facandu-mi sa-mi sangereze nasul 178 00:18:54,483 --> 00:18:57,355 M-a adus in casa si mi-a spalat fata 179 00:18:58,209 --> 00:19:00,031 "Nu plange taranusul meu", imi spuse 180 00:19:01,256 --> 00:19:03,139 "o sa ti se vindece cu mult inainte de nunta ta" 181 00:19:03,521 --> 00:19:05,616 Taran? Tu esti chiar un domn 182 00:19:06,206 --> 00:19:11,891 Cum? Da, sunt bogat dar m-am nascut taran 183 00:19:13,134 --> 00:19:15,376 si asta sunt sub hainele astea elegante 184 00:19:17,120 --> 00:19:20,164 Ia cartea asta Nu am inteles nimic din ea. 185 00:19:20,976 --> 00:19:21,857 M-a adormit. 186 00:19:39,813 --> 00:19:44,831 Gradinarul le-a trimis pentru sufragerie 187 00:19:49,448 --> 00:19:50,556 Adu-mi niste cvas. 188 00:19:52,650 --> 00:19:53,262 Bine. 189 00:20:05,358 --> 00:20:06,289 Germolai Alekseevich... 190 00:20:08,655 --> 00:20:10,167 Scuze pentru deranj 191 00:20:10,761 --> 00:20:13,925 dar ma aflu intr-o situatie foarte jenanta 192 00:20:15,280 --> 00:20:19,745 Zilele trecute am cumparat cizmele astea si scartaie 193 00:20:20,018 --> 00:20:21,926 Fac cel mai obscen sunet 194 00:20:22,126 --> 00:20:24,960 daca imi ierti expresia. 195 00:20:26,110 --> 00:20:27,399 Cu ce sa le ung? 196 00:20:28,243 --> 00:20:31,058 Ma enervezi! 197 00:20:35,012 --> 00:20:37,343 Un ghinion dupa altul, asta e viata mea. 198 00:20:38,424 --> 00:20:41,301 Dar nu ma plang, zambesc! 199 00:20:44,616 --> 00:20:45,725 Uite, vezi? 200 00:20:47,790 --> 00:20:50,563 Iar tu?Iesi! 201 00:20:53,176 --> 00:20:54,089 A sosit! 202 00:20:54,868 --> 00:20:56,331 Doamne! Lesin! 203 00:21:26,643 --> 00:21:29,168 Stii ceva, Liuba? Arati asa cum arata ea la varsta ta 204 00:21:33,704 --> 00:21:34,567 Inghet 205 00:21:44,931 --> 00:21:46,403 Am atatea sa iti spun.Abia astept. 206 00:21:57,038 --> 00:21:57,841 Mama! 207 00:21:58,407 --> 00:22:00,995 Germolai Alexeevici. 208 00:23:55,037 --> 00:23:57,037 Camera mea frumoasa. 209 00:24:08,745 --> 00:24:11,499 Aici dormeam cand eram mica 210 00:24:16,616 --> 00:24:19,971 si iata-ma din nou aici, ca un copil. 211 00:24:29,968 --> 00:24:32,773 Draga mama, vino sa-ti vezi camerele 212 00:24:33,504 --> 00:24:34,826 Sunt exact cum le-ai lasat 213 00:24:38,914 --> 00:24:40,565 Trenul a avut o ora intarziere. 214 00:24:41,467 --> 00:24:42,558 Nu exista organizare perfecta. 215 00:24:46,403 --> 00:24:48,558 Si in plus catelusul meu mananca nuci. 216 00:24:49,191 --> 00:24:49,981 Extraordinar! 217 00:25:14,810 --> 00:25:17,455 Varya arata la fel, ca o calugarita. 218 00:25:19,680 --> 00:25:22,747 si prietenul nostru Simeon Symeonovits... 219 00:25:23,455 --> 00:25:24,598 arata mai pacatos ca oricand. 220 00:26:04,293 --> 00:26:06,806 Trebuie sa-ti spun ceva Ce? 221 00:26:08,188 --> 00:26:11,854 Epichontof,functionarul, m-a cerut in casatorie 222 00:26:12,786 --> 00:26:14,270 Nu te-ai gandit la altceva? 223 00:26:14,820 --> 00:26:18,172 Ma iubeste cu pasiune! 224 00:26:20,093 --> 00:26:23,366 si eu...il plac. 225 00:26:24,521 --> 00:26:25,630 Mi-am pierdut toate agrafele 226 00:26:26,662 --> 00:26:32,753 Si apoi dintr-o data a inceput sa vorbeasca si nimic nu are sens 227 00:26:34,597 --> 00:26:35,749 In sfarsit in patul meu! 228 00:26:38,282 --> 00:26:40,174 In cele patru zile de mers cu trenul n-am inchis un ochi. 229 00:26:43,858 --> 00:26:45,588 Mama a cerut cafea, du-te si pregateste-i-o. 230 00:26:47,762 --> 00:26:48,405 Imediat. 231 00:26:59,090 --> 00:27:03,319 Ingerul meu! Slava Domnului ca esti acasa. 232 00:27:04,705 --> 00:27:06,647 Daca ai sti prin ce am trecut! 233 00:27:07,687 --> 00:27:08,482 Imi pot imagina. 234 00:27:16,965 --> 00:27:19,308 Mama a comandat cele mai scumpe feluri de mancare 235 00:27:19,728 --> 00:27:21,350 si i-a dat chelnerului baccsis o intreaga rubla 236 00:27:21,732 --> 00:27:22,906 Charlotte nu e mai buna 237 00:27:24,867 --> 00:27:27,853 In ce-l priveste pe Yasha, a avut totul 238 00:27:27,896 --> 00:27:30,496 A fost groaznic. Crede ca mama e servitoarea lui ! 239 00:27:37,174 --> 00:27:39,909 Spune-mi, a fost platita rata la ipoteca? 240 00:27:42,220 --> 00:27:47,387 Cu ce?In toamna mosia asta va fi pusa la vanzare. 241 00:28:02,019 --> 00:28:02,817 Varya? 242 00:28:05,002 --> 00:28:06,283 Te-a cerut in casatorie? 243 00:28:08,886 --> 00:28:10,204 De ce?Te iubeste! 244 00:28:10,895 --> 00:28:11,956 E prea ocupat 245 00:28:13,330 --> 00:28:15,375 Toata lumea vorbeste ca ne vom casatori 246 00:28:16,305 --> 00:28:22,271 Toata lumea ma felicita si mereu nu se intampla nimic. 247 00:28:29,012 --> 00:28:30,784 Toata ziua visez. 248 00:28:32,832 --> 00:28:38,939 Daca macar tu te-ai casatori cu cineva bogat ce usurare ar fi pentru mine 249 00:28:41,343 --> 00:28:45,209 Atunci as putea pleca intr-un pelerinaj 250 00:28:49,415 --> 00:28:52,309 Pasarile canta in gradina 251 00:29:43,528 --> 00:29:44,380 Yascha! 252 00:29:46,538 --> 00:29:47,458 Cat te-ai schimbat! 253 00:29:49,902 --> 00:29:52,507 Si tu cine esti, daca pot sa te intreb? 254 00:29:54,973 --> 00:29:57,386 Cand ai plecat nu aveam nici 15 ani. 255 00:29:57,945 --> 00:29:58,694 Sunt Dunyasha 256 00:30:00,988 --> 00:30:01,682 Cine? 257 00:30:03,623 --> 00:30:04,483 Dunyasha 258 00:30:15,422 --> 00:30:20,389 Doamna vrea cafeaua in salon 259 00:30:57,138 --> 00:30:58,251 Ce se intampla? 260 00:30:58,960 --> 00:31:00,553 Am spart o ceasca 261 00:31:02,928 --> 00:31:03,872 Si tu ce faci aici? 262 00:31:04,905 --> 00:31:06,069 O ajutam. 263 00:31:08,733 --> 00:31:11,346 Aduna-le si adu ala inainte sa coboare mama. 264 00:31:20,046 --> 00:31:21,539 Unde e frisca, fato? 265 00:31:22,419 --> 00:31:23,260 Oh, Doamne! 266 00:31:25,589 --> 00:31:26,467 Idioato! 267 00:31:30,908 --> 00:31:31,839 "Inainte sa vina mama" 268 00:31:33,275 --> 00:31:35,582 Ai crede ca e mama ei, dupa cum vorbeste. 269 00:31:38,056 --> 00:31:38,997 Copil adoptat! 270 00:31:43,484 --> 00:31:46,228 Sa vad...rosu in diagonala.. 271 00:31:46,860 --> 00:31:49,993 si in colt.. 272 00:32:05,388 --> 00:32:06,903 Charlotte Ivanovna. 273 00:32:08,053 --> 00:32:09,887 N-am avut ocazia sa iti urez bun venit. 274 00:32:12,023 --> 00:32:15,388 Daca te las sa-mi saruti mana 275 00:32:15,588 --> 00:32:17,387 o sa vrei apoi sa-mi saruti cotul. 276 00:32:17,501 --> 00:32:18,732 apoi umarul 277 00:32:19,933 --> 00:32:21,175 Se pare ca azi am ghinion. 278 00:32:31,099 --> 00:32:31,741 Ce femeie extraordinara. 279 00:32:33,530 --> 00:32:34,533 Uite-o! 280 00:32:42,755 --> 00:32:46,518 Esti un exemplu perfect 281 00:32:46,718 --> 00:32:47,773 Ce bun gust parizian! 282 00:32:50,942 --> 00:32:55,309 Mama, telegrama asta a sosit pentru tine. 283 00:32:57,340 --> 00:33:01,002 Din Paris. Am terminat cu Parisul. 284 00:33:14,572 --> 00:33:15,345 Multumesc, Feers. 285 00:33:22,786 --> 00:33:24,425 Multumesc din nou, batran si drag prieten. 286 00:33:25,295 --> 00:33:26,930 Alaltaieri... 287 00:33:29,002 --> 00:33:29,905 Stii, e surd. 288 00:33:31,476 --> 00:33:34,961 Ei bine, domnilor, e vremea sa mergeti acasa. 289 00:33:37,243 --> 00:33:39,918 A aproape ora sase. 290 00:33:42,264 --> 00:33:45,318 Tanya, nu te-ai schimbat nici un pic. 291 00:33:55,003 --> 00:33:56,727 O sa iau trenul spre Harkov intr-o ora. 292 00:33:57,837 --> 00:33:59,719 Voi fi plecat doar cateva zile, dar.. 293 00:34:00,260 --> 00:34:02,864 exista o mare problema pe care ar trebui sa o discutam. 294 00:34:03,626 --> 00:34:07,230 Nu pot sta nemiscata, pur si simplu nu pot! 295 00:34:08,402 --> 00:34:11,860 As vrea sa dansez, sa imi misc mainile 296 00:34:13,629 --> 00:34:19,456 Bine, radeti de mine, stiu ca ma comport prosteste. 297 00:34:23,512 --> 00:34:24,322 Biblioteca mea... 298 00:34:29,021 --> 00:34:30,253 masa mea draga.. 299 00:34:37,743 --> 00:34:41,323 Bona noastra a murit cat timp ai fost plecata 300 00:34:42,255 --> 00:34:45,101 Stiu, Dumnezeu s-o odihneasca. 301 00:34:51,868 --> 00:34:55,816 Bila din exterior in coltul din dreapta 302 00:35:01,361 --> 00:35:03,166 Leonid, n-o sa te maturizezi niciodata 303 00:35:08,771 --> 00:35:09,741 Pastilele dvs, doamna 304 00:35:11,411 --> 00:35:12,232 Ce pastile? 305 00:35:13,536 --> 00:35:15,267 Stai departe de medicamente, draga doamna 306 00:35:17,531 --> 00:35:18,584 Ai innebunit? 307 00:35:19,165 --> 00:35:19,816 Porc lacom! 308 00:35:22,944 --> 00:35:25,397 ...a mancat un borcan de muraturi 309 00:35:25,740 --> 00:35:26,945 Ce spune? 310 00:35:28,265 --> 00:35:31,152 Bolboroseste de-ale lui 311 00:35:35,292 --> 00:35:37,087 E afectat de senilitate. 312 00:36:01,076 --> 00:36:02,716 Trebuie sa infrunte realitatea. 313 00:36:03,590 --> 00:36:07,028 Mosia trebuie vanduta ca sa iti platesti datoriile. 314 00:36:08,442 --> 00:36:09,092 Totusi 315 00:36:10,713 --> 00:36:11,976 Exista o iesire. 316 00:36:13,798 --> 00:36:16,373 Proprietatea se afla la doar 20 de mile de oras. 317 00:36:17,537 --> 00:36:19,228 Calea ferata trece prin ea 318 00:36:20,251 --> 00:36:22,595 Daca se imparte in parcele 319 00:36:23,565 --> 00:36:29,656 ai avea un venit substantial anual 320 00:36:30,982 --> 00:36:33,093 Prostii! Uite! 321 00:36:33,946 --> 00:36:38,400 Pentru un teren de trei hectare, proprietarii de hoteluri ar plati 322 00:36:38,600 --> 00:36:41,024 25 de ruble pe an 323 00:36:43,203 --> 00:36:48,079 Spune da si problemele sunt rezolvate. 324 00:36:49,498 --> 00:36:50,590 Bineinteles, vechile cladiri din jur vor trebui sa dispara 325 00:36:52,003 --> 00:36:53,272 Poate si casa 326 00:36:54,534 --> 00:36:56,998 si livada cu visini va trebui desfiintata. 327 00:36:59,973 --> 00:37:01,134 Desfiintata? 328 00:37:02,644 --> 00:37:06,242 Dragul meu, dar tu nu stii despre ce vorbesti 329 00:37:07,745 --> 00:37:11,981 Daca exista un singur lucru care ma intereseaza, si as spune ca e unic, 330 00:37:12,775 --> 00:37:16,539 si care ne aduce profit, e aceasta livada cu visini 331 00:37:17,811 --> 00:37:20,451 Singurul lucru unic e dimensiunea sa. 332 00:37:21,333 --> 00:37:22,259 Produce fructe o data la doi ani 333 00:37:22,459 --> 00:37:24,195 si nici atunci nu puteti sa scapati de ele. 334 00:37:26,031 --> 00:37:29,386 Livada noastra de visini 335 00:37:29,697 --> 00:37:30,900 e mentionata in enciclopedie! 336 00:37:33,560 --> 00:37:34,612 Ori faceti asa 337 00:37:35,143 --> 00:37:38,357 ori mosia va fi pusa la licitatie in 22 octombrie 338 00:37:39,040 --> 00:37:40,122 Nu exista alternative 339 00:37:41,114 --> 00:37:43,009 si vorbesc serios, nu e niciuna. 340 00:37:50,571 --> 00:37:51,471 Niciuna! 341 00:38:08,658 --> 00:38:11,332 La revedere. Ma intorc in trei saptamani 342 00:38:13,443 --> 00:38:22,241 Nu-mi place ca plec. Mai ganditi-va la vile. 343 00:38:23,926 --> 00:38:24,756 Doar spune cuvantul 344 00:38:25,737 --> 00:38:28,132 si iti fac imediat un imprumut de 50.000. 345 00:38:28,367 --> 00:38:31,940 Asa ca gandeste-te serios la asta. 346 00:38:32,020 --> 00:38:33,600 Pentru Dumnezeu, pleaca! 347 00:38:35,846 --> 00:38:36,528 Bine, plec. 348 00:38:37,607 --> 00:38:38,290 Plec. 349 00:38:41,295 --> 00:38:42,619 Ce creatura vulgara. 350 00:38:43,931 --> 00:38:46,624 O, Doamne, am uitat de el si Varya 351 00:38:47,969 --> 00:38:50,368 O sa se casatoreasca 352 00:38:51,593 --> 00:38:54,738 Unchiule, nu incepe iar! 353 00:38:57,424 --> 00:38:59,056 De ce nu, Varya, as fi foarte multumita. 354 00:38:59,872 --> 00:39:01,153 E un om foarte bun. 355 00:39:05,949 --> 00:39:08,545 Leonid Antregievici, nu ti-e frica de Dumnezeu? 356 00:39:09,615 --> 00:39:10,885 Cand te duci la culcare? 357 00:39:11,351 --> 00:39:12,142 Imediat. 358 00:39:16,637 --> 00:39:17,936 Nu ma astepta. 359 00:39:19,358 --> 00:39:20,651 Ma dezbrac singur. 360 00:39:39,649 --> 00:39:40,271 Draga mea doamna 361 00:39:41,291 --> 00:39:44,426 Vreti sa ma imprumutati cu 240 de ruble 362 00:39:44,808 --> 00:39:46,983 ca sa imi platesc maine rata de la ipoteca? 363 00:39:47,083 --> 00:39:48,893 Nu. Nu-i avem. 364 00:39:49,526 --> 00:39:50,806 E adevarat.Nu am bani. 365 00:39:53,619 --> 00:39:54,610 Te rog!Ti-i dau inapoi. 366 00:39:55,192 --> 00:39:56,254 E doar o suma modesta. 367 00:39:56,717 --> 00:39:58,377 Mereu vine cu asta 368 00:39:59,600 --> 00:40:00,903 Da-i banii, Leonid. 369 00:40:01,184 --> 00:40:02,675 Nu!Du-te acasa! 370 00:40:03,367 --> 00:40:04,477 Mama merge sa se odihneasca. 371 00:40:05,907 --> 00:40:08,402 Iar iti porti pantalonii pe dos! 372 00:40:11,398 --> 00:40:13,078 Ce sa ma fac cu tine? 373 00:40:38,563 --> 00:40:41,530 Uite, mama, ce frumos! 374 00:40:46,779 --> 00:40:50,144 Copilaria mea...inocenta mea. 375 00:40:52,837 --> 00:40:58,045 In fiecare dimineata ma trezeam cuprinsa de atata bucurie 376 00:41:02,475 --> 00:41:07,027 Si totul arata exact la fel. 377 00:41:09,122 --> 00:41:11,965 Dupa iarna rece si intunecata 378 00:41:14,960 --> 00:41:18,027 Livada cu visini e din nou tanara si plina de bucurie 379 00:41:21,822 --> 00:41:24,097 Nu reusesc sa uit trecutul! 380 00:41:27,032 --> 00:41:28,052 Nu plange, mama 381 00:41:33,632 --> 00:41:37,557 Uite, e mama imbracata toata in alb! 382 00:41:38,709 --> 00:41:39,419 Unde? 383 00:41:42,935 --> 00:41:46,413 Nu e nimeni.Doar mi-am imaginat 384 00:41:50,138 --> 00:41:53,378 Era doar un copac usor alecat 385 00:41:56,136 --> 00:41:58,500 ca o doamna in varsta. 386 00:42:25,543 --> 00:42:27,015 Buna dimineata 387 00:42:37,092 --> 00:42:38,200 Fug pana la lac. 388 00:44:17,387 --> 00:44:20,107 E Piotr Sergkegievici Trofimof. 389 00:44:22,392 --> 00:44:23,243 Petia? 390 00:44:29,111 --> 00:44:30,270 Dunyasha! 391 00:44:55,722 --> 00:44:58,793 Imi are rau...am adormit. 392 00:45:01,790 --> 00:45:02,651 Petya.. 393 00:45:08,277 --> 00:45:12,857 Barbara Michailovna. Ei vin aici. 394 00:45:24,337 --> 00:45:24,600 Leonia? 395 00:45:26,815 --> 00:45:27,819 Da?Unde esti? 396 00:45:31,142 --> 00:45:33,652 Vino sa vezi!E o mutare fascinanta! 397 00:45:34,507 --> 00:45:35,779 Vreau sa fac o plimbare inainte de pranz. 398 00:45:38,314 --> 00:45:39,093 Te insotesc imediat 399 00:46:01,297 --> 00:46:02,921 Buna dimineata, mama. Anya 400 00:46:19,149 --> 00:46:21,062 Liubov Andreevna.. 401 00:46:24,115 --> 00:46:27,228 E Petya Trofimov, mama 402 00:46:31,855 --> 00:46:32,691 Petya? 403 00:46:36,377 --> 00:46:37,685 Petya! 404 00:46:38,857 --> 00:46:39,987 M-am schimbat asa de mult? 405 00:46:42,573 --> 00:46:44,222 Ti-am spus, Petya, ti-am spus.. 406 00:46:46,506 --> 00:46:51,205 Greisa, baietelul meu s-a inecat 407 00:46:56,293 --> 00:46:57,437 De ce, Petya, de ce? 408 00:46:58,345 --> 00:46:59,589 Nu, va rog 409 00:47:01,503 --> 00:47:02,823 A fost voia Domnului, mama 410 00:47:05,507 --> 00:47:06,366 Nu plangeti va rog!.. 411 00:47:16,071 --> 00:47:18,636 Anitska e aici 412 00:47:25,024 --> 00:47:28,344 Ei bine, Petya, spune-mi ce e cu tine 413 00:47:30,064 --> 00:47:34,478 O femei din tren m-a numi "domn scapatat"(decazut) 414 00:47:34,945 --> 00:47:38,768 Erai un baiat asa de frumos, un tanar student prezentabil.. 415 00:47:40,219 --> 00:47:43,175 parul tau e in dezordine 416 00:47:44,266 --> 00:47:45,579 si ai niste ochelari ingrozitori! 417 00:47:48,001 --> 00:47:49,875 Inca mai esti student, nu? 418 00:47:49,913 --> 00:47:51,229 Se pare ca soarta mea 419 00:47:51,429 --> 00:47:54,041 e sa fiu student pe viata 420 00:47:58,304 --> 00:47:59,956 Trebuie sa-mi povestesti totul despre tine 421 00:48:04,478 --> 00:48:07,016 Nu, iti spun.Te straduiesti degeaba. 422 00:48:07,356 --> 00:48:10,488 Doua sute, atat tot. 423 00:48:11,260 --> 00:48:15,075 Nu, nu, nu. 424 00:48:16,015 --> 00:48:18,036 N-are sens, Leonid.Are nevoie de ei. 425 00:48:18,929 --> 00:48:19,781 O sa ti-i dea inapoi. 426 00:48:27,302 --> 00:48:30,024 Sora mea nu s-a schimbat, e o risipitoare. 427 00:48:37,385 --> 00:48:39,023 Pleaca, mirosi a grajd. 428 00:48:40,310 --> 00:48:43,794 Nici tu, Leonid Andreievici... nu te-ai schimbat deloc. 429 00:48:43,894 --> 00:48:44,984 Ce a spus? 430 00:48:46,167 --> 00:48:50,339 Mama ta a venit din sat si a asteptat ore intregi in bucatarie sa te vada. 431 00:48:51,666 --> 00:48:53,357 Putea sa astepte cateva zile 432 00:48:54,001 --> 00:48:54,911 Sa-ti fie rusine! 433 00:48:59,885 --> 00:49:02,774 Ar fi renuntat la tot 434 00:49:03,987 --> 00:49:09,577 Cred ca Anya stie. Ceva trebuie facut, dar ce? 435 00:49:14,144 --> 00:49:16,767 Cand pentru aceeasi boala sunt prescrise trei feluri de medicamente 436 00:49:18,332 --> 00:49:22,118 inseamna ca boala e incurabila. 437 00:49:24,656 --> 00:49:28,148 ma tot intreb si am multe raspunsuri. 438 00:49:30,390 --> 00:49:33,428 Atat de multe incat la urma nu am nici un raspuns. 439 00:49:35,340 --> 00:49:37,686 Intr-zi e vorba de testamentul cuiva 440 00:49:38,519 --> 00:49:39,977 in ziua urmatare e AnYa 441 00:49:43,287 --> 00:49:45,322 care se casatoreste cu un om foarte bogat 442 00:49:49,105 --> 00:49:55,455 Si apoi e bunica noastra, Contesa Yaroslavl 443 00:49:56,714 --> 00:49:58,946 E putred de bogata. 444 00:49:59,995 --> 00:50:01,536 De fapt e matusa noastra. 445 00:50:03,679 --> 00:50:04,973 Ar putea cu usurinta.. 446 00:50:06,014 --> 00:50:07,104 De-ar vrea Dumnezeu! 447 00:50:07,694 --> 00:50:08,375 Nu te mai smiorcai. 448 00:50:10,388 --> 00:50:13,443 Babouska o fi bogata dar nu ne agreeaza. 449 00:50:15,358 --> 00:50:18,830 In primul rand pentru ca sora mea... 450 00:50:19,172 --> 00:50:22,921 s-a casatorit cu un avocat, nu cu un nobil. 451 00:50:24,442 --> 00:50:31,160 In ciuda felului ei de viata, a reputatiei sale 452 00:50:32,939 --> 00:50:35,717 E dulce si buna si o iubesc 453 00:50:36,061 --> 00:50:40,388 Dar ramane faptul ca nu are principii morale. 454 00:50:42,221 --> 00:50:46,701 Evident greseste in tot ce face. 455 00:50:55,382 --> 00:51:00,588 Ce ciudat am ceva la ochiul drept. 456 00:51:01,931 --> 00:51:03,543 Nu mai vad asa cum vedeam 457 00:51:04,426 --> 00:51:10,478 si joia trecuta..la tribunal 458 00:51:10,985 --> 00:51:13,017 Unchiule! 459 00:51:13,276 --> 00:51:19,280 Micuta mea, esti totul pentru mine. Crede-ma! 460 00:51:19,533 --> 00:51:22,742 Eu te cred. Dar draga unchiule 461 00:51:23,038 --> 00:51:26,263 ce te face sa spui asemnea lucruri despre sora ta?Mama mea? 462 00:51:28,067 --> 00:51:33,385 Stiu, e ingrozitor! 463 00:51:36,741 --> 00:51:39,863 Doamne, ce e de facut cu mine? 464 00:51:41,778 --> 00:51:46,455 Daca ai putra sa te infranezi, sa vorbesti mai putin.. 465 00:51:49,359 --> 00:51:54,966 Bine, am sa tac. 466 00:52:00,236 --> 00:52:01,549 Numai ca treaba asta e despre afaceri. 467 00:52:01,873 --> 00:52:03,997 Joia trecuta la tribunal 468 00:52:04,251 --> 00:52:08,416 nu se vorbea despre una si alta 469 00:52:08,882 --> 00:52:12,926 Se pare ca avem sansa unui imprumut de la guvern 470 00:52:13,648 --> 00:52:14,781 Pentru a acoperi datoriile ipotecare. 471 00:52:15,848 --> 00:52:17,093 Dumnezeu sa aiba mila de noi. 472 00:52:17,259 --> 00:52:18,639 Ma ocup de asta saptamana viitoare. 473 00:52:19,143 --> 00:52:20,349 Nu te mai smiorcai! 474 00:52:21,731 --> 00:52:24,600 Mama ta va vorbi cu Lopahin. 475 00:52:24,977 --> 00:52:26,005 Nu-l prea poate refuza 476 00:52:26,666 --> 00:52:28,977 si dupa ce te-ai odihnit o sa mergi la Yaroslavl 477 00:52:29,238 --> 00:52:30,015 ca s-o vezi pe Babouska... 478 00:52:31,173 --> 00:52:33,660 In felul asta o sa actionam deodata in trei directii diferite. 479 00:52:34,451 --> 00:52:35,534 Pur si simplu nu putem da gres! 480 00:52:37,122 --> 00:52:42,829 Proprietatea nu va fi vanduta, imi pun onoarea in joc pentru asta 481 00:52:45,846 --> 00:52:49,721 Puteti sa-mi spuneti ca sunt mincinos sau las daca permit sa aiba loc licitatia. 482 00:52:51,180 --> 00:52:52,819 Ce bun esti, unchiule! 483 00:52:53,530 --> 00:52:55,142 Acum pot iar sa fiu linistita 484 00:52:55,977 --> 00:52:59,805 Leonid Andreievici, n-ai de and sa te imbraci? 485 00:53:00,016 --> 00:53:01,336 Vin, vin. 486 00:53:04,444 --> 00:53:10,898 Lovesc bila rosie pe diagonala! 487 00:53:15,833 --> 00:53:17,375 Yevstignei! 488 00:53:20,796 --> 00:53:24,076 Ti-am spus sa maturi curtea si sa uzi plantele! 489 00:53:28,203 --> 00:53:28,855 Du-te! 490 00:53:34,978 --> 00:53:36,779 Ma simt usurata. 491 00:53:37,349 --> 00:53:38,841 Nu vreau sa merg la Yaroslav 492 00:53:40,777 --> 00:53:43,027 N-o iubesc pe Babuska dar nu mai sunt ingrijorata. 493 00:53:43,877 --> 00:53:44,548 Datorita unchiului. 494 00:54:46,311 --> 00:54:48,386 Sigur, povestea vietii mele 495 00:54:49,855 --> 00:54:54,566 e mai ciudata decat cele care se aud 496 00:54:54,904 --> 00:54:56,274 sau se citesc in carti. 497 00:55:00,730 --> 00:55:04,626 Cand eram mic, inainte ca parintii mei sa moara 498 00:55:05,841 --> 00:55:08,149 calatoream mereu.. 499 00:55:08,349 --> 00:55:10,916 mergeam de la un circ la altul 500 00:55:11,304 --> 00:55:12,486 dand spectacole. 501 00:55:13,379 --> 00:55:18,655 Si faceam salturi mortale si tot felul de cascadorii 502 00:55:21,027 --> 00:55:24,801 Dupa ce parintii mei au murit, o doamna germana m-a adoptat 503 00:55:25,396 --> 00:55:27,136 si mi-a dat o educatie. 504 00:55:28,346 --> 00:55:31,622 Si astfel, crecand, am devenit o guvernanta 505 00:55:32,571 --> 00:55:35,758 Dar ce sunt si de unde vin 506 00:55:36,367 --> 00:55:40,661 si cati ani am, n-am nici o idee. 507 00:55:41,540 --> 00:55:47,164 Nu stiu cine erau parintii mei, probabil nici macar nu erau casatoriti 508 00:55:49,174 --> 00:55:50,716 Chiar ca nu stiu. 509 00:55:53,512 --> 00:55:55,171 Nu stiu nimic. 510 00:56:13,618 --> 00:56:15,812 Cand am chef sa vorbesc n-am cu cine . 511 00:56:23,331 --> 00:56:24,631 Mama, e pentru tine. 512 00:56:52,121 --> 00:56:55,406 Leonia! A sosit trasura. 513 00:56:57,233 --> 00:56:58,504 "A sosit trasura" 514 00:57:08,681 --> 00:57:11,885 Sper ca restaurantul tau merita drumul. 515 00:57:12,310 --> 00:57:14,303 Ai incredere in mine! 516 00:57:15,730 --> 00:57:19,065 Am adus trasura bunicului, special penru tine 517 00:57:20,612 --> 00:57:21,643 Minunat! 518 00:57:30,246 --> 00:57:35,669 Ce imi pasa 519 00:57:37,047 --> 00:57:42,125 de lumea asta haina 520 00:57:43,595 --> 00:57:45,968 in mijlocul necazurilor... 521 00:57:46,307 --> 00:57:47,967 Muzicant obscen! 522 00:57:49,811 --> 00:57:56,610 pentru prieteni si dusmani.. 523 00:58:09,446 --> 00:58:20,396 Daca inima ei ar fi aprinsa...de iubire.. 524 00:58:28,355 --> 00:58:31,724 Cantati groaznic, ca niste sacali! 525 00:59:04,688 --> 00:59:06,728 Nu trebuie sa bei atat, Leon! 526 00:59:07,460 --> 00:59:09,445 Sa mananci atat si sa vorbesti atat, 527 00:59:11,378 --> 00:59:12,644 despre traditie, despre decadenta... 528 00:59:12,947 --> 00:59:16,032 Si cu cine?Dintre toti, cu chelnerul? 529 00:59:16,326 --> 00:59:18,078 Stiu, stiu.Sunt incorigibil. 530 00:59:20,622 --> 00:59:23,078 Cat priveste asa numita bucatarie franceza.. 531 00:59:23,375 --> 00:59:28,204 Germolai Alexegievici, vrei sa ni te alaturi? 532 00:59:28,495 --> 00:59:29,928 Am mancat, dar o sa beau niste vin. 533 00:59:32,002 --> 00:59:34,553 Am trecut pe aici si v-am vazut trasura afara 534 00:59:36,679 --> 00:59:40,606 asa ca mi-am luat libertatea... Credeam ca ne-ai uitat. 535 00:59:41,919 --> 00:59:42,932 Nu te-am vazut de cateva saptamani. 536 00:59:43,652 --> 00:59:44,906 Am calatorit cu afaceri. 537 00:59:45,854 --> 00:59:46,896 M-am intors abia ieri seara. 538 00:59:48,441 --> 00:59:53,238 Planuiam sa vin deseara in vizita pentru cam niste vesti foarte importante 539 00:59:53,569 --> 00:59:56,584 Dar nu acum. O sa ne intoarcem inapoi impreuna. 540 00:59:58,628 --> 01:00:02,544 Varya va fi incantata, nu-i asa, Leonia? 541 01:00:03,444 --> 01:00:05,639 Da, intr-adevar. 542 01:00:10,175 --> 01:00:14,339 Omul care tocmai pleca e Ntorintanof... 543 01:00:15,255 --> 01:00:19,060 Averea lui e estimata la milioane e si iti ocheste mosia. 544 01:00:20,160 --> 01:00:22,862 Din ce am inteles o sa vina la licitatie. 545 01:00:23,262 --> 01:00:26,401 Matusa noastra din Yaroslav a promis ca ne va trimite bani. 546 01:00:26,576 --> 01:00:31,609 Dar cand si cati, cine poate stii? 547 01:00:31,912 --> 01:00:33,786 Cat? 50? O suta? 548 01:00:34,571 --> 01:00:37,835 20, 30 daca avem noroc. 549 01:00:39,098 --> 01:00:41,831 Iarta-ma, dar niciodata in viata nu am mai intalnit 550 01:00:42,174 --> 01:00:43,882 oameni atat de iresponsabili 551 01:00:44,176 --> 01:00:46,584 nerealisti si irationali ca si voi. 552 01:00:46,845 --> 01:00:49,253 Eu va spun ca mosia voastra va fi vanduta 553 01:00:49,557 --> 01:00:51,930 dar e ca si cum as vorbi unui perete. 554 01:00:52,435 --> 01:00:53,895 Ce putem face? 555 01:00:54,187 --> 01:00:56,596 Spune-ne ce sa facem 556 01:00:56,898 --> 01:00:59,935 V-am spus nu o data, ci de 50 de ori 557 01:01:00,153 --> 01:01:03,771 Trebuie sa inchiriezi livada de visini 558 01:01:04,116 --> 01:01:05,170 si restul terenurilor pentru vile de vacanta 559 01:01:06,152 --> 01:01:07,905 Trebuie s-o faci acum, fara intarziere 560 01:01:08,534 --> 01:01:10,490 si apoi o sa ai cati bani vrei. 561 01:01:11,130 --> 01:01:11,978 Vei fi salvata! 562 01:01:13,192 --> 01:01:16,084 Vile de vacanta...Turisti 563 01:01:16,820 --> 01:01:19,672 Scuza-ma c-o spun, dar e asa de vulgar! 564 01:01:20,803 --> 01:01:22,237 Sunt perfect de acord cu tine! 565 01:01:23,708 --> 01:01:26,876 Imi vine sa plang sau sa urlu sau sa lesin! 566 01:01:27,627 --> 01:01:30,171 Nu mai pot suporta. Esti o "tzatza"! 567 01:01:30,863 --> 01:01:31,835 Ce-ai spus? 568 01:01:32,356 --> 01:01:34,064 Esti o tzatza! 569 01:01:35,526 --> 01:01:37,566 Nu pleca! Te rog. 570 01:01:37,904 --> 01:01:39,251 Vom discuta cand vom ajunge acasa. 571 01:01:40,914 --> 01:01:42,127 Poate ne vom gandi la ceva 572 01:01:47,116 --> 01:01:48,681 Vrei sa te mai gandesti? Te implor, stai jos 573 01:01:52,087 --> 01:01:53,991 Sa discutam ceva mai vesel. 574 01:02:08,731 --> 01:02:11,988 Daca-mi dai voie, as dori sa vorbesc cu tine, Doniasha 575 01:02:13,333 --> 01:02:13,972 Da-i drumul. 576 01:02:14,862 --> 01:02:16,936 Intre patru ochi.Te rog. 577 01:02:18,157 --> 01:02:23,781 dar mai intai adu-mi salul.... 578 01:02:24,248 --> 01:02:30,038 E agatat pe dulap 579 01:02:32,592 --> 01:02:33,384 Sigur. 580 01:02:40,476 --> 01:02:42,764 Bietii mei nervi! 581 01:02:43,347 --> 01:02:46,410 Locuiesc cu domnii astia de cand aveam noua ani 582 01:02:47,066 --> 01:02:51,463 Am devenit ata de delicata si de fricoasa..ma tem de orice. 583 01:02:52,154 --> 01:02:54,645 Totul ma ingrozeste. 584 01:03:09,258 --> 01:03:10,764 Daca ma sperii, Yasha 585 01:03:11,385 --> 01:03:14,506 nu stiu ce-o sa se intample cu nervii mei.Chiar nu stiu. 586 01:03:14,764 --> 01:03:16,045 Catea mica.. 587 01:03:24,775 --> 01:03:29,485 Tine minte, o fata niciodata nu trebuie sa cedeze. 588 01:03:30,797 --> 01:03:33,812 Fetele care cedeaza sunt dispretuite. 589 01:03:34,578 --> 01:03:40,748 Jasa, esti un domn. Te iubesc cu pasiune. 590 01:03:47,719 --> 01:03:51,798 Uite, Liuba. Aici veneam in serile de vara. 591 01:03:52,266 --> 01:03:53,345 Imi amintesc. 592 01:03:55,727 --> 01:03:57,601 Eram asa de pacatosi.. 593 01:03:57,938 --> 01:03:59,184 Despre ce pacate vorbiti? 594 01:03:59,523 --> 01:04:02,441 Lumea spune ca mi-am cheltuit averea pe dulciuri 595 01:04:02,820 --> 01:04:05,653 Toata viata mi-am risipit banii ca o nebuna 596 01:04:07,741 --> 01:04:10,030 M-am casatorit cu un barbat care era in stare doar sa faca datorii 597 01:04:10,369 --> 01:04:13,868 Un barbat care a baut pana a intrat in mormant 598 01:04:14,248 --> 01:04:17,083 Ca sa inrautatesc lucrurile m-am indragostit de alt barbat 599 01:04:17,377 --> 01:04:21,589 si imediat a aparut prima mea pedeapsa. 600 01:04:21,924 --> 01:04:23,334 Nu spune asta.. 601 01:04:23,801 --> 01:04:26,922 Baietelul meu s-a inecat 602 01:04:29,057 --> 01:04:31,679 asa ca am plecat in strainatate 603 01:04:32,185 --> 01:04:34,512 mi-am inchis ochii si am fugit. 604 01:04:34,855 --> 01:04:39,102 si el a venit dupa mine. A fost atat de crud... 605 01:04:40,403 --> 01:04:44,781 Doamne, ai mila, n-am suferit destul? 606 01:04:47,120 --> 01:04:50,987 Inca o telegrama din Paris. 607 01:04:51,332 --> 01:04:54,452 Ma roaga sa il iert, sa ma intorc. 608 01:05:07,434 --> 01:05:08,714 De ce ne-am oprit? 609 01:05:09,103 --> 01:05:10,349 Am chef sa ma plimb. 610 01:05:10,603 --> 01:05:12,327 Speram sa putem juca o partida de biliard. 611 01:05:12,451 --> 01:05:14,210 Plimbarea iti va face bine. 612 01:05:17,279 --> 01:05:19,853 Vom trece prin livada cu visini. 613 01:05:20,156 --> 01:05:22,255 e langa foisor si apoi vom ajunge acasa. 614 01:05:28,458 --> 01:05:30,166 Aud cumva muzica? 615 01:05:32,296 --> 01:05:34,462 Poate e faimoasa orchestra evreiasca de dincolo de drum. 616 01:05:36,341 --> 01:05:37,716 Nu iti amintesti? 617 01:05:38,636 --> 01:05:43,464 Inca mai canta? Trebuie sa-i invitam la noi sa cante. 618 01:05:44,017 --> 01:05:45,427 Sa tinem o petrecere. 42949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.