All language subtitles for Cartels.2016.BluRay.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:25,000 Download gratis film en serie . :: WWW.KINGMOVIE.BIZ ::. 1 00:00:25,000 --> 00:00:40,000 Geef e-mails om nieuwe video's te bestellen KINGDVD2015@GMAIL.COM 1 00:00:40,000 --> 00:00:52,000 Laatste nieuws op tv en kanaal telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 1 00:01:11,860 --> 00:01:22,410 Wat we deden, ik denk dat de noodzaak voor sterke winsten voor Confronteer uitdagingen die veranderen 2 00:01:22,850 --> 00:01:34,970 En we weten dat deze uitdagingen zijn geüpgraded ... en hebben sterke acties en antwoorden van de gouverneur nodig 3 00:01:34,970 --> 00:01:41,430 De sjah bestrijdt iedereen, ze moeten aanvallen, dit is net als het gedrag van de meeste mannen 4 00:01:41,430 --> 00:01:47,810 Doen voor misdaden is onze middelen 5 00:01:55,030 --> 00:02:02,000 De burgemeester vroeg de federale commandant om te helpen met deze materialen 6 00:02:02,000 --> 00:02:04,950 Ik accepteer het nieuws 7 00:02:59,720 --> 00:03:10,350 Nou, zoals je weet We zijn nu op iets dat veel te maken heeft, dat je het met Amerika hebt geconfronteerd, dat is waar, toch? 8 00:03:11,400 --> 00:03:11,690 Natuurlijk 9 00:03:11,690 --> 00:03:13,690 erg goed 10 00:03:14,190 --> 00:03:17,980 Team TJ Wat ik dacht dat was gedaan 11 00:03:17,980 --> 00:03:19,980 Transfer routeteam 12 00:03:19,980 --> 00:03:21,900 En in de laatste 4 uur 13 00:03:21,910 --> 00:03:23,980 Alles kwam uit ons bezit en het opperhoofd 14 00:03:24,740 --> 00:03:31,670 Hij verscheen toen hij hen ontmoette 15 00:03:31,670 --> 00:03:36,920 Blijkbaar bevat uw locatie een grote plaats 16 00:03:37,840 --> 00:03:43,260 En ik kan de situatie oplossen 17 00:03:43,260 --> 00:03:48,720 Je bent een vreemd mens, het einde van die dag was bepaald 18 00:03:50,060 --> 00:03:52,640 Je begrijpt mijn antwoord 19 00:03:52,640 --> 00:03:53,980 Wat een ongeluk 20 00:03:57,070 --> 00:03:59,530 Oké, laat me gaan 21 00:04:01,610 --> 00:04:04,160 Het ongeluk dat je hem hebt gemaakt 22 00:04:04,160 --> 00:04:15,540 Naarmate het werk vorderde, duurde het van 5 jaar tot nu 23 00:04:18,710 --> 00:04:25,760 Ze wilden ballen in het leger hebben 24 00:04:25,760 --> 00:04:32,560 91 met mensen die erin zitten 25 00:04:33,850 --> 00:04:35,850 Precies de tijd dat we schaak speelden 26 00:04:37,610 --> 00:04:42,650 Alle teams in positie - Iedereen wacht op mijn bericht - 27 00:04:44,900 --> 00:04:46,740 Herhaal on-line 28 00:04:47,450 --> 00:04:54,120 Voor wie dit zorgde, we waren allemaal in beweging Iedereen weet dat 29 00:04:54,120 --> 00:04:55,790 Het team is helemaal klaar 30 00:04:59,000 --> 00:04:59,880 Ik ben tot mijn dienst 31 00:05:01,000 --> 00:05:02,800 Er zijn een paar mensen die het weten 32 00:05:02,800 --> 00:05:12,970 72 uur voordat het er was, was er een onbekende man. De groene operatie was aan de gang 33 00:05:12,970 --> 00:05:18,610 Ze hebben informatie en precies wat ze nodig hebben op hun pad 34 00:05:18,980 --> 00:05:21,900 Zorg ervoor dat je deze klootzak niet doodt, we hebben hem levend nodig 35 00:05:21,900 --> 00:05:22,690 Post mij 36 00:05:35,600 --> 00:05:39,420 Weet je waarom ik zoveel van die taart houd? 37 00:05:41,710 --> 00:05:46,130 Omdat die cake er altijd is 38 00:05:56,980 --> 00:05:57,770 Nee. 39 00:06:15,040 --> 00:06:15,580 goed 40 00:06:16,620 --> 00:06:17,910 Weet je wat ik wil zeggen? 41 00:06:19,790 --> 00:06:21,080 De koning gaat dood 42 00:06:22,250 --> 00:06:24,090 De koning heeft een lang leven 43 00:06:32,640 --> 00:06:34,510 Je bent aan het leren 44 00:06:34,510 --> 00:06:35,770 Omdat ik je overtreed, ja 45 00:06:36,390 --> 00:06:37,770 De dag dat je het doet 46 00:06:39,770 --> 00:06:42,650 Ik wil je dit allemaal geven 47 00:06:43,230 --> 00:06:45,000 Het gewicht van mijn hele hart 48 00:06:46,600 --> 00:06:49,610 Alles heeft een duidelijke kant 49 00:06:50,530 --> 00:06:51,610 Je ziet zijn slechte teken 50 00:06:52,000 --> 00:06:54,240 Ik wil weten wat dat is 51 00:06:55,910 --> 00:06:59,540 Dat is de reden dat ik je een proefkonijn aanbied 52 00:07:10,300 --> 00:07:11,000 Wat in godsnaam 53 00:07:11,340 --> 00:07:13,900 Ze wil een meisje - Ik luister ernaar - 54 00:07:14,140 --> 00:07:15,470 Alle eenheden, knippen, snijden, snijden 55 00:07:49,260 --> 00:07:51,130 Snijd het af, snijd het af, snijd het af en snijd het af 56 00:07:55,390 --> 00:07:57,390 Laat het niet in het hoofdgebouw komen 57 00:08:00,770 --> 00:08:01,850 We willen naar binnen gaan 58 00:08:25,670 --> 00:08:27,040 President, we moeten nu gaan 59 00:09:25,060 --> 00:09:26,310 Als ze zeggen dat ze in de tuin zijn 60 00:09:30,480 --> 00:09:31,690 Blijf uit de buurt van het raam 61 00:09:33,700 --> 00:09:35,320 Kom op dit 62 00:09:47,170 --> 00:09:49,210 Blijf op mijn belofte, ik wil ze levend 63 00:09:50,210 --> 00:09:51,170 Ze moet de koningin zijn 64 00:09:52,920 --> 00:09:54,340 Laat de uitdrukking hier 65 00:09:54,800 --> 00:09:58,010 Ik ben een ingenieur die ons omvat, hoe we daar eerder zijn gekomen 66 00:10:06,640 --> 00:10:08,190 Hier is de show nu 67 00:10:41,880 --> 00:10:42,470 Bekijk het 68 00:10:43,560 --> 00:10:44,680 Handen omhoog 69 00:11:10,420 --> 00:11:11,370 Ik kan dit aan 70 00:11:29,350 --> 00:11:30,690 Ik wil zeker zijn van zijn dood 71 00:11:40,740 --> 00:11:41,500 Ons doden was voorbij 72 00:11:49,870 --> 00:11:50,790 Deze terminal 73 00:11:50,790 --> 00:11:52,210 De doodsoorlog eindigde 74 00:11:56,300 --> 00:11:59,050 Op een dag, een officier in Danaanayi man 75 00:12:00,720 --> 00:12:04,260 Nu moet je me over Badda vertellen 76 00:12:05,760 --> 00:12:07,930 Het zoekresultaat zou in het bestand moeten zijn 77 00:12:07,930 --> 00:12:09,470 , Well 78 00:12:10,470 --> 00:12:18,650 Bacasa zegt dat mijn werk niet zo goed is voor bestanden die ik met je kan praten 79 00:12:19,820 --> 00:12:21,900 Hoe heb je dit gedaan? 80 00:12:22,450 --> 00:12:23,360 Hij vroeg om hulp, mijnheer 81 00:12:24,820 --> 00:12:26,780 Kom op met Jates 82 00:12:29,910 --> 00:12:31,160 Dat was een goede man 83 00:12:31,800 --> 00:12:32,300 Ja meneer 84 00:12:34,210 --> 00:12:37,090 Zag, hij keerde terug om Bata te bepalen 85 00:12:37,670 --> 00:12:38,700 Waarom wil je weten? 86 00:12:39,250 --> 00:12:41,260 De laatste missie was met Bratta 87 00:12:41,920 --> 00:12:43,680 Ze zijn teruggekomen, ja 88 00:12:44,050 --> 00:12:45,720 Voor de dingen van mensen 89 00:12:45,720 --> 00:12:49,400 Op weg zijn, ik weet nooit wat er gaande is in het land 90 00:12:49,400 --> 00:12:53,520 Natuurlijk begrijp je hem, mijnheer Ik moet in de gevangenis zitten, waarvan ik denk dat het niet te vrij is 91 00:12:53,520 --> 00:12:57,060 Wil je uit de gevangenis blijven, denk je dat ik je in de gevangenis wil stoppen? 92 00:13:01,230 --> 00:13:01,860 Ja meneer 93 00:14:13,310 --> 00:14:14,560 Senior Tom Johnson 94 00:14:15,430 --> 00:14:16,480 ik ben 95 00:14:16,480 --> 00:14:18,480 Laat jij Johnson 96 00:14:18,900 --> 00:14:21,200 Ik meldde eerder dan ikzelf 97 00:14:21,450 --> 00:14:23,200 Je kunt alle nummers krijgen die je wilt 98 00:14:24,030 --> 00:14:24,570 Je bent laat 99 00:14:27,780 --> 00:14:29,700 Welnu, snel genoeg, de jongens aan deze kant 100 00:14:33,580 --> 00:14:34,910 Wat een ongeluk 101 00:14:36,370 --> 00:14:37,620 Kom op, meneer 102 00:15:02,400 --> 00:15:04,110 Overdracht voor Bravad-eenheid 103 00:15:04,110 --> 00:15:05,900 Wacht even 104 00:15:05,900 --> 00:15:06,360 wacht 105 00:15:10,200 --> 00:15:12,530 Alles, we doen alles in de vorm van een eenheid 106 00:15:12,530 --> 00:15:16,040 Dit is de weg terug naar huis en de manier waarop we ons klaarmaken voor de volgende operatie 107 00:15:16,930 --> 00:15:18,040 Ik ben ouder 108 00:15:18,040 --> 00:15:20,040 Zag, het was rood voor mij 109 00:15:20,830 --> 00:15:21,330 ! Top 110 00:15:27,550 --> 00:15:28,970 Verdomde dwaas 111 00:15:39,350 --> 00:15:42,350 Tegen alles wat we doen, wordt deze sport overwogen 112 00:15:42,600 --> 00:15:47,070 We gebruiken slechts 6 pijlen tegen de vijand 113 00:15:52,910 --> 00:15:53,530 Senior hulp 114 00:15:55,200 --> 00:15:56,080 Ik neem de tijd 115 00:15:58,300 --> 00:15:59,120 Negen seconden 116 00:16:00,830 --> 00:16:01,500 Vijf seconden 117 00:16:09,170 --> 00:16:10,800 Ik nam de laatste keer 118 00:16:10,800 --> 00:16:12,800 Dat is alleen belangrijk 119 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 Kun je het vertellen 120 00:16:14,800 --> 00:16:18,350 Ik moet denken dat ik geen mooie vrouw kan neerschieten 121 00:16:21,180 --> 00:16:22,000 Blijf werken 122 00:16:22,770 --> 00:16:23,350 Ik probeer het 123 00:16:27,400 --> 00:16:29,440 Nu moet je rennen 124 00:16:29,440 --> 00:16:31,440 Wauw, wat moeten we doen? 125 00:17:10,230 --> 00:17:14,900 DAYO, U WORDT GEHANDHAAFD OM EEN OVERDRACHT TE KENNEN 126 00:17:16,860 --> 00:17:22,750 De DIA draagt ​​een Haro-lichaam met een helikopter die een container voor hen vraagt 127 00:17:23,330 --> 00:17:24,250 Voor het leger? 128 00:17:24,660 --> 00:17:27,790 Het ziet eruit als een verdomde tpee 129 00:17:27,790 --> 00:17:30,750 Krijg informatie en focus op het verleden 130 00:17:30,750 --> 00:17:35,100 Volgens documenten is het lichaam in de tas een exemplaar van Salazar 131 00:17:37,720 --> 00:17:39,600 Adem adem - True - 132 00:17:39,600 --> 00:17:41,390 Dit is de cirkel van onze broederschap 133 00:17:41,640 --> 00:17:47,690 De ene is in harmonie Het lijkt erop dat onze president in Europa werkt 134 00:17:48,350 --> 00:17:49,690 Lachen of dood 135 00:17:49,980 --> 00:17:51,270 Of ga aan een goede kant 136 00:17:52,440 --> 00:17:54,350 Maak je klaar en beweeg 137 00:17:59,120 --> 00:18:00,740 Waar wacht je nog op, ze ging 138 00:18:13,880 --> 00:18:16,550 Bunny verliet het team voordat hij het deed, toch? 139 00:18:17,840 --> 00:18:18,300 Ik denk dat ik het kan 140 00:18:18,800 --> 00:18:23,350 Ze laten u zien dat het einde van de machine normaal is 141 00:18:24,060 --> 00:18:25,020 Nee, mijnheer 142 00:18:26,600 --> 00:18:28,770 Heb je niet naar de bestellingen gevraagd? 143 00:18:29,190 --> 00:18:29,850 Niet mijnheer 144 00:18:40,740 --> 00:18:44,290 U hebt geen idee hoe u deze bewerking kunt verbeteren. 145 00:18:45,790 --> 00:18:50,170 Omdat je vliegt, ben je een speciale gevangene 146 00:18:50,170 --> 00:18:52,130 Dit is mijn favoriete zet 147 00:18:52,130 --> 00:18:54,130 ... vertrouwen voor 148 00:18:54,130 --> 00:18:58,260 Kijk, mijnheer, we hebben gezegd dat dit allemaal voor DAG is 149 00:18:58,260 --> 00:19:04,140 De verbinding met de dvd is voltooid, het bestand is verdwenen 150 00:19:05,220 --> 00:19:07,310 Het was gewoon bevelen opvolgen 151 00:19:08,730 --> 00:19:10,900 Ergens in het westen 152 00:19:10,900 --> 00:19:12,900 Sconese - Binnenkant - 153 00:19:13,650 --> 00:19:15,440 Ik dank hem voor de steun op het laatste moment 154 00:19:15,440 --> 00:19:18,900 Zag goed, ik ben al heel lang in mijn bloed 155 00:19:19,240 --> 00:19:20,900 Nou, daarover 156 00:19:21,450 --> 00:19:21,860 Luca 157 00:19:23,740 --> 00:19:24,870 Amrys 158 00:19:27,700 --> 00:19:29,080 Geef me alleen maar chica 159 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 Jij ook, Johnson 160 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 vloek 161 00:19:45,970 --> 00:19:47,770 Wat is die cent? 162 00:19:47,770 --> 00:19:50,350 Ik ben een vriend van je 163 00:19:50,350 --> 00:19:53,730 Salazar wil de komende tien jaar schitteren 164 00:19:54,190 --> 00:19:56,770 Het enige wat u hoeft te doen is het met rust laten 165 00:19:56,770 --> 00:19:58,280 Ze heeft alleen een klep nodig 166 00:19:58,280 --> 00:20:00,110 Hij is achter de familie 167 00:20:00,450 --> 00:20:03,740 Hij weet dat de dienst buiten de lijn kan zijn 168 00:20:03,740 --> 00:20:04,940 Probeer de zagen 169 00:20:05,620 --> 00:20:06,940 Het is nu tijd 170 00:20:06,940 --> 00:20:08,940 Bovendien heeft u slechts twee minuten om tijd door te brengen met Zenta Rissa 171 00:20:08,940 --> 00:20:09,870 Het is niet mijn probleem 172 00:20:09,870 --> 00:20:12,790 Het enige dat ik om haar geef is om het terug te sturen naar de VS. 173 00:20:14,380 --> 00:20:18,210 Alle verrassingen die me levend zien 174 00:20:18,880 --> 00:20:20,210 Waarom niet, verdomme 175 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 Vooral jij bent Litriya 176 00:20:25,680 --> 00:20:28,140 U moest de overdracht uitvoeren, wat u deed 177 00:20:28,140 --> 00:20:30,810 We hebben 24 uur voor de overdracht 178 00:20:34,100 --> 00:20:35,700 Hé, kijk, we kwamen van boven 179 00:20:36,810 --> 00:20:37,700 We willen ze verlaten 180 00:20:38,360 --> 00:20:39,700 En we hebben het geen wapens gegeven 181 00:20:39,700 --> 00:20:43,070 We willen haar gewoon neuken 182 00:20:43,070 --> 00:20:45,030 Dit was geen willekeurige bestelling 183 00:20:45,030 --> 00:20:48,530 Het is gewoon zo 184 00:20:49,240 --> 00:20:49,740 Ze is weg 185 00:20:50,370 --> 00:20:51,330 Wat wil je van me? 186 00:20:51,330 --> 00:20:51,870 Rechts. 187 00:20:52,330 --> 00:20:54,240 DJJ Salazar gebouwd 188 00:20:55,000 --> 00:20:56,790 Ze geloven een nepdood 189 00:20:57,210 --> 00:20:58,790 Hutchix kan het dus niet omdraaien 190 00:20:59,670 --> 00:21:01,670 Dat programma verandert de werking niet 191 00:21:02,880 --> 00:21:06,930 Ze zeggen dat we het ons duidelijk zullen maken om dingen duidelijk te maken 192 00:21:12,270 --> 00:21:14,900 Ik wil je 24 uur lang 193 00:21:15,700 --> 00:21:17,560 We kunnen het voor de rest van ons leven opzij zetten 194 00:21:29,030 --> 00:21:30,160 24 uur 195 00:21:30,950 --> 00:21:33,540 We hebben niet de zekerheid om te krijgen en te houden 196 00:21:34,500 --> 00:21:40,170 Kijk wat u moet doen om te parkeren of waar u zich in de gevangenis bevindt 197 00:21:40,170 --> 00:21:42,800 Dat is precies de eerste manier 198 00:21:43,130 --> 00:21:46,430 Ik kan het niet verdragen dat er 8000 soldaten zijn 199 00:21:48,400 --> 00:21:49,550 Ik heb een veilig huis 200 00:21:50,470 --> 00:21:51,470 Je houdt van haar 201 00:21:53,810 --> 00:21:55,020 Maar ik deed het bij jouw naam 202 00:21:56,100 --> 00:21:57,310 Wie was de naam 203 00:22:00,650 --> 00:22:01,610 dokter 204 00:22:08,030 --> 00:22:09,570 Dat ben je 205 00:22:09,570 --> 00:22:10,570 Sir. 206 00:22:22,340 --> 00:22:26,130 Verdomme, Derl, naar het lab 207 00:22:28,510 --> 00:22:32,700 Ik ga 4 uur roken 208 00:22:34,430 --> 00:22:36,020 Er is helemaal geen kans 209 00:22:38,400 --> 00:22:40,020 , In jouw wereld 210 00:22:40,700 --> 00:22:45,570 Neem wat van je spullen, je moet geweldig spelen 211 00:22:46,240 --> 00:22:47,530 Mijn wereld 212 00:22:48,450 --> 00:22:49,490 Het was zo 213 00:22:59,000 --> 00:23:01,040 Onthoud alleen dat je dood zou zijn 214 00:23:01,830 --> 00:23:04,040 Dus wat wil je doen? 215 00:23:06,420 --> 00:23:06,880 rust 216 00:23:09,260 --> 00:23:09,840 Ik heb het 217 00:25:01,040 --> 00:25:04,500 Ik had gehoord dat vakanties in Newvalan in het land waren 218 00:25:05,460 --> 00:25:08,040 Wil je niet zo moeilijk zijn, huh? 219 00:25:09,000 --> 00:25:14,800 Rimers, West, heb je in het Oosten Hij rukte met me mee 220 00:25:15,970 --> 00:25:16,800 Naar de trap 221 00:25:17,050 --> 00:25:18,800 President Shirin 222 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 Niets dan het beste 223 00:25:20,400 --> 00:25:21,270 Naar de originele locatie 224 00:25:25,100 --> 00:25:39,620 Volgens China waren mensen moe van muizen en ... 225 00:25:39,620 --> 00:25:41,240 Je moet dat op die manier hebben gezien 226 00:25:41,240 --> 00:25:43,910 Nee, geen muizen 227 00:25:43,910 --> 00:25:45,500 Ik ben een haai 228 00:25:45,960 --> 00:25:50,040 Waarom maken we ons zorgen over het beschadigen van muizen? 229 00:25:55,800 --> 00:25:56,300 ... kracht 230 00:25:57,050 --> 00:25:58,970 Heeft de president een generator? 231 00:25:58,970 --> 00:26:00,000 Het apparaat brandt 232 00:26:00,970 --> 00:26:01,970 Of belangrijkste macht 233 00:26:02,640 --> 00:26:03,470 ... persoon 234 00:26:03,470 --> 00:26:04,220 Stuur alles 235 00:26:05,140 --> 00:26:06,600 Wat is het probleem? 236 00:26:06,600 --> 00:26:09,980 Het was de afgelopen zes maanden erg moeilijk 237 00:26:10,770 --> 00:26:15,360 Goed voor ons, maar voor park transfer mensen 238 00:26:16,110 --> 00:26:17,360 Waar anders ben je hier geweest? 239 00:26:18,030 --> 00:26:18,780 Gewoon em 240 00:26:46,770 --> 00:26:48,440 Kijk naar deze scène 241 00:26:50,650 --> 00:26:53,270 Deze scène trekt me veel 242 00:26:54,400 --> 00:26:57,650 Drie miljard als camping 243 00:26:58,650 --> 00:27:01,000 Dat is waar ik niet opnieuw aan denk 244 00:27:03,030 --> 00:27:07,160 Ik kan niet zeggen dat je veel familie kent 245 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Je vader 246 00:27:10,790 --> 00:27:12,000 Ik denk 247 00:27:12,580 --> 00:27:16,000 Het had een grote impact op je leven 248 00:27:16,380 --> 00:27:17,340 Enkel sayin '? 249 00:27:18,970 --> 00:27:22,090 Ik was een schoonvader 250 00:27:22,090 --> 00:27:25,140 Wie heeft mij getransformeerd in wat ik ben 251 00:27:25,640 --> 00:27:27,470 Je weet wat hij me heeft geleerd 252 00:27:28,180 --> 00:27:30,600 Kijk niet naar de grote eenden 253 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 Goed advies 254 00:27:32,480 --> 00:27:33,360 verhaal 255 00:27:33,360 --> 00:27:36,400 Ze geeft niets om Joona over verdomde honden 256 00:27:36,900 --> 00:27:39,240 Salazar, je kamer staat bovenaan de trap 257 00:27:39,240 --> 00:27:41,240 Volg mij 258 00:27:44,000 --> 00:27:46,950 Oké, dit is allemaal van jou 259 00:27:48,040 --> 00:27:52,960 Ik moet een schoonmaak regelen, wil je niets? 260 00:27:52,960 --> 00:27:56,630 Laten we ervoor zorgen dat niemand begrijpt wie hier is 261 00:27:56,880 --> 00:28:01,300 Mijn kinderen raken te gek toen Luca 262 00:28:02,050 --> 00:28:05,500 Ik zie je vanavond Kom terug, het is duidelijk? 263 00:28:06,310 --> 00:28:08,640 We kunnen al het mogelijke doen 264 00:28:09,310 --> 00:28:14,270 Er zijn er zes, verwacht je dat iedereen er klaar voor is? 265 00:28:16,480 --> 00:28:19,150 Sconay, gewoon naar de top van hier 266 00:28:19,150 --> 00:28:21,320 Liften en trappen zijn de enige manieren 267 00:28:21,610 --> 00:28:23,820 Wat wil je met drie mensen doen? 268 00:28:24,530 --> 00:28:28,950 Dus ik zei toch dat slechteriken lijken te sterven 269 00:28:28,950 --> 00:28:30,410 Ze weten niet eens wat hier aan de hand is? 270 00:28:31,460 --> 00:28:34,500 Dit geschenk is niets anders dan klaar Wees gereed 271 00:28:39,840 --> 00:28:40,710 Oké, luister 272 00:28:41,510 --> 00:28:46,300 Het is nu heet Als er iets met me gebeurt, is Raiser verantwoordelijk, begrijp je dat? 273 00:28:46,300 --> 00:28:49,310 Jason, Shawist, jij bent de eerste die gaat 274 00:28:49,310 --> 00:28:54,140 Luca, jij en ik, Rimers, zijn op de trappen en de lift, allebei 275 00:28:54,140 --> 00:28:57,770 Je bent hier, Batman, wees samen 276 00:28:57,770 --> 00:29:00,570 We keren 24 uur later terug naar normaal 277 00:29:04,110 --> 00:29:06,490 Het zag er niet naar uit dat iets werd ondersteund 278 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 Nadat het is gekomen 279 00:29:13,000 --> 00:29:16,330 Ze zijn zeker 280 00:30:18,150 --> 00:30:19,600 Verplaats of sterf 281 00:30:21,400 --> 00:30:22,940 Ik bel je, klein 282 00:30:25,400 --> 00:30:27,070 Spreekt u Engels, waar bent u schuldig aan? 283 00:30:27,070 --> 00:30:32,870 Emilian is hoofd van het 47e jaar van de man en vindt het heerlijk om naar de wereld te komen 284 00:30:33,740 --> 00:30:37,080 Je vermoedt, wat doe je hier, Emilian? 285 00:30:38,120 --> 00:30:39,460 Ik drink voor de behandeling van kanker 286 00:30:40,080 --> 00:30:44,210 Wat een fout ik ben, ik ontspan gewoon, ik geniet van sigaren en praat met mijn vrouw. 287 00:30:44,500 --> 00:30:46,340 Niemand heeft me verteld dat ze de beveiliging hebben veranderd 288 00:30:46,340 --> 00:30:47,920 Ze zouden het mij moeten vertellen 289 00:30:48,180 --> 00:30:49,970 Je kunt mijn laffe gezicht zien 290 00:30:49,970 --> 00:30:53,720 Op het dak zijn, roken, veiligheid, heeft niemand me verteld 291 00:30:53,720 --> 00:30:56,730 Wat ik weet is dat ik hier misschien niet meer ben 292 00:30:59,190 --> 00:31:02,310 Niemand hoort te weten dat we hier zijn, Emily 293 00:31:02,940 --> 00:31:04,570 Misschien kunnen we samen zijn 294 00:31:04,570 --> 00:31:09,990 ... Nou, je kwam zo hoog omdat ik voor je stond, ik rook 295 00:31:10,280 --> 00:31:12,910 Ze missen je, dus luister, laten we het doen, oké? 296 00:31:12,910 --> 00:31:19,120 Het laatste wat je moet doen is naar binnen gaan en ik vertel je niet dat je hier iets hebt 297 00:31:19,120 --> 00:31:29,170 OK? Waar wacht je nog op? Nou? Een mooie dag verder -  Bedankt - 298 00:31:31,720 --> 00:31:34,260 Heb je iets gemeld? 299 00:31:34,680 --> 00:31:35,100 Nee! 300 00:31:37,970 --> 00:31:40,730 Heb je iets aan de reiziger gemeld? 301 00:31:41,770 --> 00:31:42,400 Nee, mijnheer 302 00:31:43,650 --> 00:31:44,480 Waarom niet? 303 00:31:46,530 --> 00:31:48,190 Doe een nep-oproep 304 00:31:48,940 --> 00:31:50,990 Zien wie het gooit 305 00:31:59,120 --> 00:32:00,710 Hoe wist je dat? 306 00:32:17,180 --> 00:32:18,350 Rook je 307 00:32:20,180 --> 00:32:21,520 Ruikt rook? 308 00:32:23,310 --> 00:32:24,100 ! Strange 309 00:32:33,610 --> 00:32:34,950 Je vertrouwt me niet 310 00:32:37,370 --> 00:32:44,620 Ik rook het en zag dat het eruit kwam Ik bezocht het gebied en vond de hoofdbezitter 311 00:32:44,620 --> 00:32:52,970 Waarom wil je zo snel breken, Johnson? Ik kan me niet verstoppen, een liep over het dak en rookte - 312 00:32:53,180 --> 00:32:54,720 Heb je het weer aan het werk gezet? 313 00:32:54,720 --> 00:32:57,640 Nou, natuurlijk heb ik het gedaan, ik kon niets anders doen 314 00:32:57,640 --> 00:33:00,220 Jij hebt Jack  Ik zeg niet dat ik mezelf verdedig - 315 00:33:00,220 --> 00:33:02,220 Shaws, geef me een keer 316 00:33:19,580 --> 00:33:22,300 Wat is er met je vader gebeurd tijdens het werk 317 00:33:25,870 --> 00:33:27,210 Ik weet niets 318 00:33:28,460 --> 00:33:30,710 Er was geen manier 319 00:33:30,710 --> 00:33:32,710 Geruchten toch? 320 00:33:32,710 --> 00:33:35,300 Het is waar dat je voor niets dood bent 321 00:33:35,840 --> 00:33:38,220 De dag van zijn overlijden was voorbij 322 00:33:41,140 --> 00:33:44,600 Maar ze zit niet midden in mijn leven, dus ik wil weer een kans 323 00:33:47,900 --> 00:33:51,940 Volgens de gegevens hadden we geen geluk 324 00:33:52,730 --> 00:33:53,400 goed 325 00:33:58,990 --> 00:33:59,780 Bedankt meneer 326 00:34:00,580 --> 00:34:02,490 Ga weg hier 327 00:34:02,490 --> 00:34:05,870 Ik weet het niet, misschien zal hij saboteren 328 00:34:06,500 --> 00:34:07,250 Winkelcentrum deur 329 00:34:08,000 --> 00:34:08,960 Ik ben erachter gekomen, mijnheer 330 00:34:58,760 --> 00:35:02,470 Hij is niet in de steunpilaar van het hotel en mag het niet bezoeken 331 00:35:06,770 --> 00:35:11,400 Je hebt de kameel niet gezien 332 00:36:18,960 --> 00:36:21,260 Mijn mobiel signaal ging 333 00:36:21,260 --> 00:36:21,970 wacht 334 00:36:26,760 --> 00:36:29,060 Scoony, zorg voor alle manieren 335 00:36:33,980 --> 00:36:35,400 Ja, we gaan het aan 336 00:36:36,270 --> 00:36:37,900 U weet het zeer snel, mijnheer 337 00:36:37,900 --> 00:36:39,030 En alles was in orde 338 00:36:39,300 --> 00:36:41,150 Ons mobiele signaal is een stuk 339 00:36:42,030 --> 00:36:42,780 Ik zal het controleren 340 00:36:46,780 --> 00:36:48,450 Zie dit, mijnheer 341 00:36:50,450 --> 00:36:51,120 Wat is dit 342 00:38:05,400 --> 00:38:07,570 Alle posities 343 00:38:11,700 --> 00:38:12,870 Pt op zijn plaats 344 00:38:33,640 --> 00:38:34,430 Dat zijn ze niet 345 00:38:34,770 --> 00:38:35,600 Is dit Sega Kane? 346 00:38:35,980 --> 00:38:37,350 Beginnen, starten, starten, starten 347 00:38:58,620 --> 00:39:00,170 Ik heb dit werk gemaakt 348 00:39:00,830 --> 00:39:03,670 Ben je goed? - Oké, kijk eens naar de dode Harou - 349 00:40:19,080 --> 00:40:20,960 Zijn aangevallen 350 00:40:20,960 --> 00:40:22,420 Heb een hoge lift tussen 351 00:40:22,460 --> 00:40:25,040 = Gevaar Apparatuur voor liftuitrusting Alleen personeelsleden hebben het recht om binnen te komen 352 00:40:39,680 --> 00:40:41,390 Hoe was het? 353 00:40:41,390 --> 00:40:42,190 Er was niets bijzonders 354 00:40:51,490 --> 00:40:53,890 Stop met roken 355 00:40:53,890 --> 00:41:02,040 Er gebeurt iets en ze doen iets verkeerd, wil je het me laten zien? 356 00:41:04,330 --> 00:41:06,170 De politie wil me een geweldig rapport geven 357 00:41:10,050 --> 00:41:11,170 Kom iedereen hier 358 00:41:37,950 --> 00:41:39,910 Johnson, je hebt iets 359 00:41:40,200 --> 00:41:41,620 Praat met mij over Johnson 360 00:41:44,080 --> 00:41:45,910 Ze nemen beide liften 361 00:41:47,630 --> 00:41:50,800 Er is een vest dat mogelijk is neergeschoten 362 00:41:52,550 --> 00:41:53,550 Hoeveel 363 00:41:54,300 --> 00:41:56,050 4 van hen gaan gewoon 364 00:41:57,140 --> 00:42:02,250 Het tweede team in de lobby, ik denk dat je 20 bent Ze zijn zo raar 365 00:42:04,430 --> 00:42:06,390 Dead? - Sentinel - 366 00:42:08,860 --> 00:42:13,440 De lift is uitgeschakeld en Schwais heeft gefaald, Johnson is niet zeker of hij levend of dood is 367 00:42:13,440 --> 00:42:17,910 Ik wil op pad en Luca is op de trap 368 00:42:17,910 --> 00:42:20,120 Twee teams zijn ondersteboven, ga 369 00:42:20,410 --> 00:42:21,200 Ja meneer 370 00:42:32,250 --> 00:42:35,260 Denk je dat vrienden een ander doelwit zijn? 371 00:42:38,050 --> 00:42:40,720 Allemaal allemaal snel gebeurd 372 00:42:44,810 --> 00:42:48,690 Voel je iets van mij? 373 00:42:49,770 --> 00:42:53,980  En je weet hoeveel moeite je gebruikt 374 00:42:54,860 --> 00:42:57,320 Toen ze me voor mij naar Jack riepen 375 00:42:57,320 --> 00:43:02,280 Overdag had hij Haroue-sigaretten gestolen 376 00:43:02,280 --> 00:43:04,280 Wanneer ze me bellen 377 00:43:04,870 --> 00:43:07,330 De nek zat vast in de fuck 378 00:43:07,330 --> 00:43:09,460 Wanneer ze me bellen 379 00:43:09,460 --> 00:43:12,540 Je ging of ging dood 380 00:43:14,670 --> 00:43:17,840 Dit waren Gods momenten 381 00:43:17,840 --> 00:43:21,970 En ik heb Donnie niet gebaard 382 00:43:22,470 --> 00:43:24,930 Ik kwam niet in de nacht 383 00:43:25,560 --> 00:43:28,640 Ik ben geboren op een heldere dag in de zon 384 00:43:28,640 --> 00:43:31,480 Ik doe dit al heel lang 385 00:43:32,520 --> 00:43:37,030 Denk niet dat ik net ben aangekomen, denk je niet dat je me kunt spelen? 386 00:43:39,950 --> 00:43:43,740 Dus laten we doorgaan met onzin, wat is daar mis mee? 387 00:43:49,870 --> 00:43:52,880 Oké, ik geloof dat de aanval raar was 388 00:43:54,460 --> 00:43:56,340 Om ons bestaan ​​binnen het hotel te tonen 389 00:43:56,340 --> 00:44:01,430 Ik spreek niet over die belachelijke dingen 390 00:44:01,430 --> 00:44:05,140 We werden zo vaak aangevallen 391 00:44:05,900 --> 00:44:08,390 Je zag wapens 392 00:44:10,180 --> 00:44:11,480 Zoals ik al zei, was het de positie 393 00:44:15,900 --> 00:44:18,280 Ik dacht aan de krachten en de aanvallen 394 00:44:18,280 --> 00:44:19,530 Geweldig, mijnheer 395 00:44:26,160 --> 00:44:27,370 Hij was een muis 396 00:44:29,410 --> 00:44:31,460 Ik dacht dat je nieuw was 397 00:44:34,210 --> 00:44:37,040 Op de een of andere manier lijken de antwoorden nu logisch 398 00:44:37,040 --> 00:44:39,880 Misschien moeten we uit de weg gaan 399 00:44:39,880 --> 00:44:43,010 Dus Sharouz was genomen 400 00:44:45,550 --> 00:44:46,760 Ik zal haar volgen 401 00:44:46,760 --> 00:44:50,600 Negatief, ga nu weg en dek af We hebben geen andere relatie 402 00:44:50,600 --> 00:44:53,020 Het radiobereik wordt daar weggelaten 403 00:44:53,020 --> 00:44:56,060 Pardon, meneer, het kan nog steeds leven, ik zal hier weggaan 404 00:44:56,060 --> 00:45:00,650 Negatief. Missie als prioriteit. Directe volgorde 405 00:45:00,650 --> 00:45:08,910 U zei dat daar een muis was en dat u op de een of andere manier gehoorzaamde aan de bevelen 406 00:45:09,620 --> 00:45:11,950 De operatie was eng 407 00:45:12,460 --> 00:45:13,830 Ik wist niet wie ik moest vertrouwen 408 00:45:14,620 --> 00:45:16,710 Ik heb je direct besteld 409 00:45:17,540 --> 00:45:18,630 Johnson 410 00:45:22,200 --> 00:45:26,140 Ga uit bed, help me 411 00:45:26,140 --> 00:45:28,600 Ik sterf voor mijn gezin 412 00:46:20,820 --> 00:46:23,650 Nee, wacht een paar minuten 413 00:46:25,780 --> 00:46:26,570 De weg 414 00:46:39,540 --> 00:46:42,040 Sconnie, Scorney 415 00:46:43,800 --> 00:46:45,170 Ik zag dat ik er tussendoor zat 416 00:47:12,910 --> 00:47:14,370 Ik vind je leuk, Sconay 417 00:47:14,370 --> 00:47:18,370 Sterk, maar je moet iets begrijpen 418 00:47:18,370 --> 00:47:22,540 Als je in leven wilt blijven, laat me gaan 419 00:49:42,930 --> 00:49:46,310 Sommigen van jullie hebben een film over Mr. Sconey spelen 420 00:49:46,940 --> 00:49:50,360 Weet je wie de belangrijkste eigenaar is? 421 00:49:50,360 --> 00:49:51,230 niet 422 00:49:51,860 --> 00:49:52,440 ik 423 00:49:54,150 --> 00:49:55,450 Wat 424 00:49:55,450 --> 00:50:01,330 Het is waar, het is voor mij gemaakt, mijn vriend Kojolu is hier 425 00:50:01,330 --> 00:50:06,080 Ze wachtte al lang op me 426 00:50:06,080 --> 00:50:10,710 Op een dag dacht ik dat ik hier zou kunnen blijven 427 00:50:10,710 --> 00:50:13,460 Een mooie droom 428 00:51:03,970 --> 00:51:07,980 Ik heb het mezelf beloofd 429 00:51:07,980 --> 00:51:11,520 Ik vind de dood 430 00:51:11,520 --> 00:51:14,150 Hij vindt me niet 431 00:51:14,150 --> 00:51:17,570 En het is tijd om op te staan 432 00:51:17,570 --> 00:51:20,660 Om goed werk af te leveren 433 00:51:22,370 --> 00:51:31,920 En uiteindelijk was het iets waardoor ik jaren oud was 434 00:51:34,380 --> 00:51:36,010 Wat was het? 435 00:51:40,380 --> 00:51:42,300 Man worden 436 00:51:44,470 --> 00:51:46,560 Geen gangster 437 00:51:46,560 --> 00:51:49,480 Niemand die schreeuwt 438 00:51:49,480 --> 00:51:54,690 Dus als het gaat om een ​​beslissing, is het tijd 439 00:51:56,000 --> 00:51:57,530 En wat is er gebeurd 440 00:51:58,000 --> 00:52:02,280 Ze hebben geluk voor me 441 00:52:04,530 --> 00:52:07,120 Ze zijn mijn familie van virone 442 00:52:12,980 --> 00:52:14,210 Voor hen 443 00:52:16,300 --> 00:52:19,210 Ik zei vier woorden 444 00:52:27,720 --> 00:52:30,310 "Het probleem zal nooit alleen eindigen" 445 00:52:51,790 --> 00:52:53,540 Wat doe je? 446 00:52:56,420 --> 00:53:00,710 Om Marshall te krijgen, mijnheer Scouni 447 00:53:05,590 --> 00:53:12,600 Het lijkt erop dat Marshall Sconay erg riskant is geweest 448 00:53:12,600 --> 00:53:15,690 Hoe heb je naar haar gekeken 449 00:53:16,360 --> 00:53:17,650 Ben je dom geweest? 450 00:53:17,650 --> 00:53:20,570 Ik was niets anders dan een soldaat, wat kon ik doen? 451 00:53:20,570 --> 00:53:24,910 Ik zei je om het bestand te lezen 452 00:53:24,910 --> 00:53:28,030 Ik bedoel, Sconay heeft verkeerde operaties gehad 453 00:53:28,910 --> 00:53:30,200 Sir. 454 00:53:38,840 --> 00:53:40,210 Breng Marshall 455 00:53:42,590 --> 00:53:47,800 Hij is alleen, zeker betrouwbaar - Stil denken dat jij de hoofdpersoon bent - 456 00:53:51,850 --> 00:53:54,100 Ben ik ellendige kim 457 00:53:55,480 --> 00:53:57,270 Wat denk je in gedachten? 458 00:54:01,360 --> 00:54:03,030 Je muis  Je moet dood zijn - 459 00:54:03,030 --> 00:54:05,030 De dood wacht 460 00:54:05,320 --> 00:54:06,280 Je hebt een soldaat 461 00:54:20,300 --> 00:54:21,210 Ze worden boos 462 00:54:32,970 --> 00:54:35,430 Je weet dat Kia leeft, toch? 463 00:54:35,430 --> 00:54:37,060 Ik was er zeker van 464 00:54:37,060 --> 00:54:38,400 Saw was interessant, mijnheer 465 00:54:39,270 --> 00:54:44,280 Ik wilde een stukje van Haro opnieuw maken om het te begrijpen 466 00:54:44,280 --> 00:54:49,700 Waarom maakte Salazar Scania en zijn team bang, wat zo raar was 467 00:54:49,700 --> 00:54:57,370 We ontdekten dat ze Scanley had gebruikt 468 00:54:57,370 --> 00:55:00,000 Welke salazar kan het zijn? 469 00:55:00,000 --> 00:55:03,130 De relatie van die verdomde aap 470 00:55:03,130 --> 00:55:05,630 Zag, ze deed het heel goed 471 00:55:19,650 --> 00:55:24,190 Ik denk niet dat we op één lijn moeten gaan 472 00:55:24,190 --> 00:55:32,620 Maar ik hoop dat je hier in deze tijd pijn zult lijden 473 00:55:59,640 --> 00:56:00,600 Het is tijd 474 00:56:01,980 --> 00:56:02,520 Luister nu 475 00:56:03,190 --> 00:56:05,020 Ik wil het je zo gemakkelijk maken 476 00:56:05,020 --> 00:56:07,400 Wacht op het volgende bericht 477 00:56:07,400 --> 00:56:11,200 Ik wil een man, oude man, Mike Darul 478 00:56:11,200 --> 00:56:13,700 Word je verliefd op deze traditie? 479 00:56:13,700 --> 00:56:16,660 Een van de agenten is Mike Darwall 480 00:56:21,210 --> 00:56:24,880 Weet je nog dat je deze rotzooi moest noemen? 481 00:56:24,880 --> 00:56:27,550 Ik heb hoofdpijn vandaag 482 00:56:27,550 --> 00:56:29,170 Ik doe het 483 00:56:45,480 --> 00:56:53,660 Hé man, doe het niet, hij heeft het te druk - Zag, ik weet het, begrijp - 484 00:56:53,660 --> 00:56:54,700 Volg mij 485 00:56:54,700 --> 00:56:58,240 Niet erg gelukkig, je bent niet gered 486 00:56:58,240 --> 00:57:00,540 Nou, ik dacht dat iedereen naar me zou luisteren, dus ik zei 487 00:57:01,870 --> 00:57:06,750 Heb je iets gehoord over Marshall Woman? 488 00:57:06,750 --> 00:57:11,720 Ik moet weten tot welke taal je spreekt, dat Russisch spreekt, ik heb het over Roma 489 00:57:11,720 --> 00:57:12,840 We moeten nu gaan 490 00:57:14,010 --> 00:57:16,510 Je gaat Marshall vinden 491 00:57:16,510 --> 00:57:18,140 Net als films, oké? 492 00:57:18,140 --> 00:57:20,220 Het beste van alles 493 00:57:20,220 --> 00:57:22,730 Ik ben hier al vanaf verhuisd 494 00:57:22,730 --> 00:57:30,030 ... Misschien moeten we ervoor zorgen dat deze mummies hun werk aan Marshall blijven doen 495 00:57:38,030 --> 00:57:39,410 Weet je dat zeker? 496 00:57:39,410 --> 00:57:41,450 Ik heb geen keus 497 00:57:41,450 --> 00:57:43,410 Onschuldige mensen zijn in gevaar 498 00:57:43,410 --> 00:57:45,790 Ik kan het niet laten sterven 499 00:57:45,790 --> 00:57:52,510 Nou, kijk, die gijzelaar, mijn team doet zijn werk 500 00:57:52,510 --> 00:57:55,550 Als je het zelf zou kunnen beëindigen, ga dan aan de slag 501 00:57:55,550 --> 00:57:57,800 goed 502 00:57:57,800 --> 00:57:59,140 We maken het gemakkelijk 503 00:57:59,140 --> 00:58:00,500 Zeker 504 00:58:00,500 --> 00:58:01,770 Plan opnieuw 505 00:59:32,690 --> 00:59:36,190 Wil je je vertrouwen? 506 00:59:39,530 --> 00:59:40,490 gek 507 00:59:47,220 --> 00:59:48,210 Er is iets mis 508 00:59:48,210 --> 00:59:50,210 Er is een nieuwsverhaal 509 00:59:50,210 --> 00:59:52,210 Mike ging daarheen 510 00:59:52,210 --> 00:59:54,210 Zeg wat je weet, hoe gaat het? 511 00:59:54,210 --> 00:59:56,210 vertellen 512 00:59:57,460 --> 00:59:58,210 Ben je mohamed 513 00:59:59,300 --> 01:00:00,760 Wat ben je aan het doen 514 01:00:00,760 --> 01:00:03,760 Je moet hem bellen als je problemen hebt 515 01:00:03,760 --> 01:00:06,930 Ik wil gewoon twee teams 516 01:00:13,190 --> 01:00:14,730 Waarom deed je het 517 01:00:14,730 --> 01:00:18,320 Ik vroeg je om hem te vermoorden 518 01:00:18,320 --> 01:00:21,110 Alle reden dat ik nog leef 519 01:00:23,490 --> 01:00:25,530 Ik laat je vrij 520 01:00:25,530 --> 01:00:29,410 Ik vertel je de informatie en coördinaten van de plaats van zijn vrouw, alles wat je wilt 521 01:00:29,410 --> 01:00:31,830 Het enige wat je hoeft te doen is het levend houden 522 01:00:31,830 --> 01:00:33,250 Ik wil met je praten 523 01:00:33,250 --> 01:00:36,290 Het was een klein toeval 524 01:00:36,290 --> 01:00:40,760 Je hebt een beetje bombardementen thuis 525 01:00:43,050 --> 01:00:47,060 Luister, Harrison is zo salazar Jorge 526 01:00:47,060 --> 01:00:50,430 Ik heb ervaring en zag door mijn werk heen 527 01:00:50,430 --> 01:00:53,560 Het enige dat hij hoeft te doen is de naam zeggen 528 01:00:53,560 --> 01:00:56,570 En aan het einde van de dag ruilt Salazar 529 01:00:57,110 --> 01:01:03,620 Nou, voor $ 500 miljoen pleeg ik deze misdaad 530 01:01:03,620 --> 01:01:05,740 Ik kan niets meer met de politie doen 531 01:01:05,740 --> 01:01:07,830 Er is helemaal geen naam 532 01:01:07,830 --> 01:01:11,200 Het ziet eruit als een vuilnis, het is onzichtbaar 533 01:01:12,330 --> 01:01:17,130 Zijn vrouw is de laatste kans 534 01:01:17,130 --> 01:01:18,420 Begrijpt u het? 535 01:01:18,420 --> 01:01:26,010 Ik kon je niets vertellen over de deal omdat ik wist dat je iets kon doen. 536 01:01:26,010 --> 01:01:34,140 Nou, die heeft het geld om te zeggen 537 01:01:34,140 --> 01:01:36,980 Ik geef niet om geld 538 01:01:36,980 --> 01:01:39,150 Ik wil zijn lichaam 539 01:01:39,150 --> 01:01:42,320 Je worstelt met een vrouw 540 01:01:42,320 --> 01:01:45,240 En nu moeten we hem vermoorden 541 01:01:45,240 --> 01:01:47,280 Omdat ze haar wil vermoorden 542 01:01:50,120 --> 01:01:54,710 Omdat je het niet begrijpt, ben ik de oudste 543 01:01:54,710 --> 01:02:00,250 Mijn mannen komen net thuis 544 01:02:00,250 --> 01:02:02,670 Dus misschien ben ik nu dood 545 01:02:05,500 --> 01:02:11,140 Ik denk niet meer aan jou, waarom wil je, ik wil het niet 546 01:02:11,140 --> 01:02:18,910 Oké, oké, Salazar komt eraan, hij is op zoek naar een wandeling 547 01:02:18,910 --> 01:02:23,610 Een van de tunnels, drie blokken na de politie 548 01:02:23,610 --> 01:02:27,530 Ik denk dat Salazar daar komt 549 01:03:32,300 --> 01:03:36,390 Uitlaat droog, schoon 550 01:03:36,390 --> 01:03:39,190 Als we er toegang toe hebben 551 01:03:39,190 --> 01:03:42,910 Je kunt hier weggaan 552 01:03:45,860 --> 01:03:48,530 Jij bent de leider van alle mensen hier 553 01:03:48,530 --> 01:03:49,740 OK 554 01:03:49,740 --> 01:03:51,610 Maar niet erg pittig 555 01:03:51,610 --> 01:03:53,610 Geniet van de rit 556 01:03:53,610 --> 01:03:55,410 Luca, je kan het doen 557 01:04:01,960 --> 01:04:03,540 Unit drie, nu 558 01:04:52,260 --> 01:04:54,220 Luca, blijf bij mij 559 01:10:09,030 --> 01:10:11,620 Ik ben moe ... Saw - 560 01:10:11,620 --> 01:10:17,170 Zie je, ze hebben mensen, weet je waarom? 561 01:10:27,140 --> 01:10:29,300 Ken je dat 562 01:10:29,300 --> 01:10:30,350 niet 563 01:10:30,350 --> 01:10:35,140 Deze gave is God 564 01:10:37,850 --> 01:10:39,150 Ik heb het je gezegd 565 01:10:39,150 --> 01:10:43,400 Ik heb drie miljard achtergelaten 566 01:10:43,400 --> 01:10:49,700 Maar ik heb nooit gezegd dat ik alles achterliet 567 01:10:55,460 --> 01:10:59,960 5 miljard dollar 568 01:11:02,000 --> 01:11:03,380 Ik heb meer 569 01:11:03,380 --> 01:11:04,920 Wie weet 570 01:11:39,040 --> 01:11:42,130 De agent van Darul Darcyll 571 01:11:42,130 --> 01:11:47,510 Het kan een reden zijn om sterker te worden 572 01:11:54,010 --> 01:11:55,260 Ik kan het niet 573 01:11:55,260 --> 01:11:59,020 Weet je wat er aan de hand is? 574 01:12:01,500 --> 01:12:02,940 Dit is de reden 575 01:12:02,940 --> 01:12:06,900 Blijf op de hoogte van de uren dat het programma stroomde 576 01:12:06,900 --> 01:12:10,030 Om naar mijn hotel te gaan 577 01:12:12,620 --> 01:12:14,030 De deal was eenvoudig 578 01:12:14,030 --> 01:12:16,240 De sleutel tot mijn schat 579 01:12:16,240 --> 01:12:19,710 Geen grote beloning 580 01:12:19,710 --> 01:12:21,460 Ik weet het niet, je hebt veel geld 581 01:12:24,090 --> 01:12:26,500 Weet je, wie zit er hierbinnen? 582 01:12:26,500 --> 01:12:40,690 Mijn oude vrienden zijn mijn nieuwe vijanden, nu is mijn vijand mijn vriend 583 01:12:40,690 --> 01:12:43,100 Veel geluk 584 01:12:46,440 --> 01:12:48,070 Maar zij zijn mijn collega 585 01:12:50,250 --> 01:12:54,910 Dat wil zeggen, ze is meer dan een collega 586 01:12:54,910 --> 01:12:56,990 Enkel sayin '? 587 01:12:59,370 --> 01:13:01,000 misschien 588 01:13:06,670 --> 01:13:16,470 Mijn vriend, geloof me, beloning is altijd goed 589 01:13:18,220 --> 01:13:21,390 Ze is vooral 590 01:13:32,530 --> 01:13:34,530 5 miljard dollar? 591 01:13:37,740 --> 01:13:38,700 Wacht even 592 01:13:47,840 --> 01:13:49,000 Laten we het pakken 593 01:14:00,430 --> 01:14:01,310 Alles is veilig 594 01:14:16,780 --> 01:14:26,790 Elke keer dat we schaakten, zou je me vertellen of ik dat deed - Je hebt nog niets gedaan. 595 01:14:28,630 --> 01:14:31,380 Salazar, je kunt het niet doen 596 01:14:31,380 --> 01:14:33,960 5 minuten 597 01:14:33,960 --> 01:14:44,390 En ik wil je vernietigen, zodat je het tegen mij kunt gebruiken, maar God is met mij. 598 01:14:44,390 --> 01:14:46,390 Bijna klaar 599 01:15:10,840 --> 01:15:12,920 Je bent nu een man 600 01:15:17,970 --> 01:15:18,800 Ja meneer 601 01:15:26,600 --> 01:15:30,560 Omdat Salazar zo was 602 01:15:31,940 --> 01:15:32,980 Ik weet het niet 603 01:15:34,570 --> 01:15:39,640 Weet je, wat is het genot van miljarden dollars 604 01:15:40,570 --> 01:15:52,460 Misschien was de muis hem gegijzeld- Niet mogelijk - Voordat je hem leert kennen? - 605 01:15:59,760 --> 01:16:01,260 U kent mijn vader, mijnheer 606 01:16:05,680 --> 01:16:07,060 Je weet hoe het was 607 01:16:07,980 --> 01:16:19,610 In situaties als deze zou hij de waarheid zeggen 608 01:16:19,610 --> 01:16:23,620 Misschien heb je geluk om opnieuw te gaan 609 01:16:27,620 --> 01:16:32,080 Dus grijp jezelf met deze dingen, het is het einde ervan 610 01:16:32,080 --> 01:16:39,260 Je zei dat toen je een geweer fotografeerde, het de eerste was 611 01:16:39,260 --> 01:16:41,260 Hij was western 612 01:16:41,260 --> 01:16:44,400 Hij was omringd door velen 613 01:16:44,400 --> 01:16:47,470 Ik vond het zonder bloed 614 01:16:47,470 --> 01:16:50,350 Maar je had die muis zeker niet 615 01:17:02,070 --> 01:17:03,820 Weet je wat er met hem is gebeurd? 616 01:17:11,120 --> 01:17:13,790 Nou, Marshall Johnson is daar 617 01:17:13,790 --> 01:17:15,500 We hebben een huurmoordenaar nodig 618 01:17:15,500 --> 01:17:19,800 Elke keer als de liften kwamen, rijd je 619 01:17:24,550 --> 01:17:28,850 Als je een klus doet, krijgt de geldschieter één ding 620 01:17:28,850 --> 01:17:30,890 Het hangt van je eigen verbeelding af 621 01:26:00,940 --> 01:26:03,490 Je hebt geen foto genomen 622 01:26:04,450 --> 01:26:05,530 Wees liefje 623 01:26:08,030 --> 01:26:08,990 Ben je goed? 624 01:26:08,990 --> 01:26:10,870 Met mij gaat het goed 625 01:26:12,250 --> 01:26:14,330 Wat is de beste manier om hier weg te komen? 626 01:26:21,050 --> 01:26:23,420 Dit is de snelste uitweg 627 01:26:27,010 --> 01:26:28,760 Waar wacht je nog op? 628 01:26:41,610 --> 01:26:42,730 Wat weet je 629 01:26:42,730 --> 01:26:45,650 Het is de beste 630 01:26:45,650 --> 01:26:47,070 Maar ik maak het af 631 01:26:47,070 --> 01:26:49,240 Ik accepteer alles 632 01:26:49,240 --> 01:26:51,790 Maak het af met trots 633 01:26:51,790 --> 01:26:55,370 Ik weet zeker dat je een goede Salazar zult blijven 634 01:26:55,370 --> 01:26:58,580 Het verschil is dat ik nu om iemand geef 635 01:27:00,250 --> 01:27:04,590 Je was bij haar - Ik dacht dat ik ze vertrouwde - 636 01:27:04,590 --> 01:27:07,880 Hij heeft niet gelijk 637 01:27:07,880 --> 01:27:11,300 Wil je op me schieten? 638 01:27:11,300 --> 01:27:13,850 Ik heb mijn leven gered 639 01:27:13,850 --> 01:27:15,850 Wees niet zo dwaas Salazar 640 01:27:15,850 --> 01:27:17,730 Je hebt me verslagen 641 01:27:17,730 --> 01:27:22,270 Je bent nog steeds gek op me 642 01:28:07,900 --> 01:28:08,740 Met mij gaat het goed 643 01:28:15,080 --> 01:28:16,080 verontschuldiging 644 01:28:16,080 --> 01:28:19,040 Je vroeg niet naar mijn werk 645 01:28:19,040 --> 01:28:20,920 Ik vroeg alles 646 01:28:20,920 --> 01:28:22,330 Ik werk met Salazar 647 01:28:22,330 --> 01:28:23,880 Het is beter om te gaan 648 01:30:20,700 --> 01:30:22,500 Vertel de waarheid 649 01:30:31,090 --> 01:30:35,720 Ik zal je later over deze vragen 650 01:30:35,720 --> 01:30:40,430 Je zag dat geen van de vragen tot het einde was gekomen 651 01:30:40,430 --> 01:30:45,560 Ken je de naam van het laatste wat ik ben begonnen? 652 01:30:48,900 --> 01:31:00,870 Ik weet dat op basis van mijn bewegingen, dat hij een beetje vreemd was, dat was veel te Basalazar 653 01:31:00,870 --> 01:31:03,830 Ze waren de cirkel van broers 654 01:31:03,830 --> 01:31:07,830 Hij was de laatste 20 jaar 655 01:31:07,830 --> 01:31:13,880 Iedereen is verrast om me te zien, vooral jij 656 01:31:13,880 --> 01:31:27,140 En daar was het een plek waar hij zich realiseerde dat hij een reden had om salazar daar te brengen 657 01:31:27,140 --> 01:31:35,400 Ze is boven alles 658 01:31:35,400 --> 01:31:43,280 En dit weten we niets over hoe we het kunnen vinden en voltooien 659 01:31:45,580 --> 01:31:49,870 Wachtend op jou, laten we gaan, maakte Bonnie zich zorgen om Salazar 660 01:31:49,870 --> 01:31:56,010 Ze zijn allemaal Razen, het gaat goed 661 01:31:56,010 --> 01:32:02,970 Het meeste van wat je zei is waar 662 01:32:25,200 --> 01:32:28,870 Je zei net dat Salazar wist wat hij moest doen 663 01:33:13,580 --> 01:33:14,540 Niet mijnheer 664 01:33:14,540 --> 01:33:18,300 Zoals je wilt 665 01:33:18,300 --> 01:33:22,800 Dat bewijst uw situatie 666 01:33:37,570 --> 01:33:38,360 Sir. 667 01:33:38,360 --> 01:33:41,030 Bedankt 668 01:33:47,410 --> 01:33:53,830 Ik vraag me af of je niet kon schieten als je een dame was 669 01:33:53,830 --> 01:34:00,000 Oké, mijnheer, ik schiet nooit een mooie dame neer 670 01:34:00,000 --> 01:34:02,050 Jij liegt 671 01:34:02,050 --> 01:34:03,760 Nee, ik heb het me nooit beloofd 672 01:34:03,760 --> 01:34:06,510 Het is goed dat je dat bent 673 01:34:47,930 --> 01:34:56,850 5 miljard dollar, ik kan het houden, ik geef alles voor mijn familie 674 01:34:56,850 --> 01:34:59,980 Hoe dan ook, ik hoop het 675 01:35:00,850 --> 01:36:29,980 Laatste nieuws op tv en kanaal telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 48635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.