All language subtitles for Carbon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:49,367 --> 00:07:51,347 What's up? Been summoned? 2 00:07:51,467 --> 00:07:53,344 Yes yes! 3 00:07:53,467 --> 00:07:54,502 Ma! 4 00:07:54,600 --> 00:07:56,409 Anu, ls there someone called Tomichan in your company? 5 00:07:56,533 --> 00:07:59,639 In HRD. Thomichan Kozrakkuzhi. Do you know him? 6 00:07:59,733 --> 00:08:01,735 Who's that? No idea. 7 00:08:02,000 --> 00:08:05,641 - They said he works at STAR. - Could be in the KP road office then. 8 00:08:05,767 --> 00:08:06,768 - Why? - Nothing... 9 00:08:07,033 --> 00:08:09,377 - Awedding proposal. - Whose wedding is it? 10 00:08:09,500 --> 00:08:10,979 - Mine. - Shut up! 11 00:08:11,067 --> 00:08:12,637 Where's your friend? 12 00:08:12,767 --> 00:08:14,974 I thought you guys wouldn't show up today. 13 00:08:15,100 --> 00:08:16,545 Busy at office, Uncle... 14 00:08:16,667 --> 00:08:17,668 That's why we're late. 15 00:08:17,800 --> 00:08:21,509 That's alright. I thought I should ask you all first. 16 00:08:22,233 --> 00:08:24,770 You are his close friends, right? 17 00:08:25,067 --> 00:08:28,674 This isn't for the first time. But it's been a few days now? 18 00:08:28,767 --> 00:08:31,270 And his phone is always switched off. Who knows what's happening. 19 00:08:31,400 --> 00:08:33,107 It's alright, Uncle. Don't worry. 20 00:08:33,233 --> 00:08:36,237 You know what he's like. He doesn't even call us. 21 00:08:36,367 --> 00:08:37,641 Didn't he tell anyone? 22 00:08:37,733 --> 00:08:42,978 Last Wednesday he was in Santhosh's room. 23 00:08:43,067 --> 00:08:45,240 - Didn't he say where he was going? - Seems he didn't. 24 00:08:45,367 --> 00:08:48,610 If he doesn't come today, we'll make a police complaint. 25 00:08:48,733 --> 00:08:51,646 Wait, Uncle. He'll be back. 26 00:08:51,767 --> 00:08:53,474 No, No! Something's wrong. 27 00:08:53,600 --> 00:08:55,773 He hasn't called anyone all these days. 28 00:08:56,067 --> 00:08:58,308 Uncle... don't take it to the Police now. 29 00:08:58,400 --> 00:09:00,744 Let's wait. 30 00:09:01,033 --> 00:09:04,276 We'll look. Let the Police also look. 31 00:09:04,367 --> 00:09:06,506 Uncle, it's better not to inform the Police now. 32 00:09:06,600 --> 00:09:08,204 - Let's wait. - But why? 33 00:09:08,333 --> 00:09:12,042 - Is there a problem? - There's no problem... 34 00:09:12,167 --> 00:09:12,611 Then? 35 00:09:12,700 --> 00:09:15,146 - Why take it to the Police unnecessarily? -It's not unnecessary! 36 00:09:15,267 --> 00:09:17,975 Leave it, Uncle. We'll find out. 37 00:09:18,067 --> 00:09:20,638 Where are we going to find him? 38 00:09:20,733 --> 00:09:24,078 How can we just ignore it and keep quiet? 39 00:09:25,033 --> 00:09:26,171 It's alrig ht. 40 00:09:26,267 --> 00:09:29,339 One of you come with me to the Police station in the morning. 41 00:09:31,033 --> 00:09:33,673 - Uncle... the problem is-- - What, you don't have the time? 42 00:09:33,800 --> 00:09:35,404 - It's not that. - Then? 43 00:09:35,533 --> 00:09:38,309 Uncle, don't go to the Police now. 44 00:09:38,400 --> 00:09:39,344 Why? 45 00:09:40,233 --> 00:09:41,507 We don't know if it's true... 46 00:09:41,600 --> 00:09:44,410 Ea a 47 00:09:44,500 --> 00:09:49,506 They say he's got a diamond, which he's trying to sell. 48 00:09:49,600 --> 00:09:54,515 That's probably why he's not coming home. Seems it's worth Rs. 20-30 Lakhs. 49 00:09:54,600 --> 00:09:57,979 - Where did you hear this? - People are talking. 50 00:09:58,067 --> 00:10:01,605 That's all we know. He doesn't tell us these things. 51 00:10:01,700 --> 00:10:04,476 But why's his phone switched off? 52 00:10:04,600 --> 00:10:09,242 Because of its high value he must be concerned about the safety and security. 53 00:10:09,333 --> 00:10:10,505 Security? 54 00:10:10,633 --> 00:10:13,011 Could be something like that. 55 00:10:30,767 --> 00:10:32,678 What's the time on your watch now? 56 00:10:33,367 --> 00:10:37,008 E E 57 00:10:37,133 --> 00:10:39,613 that means, at 6.25, you should call my number. 58 00:10:39,700 --> 00:10:42,271 If I don't answer, you should call me again after 5 minutes. 59 00:10:42,400 --> 00:10:45,643 If I still don't answer... call this number, 60 00:10:45,733 --> 00:10:48,646 and tell him that you can't reach me. Then he'll tell you what to do. 61 00:10:48,733 --> 00:10:53,512 Got it? Or give me another ring before calling on that number. 62 00:10:53,633 --> 00:10:56,512 Look, just three calls. After that, call this number. 63 00:10:56,633 --> 00:10:59,409 A a 64 00:10:59,500 --> 00:11:01,138 Then 6.30. 65 00:11:01,233 --> 00:11:03,213 After that you should call once again at 6.35. 66 00:11:03,300 --> 00:11:07,544 Only then you call on this number. Got it? Don't mess it up. 67 00:11:07,633 --> 00:11:08,407 No, no. 68 00:11:08,500 --> 00:11:10,377 Hits aim]? a 69 00:11:10,467 --> 00:11:12,743 Don't take the phone if anyone calls in between. 70 00:11:18,033 --> 00:11:19,535 Park it there. 71 00:11:19,633 --> 00:11:21,476 No, don't do it. That would only add to the confusion. 72 00:11:28,233 --> 00:11:29,473 Basheerbhai... 73 00:11:30,067 --> 00:11:31,171 It's Sibi. 74 00:11:31,267 --> 00:11:32,974 I'm in the lobby. 75 00:11:33,067 --> 00:11:36,071 Where in the lobby? I'm right here. 76 00:11:36,767 --> 00:11:39,008 Are you wearing a black shin? 77 00:11:39,100 --> 00:11:40,044 Yeah, black shin. 78 00:11:40,133 --> 00:11:42,113 I'm also wearing a black shin. 79 00:11:46,400 --> 00:11:48,277 So this is Sibi Sebastian. 80 00:11:50,567 --> 00:11:55,016 The MD changed his plans yesterday. That's why I asked you to come today. 81 00:11:55,133 --> 00:11:56,134 That's alright. 82 00:11:57,200 --> 00:12:00,977 He's a very busy man. He's staying back just becausel asked him. 83 00:12:02,233 --> 00:12:03,303 Listen... 84 00:12:04,467 --> 00:12:05,343 One more thing... 85 00:12:06,533 --> 00:12:09,139 Hereafter, we'll be dealing with you directly. 86 00:12:09,233 --> 00:12:11,509 If you have any partners you deal with them. Not us. 87 00:12:11,633 --> 00:12:14,739 - It's just me. - How do I know? 88 00:12:15,000 --> 00:12:17,105 I'm mentioning it because you're new to us. 89 00:12:33,033 --> 00:12:35,104 - Look Basheerbhai-- - Shhh... 90 00:12:46,333 --> 00:12:49,473 Don't ever discuss anything inside a lift. There's a camera on top. 91 00:12:59,300 --> 00:13:03,248 No, no the first 60 you were talking about works for me. 92 00:13:03,333 --> 00:13:05,779 No, no... that's not for me. 93 00:13:06,067 --> 00:13:08,343 Tell me, you should tell me. 94 00:13:08,433 --> 00:13:10,709 No hurry. 95 00:13:11,267 --> 00:13:13,247 But money stays the same. 96 00:13:13,333 --> 00:13:14,004 No. 97 00:13:14,600 --> 00:13:17,012 I can't afford more. 98 00:13:18,400 --> 00:13:21,040 That depends on how smart you are. 99 00:13:21,167 --> 00:13:25,206 No... no... I'll leave in the morning. Calicut to Sharjah. 100 00:13:25,333 --> 00:13:27,074 I'll call you later. Yeah. 101 00:13:27,700 --> 00:13:29,236 He is the one. 102 00:13:31,667 --> 00:13:34,705 - The gemstone. - Oh yeah. Sit down. 103 00:13:35,433 --> 00:13:37,379 A a 104 00:13:37,500 --> 00:13:38,672 Sit down. 105 00:13:39,800 --> 00:13:41,143 So... 106 00:13:41,233 --> 00:13:43,144 What gem is it? 107 00:13:43,500 --> 00:13:44,501 Emerald 108 00:13:44,633 --> 00:13:47,307 Emerald... Where did you get it from? 109 00:13:47,400 --> 00:13:49,607 Actually, someone got it from a temple in Trivandrum. 110 00:13:49,733 --> 00:13:51,974 - It's genuine. - Let me take a look. 111 00:13:52,100 --> 00:13:54,307 Show me the stone. Show me. 112 00:14:02,667 --> 00:14:05,238 Gh ow. In 9 In e a Dig tu “Us, 113 00:14:05,367 --> 00:14:07,677 I need to see the real stone. 114 00:14:07,767 --> 00:14:09,769 Yeah, I'll show you. 115 00:14:10,667 --> 00:14:14,137 But I need to clarify certain things before that. 116 00:14:14,233 --> 00:14:15,007 What? 117 00:14:15,367 --> 00:14:18,974 Well... suppose we do decide on a price... 118 00:14:19,067 --> 00:14:22,640 Hovv'll you pay me? 119 00:14:23,400 --> 00:14:24,708 By 00...? 120 00:14:25,367 --> 00:14:27,506 Or in cash? How? When? Where? 121 00:14:27,633 --> 00:14:29,579 Forget that now. 122 00:14:29,700 --> 00:14:31,236 Show me the stone first. 123 00:14:33,500 --> 00:14:34,478 Basheerbhai... 124 00:14:39,733 --> 00:14:42,009 So where's the stone? 125 00:14:42,133 --> 00:14:44,238 Kimmy 126 00:14:44,367 --> 00:14:45,607 Then what's the problem? 127 00:14:46,167 --> 00:14:48,169 You've seen the photo, rig ht? It's original. 128 00:14:48,300 --> 00:14:50,211 Nothing to worry. It's from a temple. It's real. 129 00:14:50,333 --> 00:14:52,745 But unless we give him an idea about the price he'll be suspicious. 130 00:14:53,000 --> 00:14:56,504 Him? Who's this 'him' that you've never mentioned before? 131 00:14:56,633 --> 00:14:58,237 The gem is with him. 132 00:14:59,033 --> 00:15:00,376 I see...! 133 00:15:00,500 --> 00:15:02,241 He's not answering the phone. 134 00:15:02,333 --> 00:15:03,004 Hey! 135 00:15:03,733 --> 00:15:05,735 You should've mentioned this earlier. 136 00:15:06,033 --> 00:15:07,774 I'll son it out. I just need to go to Trivand rum. 137 00:15:08,067 --> 00:15:10,513 - Give me two more days. - You're wasting our time. 138 00:15:10,633 --> 00:15:12,340 No, no, I'll handle it. 139 00:15:12,433 --> 00:15:16,506 Everything was going fine until someone interfered and changed his mind. 140 00:15:18,300 --> 00:15:20,610 Just give me an idea about the price. 141 00:15:21,733 --> 00:15:22,711 The MDjust told you, right... 142 00:15:23,200 --> 00:15:25,180 He can't give you a rate without actually seeing it. 143 00:15:25,300 --> 00:15:28,975 Unless we fix a price and give him an advance he won't show it. 144 00:15:29,067 --> 00:15:32,071 - 0k then do it. - I can't do it. 145 00:15:32,200 --> 00:15:33,304 You don't know my situation. 146 00:15:33,433 --> 00:15:34,411 Oh! 147 00:15:35,167 --> 00:15:38,637 Then don't get into such business. 148 00:15:38,733 --> 00:15:41,441 In this business, unless you invest you can't make money. 149 00:15:51,133 --> 00:15:55,104 - Have you really seen the gem? - Of course! I took this photo. 150 00:15:57,200 --> 00:15:57,974 Bhai... 151 00:15:59,167 --> 00:15:59,975 Yeah. 152 00:16:07,500 --> 00:16:09,138 What's that guy up to? 153 00:16:09,267 --> 00:16:12,009 He doesn't have the gem. Only that photo. 154 00:16:12,133 --> 00:16:13,271 What do you think, seeing the photo? 155 00:16:13,400 --> 00:16:16,210 It looks valuable. But he is helpless. 156 00:16:16,333 --> 00:16:16,640 Why? 157 00:16:16,733 --> 00:16:19,976 Now he says that the gem is with someone else. 158 00:16:20,067 --> 00:16:21,740 And that guy doesn't trust him. 159 00:16:22,000 --> 00:16:25,209 Then get that guy's details and get rid of this one. 160 00:16:25,300 --> 00:16:26,643 Let's deal directly. Okay? 161 00:16:26,767 --> 00:16:29,646 That's ok. He'll expect at least Rs.15,000. 162 00:16:29,767 --> 00:16:31,303 Give him something. 163 00:16:39,400 --> 00:16:42,506 He's not going to take your calls. Forget it. 164 00:16:42,600 --> 00:16:44,739 - Let me go to Trivand rum and see. - That's up to you. 165 00:16:45,033 --> 00:16:47,707 - We're also leaving. - God! So what about the gem? 166 00:16:48,467 --> 00:16:49,275 Gem... 167 00:16:51,300 --> 00:16:53,712 It's obvious that you can't pull this off. 168 00:16:54,600 --> 00:17:00,107 If you agree, give us his details and we'll contact him directly. 169 00:17:00,200 --> 00:17:02,111 Look, Bhai... I... 170 00:17:02,200 --> 00:17:05,409 We'll give you 10 Thousand rupees. 171 00:17:05,800 --> 00:17:07,780 Here. Give me his name and address. 172 00:17:09,267 --> 00:17:11,144 Only if you want to.. 173 00:17:11,233 --> 00:17:12,541 Yeah, I'm coming! Coming! 174 00:17:12,667 --> 00:17:13,509 Please hurry. 175 00:17:14,000 --> 00:17:14,637 Here. 176 00:17:16,033 --> 00:17:18,309 Do you know how long I've been chasing this? 177 00:17:18,400 --> 00:17:19,674 This doesn't even meet my daily expense. 178 00:17:19,800 --> 00:17:22,974 We're giving you this money without any surety. 179 00:17:23,500 --> 00:17:24,706 Only because it's you. 180 00:17:25,000 --> 00:17:28,311 You think we couldn't do it ourselves? 181 00:17:28,733 --> 00:17:29,211 Here. 182 00:17:34,300 --> 00:17:36,246 But, this is only nine thousand. 183 00:17:36,367 --> 00:17:38,005 Yeah, ten minus one is nine. 184 00:17:38,600 --> 00:17:40,511 - Minus one? -Yeah one is my commission. 185 00:17:40,633 --> 00:17:41,703 That's on you. 186 00:17:42,533 --> 00:17:45,241 10% is usual in every business. 187 00:17:45,733 --> 00:17:48,304 - Bhai, shall I ask you something? - Hmm? 188 00:17:49,667 --> 00:17:53,376 - I know someone who's got a barn-owl. - What? 189 00:17:53,467 --> 00:17:54,445 A barn-owl. 190 00:17:55,267 --> 00:17:57,770 If you're interested, I can get it for you. It's genuine. 191 00:17:58,067 --> 00:17:59,444 Will the MD be interested? 192 00:18:00,433 --> 00:18:03,346 Bugger off, son... Bugger off! 193 00:19:00,000 --> 00:19:01,741 - Where are you? - I'm around. 194 00:19:02,000 --> 00:19:04,674 Your parents are worried. You better call them. 195 00:19:04,767 --> 00:19:07,111 They think you're missing. They're upset. 196 00:19:07,200 --> 00:19:09,544 And what do I tell them? That I've been found? 197 00:19:09,667 --> 00:19:11,772 It's easy for you to switch off your phone and vanish. 198 00:19:12,033 --> 00:19:13,706 I'm the one who gets the calls! 199 00:19:14,000 --> 00:19:15,138 Forget it! 200 00:19:16,067 --> 00:19:17,205 Are you home tomorrow? 201 00:19:17,300 --> 00:19:18,244 Yeah. 202 00:19:18,333 --> 00:19:20,142 - Then I'm coming. - Come over. 203 00:19:20,233 --> 00:19:23,180 Listen, I'm not joking. Call your parents right away. 204 00:19:23,267 --> 00:19:24,473 I'll handle it! 205 00:19:47,567 --> 00:19:50,047 Where were you? I've been ringing the bell for a while. 206 00:19:50,133 --> 00:19:51,737 I was drying my clothes on the terrace. 207 00:19:52,433 --> 00:19:55,107 Planning to settle down here? 208 00:19:55,200 --> 00:19:57,373 No way! You should go home. 209 00:19:57,500 --> 00:20:00,572 Let my clothes dry first. I did call home. 210 00:20:00,700 --> 00:20:01,770 Everything's fine there. 211 00:20:02,600 --> 00:20:04,511 What about you? Are you working in the afternoon? 212 00:20:05,333 --> 00:20:08,177 In your honor, I'll sleep off this afternoon. 213 00:20:10,067 --> 00:20:11,603 What do you want for lunch? 214 00:20:11,700 --> 00:20:12,701 What's available? 215 00:20:13,433 --> 00:20:17,381 - Beef, porotta, chapathi, chicken... - 2 Porottas and a plate of beef fry. 216 00:20:20,167 --> 00:20:20,736 Hello. 217 00:20:21,000 --> 00:20:24,447 Hi I'm calling from Kargil colony... the house next to the ground. 218 00:20:24,567 --> 00:20:25,204 Yeah. 219 00:20:26,267 --> 00:20:27,769 One biriyani... 220 00:20:28,033 --> 00:20:31,105 Chicken biriyani, three porottas and a beef fry. 221 00:20:34,200 --> 00:20:37,113 Forever porotta and beef! 222 00:20:37,200 --> 00:20:39,544 Go home and eat something nice. 223 00:20:40,700 --> 00:20:44,512 Dude, never look down upon any food. 224 00:20:44,633 --> 00:20:48,274 Porotta & beef is the favorite food of millions of our people. 225 00:20:48,367 --> 00:20:50,574 Is it right to belittle it, eh Santhosh? 226 00:20:58,367 --> 00:21:00,404 Drinking a lot these days? 227 00:21:00,500 --> 00:21:02,605 No way. Once in a while. 228 00:21:03,400 --> 00:21:07,177 I couldn't ask you last time. You were too tense. 229 00:21:07,300 --> 00:21:09,473 What's happening with your diamonds and rubies? 230 00:21:10,133 --> 00:21:12,545 I was wondering when you would ask. 231 00:21:12,667 --> 00:21:15,204 - Did it work out? - No. It's all over. 232 00:21:15,733 --> 00:21:17,770 Everything was going well. But somehow it didn't happen. 233 00:21:18,400 --> 00:21:21,506 That's how it is. Sometimes it works out, sometimes it doesn't. 234 00:21:21,633 --> 00:21:26,173 It's said that even a tiger makes a kill only after trying and failing ten times. 235 00:21:26,267 --> 00:21:27,644 So what are our chances? 236 00:21:28,233 --> 00:21:30,577 Where did you get this Tiger info? 237 00:21:30,700 --> 00:21:33,044 I... read it in a children's magazine. 238 00:21:33,167 --> 00:21:34,510 We're still subscribing to it. 239 00:21:36,100 --> 00:21:37,044 Dude... 240 00:21:38,433 --> 00:21:39,969 - Hey!! - Yeah? 241 00:21:40,100 --> 00:21:41,545 My Wedding's fixed. 242 00:21:42,300 --> 00:21:43,711 Fantastic! 243 00:21:43,800 --> 00:21:45,177 When was it fixed? 244 00:21:45,300 --> 00:21:47,371 Only two days. It was sudden. 245 00:21:47,500 --> 00:21:50,413 - Is it that Valsa?- - Sheesh! She got married long back. 246 00:21:50,533 --> 00:21:52,638 This is Leena Maryam George Kudappanakunnel. 247 00:21:52,733 --> 00:21:55,737 Anyway it had to happen one day. So why put it off? 248 00:21:56,000 --> 00:21:58,002 So you're also getting hitched. 249 00:21:58,100 --> 00:21:59,010 Cool! 250 00:21:59,100 --> 00:22:01,273 I'm glad that she works here. 251 00:22:01,367 --> 00:22:03,506 We can continue to live here. 252 00:22:03,633 --> 00:22:06,375 Yeah that's right. You needn't look for another house. 253 00:22:06,467 --> 00:22:10,779 But no one's seeing how doors are closing on this poor Wayfarer... 254 00:22:11,067 --> 00:22:15,311 It's not going to be you or me who decides your place in this house in future. 255 00:22:15,400 --> 00:22:17,744 It will be Kudappanakunnel Leena Maryam George. 256 00:22:18,033 --> 00:22:21,105 - It will depend entirely on her attitude. - And what is it? 257 00:22:21,233 --> 00:22:22,211 How would I know? 258 00:22:22,333 --> 00:22:24,711 What's her attitude towards you? 259 00:22:25,333 --> 00:22:27,973 Anyway, both of us will have to change our routes. 260 00:22:28,067 --> 00:22:32,379 Two people who walked on two paths will have to walk on the same path now. 261 00:22:33,167 --> 00:22:36,080 The problem with small paths is, that they is narrow. 262 00:22:36,167 --> 00:22:38,545 One person will have to walk in front and the other at the back. 263 00:22:38,667 --> 00:22:41,375 If you don't argue about that, things will go well. 264 00:22:41,500 --> 00:22:43,377 I've no fight about anything. 265 00:22:52,600 --> 00:22:53,271 Parcel. 266 00:23:00,467 --> 00:23:01,775 Keep the balance. 267 00:23:04,733 --> 00:23:08,044 I wonder who did these jobs before these guys came to Kerala. 268 00:23:08,167 --> 00:23:11,011 If they hadn't come, people like you may have had some work. 269 00:23:11,100 --> 00:23:12,101 Drink! 270 00:23:13,300 --> 00:23:16,338 Do you know... the world economy... 271 00:23:16,467 --> 00:23:20,415 The most important factor for it's stability is poverty. 272 00:23:20,533 --> 00:23:23,104 It's because there are so many poor people in this world... 273 00:23:23,200 --> 00:23:26,181 that the rich get cheap labour. 274 00:23:26,267 --> 00:23:29,248 For their prosperity, there should always be poverty in the world. 275 00:23:29,333 --> 00:23:30,277 Understood? 276 00:23:30,367 --> 00:23:32,176 Is this also from your children's magazine? 277 00:23:32,267 --> 00:23:33,211 Shut up! 278 00:23:34,033 --> 00:23:37,537 Look at me. If I had Rs.5 lakhs yesterday, 279 00:23:37,633 --> 00:23:40,011 I could've made Rs. 20 Lakhs on the spot. 280 00:23:40,133 --> 00:23:43,137 But I didn't have 5 lakhs. So my loss was 20 lakhs. 281 00:23:43,267 --> 00:23:46,111 He who has 5, will make 20, 30, 50 and so on. 282 00:23:46,233 --> 00:23:48,338 He who doesn't have it will sit here like a sucker. 283 00:23:49,800 --> 00:23:52,406 I'm having another drink. I'm starting to feel hungry. 284 00:23:56,467 --> 00:24:01,746 People here gossip that I'm a jobless fraud. 285 00:24:02,000 --> 00:24:04,537 My friends are married and settled while I'm not. 286 00:24:04,667 --> 00:24:06,305 - Who says so? - Forget it. 287 00:24:06,400 --> 00:24:09,313 I know things about life that they don't. 288 00:24:09,400 --> 00:24:12,404 The future is all about freelance business. 289 00:24:12,500 --> 00:24:16,073 - I'll show them soon. - That's up to you. 290 00:24:16,200 --> 00:24:18,771 But your ideas are not at all realistic. 291 00:24:19,067 --> 00:24:21,377 What do you mean 'not realistic'? 292 00:24:21,467 --> 00:24:24,414 All your schemes need crores of money. That's the problem. 293 00:24:25,533 --> 00:24:29,606 Then I'll be realistic and start a small paan shop. Will you join me? 294 00:24:32,333 --> 00:24:34,370 Dude, my aim is to hit the jackpot. 295 00:24:34,500 --> 00:24:37,777 I don't want to be like you and work for someone else my entire life. 296 00:24:38,033 --> 00:24:40,775 You and your theories! 297 00:24:41,033 --> 00:24:44,014 Has anything ever worked out? It's just a waste of money. 298 00:24:44,100 --> 00:24:48,071 It's not my theory that's wrong. It's my calculation that went wrong. 299 00:24:48,167 --> 00:24:50,738 I don't have the money. But I'll find someone soon. 300 00:24:51,034 --> 00:24:51,705 I'll show you then. 301 00:24:52,000 --> 00:24:55,607 Don't blame anyone. It's a crooked business. 302 00:24:55,734 --> 00:24:56,678 Crooked? 303 00:24:56,800 --> 00:25:00,111 We buy something at a lower price and try and sell it at a higher price. 304 00:25:00,233 --> 00:25:02,770 I know how it works. It's not crooked. 305 00:25:03,067 --> 00:25:05,741 It is crooked. You live in a world of fantasy. 306 00:25:06,033 --> 00:25:11,415 Santhosh, life is only interesting with a touch of fantasy! 307 00:25:19,500 --> 00:25:21,537 "All by himself" 308 00:25:23,467 --> 00:25:25,344 "He escapes and appears" 309 00:25:27,467 --> 00:25:31,415 "All by himself He slips, escapes and appears" 310 00:25:31,533 --> 00:25:32,978 "All by himself" 311 00:25:35,233 --> 00:25:37,372 "All by himself" 312 00:25:39,400 --> 00:25:45,282 "Hey boatman who washes himself while sailing" 313 00:25:45,367 --> 00:25:47,643 "All by himself" 314 00:25:49,233 --> 00:25:55,343 "Unable to touch the opposite bank, He's out of sight" 315 00:25:55,467 --> 00:25:57,344 "All by himself" 316 00:25:59,433 --> 00:26:07,045 "He wishes to reach the sky, And practices the speed of the cloud" 317 00:26:07,133 --> 00:26:11,309 "But his hands don't reach out enough, to measure the whirlpool's depth" 318 00:26:11,400 --> 00:26:15,348 "All by himself he slips, escapes and appears" 319 00:26:15,433 --> 00:26:17,344 "All by himself" 320 00:26:17,434 --> 00:26:21,348 "All by himself He slips, escapes and appears" 321 00:26:21,433 --> 00:26:23,140 "All by himself" 322 00:26:42,667 --> 00:26:47,116 "He lost the direction, the glance, The aim and the way to gallop" 323 00:26:47,200 --> 00:26:53,446 "You move forward without wilting or falling" 324 00:26:54,667 --> 00:26:59,309 "The diamond is within you. Without realizing it, or the forest, or the wind," 325 00:26:59,400 --> 00:27:06,113 "You look for it mile after mile" 326 00:27:06,667 --> 00:27:10,615 "This world is a dense forest. The day is covered in darkness" 327 00:27:10,700 --> 00:27:15,080 "To mount along with you, a helping hand was lent so close" 328 00:27:15,200 --> 00:27:19,080 "Random dreams come at random times." 329 00:27:19,200 --> 00:27:23,273 "All by himself He slips, escapes and appears" 330 00:27:23,400 --> 00:27:25,004 "All by himself" 331 00:27:25,100 --> 00:27:29,242 "All by himself He slips, escapes and appears" 332 00:27:29,367 --> 00:27:31,244 "All by himself" 333 00:27:46,600 --> 00:27:50,138 "The ankle is bound by invisible chains" 334 00:27:50,267 --> 00:27:58,482 "You grieve without seeing fresh light" 335 00:27:58,567 --> 00:28:01,480 "Knowing increasing thirst, and trembling in pain" 336 00:28:01,567 --> 00:28:10,510 "You cover your heart secretly with a tender smile" 337 00:28:10,633 --> 00:28:14,547 "This world is a dense forest. The day is covered in darkness" 338 00:28:14,667 --> 00:28:19,047 "To mount along with you, a helping hand was lent so close" 339 00:28:19,134 --> 00:28:23,014 "Random dreams come at random times." 340 00:28:23,133 --> 00:28:27,240 "All by himself He slips, escapes and appears" 341 00:28:27,334 --> 00:28:28,972 "All by himself" 342 00:28:29,100 --> 00:28:33,207 "All by himself He slips, escapes and appears" 343 00:28:33,334 --> 00:28:35,541 "All by himself" 344 00:28:36,800 --> 00:28:38,780 Hello, this is Thamban. 345 00:28:39,033 --> 00:28:40,569 Needed to know something. 346 00:28:40,667 --> 00:28:44,080 Who's in Jharkhand now? 347 00:28:44,667 --> 00:28:45,543 Ah 348 00:28:46,567 --> 00:28:48,547 Do you know anyone who can help me? 349 00:28:49,500 --> 00:28:52,140 I wouldn't do such a thing. 350 00:28:52,233 --> 00:28:54,770 0k! 0k! I'll call you. 0k! 351 00:28:56,167 --> 00:28:57,407 It's not us. 352 00:28:57,534 --> 00:28:59,639 But you'll have to pay anyway. 353 00:29:00,600 --> 00:29:04,173 This is a Central Govt.'s fund. But the State Govt. ls in charge. 354 00:29:04,267 --> 00:29:06,213 How did you get hold of this? 355 00:29:06,300 --> 00:29:07,335 Well... 356 00:29:07,434 --> 00:29:10,506 - It's ok if it's a secret. - No, Tham ba'cha. 357 00:29:10,600 --> 00:29:13,740 When I go to discuss it people might ask details. 358 00:29:14,033 --> 00:29:17,674 It'll look bad if I don't know the details. 359 00:29:17,767 --> 00:29:19,644 The details are simple. 360 00:29:20,300 --> 00:29:21,278 I'll tell you. 361 00:29:22,000 --> 00:29:26,210 There's money to buy 10,000 cycles for tribal women. 362 00:29:26,334 --> 00:29:27,540 But no one knows about it. 363 00:29:27,633 --> 00:29:29,476 The question is whether we can get the contract or not. 364 00:29:29,600 --> 00:29:30,237 What if we get it? 365 00:29:30,367 --> 00:29:33,075 We can get the cycle for half the price and make a profit. 366 00:29:33,167 --> 00:29:36,080 - Tell me the details. - It is simple. 367 00:29:36,167 --> 00:29:38,238 We'll quote the local price. 368 00:29:38,333 --> 00:29:43,043 Which is about 4000 for a cycle? But we'll buy it for less than 2000. 369 00:29:43,133 --> 00:29:44,771 - How come? - Thamba'cha... 370 00:29:45,067 --> 00:29:47,570 You do know, that China has the most cycles in the world. 371 00:29:47,700 --> 00:29:48,303 Really? 372 00:29:50,300 --> 00:29:50,971 Yes. 373 00:29:51,100 --> 00:29:54,047 But no one wants cycles there. They all want cars and bikes. 374 00:29:54,167 --> 00:29:56,704 Cycles don't sell because no one buys them. 375 00:29:57,000 --> 00:29:59,503 If we make the right moves, we'll get it for the price we want. 376 00:29:59,600 --> 00:30:02,080 - Are you talking about second hand cycles? - No, brand-new! 377 00:30:02,200 --> 00:30:04,476 But they don't have ladies' cycles. 378 00:30:04,567 --> 00:30:06,137 - We can't help it. - That's alright. 379 00:30:06,267 --> 00:30:07,109 Another thing... 380 00:30:07,233 --> 00:30:11,648 If we manage to import them duty free our profit goes up. 381 00:30:12,534 --> 00:30:15,174 We'll highlight that it's for tribal women. 382 00:30:18,567 --> 00:30:22,014 - So that's 10,000... into - Make it 4,000. 383 00:30:26,733 --> 00:30:29,043 - Four crores. - Yeah, four crores. 384 00:30:29,333 --> 00:30:32,439 - Our share? - Minimum two crores! 385 00:30:32,533 --> 00:30:35,275 A a 386 00:30:37,333 --> 00:30:39,176 Where did you get these details? 387 00:30:39,767 --> 00:30:42,077 He has lost interest in all this. 388 00:30:42,200 --> 00:30:44,441 We'll pay him something. I'll take care of that. 389 00:30:44,534 --> 00:30:45,706 Is this for real? 390 00:30:46,234 --> 00:30:48,544 What son of a question is that Thambacha? 391 00:30:48,633 --> 00:30:50,579 Do you know anyone is China? 392 00:30:50,667 --> 00:30:52,613 I know someone who's studying there. 393 00:30:52,700 --> 00:30:55,340 His friend's father runs a cycle business. 394 00:30:55,467 --> 00:30:57,105 That's howl came to know about all this. 395 00:30:58,400 --> 00:31:02,678 We'll need money to go there and study the situation. 396 00:31:02,800 --> 00:31:04,575 Yeah. Very necessary. 397 00:31:04,700 --> 00:31:05,678 Yeah. 398 00:31:05,800 --> 00:31:08,644 You'll have to arrange the money. 399 00:31:08,767 --> 00:31:11,338 I've invested my money in another business. It's tied up. 400 00:31:11,433 --> 00:31:14,175 That's not possible. We'll invest fifty-fifty. 401 00:31:14,267 --> 00:31:17,339 I brought the project, right? 402 00:31:17,433 --> 00:31:20,073 So, consider my commission as my share. 403 00:31:20,200 --> 00:31:22,976 From now on I'll have to deal with everything. 404 00:31:23,100 --> 00:31:26,047 What if I ask you for a commission? 405 00:31:26,167 --> 00:31:27,111 Think about that. 406 00:31:27,233 --> 00:31:31,443 Look, they'll begin work only if we give an advance. 407 00:31:31,567 --> 00:31:35,413 We'll need money. Or you should bring someone who has money. 408 00:31:35,533 --> 00:31:38,241 But your share will go down. 409 00:31:38,733 --> 00:31:41,179 You'll even be slowly removed from this business. 410 00:31:45,200 --> 00:31:47,646 Hey! Wash it properly. You won't hurt it. 411 00:31:49,034 --> 00:31:51,446 We can give him a cheque. But that's not the problem. 412 00:31:51,533 --> 00:31:55,071 - He needs a guarantee. - Of course. 413 00:31:55,633 --> 00:31:59,308 It's not a big deal of money. Why's he asking for property-documents? 414 00:31:59,400 --> 00:32:02,313 A a 415 00:32:02,400 --> 00:32:05,142 We have Mortuary Shaji... then there's lsmu. 416 00:32:05,267 --> 00:32:05,711 Ismu? 417 00:32:05,800 --> 00:32:08,747 Yeah. Only they'll be ready to deal without any guarantee. 418 00:32:09,000 --> 00:32:12,675 - I can't ask lsm u. -Why? Do you owe him anything? 419 00:32:12,767 --> 00:32:15,179 A Em 420 00:32:15,733 --> 00:32:17,440 Em a 421 00:32:17,567 --> 00:32:20,411 I can give a cheque and sign a stamp paper. 422 00:32:20,534 --> 00:32:22,036 Babukutty said you could put in a word for me. 423 00:32:22,133 --> 00:32:24,170 What can I say? There's no point. 424 00:32:24,267 --> 00:32:26,645 I just need it for six months. I'm very sure. 425 00:32:26,767 --> 00:32:29,748 That's not enough. They should also feel sure. 426 00:32:30,033 --> 00:32:32,377 The thing about Shaji and lsmu is that they're sure. 427 00:32:32,467 --> 00:32:34,640 They know how to get their money back. 428 00:32:34,767 --> 00:32:37,577 Hey, I'm hungry. I've other things to do. 429 00:32:37,667 --> 00:32:40,671 I'm hungry(In Hindi). What have you decided? 430 00:32:43,567 --> 00:32:46,104 How old is he? The elephant. 431 00:32:48,300 --> 00:32:50,177 - Wait. I'm also coming. -Where? 432 00:32:50,300 --> 00:32:52,337 Give me the key. I'll drop you where your cab comes. 433 00:32:52,467 --> 00:32:54,413 E a 434 00:32:54,534 --> 00:32:57,674 No. I can't walk all that distance in the evening. 435 00:32:57,767 --> 00:32:59,678 Even getting an autorikshaw is impossible. 436 00:32:59,767 --> 00:33:04,147 DearAnumol, I have an emergency. I'll return it by afternoon. 437 00:33:04,234 --> 00:33:04,769 Where'll you leave the key? 438 00:33:05,033 --> 00:33:08,105 - I'll take the duplicate. - It's somewhere in the cupboard. 439 00:33:08,200 --> 00:33:11,079 - I don't have the time. - That's ok. I'll look for it. 440 00:33:11,333 --> 00:33:13,438 A a 441 00:33:13,534 --> 00:33:15,673 - What happened? - He needs the scooter. 442 00:33:15,800 --> 00:33:17,279 How will you go then? 443 00:33:17,767 --> 00:33:20,111 He's saying something about dropping me... 444 00:33:20,234 --> 00:33:22,612 at the company stop and returning the scooter. 445 00:33:23,633 --> 00:33:24,634 This is the one right? 446 00:33:24,734 --> 00:33:25,439 Yeah. 447 00:33:25,533 --> 00:33:26,739 Give me the helmet. 448 00:33:30,000 --> 00:33:32,344 Please don't return it without any petrol. 449 00:33:32,467 --> 00:33:34,140 Sheesh! Would anyone do such a thing? 450 00:33:34,267 --> 00:33:37,077 If the petrol finishes, I'll leave it at that point. Okay? 451 00:33:42,067 --> 00:33:43,444 E E 452 00:33:43,567 --> 00:33:45,171 He was pestering her! 453 00:33:45,267 --> 00:33:47,770 A a 454 00:33:48,033 --> 00:33:50,309 Hope he's not out to rob someone. 455 00:33:50,400 --> 00:33:53,540 You should try talking to Kunjumon again. 456 00:33:53,667 --> 00:33:54,975 You know how many times I've tried! 457 00:33:55,100 --> 00:33:56,773 Remember what he told Kunjumon the last time? 458 00:33:57,067 --> 00:34:00,207 That was a while back. He's probably changed his mind. 459 00:34:00,800 --> 00:34:05,010 Let's leave it to chance. May be his is the right path. 460 00:34:18,067 --> 00:34:19,171 This is the house. 461 00:34:23,200 --> 00:34:25,111 A E 462 00:34:25,200 --> 00:34:27,237 Em H 463 00:34:27,600 --> 00:34:30,012 They won't feel free to talk with me around. 464 00:34:30,100 --> 00:34:32,444 A a 465 00:34:39,133 --> 00:34:40,544 I've sent him in. 466 00:34:42,400 --> 00:34:44,311 I'll wait outside. 467 00:34:45,333 --> 00:34:46,004 Okay, Okay- 468 00:35:01,267 --> 00:35:02,746 Parameswara Panickar Sir? 469 00:35:03,667 --> 00:35:06,580 My father's not well. Is it about the elephant? 470 00:35:06,700 --> 00:35:09,180 A a 471 00:35:13,233 --> 00:35:15,645 - He's been taken for a bath. - Will it be long? 472 00:35:15,767 --> 00:35:16,472 No! no! 473 00:35:16,600 --> 00:35:18,273 Are the documents all clear? 474 00:35:18,367 --> 00:35:21,576 - My father is up-to-date. - Do you have a micro chip? 475 00:35:21,700 --> 00:35:24,681 Everything except a pollution certificate. 476 00:35:24,800 --> 00:35:27,303 Take a look at the elephant first. We'll discuss all this later. 477 00:35:34,067 --> 00:35:35,171 Come on! 478 00:35:35,300 --> 00:35:37,371 Here. This is our guy! 479 00:35:39,034 --> 00:35:40,240 Can I take a photo? 480 00:35:41,034 --> 00:35:42,638 Yeah you can... but be careful. 481 00:35:42,734 --> 00:35:44,543 Smile! Shake your tusk and smile! 482 00:35:46,467 --> 00:35:48,777 Dad bought him at an auction from the forest department when he was two. 483 00:35:49,034 --> 00:35:50,604 He has been with us ever since then. 484 00:35:50,734 --> 00:35:53,408 Has caused us lots of trouble. 485 00:35:53,534 --> 00:35:55,241 Rig ht, Rajes n? 486 00:35:55,334 --> 00:35:57,610 We're both the same age. 487 00:36:00,034 --> 00:36:02,605 Rajesh, tell him about his qualities. 488 00:36:02,733 --> 00:36:03,609 Go 489 00:36:03,734 --> 00:36:04,269 Com e. 490 00:36:05,600 --> 00:36:07,045 He is very gracious. 491 00:36:07,167 --> 00:36:11,138 Look at his body! 492 00:36:12,500 --> 00:36:15,606 Look at how long the trunk is. 493 00:36:16,400 --> 00:36:18,277 Come touch the trunk and see! 494 00:36:18,400 --> 00:36:19,674 So, what are you expecting? 495 00:36:19,767 --> 00:36:24,011 Nothing less than 85. It's in great demand. 496 00:36:26,600 --> 00:36:28,011 How is he? Calm? 497 00:36:28,100 --> 00:36:30,637 He has behaved well for some time now. Very gentle. 498 00:36:30,767 --> 00:36:32,303 Hows he othenNise? 499 00:36:32,434 --> 00:36:34,675 He has chewed up three people. 500 00:36:34,800 --> 00:36:38,373 - Chewed up? - Sorry! Stamped and killed. 501 00:36:38,467 --> 00:36:42,142 I don't beat or correct him any more. 502 00:36:42,234 --> 00:36:45,340 He's scared of even my shadow! 503 00:36:46,400 --> 00:36:50,678 - He's killed three people? - That was 15 years ago. 504 00:36:50,800 --> 00:36:52,177 So what? 505 00:36:52,300 --> 00:36:53,040 What's his name? 506 00:36:53,167 --> 00:36:54,544 Chunkapura Raghavan. Haven't you heard of him? 507 00:36:54,634 --> 00:36:55,476 Yeah... 508 00:36:55,567 --> 00:36:57,740 I know people who would agree for 50 or 60. 509 00:36:58,000 --> 00:37:00,606 But I've already said.. We won't give him for less than 85. 510 00:37:00,700 --> 00:37:03,579 We expect 90 though. This elephant is quite unique. 511 00:37:04,534 --> 00:37:07,174 Rajesh, go chain him. Are you done? 512 00:37:07,300 --> 00:37:07,607 Yeah! 513 00:37:07,700 --> 00:37:09,646 Follow me. 514 00:37:09,734 --> 00:37:10,678 Follow me like my shadow. 515 00:37:10,767 --> 00:37:11,541 Sit down. 516 00:37:13,400 --> 00:37:15,346 I'll try my best. 517 00:37:15,467 --> 00:37:18,107 But I don't think anyone would agree to your price. 518 00:37:18,400 --> 00:37:21,677 But it is worth that price. You just saw it. 519 00:37:21,800 --> 00:37:22,608 Yeah... 520 00:37:22,733 --> 00:37:25,646 People also look into an elephant's history. 521 00:37:27,300 --> 00:37:29,302 An elephant's price is not decided based on that. 522 00:37:29,400 --> 00:37:31,778 - People will look into everything. - No one looks into these things. 523 00:37:32,067 --> 00:37:33,774 I'll try anyWaV- 524 00:37:34,067 --> 00:37:37,310 You'll have to pay a service charge now. Just Rs.500. 525 00:37:37,434 --> 00:37:39,414 After the sale, you'll have to pay us a 2% commission. 526 00:37:39,500 --> 00:37:41,673 - Only if we get that price. - Whatever the price be. 527 00:37:41,767 --> 00:37:45,408 If the sale happens through us you'll have to pay us 2%. 528 00:37:45,534 --> 00:37:46,979 That's how it works. 529 00:37:47,600 --> 00:37:49,705 What about the elephant's accessories? 530 00:37:49,800 --> 00:37:52,406 - What do you mean? - I mean, the elephant's accessories. 531 00:37:52,534 --> 00:37:54,571 Only the chain and the rope. That's all. 532 00:37:54,700 --> 00:37:58,648 What about the Mahout's tools? The hook, the knife and the like? 533 00:37:59,200 --> 00:38:01,476 Clients will ask me. That's why. 534 00:38:01,600 --> 00:38:05,309 What about the forehead-ornament... ...the ornamental fan and all? 535 00:38:06,434 --> 00:38:08,607 But that's all rented! 536 00:38:08,734 --> 00:38:11,772 Oh yeah, okay... I was just asking. 537 00:38:12,067 --> 00:38:13,239 Just in case... 538 00:38:13,600 --> 00:38:17,412 a Em 539 00:38:17,500 --> 00:38:19,104 He's down with a viral fever. 540 00:38:19,234 --> 00:38:20,440 That's why he isn't here. 541 00:38:21,100 --> 00:38:22,602 I need to buy some lime and jaggery. 542 00:38:22,700 --> 00:38:23,735 I'm very hungry- 543 00:38:28,767 --> 00:38:31,270 - When's the next festival? - The season's over. 544 00:38:31,400 --> 00:38:33,209 The elephant-festival's are coming up. 545 00:38:33,333 --> 00:38:34,539 Some inaugurations too. 546 00:38:34,667 --> 00:38:37,671 Please give me 150.Rs. To buy betel leaf. 547 00:38:38,167 --> 00:38:38,770 Oh God! 548 00:38:43,600 --> 00:38:44,340 500 Rs. 549 00:38:47,567 --> 00:38:50,707 Proceed only if the price is ok. We're not in a hurry. 550 00:38:51,000 --> 00:38:55,278 We're in a hurry. Shouldn't delay such things! 551 00:38:55,367 --> 00:38:56,209 Am I right? 552 00:38:56,800 --> 00:38:58,143 0k then. 553 00:39:09,434 --> 00:39:10,412 Sir! 554 00:39:11,100 --> 00:39:13,979 - Are you going to buy this elephant? -Why? 555 00:39:14,067 --> 00:39:16,308 - Do you really need to? - Why not? 556 00:39:16,433 --> 00:39:19,004 It's not good to keep at home. 557 00:39:19,100 --> 00:39:20,010 What do you mean? 558 00:39:20,100 --> 00:39:25,277 Soon after it was brought here, Sir died of a heart-attack. 559 00:39:26,100 --> 00:39:28,239 - Which Sir are you talking about? - That girl's father. 560 00:39:28,334 --> 00:39:29,142 Girl? 561 00:39:29,233 --> 00:39:32,703 The girl you spoke to now. I'm talking about her father. 562 00:39:33,000 --> 00:39:36,641 But... she said her father was lying inside with fever. 563 00:39:36,767 --> 00:39:40,214 She's lying. There is no one there. She's all alone. 564 00:39:40,333 --> 00:39:41,505 I know it. 565 00:39:41,600 --> 00:39:44,274 But she said that the elephant is registered in her father's name. 566 00:39:44,400 --> 00:39:46,380 Sir, there's no elephant there. 567 00:39:47,300 --> 00:39:49,246 It's not an elephant. It's just a soul. 568 00:39:49,367 --> 00:39:51,074 Who? Raghavan? 569 00:39:52,034 --> 00:39:57,143 Could you hear the chain's sound when he walked? 570 00:39:58,134 --> 00:39:59,442 Think about it. 571 00:40:00,534 --> 00:40:03,174 You won't hear it. You can't hear it. 572 00:40:04,500 --> 00:40:07,140 A E 573 00:40:07,234 --> 00:40:09,646 I'm telling you the truth. I'm sure about it. 574 00:40:09,767 --> 00:40:12,373 There are many things that we don't understand in life. 575 00:40:12,467 --> 00:40:14,037 We won't understand when we're alive. 576 00:40:14,167 --> 00:40:16,306 Even I understood only after death. 577 00:40:16,400 --> 00:40:19,779 - After whose death? - My death! 578 00:40:22,334 --> 00:40:24,644 - Let me go. - I'm also coming. 579 00:40:24,734 --> 00:40:28,181 Sir, Sir... Can I tell you something. 580 00:40:29,000 --> 00:40:31,241 I want to tell you something. Sir! 581 00:40:31,367 --> 00:40:35,076 Stop there, Sir. Stop, elephant! 582 00:40:36,167 --> 00:40:37,339 Stop elephant, elephant! 583 00:41:21,067 --> 00:41:22,045 Hello...! 584 00:41:28,134 --> 00:41:29,135 Who's it? 585 00:41:29,233 --> 00:41:31,042 - Isn't this Sibi's house? -Yes. 586 00:41:31,134 --> 00:41:33,307 - Can you please call him? - He's not here. 587 00:41:33,400 --> 00:41:36,006 Is he in town? 588 00:41:36,134 --> 00:41:38,205 It's been two days since he left. 589 00:41:42,567 --> 00:41:44,478 Are you his father? 590 00:41:44,567 --> 00:41:46,706 Yeah. Where are you from? 591 00:41:56,167 --> 00:41:57,237 Who's it? 592 00:41:57,667 --> 00:41:59,305 They've come to see Sibi. 593 00:42:06,434 --> 00:42:07,310 Hey! 594 00:42:12,000 --> 00:42:12,705 Shucks! 595 00:42:27,434 --> 00:42:29,072 Is this your wife? 596 00:42:30,567 --> 00:42:33,207 Your daughter works at Star Computers? 597 00:42:33,333 --> 00:42:37,110 Is this a cross-examination? I told you Sibi is not here. 598 00:42:37,234 --> 00:42:40,340 - I've understood. - Then please leave. 599 00:42:42,467 --> 00:42:44,674 Tell him that lsmu had come. 600 00:42:44,767 --> 00:42:47,270 Tell him the name correctly. 601 00:42:50,034 --> 00:42:51,172 Tell it correctly. 602 00:42:52,634 --> 00:42:54,113 Look at me. 603 00:42:54,700 --> 00:42:56,475 So what's my name? 604 00:42:57,700 --> 00:42:59,008 Say it. 605 00:43:00,300 --> 00:43:01,779 Won't you say it? 606 00:43:02,467 --> 00:43:03,673 Ism u. Say it. 607 00:43:04,467 --> 00:43:06,378 Em a 608 00:43:06,467 --> 00:43:10,609 Yeah... when your son returns, tell him this correctly. 609 00:43:18,734 --> 00:43:21,146 Dude, these guys are from the underworld. 610 00:43:21,267 --> 00:43:24,248 Was he insane to borrow money from them? 611 00:43:24,367 --> 00:43:26,540 It's not a small amount. He has borrowed 1 lakh. 612 00:43:26,667 --> 00:43:27,577 Plus there's interest. 613 00:43:27,700 --> 00:43:29,611 Does he know they went home? 614 00:43:29,734 --> 00:43:32,044 Ails E 615 00:43:32,134 --> 00:43:35,411 - ls his father taking it to the police? - That's what he says. 616 00:43:35,500 --> 00:43:37,639 Anyway the police won't do a thing. 617 00:43:37,767 --> 00:43:40,543 - He won't listen. - Does he know what it's about? 618 00:43:40,667 --> 00:43:42,544 He knows something's wrong. That's all. 619 00:43:44,467 --> 00:43:47,414 I'll call you back. Someone's at the door. 620 00:43:57,067 --> 00:43:59,274 A a 621 00:44:00,367 --> 00:44:01,437 Oh that! 622 00:44:01,567 --> 00:44:05,777 They mistook me for someone else. lsmu called and apologized profusely. 623 00:44:06,033 --> 00:44:09,571 - That's not what people are saying. - Who are these people? 624 00:44:16,134 --> 00:44:19,138 Your father is planning to take it to the police. 625 00:44:19,234 --> 00:44:21,043 Have you called home? 626 00:44:22,534 --> 00:44:24,707 Everyone's frightened. 627 00:44:25,000 --> 00:44:27,446 These guys are trouble. I'm telling you. 628 00:44:27,534 --> 00:44:30,481 Why do you mix with them? 629 00:44:30,567 --> 00:44:32,410 You better try getting out of it. 630 00:44:33,534 --> 00:44:36,071 They'll come for you again. 631 00:44:36,200 --> 00:44:39,181 It could then be worse than this. So... 632 00:44:39,300 --> 00:44:42,304 - So? - Do something quickly. 633 00:44:42,434 --> 00:44:45,347 There's only one thing to do. Return the money. 634 00:44:45,467 --> 00:44:47,344 I don't have it. That's the problem. 635 00:44:48,767 --> 00:44:53,307 Next they'll go for your sister. 636 00:44:54,734 --> 00:44:56,213 No. They won't. 637 00:44:56,734 --> 00:44:59,647 I know how these guys operate. 638 00:44:59,767 --> 00:45:04,216 We have recovery teams in our bank. I deal with them everyday. 639 00:45:04,300 --> 00:45:07,679 They'll stop at nothing to get their money back. 640 00:45:08,534 --> 00:45:10,707 - What's to be done? - Depends on you. 641 00:45:11,500 --> 00:45:14,071 What do you think the unden/vorld will do to me? 642 00:45:17,200 --> 00:45:18,304 I'm leaving. 643 00:45:19,067 --> 00:45:20,546 Going home? 644 00:45:21,434 --> 00:45:23,778 No. I don't feel like it. 645 00:45:24,034 --> 00:45:26,173 Then why the hell are you going? 646 00:45:26,300 --> 00:45:27,301 I need to. 647 00:45:27,434 --> 00:45:29,744 Do you have enough money? Do you want some? 648 00:45:30,000 --> 00:45:32,139 Why? Do you have more-than-enough? 649 00:45:32,234 --> 00:45:35,647 Don't talk nonsense! Do you want some money or not? 650 00:45:35,767 --> 00:45:38,338 Dude, everyone needs money. 651 00:45:47,100 --> 00:45:48,170 That's all? 652 00:45:48,267 --> 00:45:50,372 I thought you were getting me out of debt. 653 00:45:50,467 --> 00:45:54,677 You better get out of debt soon... or you'll be working in your old age. 654 00:45:55,467 --> 00:45:58,141 Haven't worked now... forget about old age. 655 00:45:58,267 --> 00:45:59,473 I'll call you. 656 00:46:07,600 --> 00:46:10,513 Selling an elephant is not easy. 657 00:46:10,634 --> 00:46:12,204 We're not good at it it. 658 00:46:12,300 --> 00:46:14,405 I've enquired thoroughly. There are people who will help. 659 00:46:14,534 --> 00:46:16,536 They'll take care of everything. We needn't worry. 660 00:46:16,667 --> 00:46:19,375 Son, don't teach the Pope how to give communion! 661 00:46:19,500 --> 00:46:21,138 Please help me. 662 00:46:21,234 --> 00:46:23,145 I need the money. Please help. 663 00:46:23,600 --> 00:46:27,980 You won't make any money unless the sale happens. 664 00:46:28,100 --> 00:46:31,206 I can't do it. Look for someone else. 665 00:46:31,300 --> 00:46:33,610 {mm a 666 00:46:33,700 --> 00:46:35,611 - Let me come there? - Why would you come here? 667 00:46:35,700 --> 00:46:38,340 - I'll tell you once I come. - Tell me what the matter is. 668 00:46:38,434 --> 00:46:39,674 I'll tell you once I come. 669 00:46:39,767 --> 00:46:42,270 Why can't you tell me on the phone? 670 00:46:42,400 --> 00:46:44,311 It'll be clearer if I come there. 671 00:46:44,433 --> 00:46:47,414 Everything is quite clear. There's no confusion. 672 00:46:47,534 --> 00:46:48,569 Please Bhai... 673 00:46:49,200 --> 00:46:50,042 What is it you want? 674 00:46:50,134 --> 00:46:53,604 I want to meet you now. Why are you putting on such airs? 675 00:46:53,734 --> 00:46:56,010 - Come over then. - I'm coming right away. 676 00:46:56,100 --> 00:46:57,272 Don't vanish. 677 00:46:57,634 --> 00:46:58,305 Okay. 678 00:46:59,300 --> 00:47:02,213 What's to come will come even If we lay a trap on the way. 679 00:47:02,300 --> 00:47:05,281 {mm} a 680 00:47:07,567 --> 00:47:08,443 who? 681 00:47:08,533 --> 00:47:10,308 The guy who showed us the gem's photo? 682 00:47:10,400 --> 00:47:11,276 Yeah. 683 00:47:11,367 --> 00:47:13,608 Didn't we pay him off that day? 684 00:47:13,700 --> 00:47:14,678 Well... 685 00:47:14,800 --> 00:47:18,646 - Did he approach us... or? - He approached us. 686 00:47:18,734 --> 00:47:21,010 Anyway we do need help there. 687 00:47:21,134 --> 00:47:24,274 This guy is sure to stay for a while. 688 00:47:24,400 --> 00:47:26,004 That we can't be sure of! 689 00:47:26,100 --> 00:47:28,637 He's in a soup. He will stay. 690 00:47:29,167 --> 00:47:30,145 - Is it? - Yeah. 691 00:47:31,534 --> 00:47:34,481 An old house in the midst of a thick forest. 692 00:47:34,600 --> 00:47:38,275 No people around, no phone and no electricity. 693 00:47:38,700 --> 00:47:42,614 Do you have the guts to stay there alone? 694 00:47:45,700 --> 00:47:47,077 Alone? 695 00:47:47,167 --> 00:47:49,408 Well not completely alone. 696 00:47:49,500 --> 00:47:52,344 What if you have some company there? 697 00:47:54,100 --> 00:47:55,443 I'm not scared. 698 00:47:55,534 --> 00:47:58,344 That's what I'm saying. You won't be completely alone. 699 00:47:58,434 --> 00:48:00,243 Assume there's another person there. 700 00:48:00,367 --> 00:48:01,675 Where's this place, Sir? 701 00:48:01,767 --> 00:48:04,270 We bought it recently. 702 00:48:04,400 --> 00:48:06,573 It was a well maintained plantation. 703 00:48:06,667 --> 00:48:08,408 From the time of the king. 704 00:48:08,534 --> 00:48:10,309 Mlam ade Palace. 705 00:48:10,434 --> 00:48:12,675 It's completely run down now. 706 00:48:12,767 --> 00:48:15,008 It needs restoring. 707 00:48:15,467 --> 00:48:18,004 Can you do it? 708 00:48:18,100 --> 00:48:19,272 I'll do it, Sir. 709 00:48:32,134 --> 00:48:34,011 Who's that calling? 710 00:48:34,134 --> 00:48:36,375 Stalin. He's calling for the raft. 711 00:48:53,600 --> 00:48:56,376 I was hoping you guys were here. 712 00:48:56,500 --> 00:49:00,107 - There's no use sticking around here. - Why? Not enough fish? 713 00:49:00,200 --> 00:49:02,339 Hardly any. 714 00:49:09,434 --> 00:49:12,381 - Don't you have another oar? - It's 0k. I'll row. 715 00:49:17,200 --> 00:49:20,670 Hey, I hope there's some rice to eat? I'm starving. 716 00:49:20,800 --> 00:49:23,007 Been eating this for two days now. 717 00:49:23,134 --> 00:49:24,272 I'm out of grain. 718 00:49:24,400 --> 00:49:25,435 What's that? 719 00:49:25,534 --> 00:49:29,141 We've been in Pullumala for the last 10-12 days. 720 00:49:29,267 --> 00:49:31,042 A a 721 00:49:31,167 --> 00:49:36,048 He brought two foreigners. They had two guns and two porters. 722 00:49:36,134 --> 00:49:38,114 Six people including me. 723 00:49:38,200 --> 00:49:42,774 They wanted deer-meat but we could get only this beef. 724 00:49:43,034 --> 00:49:44,035 We roasted it. 725 00:49:44,134 --> 00:49:47,115 They took most of it. The rest we threw in the forest. 726 00:49:47,200 --> 00:49:49,544 The other day wild dogs caught a deer here. 727 00:49:49,667 --> 00:49:50,236 And? 728 00:49:50,334 --> 00:49:53,440 We chased the dogs away and grabbed the deer's leg. 729 00:49:53,534 --> 00:49:57,676 - You should've taken it all. - One leg is more than enough for us. 730 00:49:57,800 --> 00:49:59,677 We left some for the dogs. 731 00:50:00,167 --> 00:50:02,443 No wonder you guys never prosper. 732 00:50:16,134 --> 00:50:19,775 - Hey Naayo, what's up? - Nothing much. 733 00:50:20,600 --> 00:50:22,978 Oh God! Who's this? What happened? 734 00:50:23,067 --> 00:50:25,741 It's Balan. Something bit him in the forest. 735 00:50:26,000 --> 00:50:28,742 His whole body was itching. We've applied medicine. 736 00:50:29,033 --> 00:50:30,671 The itching won't subside if he sits like this. 737 00:50:30,800 --> 00:50:34,509 We've put a leaf paste. He needs to sweat it out. 738 00:50:34,634 --> 00:50:36,705 He'll be alright when the poison subsides. 739 00:50:37,000 --> 00:50:40,277 - Balan, is the poison subsiding? - I'm fine. 740 00:50:41,600 --> 00:50:43,307 Get well soon! 741 00:50:45,600 --> 00:50:48,240 I've brought you all something. 742 00:50:48,367 --> 00:50:50,745 Give me a little and take the rest. 743 00:50:51,000 --> 00:50:53,310 - What's this? - Some beef. 744 00:50:53,434 --> 00:50:55,175 Beef? No, no. 745 00:50:55,300 --> 00:50:59,248 We'll be in trouble if someone finds out. 746 00:50:59,367 --> 00:51:02,644 - They're waiting for a reason. - But no one will come this way. 747 00:51:02,733 --> 00:51:07,079 Can never say. Please take this away. 748 00:51:07,167 --> 00:51:08,407 Alright then. 749 00:51:08,533 --> 00:51:10,740 Nothing good is meant for your lot, anyway. 750 00:51:15,533 --> 00:51:18,013 Hey Karma, give me some rice. 751 00:51:30,234 --> 00:51:32,771 Could you take me to Mlamade Palace? 752 00:51:33,067 --> 00:51:35,138 Thankacha, do you want to go to Mlamade? 753 00:51:35,234 --> 00:51:36,269 Why don't you go? 754 00:51:36,367 --> 00:51:39,405 - I don't have a spare-tyre. - If you're lazy, just say so. 755 00:51:39,500 --> 00:51:41,309 He'll take you, Sir. 756 00:51:41,800 --> 00:51:44,713 - How much is it to Mlamade palace? - It's just called a Palace. 757 00:51:45,300 --> 00:51:47,780 It's a bad road. Will cost you 600 bucks. 758 00:51:49,167 --> 00:51:52,341 - How many kms from here? - We don't calculate by kms. 759 00:51:52,467 --> 00:51:54,344 It's a reasonable rate. 760 00:51:55,400 --> 00:51:57,004 (mp a 761 00:51:57,100 --> 00:51:57,976 Then get in. 762 00:52:36,367 --> 00:52:37,368 Sir... 763 00:52:37,500 --> 00:52:39,104 This is the palace. 764 00:52:40,534 --> 00:52:42,775 Pillecha, you have a guest. 765 00:52:43,667 --> 00:52:45,112 Pillecha! 766 00:52:50,100 --> 00:52:51,170 Pillechan! 767 00:52:56,634 --> 00:52:57,772 Pillecha! 768 00:52:58,700 --> 00:53:02,079 - Isn't he here? - He must be somewhere around. 769 00:53:03,267 --> 00:53:05,747 Must have gone to Cheenkannipara to buy stuff. 770 00:53:06,033 --> 00:53:06,477 Where's that? 771 00:53:06,567 --> 00:53:09,241 Where you came from... that's "Cheenkannipara city". 772 00:53:09,367 --> 00:53:12,576 - But we didn't see him on the way. - He probably walked through the forest. 773 00:53:12,667 --> 00:53:14,613 A a 774 00:53:14,700 --> 00:53:16,646 So Pillechan doesn't know that you're coming? 775 00:53:16,733 --> 00:53:17,404 No. 776 00:53:17,534 --> 00:53:19,741 Don't worry. He'll be back soon. I'm off. 777 00:53:20,000 --> 00:53:22,139 Wait. Does he have a mobile phone? 778 00:53:22,267 --> 00:53:23,974 I don't know 779 00:53:24,067 --> 00:53:25,137 Don't worry, Sir. 780 00:53:25,233 --> 00:53:28,339 I'll send him back quickly if I see him. 781 00:53:28,467 --> 00:53:29,707 Shall I leave then? 782 00:53:32,367 --> 00:53:34,278 I think I'll also come with you. 783 00:53:34,367 --> 00:53:36,608 What if he doesn't come back? We don't know. 784 00:53:36,734 --> 00:53:40,739 What if he comes back while we're on the way? 785 00:53:41,033 --> 00:53:42,410 That's what I meant. 786 00:53:49,034 --> 00:53:51,173 Sir, what should I do? 787 00:53:53,567 --> 00:53:55,774 I'll also come along. 788 00:53:56,067 --> 00:53:56,636 And? 789 00:53:57,400 --> 00:54:01,143 I'll stay in a lodge tonight and come back tomorrow 790 00:54:01,267 --> 00:54:06,182 The only Lodge is at Pothupara or at Mallipetti near Tamil Nadu. 791 00:54:06,300 --> 00:54:10,976 - Isn't there a lodge in Cheenkannipara? - Who comes here, Sir? 792 00:54:11,067 --> 00:54:12,637 Shall I leave then? 793 00:54:17,733 --> 00:54:18,643 Ok Sir. 794 00:54:18,767 --> 00:54:21,646 Hey please give me your mobile number. 795 00:54:23,300 --> 00:54:30,047 9-4-4-7-8-2-7-1 -O-8 796 00:54:31,600 --> 00:54:34,444 a a 797 00:54:36,467 --> 00:54:37,445 Alright then. 798 00:55:01,367 --> 00:55:02,277 Sir! 799 00:55:02,367 --> 00:55:04,347 Look who's here! 800 00:55:10,034 --> 00:55:12,981 Where were you? He was about to leave. 801 00:55:14,234 --> 00:55:16,475 - Who's that? - Don't you know? 802 00:55:25,000 --> 00:55:26,343 Who's Balan Pillai? 803 00:55:26,467 --> 00:55:27,343 Me. 804 00:55:27,467 --> 00:55:29,413 Then who's Pillechan? 805 00:55:30,100 --> 00:55:31,443 That's also me. 806 00:55:32,700 --> 00:55:34,475 Who are you, Sir? 807 00:55:34,600 --> 00:55:35,544 I'll tell you. 808 00:55:35,667 --> 00:55:39,479 But get me a cup of tea first. Don't you have any manners. 809 00:55:39,600 --> 00:55:41,238 Pick up my b39- 810 00:55:50,700 --> 00:55:54,273 I already knew about the transfer of property. 811 00:55:54,367 --> 00:55:59,407 But I didn't know that I'd been sold along with the property. 812 00:55:59,500 --> 00:56:01,411 Have you understood what's written in that document? 813 00:56:01,500 --> 00:56:04,344 E EEK; 814 00:56:04,467 --> 00:56:05,741 Do you have any doubts? 815 00:56:06,000 --> 00:56:13,418 Even if I have, I can ask you. You're going to be around. 816 00:56:19,800 --> 00:56:22,041 Can we get some workers here? 817 00:56:22,134 --> 00:56:23,374 To do what? 818 00:56:23,467 --> 00:56:26,311 To clean up this place. It can't remain dirty like this. 819 00:56:26,400 --> 00:56:29,574 I'll cleanup a room for you to sleep in. 820 00:56:29,700 --> 00:56:32,613 We don't need anyone for cleaning. 821 00:56:32,734 --> 00:56:38,150 After all, I've looked after this place alone all these years. 822 00:56:44,234 --> 00:56:48,614 - Will you have gruel tonight? - Why? Do you have it every night? 823 00:56:48,700 --> 00:56:51,237 It's easy to cook. That's why. 824 00:56:51,367 --> 00:56:56,783 You didn't inform me that you're coming. I would've cooked something nice. 825 00:56:57,034 --> 00:57:01,449 How is that possible? Think about it. I myself would've had to come and tell you! 826 00:57:01,567 --> 00:57:03,205 That's the problem. 827 00:57:03,300 --> 00:57:06,110 We're so cut off from the outside world. 828 00:57:06,200 --> 00:57:07,406 Is this teak? 829 00:57:09,200 --> 00:57:10,042 Yes, teak. 830 00:57:11,167 --> 00:57:13,374 It's damn costly. 831 00:57:13,467 --> 00:57:15,538 See, all this is teak. 832 00:57:15,633 --> 00:57:17,977 My goodness! It's all teak! 833 00:57:27,500 --> 00:57:29,241 How long have you been here? 834 00:57:29,367 --> 00:57:35,784 Swami's father brought me here as a kid. 835 00:57:36,034 --> 00:57:38,514 Would be about 60 years ago. 836 00:57:38,634 --> 00:57:41,376 That's a long time! 837 00:57:41,500 --> 00:57:45,471 I've been through a lot. But I somehow made it till here. 838 00:57:46,634 --> 00:57:51,379 The money dried up after Swami took ill. 839 00:57:51,467 --> 00:57:56,678 His children don't bother. 840 00:57:57,100 --> 00:57:59,740 There's been no electricity for 2 years. 841 00:58:00,033 --> 00:58:03,378 They don't even send me enough money to pay the bills. 842 00:58:03,467 --> 00:58:07,745 You must have seen those weak tea plants outside. 843 00:58:08,000 --> 00:58:12,005 I survive with the money I get from selling them. 844 00:58:12,100 --> 00:58:17,015 - Who do you have at home? - Right now it's only myself and you, Sir. 845 00:58:23,634 --> 00:58:27,582 Dinner's ready. Tell me when it's time to serve. 846 00:58:27,700 --> 00:58:29,976 So early? Are you hungry? 847 00:58:30,600 --> 00:58:33,171 A a 848 00:58:36,400 --> 00:58:37,401 Why are you standing there? 849 00:58:37,500 --> 00:58:42,313 I usually don't step out after dark. 850 00:58:42,400 --> 00:58:43,378 Why's that? 851 00:58:43,467 --> 00:58:46,004 Just... 852 00:58:46,134 --> 00:58:50,048 -it's surrounded by forest, right? - Yeah dense forest. 853 00:58:50,167 --> 00:58:53,114 It's a historical forest. 854 00:58:53,234 --> 00:58:57,080 I'll take you for a walk around in the morning. 855 00:58:57,167 --> 00:58:59,204 Do you get to see elephants and tigers here? 856 00:58:59,333 --> 00:59:03,509 Yeah we do. They don't bother us. 857 00:59:03,634 --> 00:59:06,444 But it's not the animals that we should fear. 858 00:59:06,567 --> 00:59:08,444 Then what should we fear? 859 00:59:08,567 --> 00:59:11,070 Lots of things! 860 00:59:11,167 --> 00:59:16,014 A lot of blood has been shed in this place. You'll understand slowly. 861 00:59:23,000 --> 00:59:24,343 El Wflflaflm El 862 00:59:24,434 --> 00:59:28,280 - Do you know why I've come here? - You've told me. 863 00:59:28,400 --> 00:59:31,313 The plan is to restore this place and... 864 00:59:31,434 --> 00:59:35,576 make it hospitable for people to come and stay and see the forest. 865 00:59:35,667 --> 00:59:37,772 Our guests are happy! And we make our money! 866 00:59:38,034 --> 00:59:39,536 - Do you understand? -Yeah. 867 00:59:39,667 --> 00:59:44,275 If you spread these scary stories, business will be affected. 868 00:59:44,400 --> 00:59:46,311 That's not what I meant. 869 00:59:46,434 --> 00:59:51,110 The story is well known around here. It's not only me. 870 00:59:51,200 --> 00:59:53,111 Whose blood? What are you talking about? 871 00:59:53,200 --> 00:59:56,670 Long ago, when Tipu's army was entering, 872 00:59:56,800 --> 01:00:00,475 our king needed to hide his gold and other possessions. 873 01:00:00,567 --> 01:00:09,715 He struck a deal with Madurai Nayakkar, to move 101 loads of gold to Tamil Nadu. 874 01:00:09,800 --> 01:00:12,371 The plan was to carry it through this forest. 875 01:00:12,500 --> 01:00:14,571 The journey is 4-5 days by foot. 876 01:00:14,667 --> 01:00:20,379 101 tribals, porters and some soldiers set off. 877 01:00:20,500 --> 01:00:23,709 Not one was seen after that. 878 01:00:25,100 --> 01:00:29,640 Legend goes, that the porters were beheaded, &the gold hidden in the forest. 879 01:00:29,767 --> 01:00:33,010 The ones who beheaded the tribals also disappeared. 880 01:00:35,467 --> 01:00:39,313 - So what about the gold? - They say it's in the forest. 881 01:00:40,367 --> 01:00:42,779 101 loads of gold! That's hell of a lot. 882 01:00:43,067 --> 01:00:45,707 Anyway it's just a story! The numbers can be as we please. 883 01:00:46,000 --> 01:00:48,776 No, this is not just a story. There's historical evidence. 884 01:00:49,067 --> 01:00:51,069 Find out if you want to. 885 01:00:51,200 --> 01:00:53,077 What's this place? 886 01:00:53,200 --> 01:00:54,508 Thalakaani. 887 01:00:54,600 --> 01:00:57,672 Even if it were true, someone must have taken away the gold long time ago. 888 01:00:57,767 --> 01:01:00,976 No one has touched it. It's still there. 889 01:01:01,067 --> 01:01:03,308 You mean, It's still lying there after all these years? 890 01:01:03,434 --> 01:01:06,278 Lots of people have gone looking. 891 01:01:06,400 --> 01:01:09,779 E- a 892 01:01:10,034 --> 01:01:13,038 The treasure is guarded even today. 893 01:01:13,134 --> 01:01:16,115 - By whom? -101 headless tribals. 894 01:01:17,067 --> 01:01:20,207 That's why it's called Thalakaani. 895 01:01:33,267 --> 01:01:34,974 Get me some water, Balan Pillai. 896 01:01:36,567 --> 01:01:37,602 Balan Pillai!!! 897 01:01:39,100 --> 01:01:42,013 - What happened, Sir? - Where were you? 898 01:01:42,100 --> 01:01:45,775 I was making your bed. What happened, Sir? 899 01:01:46,034 --> 01:01:48,537 I wanted some water. Anyway, never mind. 900 01:01:48,667 --> 01:01:51,170 It's very cold outside. I'll sit inside. 901 01:02:02,800 --> 01:02:04,177 Pillecha! 902 01:02:07,300 --> 01:02:09,780 - Isn't Pillechan here? - No. Anything urgent? 903 01:02:10,067 --> 01:02:12,570 No. I just dropped in while passing by. 904 01:02:12,667 --> 01:02:14,203 He'll be late. 905 01:02:14,333 --> 01:02:17,473 Thankachan told me about you. 906 01:02:17,567 --> 01:02:20,776 I live near Cheenkannipara. The name is Stalin. 907 01:02:22,000 --> 01:02:24,606 You're starting a resort here? 908 01:02:24,700 --> 01:02:29,149 A Em 909 01:02:29,233 --> 01:02:32,146 I'm willing to take people around the forest. 910 01:02:32,233 --> 01:02:35,976 We're not starting a resort. Just something small. 911 01:02:36,067 --> 01:02:39,048 No on knows about this place. 912 01:02:39,134 --> 01:02:41,546 People will flow in if they know. 913 01:02:41,667 --> 01:02:45,706 - What do you do, Stalin? - I don't have a permanent job. 914 01:02:46,000 --> 01:02:48,674 But you said you take people around the forest. 915 01:02:48,800 --> 01:02:52,373 I was brought up here. Sol know the place well. 916 01:02:52,467 --> 01:02:54,708 We live depending on the forest. 917 01:02:54,800 --> 01:02:59,510 Let me know when you're free. We'll take a walk around. 918 01:02:59,600 --> 01:03:03,514 The scenery around here is great for photography. Do you have a camera? 919 01:03:03,600 --> 01:03:06,046 Em a 920 01:03:06,133 --> 01:03:07,771 There's no signal for my phone here. 921 01:03:08,034 --> 01:03:11,311 Balan Pillai walked me up the mountains and still no signal. 922 01:03:11,434 --> 01:03:13,141 What connection do you have? Is it BSNL? 923 01:03:13,234 --> 01:03:15,976 - IDEA. - Pillechan has no idea. 924 01:03:16,067 --> 01:03:18,513 You need to go on top of that mountain. 925 01:03:18,634 --> 01:03:21,080 You'll get signal there. Do you want to go now? 926 01:03:21,167 --> 01:03:21,668 I'll take you. 927 01:03:21,800 --> 01:03:24,337 There's no electricity. I haven't charged my phone. 928 01:03:24,434 --> 01:03:28,473 Here, put your sim card into my phone. It's fully charged. 929 01:03:29,067 --> 01:03:32,674 It's old But very clear. 930 01:03:32,800 --> 01:03:36,714 Do one thing, write everything down on a piece of paper. 931 01:03:36,800 --> 01:03:39,178 When the MD comes, you can tell him directly. 932 01:03:39,300 --> 01:03:40,677 I'm noting down everything. 933 01:03:40,767 --> 01:03:42,747 I'm not asking for too much. 934 01:03:43,000 --> 01:03:45,503 But at least 2-3 people should be able to stay here. 935 01:03:45,600 --> 01:03:48,206 The bathroom is a problem. And the electricity. 936 01:03:48,334 --> 01:03:51,281 The MD will be here after the 8th. 937 01:03:51,400 --> 01:03:52,708 Call me if you need anything before that. 938 01:03:52,800 --> 01:03:54,370 I've been trying to call you since I got here. 939 01:03:54,500 --> 01:03:57,709 - There's no signal. - How did you get signal now? 940 01:03:58,000 --> 01:03:59,570 By luck. 941 01:03:59,700 --> 01:04:03,705 - Go to Muthalapara and call. - Not Muthalappara. Cheenkannipara. 942 01:04:04,000 --> 01:04:05,479 Have to walk 2 hours to get there. 943 01:04:05,567 --> 01:04:08,309 A a 944 01:04:08,400 --> 01:04:10,573 I'll take care of it. 945 01:04:10,667 --> 01:04:12,772 What about this month's salary? 946 01:04:13,067 --> 01:04:14,478 - Hello... - Hello! 947 01:04:16,700 --> 01:04:18,611 A a 948 01:04:19,200 --> 01:04:20,440 - It's gone. - Gone! 949 01:04:20,767 --> 01:04:22,440 You lost signal? 950 01:04:22,533 --> 01:04:24,979 - I'm glad I could talk. - Are you done? 951 01:04:25,067 --> 01:04:25,670 Yeah. 952 01:04:26,467 --> 01:04:29,971 The signal comes from there. It is lost very easily. 953 01:04:30,067 --> 01:04:31,512 Is that Tamil Nadu? 954 01:04:31,634 --> 01:04:33,477 That's all Tamil Nadu. 955 01:04:33,600 --> 01:04:36,376 One can reach Tamil Nadu through the forest, that way. 956 01:04:36,500 --> 01:04:38,070 It a 3-4 day walk. 957 01:04:38,167 --> 01:04:40,078 A Em 958 01:04:40,167 --> 01:04:41,373 - Is it? - Yeah. 959 01:04:45,467 --> 01:04:48,505 - Have you been there? - I've been to every forest here. 960 01:04:48,600 --> 01:04:52,571 - Why do you go? - People have different needs. 961 01:04:53,367 --> 01:04:57,611 - Do you want to go? - I don't want to go without a reason. 962 01:04:57,700 --> 01:05:00,772 It's easy here. The Forest department doesn't bother us. 963 01:05:01,067 --> 01:05:03,604 - What can they do? - They don't permit anyone in. 964 01:05:03,700 --> 01:05:05,611 A a 965 01:05:06,234 --> 01:05:09,477 That's not a problem here. We can go where we want. 966 01:05:10,767 --> 01:05:12,337 Can we go to Thalakaani? 967 01:05:13,600 --> 01:05:15,739 Haven't you heard of it? Thalakaani? 968 01:05:33,567 --> 01:05:36,104 It's true. He has been to every forest. 969 01:05:36,234 --> 01:05:38,373 - But... - But what? 970 01:05:38,467 --> 01:05:40,777 Eta a 971 01:05:41,067 --> 01:05:46,779 His mother, Thookkupalam Thankamani is quite famous around these pans. 972 01:05:47,034 --> 01:05:51,312 But no one knows who his father is. 973 01:05:51,434 --> 01:05:52,606 How can that be his fault? 974 01:05:52,700 --> 01:05:55,977 I was just saying. 975 01:05:59,634 --> 01:06:00,544 Done? 976 01:06:01,800 --> 01:06:02,972 I've had enough. 977 01:06:03,700 --> 01:06:05,077 Balan Pillai... 978 01:06:05,167 --> 01:06:09,309 I casually asked Stalin about Thalakaani. 979 01:06:09,400 --> 01:06:11,778 - What did he say? - He seemed uninterested. 980 01:06:12,067 --> 01:06:15,378 That's what I said. No one goes there. 981 01:06:15,467 --> 01:06:17,071 He's pretending to be scared. 982 01:06:17,200 --> 01:06:19,976 He changed his mind as soon as he realized that it won't work with me. 983 01:06:20,100 --> 01:06:22,080 Now he's willing to go anytime. 984 01:06:22,200 --> 01:06:24,646 A a 985 01:06:24,734 --> 01:06:27,010 You're new here. 986 01:06:27,134 --> 01:06:33,517 What if he takes you to some mountaintop and say it's Thalakaani. 987 01:06:33,634 --> 01:06:37,741 You'll have to believe it. It's not a place for men to go. 988 01:06:38,000 --> 01:06:40,071 Why would you want to go there? 989 01:06:40,167 --> 01:06:42,147 I want to see if your stories are true. 990 01:06:42,234 --> 01:06:44,145 Why would I lie? 991 01:06:44,234 --> 01:06:46,680 So there's a lot of gold in Thalakaani. 992 01:06:48,500 --> 01:06:51,572 Why not go and see? 993 01:06:51,700 --> 01:06:55,671 Remember, you're not the first one to get this idea. 994 01:06:55,800 --> 01:06:59,543 People have tried before. 995 01:06:59,634 --> 01:07:02,342 I personally know of an incident. 996 01:07:02,434 --> 01:07:07,076 Didn't want to scare you with these stories. 997 01:07:07,200 --> 01:07:10,738 Success comes only after a series of failure, right? 998 01:07:11,000 --> 01:07:15,380 Even a tiger makes a kill only after trying and failing ten times. 999 01:07:15,500 --> 01:07:18,276 I was talking about human beings. 1000 01:07:18,400 --> 01:07:20,710 Tell me when it's time for dinner. 1001 01:07:34,367 --> 01:07:38,645 Tipu died in the year 973. 1002 01:07:38,767 --> 01:07:41,680 We've got a palm leaf from 3 years before that. 1003 01:07:41,800 --> 01:07:43,643 In 970. 1004 01:07:43,734 --> 01:07:50,015 It clearly states that grain for 101 soldiers and porters, 1005 01:07:50,134 --> 01:07:55,015 will be sent to a nearby temple, and was not to be used by anyone else. 1006 01:07:55,100 --> 01:07:56,408 Are you a Hindu? 1007 01:07:56,534 --> 01:07:57,103 No, no. 1008 01:07:57,200 --> 01:07:58,178 Shucks! 1009 01:07:59,200 --> 01:08:00,679 You're not allowed to enter the temple. 1010 01:08:01,800 --> 01:08:05,145 I could've showed you the leaf. It's still there. 1011 01:08:05,233 --> 01:08:07,304 So it's a true story. 1012 01:08:07,400 --> 01:08:08,140 Yeah. 1013 01:08:09,200 --> 01:08:11,237 So is the treasure still there? 1014 01:08:11,334 --> 01:08:15,282 The gold was safely carried from here. We have proof. 1015 01:08:15,367 --> 01:08:17,142 But it didn't reach anywhere. 1016 01:08:17,234 --> 01:08:21,239 So we can be sure that it was lost in the forest. 1017 01:08:23,334 --> 01:08:27,043 Is the story about Thalakaani true? 1018 01:08:27,167 --> 01:08:29,738 Tribals tell that story. It must be true. 1019 01:08:30,000 --> 01:08:32,105 It's where their ancestors were betrayed and murdered. 1020 01:08:32,234 --> 01:08:36,580 They still don't go there. They don't even utter the name. 1021 01:08:36,667 --> 01:08:37,737 It's completely forbidden! 1022 01:08:38,000 --> 01:08:42,107 I'm sure something big happened there. 1023 01:08:42,200 --> 01:08:44,578 - Many people died. - Have you been there? 1024 01:08:44,700 --> 01:08:46,577 Why do you want to go? 1025 01:08:49,467 --> 01:08:51,469 You're not interested in this, are you? 1026 01:08:51,600 --> 01:08:54,513 - Intesrseted in what? - The treasure in the forest. 1027 01:08:55,534 --> 01:08:56,638 What if it's true? 1028 01:08:56,767 --> 01:08:59,145 I don't have such desires. 1029 01:08:59,234 --> 01:09:02,238 Nonsense! Everyone has desires. They just don't say it! 1030 01:09:02,334 --> 01:09:05,372 I'm happy as I am. 1031 01:09:05,467 --> 01:09:07,310 I don't want anything more. 1032 01:10:03,067 --> 01:10:04,102 Balan Chetta! 1033 01:10:04,700 --> 01:10:07,738 What a pleasant surprise! Where are you coming from? 1034 01:10:08,000 --> 01:10:10,742 I was wandering about here, so thought of coming and visiting you. 1035 01:10:11,800 --> 01:10:12,710 Who is that? 1036 01:10:13,434 --> 01:10:17,143 He's our new manager. 1037 01:10:17,234 --> 01:10:18,713 Manager? But why? 1038 01:10:19,000 --> 01:10:22,504 Someone else bought this place recently. 1039 01:10:22,601 --> 01:10:26,572 When Swami passed away, his children sold it. 1040 01:10:26,667 --> 01:10:30,114 - When did Swami pass away? - It's over a year now. 1041 01:10:31,467 --> 01:10:33,970 So I've to get his permission to stay here now? 1042 01:10:34,101 --> 01:10:35,637 Don't worry. Come. 1043 01:10:38,467 --> 01:10:41,175 It's alright. Come on dear. Come. 1044 01:10:44,067 --> 01:10:47,708 She's an old guest. 1045 01:10:47,800 --> 01:10:51,338 Hi, I'm Sameera. I come here often. 1046 01:10:51,467 --> 01:10:53,413 I guessed, when you barged in. 1047 01:10:53,534 --> 01:10:55,514 My name is Sibi. 1048 01:10:55,634 --> 01:10:58,774 I didn't know about the changes. That's why. I'm sorry. 1049 01:10:59,067 --> 01:11:00,307 That's alright. 1050 01:11:00,400 --> 01:11:03,313 You're our first guest. Right, Balan Pillai? 1051 01:11:03,400 --> 01:11:05,710 Balan Chet-ta, there are some groceries in the vehicle. 1052 01:11:06,000 --> 01:11:07,741 EM a 1053 01:11:12,167 --> 01:11:14,977 My plan is to renovate and restore this place. 1054 01:11:15,100 --> 01:11:16,101 You'll have to put up with it this one more time. 1055 01:11:16,234 --> 01:11:18,305 There'll be more facilities the next time you visit. 1056 01:11:18,434 --> 01:11:23,679 That means I'll have to pay next time. 1057 01:11:23,767 --> 01:11:26,407 You needn't pay this time. 1058 01:11:29,167 --> 01:11:30,737 Where will she sleep? 1059 01:11:31,567 --> 01:11:35,447 She used to sleep in the room you're using now. 1060 01:11:35,567 --> 01:11:39,071 - But you've taken it now. - Then I'll move out. 1061 01:11:39,167 --> 01:11:41,613 That's not necessary, Sir. She's not bothered. 1062 01:11:41,734 --> 01:11:43,611 She'll sleep anywhere. 1063 01:11:43,734 --> 01:11:47,682 There's a lot of space here. She won't be here for long. 1064 01:11:47,800 --> 01:11:50,781 Please ask her if she needs the room. 1065 01:11:51,067 --> 01:11:54,173 Forget it. You needn't move from there. 1066 01:12:00,034 --> 01:12:02,742 I knew you would be a photographer. 1067 01:12:03,000 --> 01:12:05,606 - I'm not a photographer. - Really? 1068 01:12:05,700 --> 01:12:09,113 I'm neither a photographer nor a researcher nor a scientist. 1069 01:12:09,200 --> 01:12:10,178 Don't worry. 1070 01:12:10,267 --> 01:12:13,146 So you're just a nature lover like me. 1071 01:12:13,234 --> 01:12:13,974 No. 1072 01:12:14,400 --> 01:12:15,105 Then? 1073 01:12:15,767 --> 01:12:18,441 I am a... Jungle junkee! 1074 01:12:28,200 --> 01:12:31,340 - Can hear the elephants.. -Where? Outside? 1075 01:12:31,434 --> 01:12:33,471 Yeah... somewhere on the opposite mountain. 1076 01:12:33,567 --> 01:12:36,207 Yeah. It was a distant sound. 1077 01:12:51,767 --> 01:12:54,441 Wow! This is cool. Everything sounds different. 1078 01:13:03,067 --> 01:13:05,069 Do you hear something? 1079 01:13:05,434 --> 01:13:06,538 Not really. 1080 01:13:08,667 --> 01:13:11,978 What did you say earlier? Jungee... junglee? 1081 01:13:13,067 --> 01:13:14,410 Does it mean you go into the forest? 1082 01:13:14,501 --> 01:13:16,777 Sheesh! I was just kidding. 1083 01:13:17,501 --> 01:13:20,038 I really wish to go to the forest. 1084 01:13:20,167 --> 01:13:22,738 What's the big deal? You can go anytime. 1085 01:13:23,567 --> 01:13:26,173 But I need someone with me. 1086 01:13:26,300 --> 01:13:29,611 E a 1087 01:13:30,434 --> 01:13:34,439 How about putting in an Ad in a newspaper asking for a companion. 1088 01:13:34,567 --> 01:13:36,444 You're sure to find someone. 1089 01:13:51,534 --> 01:13:53,605 My goodness! Are you going to sleep here? 1090 01:13:53,734 --> 01:13:56,010 - I love it here. - No. No. You should sleep inside. 1091 01:13:56,134 --> 01:13:58,580 - Don't be scared. - I'm not scared. 1092 01:13:58,667 --> 01:14:00,669 There's a lot of room inside. Don't sleep alone. 1093 01:14:00,767 --> 01:14:02,075 Hey! Wait! Wait, Wait! 1094 01:14:02,200 --> 01:14:04,339 Are you worried because I'm sleeping alone? 1095 01:14:04,467 --> 01:14:07,141 Then you sleep here too. 1096 01:14:07,267 --> 01:14:10,248 I have one more sleeping bag. Do you want it? 1097 01:14:10,367 --> 01:14:14,042 We can look up at the sky and stars and sleep. Do you want to sleep here? 1098 01:14:15,101 --> 01:14:17,308 I don't want you to sleep alone. 1099 01:14:18,400 --> 01:14:19,310 Okay. 1100 01:14:21,167 --> 01:14:24,273 I'll just tell Balan Pilla and come. 1101 01:14:55,300 --> 01:14:56,677 Get me some water. 1102 01:14:56,767 --> 01:14:58,576 We're sleeping outside. Just for fun. 1103 01:14:58,700 --> 01:15:01,078 It'll be very cold outside. 1104 01:15:01,167 --> 01:15:04,580 You go to sleep. Just shut the door, don't lock it. 1105 01:15:04,700 --> 01:15:05,610 Okay. 1106 01:15:12,467 --> 01:15:15,346 - Are there mosquitos? - We won't feel it because we're outside. 1107 01:15:15,434 --> 01:15:18,438 - Here! Rub this on. - No, mosquitoes don't bite me. 1108 01:15:18,534 --> 01:15:21,344 They bite you. But you don't know it. 1109 01:15:29,767 --> 01:15:32,577 Is this the first time you're sleeping outside? 1110 01:15:32,667 --> 01:15:37,343 I've slept on the church ground during festival. 1111 01:15:38,267 --> 01:15:39,473 Where's your church? 1112 01:15:39,601 --> 01:15:42,047 Pflga RC church "m Pam. Do you know W? 1113 01:15:42,134 --> 01:15:44,136 No, no. I was just asking. 1114 01:15:47,701 --> 01:15:52,377 A Em 1115 01:15:52,467 --> 01:15:53,969 Of course. 1116 01:15:54,101 --> 01:15:56,479 I'm hoping you'll hep me. 1117 01:15:57,467 --> 01:15:59,208 We need a USP. 1118 01:15:59,300 --> 01:16:02,338 We should give the guests a new experience. 1119 01:16:03,167 --> 01:16:07,240 We're aiming at high-end clients. We'll charge them 10,000 and above. 1120 01:16:07,367 --> 01:16:11,543 But there should be good facilities. We're looking for foreigners. 1121 01:16:12,500 --> 01:16:15,481 They should feel adventurous. 1122 01:16:15,600 --> 01:16:19,047 We'll take them trekking, and bird watching. 1123 01:16:19,134 --> 01:16:22,047 They'll be happy. That's the plan. 1124 01:16:23,167 --> 01:16:25,204 I hope you'll help me. 1125 01:16:29,734 --> 01:16:30,644 Hey! 1126 01:16:30,767 --> 01:16:33,247 I hope you'll help me. 1127 01:16:35,800 --> 01:16:37,211 Hmm... 1128 01:17:04,634 --> 01:17:07,205 - What happened, Sir? - You've not gone to bed? 1129 01:17:07,301 --> 01:17:10,578 I warned you it will be cold outside. 1130 01:17:10,701 --> 01:17:13,511 She's used to it. But you're not. 1131 01:17:13,634 --> 01:17:15,671 I came to tell you something. 1132 01:17:15,801 --> 01:17:18,543 You need to go to Cheenkannipara. 1133 01:17:18,667 --> 01:17:21,648 Just tell me when to go. Okay? 1134 01:17:22,267 --> 01:17:22,642 Ok. 1135 01:17:57,067 --> 01:17:57,704 Pillecha! 1136 01:18:01,567 --> 01:18:03,103 Has the resort been named? 1137 01:18:03,234 --> 01:18:07,410 Don't come there using my name. I know you're coming to see him. 1138 01:18:07,500 --> 01:18:11,004 - You want to give me a bad name? - I thought I'd give you some publicity. 1139 01:18:11,100 --> 01:18:14,047 Things are going well now. 1140 01:18:14,134 --> 01:18:16,478 You needn't come there for the sake of my publicity. 1141 01:18:16,601 --> 01:18:22,017 Why are you angry with me? As if I've made a big mistake. 1142 01:18:22,100 --> 01:18:26,571 Look I've to shave my beard before Chand ran closes shop. 1143 01:18:26,700 --> 01:18:29,408 But he doesn't open his shop on Tuesdays. 1144 01:18:29,534 --> 01:18:31,104 Today's Tuesday? 1145 01:18:31,200 --> 01:18:33,476 Yesterday was Monday. So today is Tuesday. 1146 01:18:33,600 --> 01:18:35,477 Have you set out to ruin my day? 1147 01:18:35,567 --> 01:18:39,481 You'll tire yourself out walking up to there! 1148 01:18:39,567 --> 01:18:43,709 Getting in my way unnecessarily! When I know today's a beautiful Wednesday. 1149 01:18:44,000 --> 01:18:45,707 Trouble-maker! 1150 01:18:50,234 --> 01:18:54,080 Drink it while it's warm. You'll feel better after you sweat. 1151 01:18:55,800 --> 01:18:58,303 You're not used to sleeping in the cold. 1152 01:19:00,067 --> 01:19:03,276 - Aren't you going to Cheenkannipara? - I've already been. 1153 01:19:04,034 --> 01:19:06,537 - Did you do it? - Do what? 1154 01:19:06,667 --> 01:19:09,671 - Then why did you go? - You asked me to go. 1155 01:19:09,800 --> 01:19:12,041 I had a shave as well. 1156 01:19:13,700 --> 01:19:14,542 Take this too. 1157 01:19:15,467 --> 01:19:17,413 Sleep for a while more. 1158 01:19:17,500 --> 01:19:20,276 Take one more tablet after lunch. 1159 01:19:21,134 --> 01:19:24,274 He's not fit for these things. 1160 01:19:24,367 --> 01:19:30,409 He's planning to go to Thalakaani. I didn't want to tell you. 1161 01:19:31,234 --> 01:19:34,272 A Em 1162 01:19:34,400 --> 01:19:36,505 Even I told him. 1163 01:19:37,200 --> 01:19:40,738 There's a reckless guy nearby. He's the one who's persuaded him. 1164 01:19:41,767 --> 01:19:45,476 If he asks you, tell him that you don't know anything. 1165 01:19:45,601 --> 01:19:47,478 Let's also not talk about it. 1166 01:19:48,267 --> 01:19:50,042 He looks like a harmless guy. 1167 01:19:50,134 --> 01:19:53,138 May be. He's ambitious. 1168 01:19:53,234 --> 01:19:56,977 But not capable of anything. Look at him lying there. 1169 01:19:58,167 --> 01:19:59,373 Some people are like that. 1170 01:20:16,434 --> 01:20:21,383 "Far off In a dark-blue land" 1171 01:20:21,500 --> 01:20:26,500 "Does honey drip from the nightingale's song?" 1172 01:21:03,034 --> 01:21:04,604 "Far off In a dark-blue land" 1173 01:21:04,701 --> 01:21:10,777 "Does honey drip from the nightingale's song?" 1174 01:21:18,400 --> 01:21:21,711 "At the bottom of high mountains where Chains of clouds descend into the forest" 1175 01:21:22,001 --> 01:21:26,211 "Are there wild honey flowers?" 1176 01:21:33,701 --> 01:21:37,171 "Within the limits of the dark silent sky" 1177 01:21:37,300 --> 01:21:42,272 "Within the limits" 1178 01:21:42,400 --> 01:21:45,711 "In the path that has never had a footprint" 1179 01:21:45,800 --> 01:21:50,772 "In that path" 1180 01:21:51,034 --> 01:21:57,610 "Who are you searching for? Who is it?" 1181 01:21:57,734 --> 01:22:01,181 "Desires that fly like a feather" 1182 01:22:01,267 --> 01:22:06,114 "Desires" 1183 01:22:06,234 --> 01:22:08,043 "Far off In a dark-blue land" 1184 01:22:08,167 --> 01:22:14,243 "Does honey drip from the nightingale's song?" 1185 01:22:47,367 --> 01:22:54,182 "A head full of life's intoxication" 1186 01:22:54,300 --> 01:23:00,581 "An eye-lash full of unknown thirst" 1187 01:23:00,667 --> 01:23:04,080 "The chariot of the mind wandering constantly" 1188 01:23:04,201 --> 01:23:07,375 "Day and night" 1189 01:23:07,500 --> 01:23:14,645 "Hey wanderer, Come let's go" 1190 01:23:14,767 --> 01:23:21,514 "Who are you searching for? Who is it?" 1191 01:23:21,634 --> 01:23:25,138 "Desires that fly like a feather" 1192 01:23:25,234 --> 01:23:30,115 "Desires" 1193 01:23:30,234 --> 01:23:31,770 "Far off In a dark-blue land" 1194 01:23:32,067 --> 01:23:38,040 "Does honey drip from the nightingale's song?" 1195 01:23:53,400 --> 01:23:57,371 Hey look! What we discussed yesterday is in the newspaper. 1196 01:23:57,501 --> 01:24:00,675 "Those interested in traveling in a forest kindly contact." 1197 01:24:00,800 --> 01:24:06,011 "Young people with forest travel experience will be considered" 1198 01:24:06,134 --> 01:24:09,308 "Apply by e-mail with a photograph" 1199 01:24:09,400 --> 01:24:10,344 Show me. 1200 01:24:18,734 --> 01:24:21,442 I would apply if you put an ad. 1201 01:24:24,134 --> 01:24:25,636 Why don't you try? 1202 01:24:26,634 --> 01:24:29,478 - I was just kidding that day. - Alright then! 1203 01:24:32,167 --> 01:24:33,145 Hey” 1204 01:24:34,134 --> 01:24:35,977 Are you serious about it? 1205 01:24:38,167 --> 01:24:39,237 You crack a lot of jokes. 1206 01:24:40,367 --> 01:24:43,007 What does this mean? Call me Sameera. 1207 01:24:43,100 --> 01:24:43,669 Tell me. 1208 01:24:44,667 --> 01:24:50,618 Sameera, are you serious or just teasing me? 1209 01:24:51,434 --> 01:24:52,412 What do you think? 1210 01:24:54,034 --> 01:24:55,342 I'd like to go. 1211 01:24:56,201 --> 01:24:58,112 A a 1212 01:24:58,667 --> 01:25:00,669 It's a dense forest. 1213 01:25:00,767 --> 01:25:02,508 Have you heard of Thalakaani? 1214 01:25:02,601 --> 01:25:03,739 Shhhhh! 1215 01:25:04,000 --> 01:25:05,070 Come here. 1216 01:25:12,267 --> 01:25:13,769 Spotted deer. 1217 01:25:14,034 --> 01:25:16,275 It's the first time I'm seeing them here. 1218 01:25:16,401 --> 01:25:20,611 Wilma 1219 01:25:21,667 --> 01:25:23,203 It's a good omen. 1220 01:25:27,067 --> 01:25:30,571 - Have you heard of Mareejan? - Who's that? 1221 01:25:31,300 --> 01:25:32,540 A a 1222 01:25:32,667 --> 01:25:37,309 Spotted deer are also called Mareejan. 1223 01:25:37,400 --> 01:25:40,540 It's from the Ramayanam. Haven't you heard of it? 1224 01:25:42,067 --> 01:25:45,048 Balan Chetta, where is Thalakaani? 1225 01:25:45,167 --> 01:25:48,239 I haven't been there. It's far away. 1226 01:25:48,367 --> 01:25:50,574 No one goes there, dear. 1227 01:25:50,667 --> 01:25:54,774 I like going to places where no one goes. 1228 01:25:55,600 --> 01:25:58,080 Sameera! Another Mareejan! 1229 01:26:03,367 --> 01:26:06,280 It'll take us 3 days to get to Paandipath. 1230 01:26:06,367 --> 01:26:09,746 After camping there we can go anywhere we want. 1231 01:26:10,034 --> 01:26:13,106 - How far is Thalakaani from Paandipath? - Not very far. 1232 01:26:13,201 --> 01:26:15,442 - Then let's camp out at Thalakaani. - No Sir. 1233 01:26:15,534 --> 01:26:17,707 Paandipath is a better place to spend the night. 1234 01:26:18,000 --> 01:26:21,743 - Water is easily available there. - We need water. 1235 01:26:22,034 --> 01:26:23,741 That's what I'm saying. 1236 01:26:24,034 --> 01:26:26,776 So that's 6 days to and fro. 1237 01:26:27,067 --> 01:26:29,741 You decide how many more days you want to stay. 1238 01:26:30,567 --> 01:26:32,672 We can't say that without seeing the place. 1239 01:26:32,767 --> 01:26:35,077 - Approximately? - Approximately... 1240 01:26:35,700 --> 01:26:37,043 5-6 days. 1241 01:26:37,134 --> 01:26:40,343 We'll have to carry food. 1242 01:26:40,467 --> 01:26:43,038 We'll buy everything. Don't worry. 1243 01:26:43,134 --> 01:26:46,081 Things can be bought. But how will we carry it all? 1244 01:26:46,167 --> 01:26:48,579 I knowa boy. We'll take him along. 1245 01:26:48,700 --> 01:26:50,509 - I don't want many people. - We need people. 1246 01:26:50,634 --> 01:26:52,580 It's hard to carry such a load. 1247 01:26:52,700 --> 01:26:55,738 There won't be anyone to help in the forest. 1248 01:26:56,600 --> 01:26:58,773 - Who's the boy? - He stays nearby. 1249 01:26:59,534 --> 01:27:01,707 Do we need to carry all this? Won't we get anything in the forest? 1250 01:27:02,001 --> 01:27:04,675 - If you have a gun. - That's not what I meant. 1251 01:27:04,767 --> 01:27:08,180 - What about fruits or vegetables? -You'll know when you get there. 1252 01:27:09,200 --> 01:27:11,544 There forest holds everything. 1253 01:27:11,634 --> 01:27:15,673 But nothing's within our reach. 1254 01:27:15,767 --> 01:27:16,745 Forget it. 1255 01:27:17,001 --> 01:27:19,709 Howmuch grain do you think we'll need? 1256 01:27:19,800 --> 01:27:23,509 Five people, about 1 kg per meal. 1257 01:27:23,634 --> 01:27:26,274 That'll be a lot. 1258 01:27:26,801 --> 01:27:29,008 - There's something else we need too. - What? 1259 01:27:29,634 --> 01:27:32,513 - Money! - Yeah... 1260 01:27:32,634 --> 01:27:35,308 [mm mm“ 1261 01:27:39,067 --> 01:27:40,137 Who's this lady? 1262 01:27:41,101 --> 01:27:43,741 Sir, I've somehow convinced her. 1263 01:27:44,034 --> 01:27:48,073 She's an accredited international scout for nature tourism. 1264 01:27:48,200 --> 01:27:48,769 Scout? 1265 01:27:49,067 --> 01:27:53,482 She discovers tourist spots and tells tourist companies. 1266 01:27:53,567 --> 01:27:57,037 If she writes on the internet there'll be no stopping the tourists. 1267 01:27:57,134 --> 01:27:58,477 It will benefit us. 1268 01:27:58,601 --> 01:28:02,276 - But why do you need 25 thousand? - It will cost that much. 1269 01:28:02,801 --> 01:28:05,509 We should have an idea about the money. 1270 01:28:05,634 --> 01:28:09,605 The sleeping bags and tents that we buy now can be used again. 1271 01:28:09,734 --> 01:28:11,543 So it's as an investment. 1272 01:28:11,667 --> 01:28:16,412 We need to pay a guide, porters... 1273 01:28:16,501 --> 01:28:17,536 It will cost that much. 1274 01:28:17,667 --> 01:28:20,648 - Is there any chance? - That I'll have to ask her. 1275 01:28:20,767 --> 01:28:22,542 Shucks! That's not what I meant. 1276 01:28:22,634 --> 01:28:25,478 Will it reach people through the internet? 1277 01:28:25,567 --> 01:28:29,413 A EEK! 1278 01:28:29,501 --> 01:28:30,639 Come here! 1279 01:28:32,101 --> 01:28:35,241 Hope you're not planning to chill out at our expense. 1280 01:28:35,367 --> 01:28:36,539 - Never. - Okay. 1281 01:28:36,801 --> 01:28:41,773 Fl fl fl 2% Wm Q5; Wm fl 2% 1282 01:28:42,034 --> 01:28:43,240 This is 25. 1283 01:28:43,367 --> 01:28:44,505 That's what you asked for. 1284 01:28:44,634 --> 01:28:46,614 A a 1285 01:28:46,734 --> 01:28:48,111 You don't want it? 1286 01:28:49,000 --> 01:28:53,176 Note it down in my account. I'll collect it later. 1287 01:28:53,267 --> 01:28:54,507 No. No. You must keep it. 1288 01:28:54,634 --> 01:28:56,511 Get off with you. 1289 01:28:58,734 --> 01:29:00,338 Playing around! 1290 01:29:13,434 --> 01:29:16,608 - Whom is this medicine for? - Your mom is sick. 1291 01:29:16,700 --> 01:29:19,579 She was at Pulikkan's for a week. There's a lot of medicine. 1292 01:29:19,667 --> 01:29:22,113 Isn't it available there? 1293 01:29:22,201 --> 01:29:24,272 It's cheaper here. 1294 01:29:25,401 --> 01:29:27,108 Then you should've asked Anumol to come. 1295 01:29:27,200 --> 01:29:30,044 - She has to go to work. - Then you should've asked Santhosh. 1296 01:29:30,134 --> 01:29:32,375 He is busy with his wedding. 1297 01:29:32,500 --> 01:29:35,140 Moreover he's not the one who should be doing all this. 1298 01:29:35,800 --> 01:29:38,144 I'll come back after two days. 1299 01:29:38,567 --> 01:29:40,604 Someone came home looking for you again. 1300 01:29:40,734 --> 01:29:42,736 Who? lsmu? 1301 01:29:43,034 --> 01:29:45,241 I returned his money. 1302 01:29:45,334 --> 01:29:47,245 - How much did you give him? - Forget it. 1303 01:29:47,334 --> 01:29:49,211 Let that not keep you away now. 1304 01:29:50,000 --> 01:29:50,978 I'll come. 1305 01:29:54,334 --> 01:29:56,473 Carry on! Don't waste your time. 1306 01:30:04,667 --> 01:30:07,409 We could drop him if he's going in the same direction. 1307 01:30:07,534 --> 01:30:09,980 No. He's going another way. Let's go. 1308 01:30:26,700 --> 01:30:28,976 Siby, when did you join Mlamade? 1309 01:30:30,701 --> 01:30:33,204 12th of last month. 1310 01:30:38,500 --> 01:30:40,537 Where were you working before that? 1311 01:30:45,467 --> 01:30:47,105 Before that... 1312 01:31:00,767 --> 01:31:04,476 "The musical instrument of the wind" 1313 01:31:07,434 --> 01:31:10,643 "Played the music" 1314 01:31:14,467 --> 01:31:19,610 "The mountain-range is here with An array of trees waving hands" 1315 01:31:21,234 --> 01:31:26,343 "Little birds are here Stretching their dark eyes" 1316 01:31:34,534 --> 01:31:40,212 "When tender sunlight dresses a flower with bangles" 1317 01:31:41,234 --> 01:31:47,241 "The mind turns into a river" 1318 01:31:47,334 --> 01:31:51,612 "Playing the music" 1319 01:31:54,167 --> 01:32:00,516 "The sky becomes the shore" 1320 01:32:10,600 --> 01:32:16,448 "Come, com e, come here slowly" 1321 01:32:17,367 --> 01:32:22,578 "The wind hums in the ear" 1322 01:32:24,134 --> 01:32:30,517 "Searching for a way through this land" 1323 01:32:30,601 --> 01:32:36,711 "Seeking distances that are out of sight" 1324 01:32:37,700 --> 01:32:44,242 "I nside the row of trees Lies a garden" 1325 01:32:44,367 --> 01:32:50,443 "Where a dream's precious mountain-spring, searches for sight." 1326 01:32:50,567 --> 01:32:57,246 "The musical instrument of the wind" 1327 01:32:57,334 --> 01:33:03,046 "Played the music" 1328 01:33:17,301 --> 01:33:22,301 "The day flew like a butterfly to reach the sky all alone" 1329 01:33:30,434 --> 01:33:35,434 "The sight is fogged by the snow But burning desires are along" 1330 01:33:44,367 --> 01:33:49,680 "On forest-creepers, Moonlight wrote the truth" 1331 01:33:51,134 --> 01:33:56,379 "The night departs For the day to break" 1332 01:33:57,300 --> 01:34:01,043 "The musical instrument of the wind" 1333 01:34:04,067 --> 01:34:09,676 "Played the music" 1334 01:34:36,067 --> 01:34:37,546 Tired? 1335 01:34:38,601 --> 01:34:40,012 Exhausted! 1336 01:34:40,501 --> 01:34:43,539 Let's climb this last mountain. We're almost there. 1337 01:34:44,067 --> 01:34:46,138 I want to rest for 5 minutes. 1338 01:34:46,267 --> 01:34:50,511 It's only a small distance away. There's a good place to sit down over there. 1339 01:34:50,600 --> 01:34:53,103 Why, will we get chairs over there? 1340 01:34:53,234 --> 01:34:57,307 No. After this mountain, it's downhill. 1341 01:34:57,434 --> 01:34:59,607 - I'm scared to see a downhill walk. -Why? 1342 01:35:00,467 --> 01:35:02,777 We'll have to climb up on the way back. 1343 01:35:03,034 --> 01:35:05,571 No, there are other ways to get back. 1344 01:35:05,701 --> 01:35:09,547 That doesn't matter. All downhills have uphills. 1345 01:35:10,367 --> 01:35:12,472 Em Em 1346 01:35:12,600 --> 01:35:14,204 There's a lot of time. 1347 01:35:16,734 --> 01:35:18,304 Hey, give me some water. 1348 01:35:27,734 --> 01:35:30,544 - Howmuch longer? - Only Stalin Chet-tan knows. 1349 01:35:40,567 --> 01:35:41,773 Comrade Stalin! 1350 01:35:43,767 --> 01:35:44,507 Come here. 1351 01:35:48,501 --> 01:35:50,481 How much longer to Paandipath from here? 1352 01:35:50,600 --> 01:35:53,342 You've been making us walk for a long time. 1353 01:35:53,434 --> 01:35:55,710 Look there. Do you see that fork in the hill? 1354 01:35:56,001 --> 01:35:58,379 Paandipath is rig ht below it. 1355 01:36:30,200 --> 01:36:31,338 Stalin! 1356 01:36:31,434 --> 01:36:33,072 A a 1357 01:36:37,634 --> 01:36:39,238 How far is Thalakaani from here? 1358 01:36:39,334 --> 01:36:41,245 We need to set up things here first. 1359 01:36:41,334 --> 01:36:42,711 Yeah right. I was just wondering. 1360 01:36:43,000 --> 01:36:44,274 We should gather some firewood. 1361 01:36:44,367 --> 01:36:47,109 Sure. By then we'll set things up here. 1362 01:36:47,234 --> 01:36:49,646 Hey come on! Carry that axe too. 1363 01:36:54,267 --> 01:36:55,678 - Where are you going? - I'll just be back. 1364 01:36:55,767 --> 01:36:59,305 - I'll come with you. - Sheesh! Don't be shameful! 1365 01:37:08,534 --> 01:37:11,140 They sound as if they are chopping down the entire forest? 1366 01:37:11,234 --> 01:37:13,145 Leave it to them. 1367 01:37:14,400 --> 01:37:15,777 Hows he? 1368 01:37:16,067 --> 01:37:18,479 Our comrade. What do you think? 1369 01:37:19,001 --> 01:37:20,742 Nothing much. 1370 01:37:22,067 --> 01:37:23,740 He doesn't reveal very much. 1371 01:37:24,034 --> 01:37:25,741 Seems secretive about everything. 1372 01:37:26,034 --> 01:37:28,446 He's not the only one who is secretive. 1373 01:37:31,034 --> 01:37:34,413 That's okay. Everyone has their own interests. 1374 01:37:35,367 --> 01:37:36,971 What do you mean? 1375 01:37:39,134 --> 01:37:42,172 You never told me about the treasure. 1376 01:37:44,234 --> 01:37:45,645 How did you come to know? 1377 01:37:46,600 --> 01:37:48,045 I know it. 1378 01:37:55,434 --> 01:37:58,472 I didn't want to scare you by talking about it. 1379 01:37:58,600 --> 01:38:01,171 I thought I'd tell you after we got here. 1380 01:38:03,367 --> 01:38:07,042 I wasn't sure what you'd think. 1381 01:38:08,167 --> 01:38:09,271 That's why. 1382 01:38:10,267 --> 01:38:12,474 I never meant to hide anything. 1383 01:38:13,567 --> 01:38:14,671 Sorry. 1384 01:38:14,767 --> 01:38:20,342 It's not nice when you come to know of things through other people. 1385 01:38:20,467 --> 01:38:22,003 That's what I meant. 1386 01:38:27,400 --> 01:38:29,107 Does Stalin know? 1387 01:38:30,234 --> 01:38:31,008 Yes. 1388 01:38:31,501 --> 01:38:33,139 Don't worry. I'll deal with him. 1389 01:38:33,234 --> 01:38:35,441 Don't forget. We need his help for everything. 1390 01:38:38,134 --> 01:38:42,207 Emmy 1391 01:38:42,300 --> 01:38:46,749 But if you'd told me earlier, we could've organized one or two other things. 1392 01:38:47,034 --> 01:38:49,173 - Like what? - No use talking about it now. 1393 01:38:49,300 --> 01:38:53,305 - Tell me what it is. - It's a waste of time. 1394 01:38:53,400 --> 01:38:54,470 0k, forget it then. 1395 01:38:54,567 --> 01:38:58,538 If we all try sincerely, It will work out. 1396 01:38:58,634 --> 01:38:59,738 Am I right? 1397 01:39:00,000 --> 01:39:01,411 Let's see. 1398 01:39:02,034 --> 01:39:05,174 - I've heard such stories before. - But this is different. 1399 01:39:05,300 --> 01:39:07,302 A a 1400 01:39:07,434 --> 01:39:09,744 Aaramkallu Murugan. That's how he lost his mind. 1401 01:39:10,000 --> 01:39:13,106 - Where's he now? - He put his head under a train. 1402 01:39:13,200 --> 01:39:15,441 He was kept in a mortuary for a week without a head. 1403 01:39:15,567 --> 01:39:18,104 - Where did his head go? - No one knows. 1404 01:39:18,201 --> 01:39:21,444 No one could recognize him. So they buried him there itself. 1405 01:39:21,534 --> 01:39:23,445 Then howdid they know it's him? 1406 01:39:24,200 --> 01:39:26,771 People know. 1407 01:39:27,534 --> 01:39:29,775 - Are you scared? - Scared of what? 1408 01:39:30,067 --> 01:39:31,978 Are you scared by such stories? 1409 01:39:32,101 --> 01:39:35,514 I'll cross that bridge when I come to it. 1410 01:39:37,234 --> 01:39:38,736 Karma, are you scared? 1411 01:39:39,001 --> 01:39:41,345 The only person he is scared of is Stalin. 1412 01:39:41,467 --> 01:39:44,243 No way! He's not what you think. 1413 01:39:48,301 --> 01:39:51,248 We leave for Thalakaani in the morning, right? 1414 01:39:51,367 --> 01:39:51,742 Yeah. 1415 01:39:52,601 --> 01:39:54,308 How long does it take from here? 1416 01:39:54,434 --> 01:39:57,540 Thalakaani is not one particular place. 1417 01:39:57,667 --> 01:40:01,240 The whole area is called Thalakaani. 1418 01:40:02,167 --> 01:40:03,202 I see! 1419 01:40:03,301 --> 01:40:05,338 Do we really need to return by nightfall? 1420 01:40:05,434 --> 01:40:07,345 Of course we have to. 1421 01:40:07,434 --> 01:40:08,572 Let's forget about everything. 1422 01:40:08,700 --> 01:40:11,738 If we don't find the treasure we'll look at it as a fun trip in the forest. 1423 01:40:12,034 --> 01:40:14,640 Hard to say. Luck matters. 1424 01:40:14,734 --> 01:40:17,374 No one's found it till now. 1425 01:40:17,467 --> 01:40:21,643 That's why we're trying. Why would we try if someone else had found it. 1426 01:40:23,167 --> 01:40:25,272 How many crores do you think it's worth? 1427 01:40:25,401 --> 01:40:29,144 Anyway you mark my words. We won't leave this forest empty-handed. 1428 01:40:29,267 --> 01:40:32,680 That treasure is written in my stars. 1429 01:40:37,001 --> 01:40:38,446 Shall we go? 1430 01:40:39,101 --> 01:40:41,775 It's an inauspicious time now. Wait till 7.30. 1431 01:40:42,034 --> 01:40:45,174 At least eat. There's no good or bad time for that. 1432 01:40:45,300 --> 01:40:47,177 LN} \ \ \ I\ ! 1433 01:40:52,567 --> 01:40:54,012 This is for lunch. 1434 01:40:54,634 --> 01:40:55,738 Where are the eggs? 1435 01:40:56,000 --> 01:40:57,673 Em a 1436 01:40:57,800 --> 01:41:00,713 - You didn't tell me. - Have you to be told everything? 1437 01:41:04,100 --> 01:41:07,775 - You're staying back here, right? - Let him also come. 1438 01:41:08,067 --> 01:41:13,210 He has certain beliefs. We can't force him to come. 1439 01:41:13,301 --> 01:41:14,678 What's his problem? 1440 01:41:14,800 --> 01:41:17,178 His folks don't go to Thalakaani. 1441 01:41:17,300 --> 01:41:20,281 They say people are transformed when they return from there. 1442 01:41:20,400 --> 01:41:21,378 Is this true? 1443 01:41:21,467 --> 01:41:23,777 Yeah. Let him stay back. 1444 01:41:24,034 --> 01:41:26,640 It's good to have someone here. Rig ht? 1445 01:41:26,734 --> 01:41:28,736 A E 1446 01:41:29,001 --> 01:41:31,675 There's nothing to be scared of. We'll be back by evening. 1447 01:41:31,767 --> 01:41:34,008 Do you know anyone who has transformed? 1448 01:41:34,101 --> 01:41:34,977 Leave him alone. 1449 01:41:35,067 --> 01:41:38,378 Everyone has their own beliefs like yours in inauspicious time. 1450 01:41:47,700 --> 01:41:49,111 Take a look. 1451 01:41:52,067 --> 01:41:53,637 Did you see something? 1452 01:41:59,600 --> 01:42:00,510 Not there. 1453 01:42:01,600 --> 01:42:02,510 Look here. 1454 01:42:06,567 --> 01:42:07,409 What's that? 1455 01:42:08,267 --> 01:42:10,372 We can see something there. 1456 01:42:11,334 --> 01:42:12,745 That's an Ubb. 1457 01:42:13,600 --> 01:42:16,410 - An Ubb? -Yeah. Like a cave. 1458 01:42:16,534 --> 01:42:18,138 There are so many. 1459 01:42:18,667 --> 01:42:20,146 Shall we go and see? 1460 01:42:53,101 --> 01:42:54,580 Let me take a look. 1461 01:43:27,667 --> 01:43:29,237 What the hell is he saying? 1462 01:43:31,734 --> 01:43:34,305 It's a bear's den! 1463 01:43:35,267 --> 01:43:37,372 - Did you see the bear? - It's inside. 1464 01:43:37,501 --> 01:43:38,275 Will it come outside? 1465 01:43:38,401 --> 01:43:41,610 We can't be sure, Sir. It's a senseless animal. 1466 01:43:41,734 --> 01:43:43,975 Let's not stand here. Let's go. 1467 01:43:45,601 --> 01:43:48,275 Sameera! Listen to me. It's dangerous. 1468 01:43:48,367 --> 01:43:49,675 Shh... Don't make such a noise. 1469 01:43:52,533 --> 01:43:54,206 It probably won't come out till nightfall. 1470 01:43:54,300 --> 01:43:56,780 Then why are we standing here? Come let's go. 1471 01:43:58,068 --> 01:43:58,569 Come! 1472 01:43:58,700 --> 01:44:01,146 Why are you panicking? We don't get to see bears everyday. 1473 01:44:01,267 --> 01:44:04,976 Why would you want to see a bear everyday? Anyway, have we come here to see a bear? 1474 01:44:05,100 --> 01:44:06,238 A a 1475 01:44:06,367 --> 01:44:09,109 Let's go find the treasure. The bear can wait. 1476 01:44:10,734 --> 01:44:11,974 Let's leave. 1477 01:44:14,567 --> 01:44:16,069 Sameera, hurry up! 1478 01:45:03,701 --> 01:45:04,406 Stalin. 1479 01:45:09,601 --> 01:45:10,306 Stalin! 1480 01:45:19,367 --> 01:45:20,072 Stalin! 1481 01:45:21,434 --> 01:45:23,744 - What's that noise? - What noise? 1482 01:45:24,434 --> 01:45:25,412 It's coming from nearby. 1483 01:45:28,534 --> 01:45:30,172 Is it a bear? 1484 01:45:31,200 --> 01:45:33,202 Bears won't come as long as the fire's burning. 1485 01:45:34,100 --> 01:45:35,636 Let's add some more firewood? 1486 01:45:36,434 --> 01:45:39,005 This will do. It will last till morning. 1487 01:45:39,101 --> 01:45:41,604 Siby, go to sleep for God's sake! 1488 01:45:42,334 --> 01:45:44,712 I heard a strange noise. Did you hear it? 1489 01:45:48,267 --> 01:45:49,769 Or, was it just a feeling? 1490 01:45:50,034 --> 01:45:54,210 Afeeling for no reason? You better watch out. 1491 01:46:17,467 --> 01:46:18,537 Where are they? 1492 01:46:24,801 --> 01:46:26,781 A E 1493 01:46:29,567 --> 01:46:31,547 What do you do here alone during the day? 1494 01:46:31,668 --> 01:46:33,011 Nothing. 1495 01:46:35,200 --> 01:46:37,510 Heard that you got into a bear's den yesterday? 1496 01:46:37,634 --> 01:46:39,614 Yeah. Luckily we escaped. 1497 01:46:42,234 --> 01:46:44,578 I heard a noise last night. 1498 01:46:44,701 --> 01:46:46,578 Was it a bear? 1499 01:46:46,667 --> 01:46:48,578 - That's not a bear. - Did you hear it also? 1500 01:46:48,667 --> 01:46:49,372 Yeah. 1501 01:46:50,167 --> 01:46:50,736 What was it? 1502 01:46:51,034 --> 01:46:52,274 I don't know. 1503 01:46:52,401 --> 01:46:54,244 It's sometimes heard at night. 1504 01:46:54,367 --> 01:46:55,539 Don't you know what it is? 1505 01:47:01,001 --> 01:47:05,381 - Could it be an owl? - No. No one knows what it is. 1506 01:47:05,767 --> 01:47:07,041 What could it be? 1507 01:47:07,434 --> 01:47:10,313 It sounded like breath right? 1508 01:47:10,434 --> 01:47:12,243 Yeah! What's that? 1509 01:47:12,334 --> 01:47:13,472 Kaattumooli. 1510 01:47:21,234 --> 01:47:22,008 Sameera! 1511 01:47:24,568 --> 01:47:26,309 I'm sure we came this way yesterday. 1512 01:47:29,334 --> 01:47:30,677 - Is it? - Yes! 1513 01:47:31,500 --> 01:47:32,740 Ask him, Sameera. 1514 01:47:33,567 --> 01:47:35,069 Why don't you ask? 1515 01:47:35,567 --> 01:47:36,568 I'll ask. 1516 01:47:36,667 --> 01:47:37,338 Stalin! 1517 01:47:41,300 --> 01:47:43,576 Didn't we come this way yesterday? 1518 01:47:44,234 --> 01:47:47,511 There are some places left to see around here. 1519 01:47:47,634 --> 01:47:49,511 Why didn't you show them to us yesterday? 1520 01:47:49,634 --> 01:47:52,376 You decided to go to the Bear's den. 1521 01:48:03,701 --> 01:48:06,238 We should search this place thoroughly. 1522 01:48:06,334 --> 01:48:07,335 This is a good sign. 1523 01:48:07,434 --> 01:48:09,243 Exactly what I said. 1524 01:48:09,334 --> 01:48:11,746 I don't think it has anything to do with the treasure. 1525 01:48:12,634 --> 01:48:13,305 Why? 1526 01:48:14,467 --> 01:48:17,778 According to the story, the gold was hidden during the time of Tipu Sultan. 1527 01:48:18,067 --> 01:48:19,637 That is not so long back. 1528 01:48:19,734 --> 01:48:22,078 About 200 years ago maybe. 1529 01:48:23,067 --> 01:48:26,048 These are at least 5000 years old. 1530 01:48:26,500 --> 01:48:27,376 So? 1531 01:48:28,101 --> 01:48:30,604 So there's no connection. 1532 01:48:31,367 --> 01:48:33,313 I don't get your logic. 1533 01:48:34,034 --> 01:48:35,172 Think about it. 1534 01:48:35,267 --> 01:48:37,110 There are other places too. 1535 01:48:38,801 --> 01:48:40,075 A a 1536 01:48:40,167 --> 01:48:43,671 Many more places around here! You're sure to like them. 1537 01:48:44,500 --> 01:48:46,480 So you've come here before? 1538 01:48:47,701 --> 01:48:50,375 I haven't come here. I've come nearby. 1539 01:48:50,467 --> 01:48:52,105 What do you mean you didn't come here? 1540 01:48:55,167 --> 01:48:58,979 Why are you taking us to places when you know there's nothing? 1541 01:48:59,101 --> 01:49:01,172 But I've never come here looking for a treasure. 1542 01:49:01,301 --> 01:49:01,642 Then? 1543 01:49:01,734 --> 01:49:03,611 It's a forest. There are lots of reasons. 1544 01:49:03,700 --> 01:49:05,407 What are we here for now? 1545 01:49:05,534 --> 01:49:09,983 We all know. Why do you keep asking? 1546 01:49:10,301 --> 01:49:14,716 You once said you don't like going to places where everyone goes. 1547 01:49:14,800 --> 01:49:17,110 But that's exactly what we're doing now. 1548 01:49:20,201 --> 01:49:23,182 - Didn't he like the place? - Doesn't matter. 1549 01:49:23,267 --> 01:49:24,268 What's the problem? 1550 01:49:25,301 --> 01:49:26,279 Come, I'll tell you. 1551 01:49:30,334 --> 01:49:33,713 What's the point in going to the same place everyday? 1552 01:49:34,000 --> 01:49:36,742 He says that's the only way to Thalakaani. 1553 01:49:37,034 --> 01:49:39,378 Only one way? I doubt it. 1554 01:49:39,467 --> 01:49:41,777 We have to believe him if he says so. 1555 01:49:42,034 --> 01:49:45,072 Why does he want us back here every night? 1556 01:49:45,201 --> 01:49:46,976 He told us that in the beginning. 1557 01:49:47,067 --> 01:49:48,045 How stupid! 1558 01:49:48,134 --> 01:49:51,115 Is this the only place in the forest with water? 1559 01:49:52,134 --> 01:49:54,410 Balan Pillai already warned me about him. 1560 01:49:54,534 --> 01:49:57,538 Balan Pillai warned us of many other things as well. 1561 01:50:00,234 --> 01:50:02,111 Why don't you talk to him? 1562 01:50:02,200 --> 01:50:04,476 Let's shift to another place. 1563 01:50:04,600 --> 01:50:07,376 Ea a 1564 01:50:07,467 --> 01:50:09,640 Kannan refuses to come there. 1565 01:50:09,767 --> 01:50:12,270 My dear Sameera, they're cooking up stories! 1566 01:50:28,334 --> 01:50:30,644 That's it! It's time to return. 1567 01:50:30,734 --> 01:50:33,715 There's still time left. We only need to get back before nightfall. 1568 01:50:33,800 --> 01:50:36,440 That's not the point. We need to find a way out. 1569 01:50:36,568 --> 01:50:38,275 - It won't work othen/vise. - You tell me. 1570 01:50:38,400 --> 01:50:40,437 You should talk to Kannan. 1571 01:50:40,567 --> 01:50:42,774 We can't do everything according to his convenience. 1572 01:50:43,534 --> 01:50:46,606 Can we go without Kannan? Let him stay here. 1573 01:50:46,734 --> 01:50:47,735 It's only a matter of 2-3 days. 1574 01:50:48,034 --> 01:50:51,015 We can't leave him alone at night. That's different. 1575 01:50:51,667 --> 01:50:53,738 You shouldn't have brought him in the first place. 1576 01:50:54,034 --> 01:50:57,982 I had told you earlier. Thalakaani is not for the night. 1577 01:50:58,100 --> 01:50:58,976 Whatever! 1578 01:51:04,500 --> 01:51:06,002 Let's do one thing. 1579 01:51:07,667 --> 01:51:09,271 Let's split into two. 1580 01:51:10,101 --> 01:51:10,602 And? 1581 01:51:10,701 --> 01:51:13,773 Two of us will go. And one of us will stay with Kannan. 1582 01:51:14,034 --> 01:51:14,978 How'? 1583 01:51:15,067 --> 01:51:17,741 Eitherl stay with Kannan or you stay. 1584 01:51:18,000 --> 01:51:20,139 Let Stalin stay here. We'll go. 1585 01:51:20,234 --> 01:51:22,339 That's not possible. We need Stalin. 1586 01:51:22,467 --> 01:51:24,469 I don't mind staying here. 1587 01:51:26,600 --> 01:51:27,670 Do you want me to go? 1588 01:51:28,767 --> 01:51:31,270 Stay here if you want to rest. 1589 01:51:31,367 --> 01:51:33,540 Kannan will take care of you. I'll go and come. 1590 01:51:34,367 --> 01:51:37,211 Please ask him once more. What if he agrees to come. 1591 01:51:37,300 --> 01:51:39,473 Don't ask him again. He won't come. 1592 01:51:40,367 --> 01:51:41,209 Then I'll go. 1593 01:51:42,000 --> 01:51:44,207 You stay here. It's better that I go. 1594 01:51:44,334 --> 01:51:45,574 I don't want you to go alone. 1595 01:51:45,667 --> 01:51:47,305 I won't be alone. There's Stalin. 1596 01:51:47,434 --> 01:51:48,708 No, Sameera! 1597 01:51:50,734 --> 01:51:51,508 I'll go. 1598 01:51:52,367 --> 01:51:53,971 Are you ready? 1599 01:51:54,767 --> 01:51:56,110 We'll go. 1600 01:51:57,034 --> 01:51:58,604 - Are you sure? - Of course! 1601 01:51:58,700 --> 01:52:01,271 - It's better that I go. - I'm not sure about that. 1602 01:52:04,600 --> 01:52:06,546 I wanted you to come. 1603 01:52:06,667 --> 01:52:08,340 But it's alright. I'll go. 1604 01:52:09,300 --> 01:52:10,745 He's so excited. 1605 01:52:29,601 --> 01:52:31,171 Is there any fish? 1606 01:52:32,601 --> 01:52:34,706 - Did they ask you anything? -Yeah. 1607 01:52:34,800 --> 01:52:36,211 What did they ask? 1608 01:52:36,334 --> 01:52:38,610 She asked me if I could go to Thalakaani. 1609 01:52:38,700 --> 01:52:40,680 A E 1610 01:52:40,767 --> 01:52:42,075 Then what did she say? 1611 01:52:42,167 --> 01:52:45,239 She said it's ok if I'm scared. Someone will stay with me. 1612 01:52:47,200 --> 01:52:49,407 I wouldn't have come if you'd told me earlier. 1613 01:52:49,534 --> 01:52:51,445 That's why I didn't tell you. 1614 01:52:51,567 --> 01:52:52,637 When are we going back? 1615 01:52:52,767 --> 01:52:56,237 We'll go after showing him a few more places. 1616 01:52:56,334 --> 01:52:57,608 We'll be out of food by then. 1617 01:52:57,734 --> 01:53:01,511 - There's a lot of grain left. - Don't you worry. We'll finish it. 1618 01:53:01,601 --> 01:53:05,139 Tell them you're also scared. Why do you want to go there for nothing? 1619 01:53:05,734 --> 01:53:08,442 - It's not for nothing. - This is all for nothing. 1620 01:53:08,534 --> 01:53:11,310 It's your people that talk about the treasure. 1621 01:53:11,434 --> 01:53:14,711 That may be true. But no one can get it. 1622 01:53:15,267 --> 01:53:17,975 Our ancestors guard it even today. 1623 01:53:18,734 --> 01:53:20,714 They'll rob us off our Souls if we go there. 1624 01:53:21,167 --> 01:53:24,239 We'll return hollow men. 1625 01:53:24,601 --> 01:53:27,343 - Who told you this? - Kaali Uncle. 1626 01:53:32,567 --> 01:53:34,171 Must be some truth in it! 1627 01:53:36,167 --> 01:53:37,168 It's ok. 1628 01:53:37,534 --> 01:53:40,413 He's not as bad as you think. 1629 01:53:40,500 --> 01:53:41,979 That's not the problem. 1630 01:53:42,767 --> 01:53:44,713 I wish you were with me. 1631 01:53:46,100 --> 01:53:48,979 When you find the treasure, don't forget my share, okay? 1632 01:53:50,101 --> 01:53:52,513 Don't tease me. I might even find it. 1633 01:53:55,467 --> 01:53:58,141 Have you read 'The Alchemist'? 1634 01:53:58,267 --> 01:53:59,302 No. Why? 1635 01:54:00,567 --> 01:54:03,309 It's about a man who goes in search of a treasure. 1636 01:54:04,334 --> 01:54:05,540 And, does he find it? 1637 01:54:05,667 --> 01:54:07,544 I won't reveal the end. 1638 01:54:08,234 --> 01:54:11,613 He must not have found it. That's why you thought of it now. 1639 01:54:12,200 --> 01:54:14,373 A a 1640 01:54:15,301 --> 01:54:17,474 There's a Mist in the story. 1641 01:54:18,267 --> 01:54:18,972 What's that? 1642 01:54:19,101 --> 01:54:25,541 He discovers something when he reaches his destination after a long journey. 1643 01:54:26,467 --> 01:54:27,343 What? 1644 01:54:28,367 --> 01:54:31,746 That the treasure lay where his journey began. 1645 01:54:45,800 --> 01:54:47,541 Hey, take care of her. 1646 01:54:48,134 --> 01:54:51,707 We're going to have a terrific time after you go. Right? 1647 01:54:52,367 --> 01:54:53,402 Alright then. 1648 01:54:54,000 --> 01:54:56,173 Bring us something special when you come back. 1649 01:54:56,267 --> 01:54:57,337 One more thing... 1650 01:54:57,434 --> 01:55:02,076 Mark your path so that you don't forget the way. 1651 01:55:03,434 --> 01:55:05,107 Take some photos too. 1652 01:55:06,034 --> 01:55:07,445 Relax. 1653 01:55:08,167 --> 01:55:12,980 Don't risk your life for anything. No treasure is worth your life. 1654 01:55:25,634 --> 01:55:28,513 - When will they come back? - Leave it to them. 1655 01:55:29,300 --> 01:55:30,608 They might come tomorrow 1656 01:55:31,600 --> 01:55:32,670 How do you know? 1657 01:55:32,800 --> 01:55:34,404 - Did Stalin tell you anything? - No. 1658 01:55:36,434 --> 01:55:41,406 What will we do if they come back with hollow bodies? 1659 01:56:19,267 --> 01:56:20,302 It's a bison! 1660 01:56:21,467 --> 01:56:23,572 Costs 600 Rs. A kilo. 1661 01:56:24,634 --> 01:56:26,671 - We're looking for... - Shhh! 1662 01:56:26,767 --> 01:56:29,714 What we're looking for costs 25 Lakh Rs per kilo. 1663 01:56:29,801 --> 01:56:31,712 Let's leave this and look for that treasure. 1664 01:56:41,534 --> 01:56:44,208 Who did you say saw the treasure? 1665 01:56:44,301 --> 01:56:47,214 - Aaramkallu Murugan. - Where did he see it? 1666 01:56:47,301 --> 01:56:48,644 I don't know. 1667 01:56:49,434 --> 01:56:51,311 Could be in a cave. 1668 01:56:51,401 --> 01:56:53,312 They're usually good to hide things. 1669 01:56:53,767 --> 01:56:56,407 I'm sure it will be in a totally unexpected place! 1670 01:56:57,134 --> 01:56:58,704 Do you have any expectations? 1671 01:56:59,434 --> 01:57:01,471 What kind of a question is that? 1672 01:57:01,567 --> 01:57:04,241 Sometimes I feel you're not serious about it. 1673 01:57:05,034 --> 01:57:07,708 How can we not be serious? We're risking our lives. 1674 01:57:07,801 --> 01:57:08,609 Really? 1675 01:57:09,434 --> 01:57:13,075 I'm not joking. You'll realize yourself soon. 1676 01:57:44,034 --> 01:57:44,774 Au nty ! 1677 01:57:45,400 --> 01:57:46,504 Don't worry. 1678 01:57:46,601 --> 01:57:48,512 I've known her since I was a kid. 1679 01:57:50,767 --> 01:57:53,407 Why are you blocking the way? We need to cross. 1680 01:57:57,101 --> 01:57:58,307 Come on, move out. 1681 01:58:02,534 --> 01:58:03,638 Run! 1682 01:58:15,501 --> 01:58:17,378 Stalin, why the hell did you do that? 1683 01:58:18,467 --> 01:58:21,380 She's harmless, Sir. Just playing around. 1684 01:58:22,401 --> 01:58:23,573 Did you get scared? 1685 01:58:25,801 --> 01:58:26,745 Let's go. 1686 01:58:28,334 --> 01:58:29,278 Come on, Sir. 1687 01:58:54,100 --> 01:58:55,602 Are you tired? 1688 01:58:58,634 --> 01:59:00,409 Do you have more water? 1689 01:59:01,101 --> 01:59:02,307 I have some. 1690 01:59:49,167 --> 01:59:50,111 Stalim! 1691 01:59:51,734 --> 01:59:53,736 Look at this! Do you understand? 1692 01:59:54,000 --> 01:59:55,741 A a 1693 01:59:56,000 --> 01:59:57,741 - A knife? - No, a sword! 1694 01:59:58,001 --> 02:00:00,242 It's a pan of an ancient sword. Look at it! 1695 02:00:00,367 --> 02:00:04,110 We needn't go anywhere else! We have arrived at our destination! 1696 02:00:04,667 --> 02:00:07,614 We're lucky! Or else we wouldn't find it here. 1697 02:00:07,734 --> 02:00:09,611 This is awesome!! 1698 02:00:10,434 --> 02:00:11,469 We needn't look back again. 1699 02:00:11,601 --> 02:00:14,480 Let's praise Aaramkallu Murugan and get moving! 1700 02:00:18,300 --> 02:00:20,007 Sir... let's go. 1701 02:00:20,601 --> 02:00:23,275 Go where? This is the place! 1702 02:00:28,567 --> 02:00:30,274 You still don't believe me? 1703 02:00:31,434 --> 02:00:33,744 Listen. We'll stay here. 1704 02:00:34,000 --> 02:00:35,104 We can't stay here. 1705 02:00:35,234 --> 02:00:37,578 - There's a reason. Try and understand! - I have a reason too. 1706 02:00:37,667 --> 02:00:40,011 I don't care. We'll stay here today. 1707 02:00:45,434 --> 02:00:47,277 Stalin! Where are you going? 1708 02:00:47,367 --> 02:00:50,007 We need water and firewood. 1709 02:01:06,201 --> 02:01:08,238 It's an elephant! Run! 1710 02:01:38,567 --> 02:01:39,637 Stalin! 1711 02:01:46,067 --> 02:01:47,011 Comrade... 1712 02:01:50,701 --> 02:01:52,442 When are we going back? 1713 02:01:52,801 --> 02:01:55,714 We're not in any hurry. Let them return first. 1714 02:01:58,000 --> 02:02:01,038 It's because of you. I would've gone with them othen/vise. 1715 02:02:01,667 --> 02:02:04,170 - Did you want to go? - Of course! 1716 02:02:04,567 --> 02:02:06,240 I'm not scared like you. 1717 02:02:07,201 --> 02:02:10,011 I thought you didn't want to go. 1718 02:02:58,667 --> 02:03:02,171 Should we look for them? It's been so long. 1719 02:03:14,734 --> 02:03:16,213 Sum! 1720 02:03:17,667 --> 02:03:20,477 Oh Siby! You scared the hell out of us! 1721 02:03:22,267 --> 02:03:23,541 Come on. Drink! 1722 02:03:33,700 --> 02:03:34,610 Stalin... 1723 02:03:45,534 --> 02:03:46,444 Comrade! 1724 02:03:55,234 --> 02:03:57,612 Hope you remember the way to Thalakaani. 1725 02:03:59,801 --> 02:04:01,178 Somewhat. 1726 02:04:01,300 --> 02:04:02,278 Stalin knows. 1727 02:04:02,801 --> 02:04:05,475 No, I'm asking if you know the way. 1728 02:04:09,368 --> 02:04:10,403 What's the matter? 1729 02:04:13,034 --> 02:04:15,207 Stalin won't come again. 1730 02:04:16,201 --> 02:04:18,203 He wants to leave in the morning. 1731 02:04:19,501 --> 02:04:21,105 How's that possible? 1732 02:04:21,201 --> 02:04:23,374 How can we leave when everything has just fallen into place? 1733 02:04:23,468 --> 02:04:25,675 Leave it! There's no point discussing it. 1734 02:04:30,767 --> 02:04:32,474 Can I tell you something? 1735 02:04:33,034 --> 02:04:37,608 Now we have a rough idea about everything. 1736 02:04:38,368 --> 02:04:43,010 Next time we'll come with a proper plan. No confusion. 1737 02:04:45,634 --> 02:04:47,170 What's the confusion now? 1738 02:04:47,768 --> 02:04:50,476 They say they want to leave. 1739 02:04:51,034 --> 02:04:52,012 Let them leave. 1740 02:04:52,634 --> 02:04:55,046 We should also go with them. 1741 02:04:55,467 --> 02:04:57,640 - Do you want to go? - What else can we do? 1742 02:04:57,767 --> 02:05:00,213 We'll be out of food after tomorrow 1743 02:05:00,300 --> 02:05:03,110 Do you know the way back? 1744 02:05:03,200 --> 02:05:05,680 I don't know. How will we go back? 1745 02:05:05,800 --> 02:05:07,404 Is that what you think? 1746 02:05:08,534 --> 02:05:09,205 Yeah. 1747 02:05:14,467 --> 02:05:16,606 Then you guys leave. I'll come later. 1748 02:05:18,200 --> 02:05:23,047 Don't you understand? His plan is to get rid of us and take the gold. 1749 02:05:23,168 --> 02:05:23,578 5ibY--' 1750 02:05:23,667 --> 02:05:26,045 Stalin does not have the guts. 1751 02:05:26,134 --> 02:05:28,307 He said he'll never go there again. 1752 02:05:30,600 --> 02:05:33,206 I'm not coming. You guys can leave. 1753 02:05:33,334 --> 02:05:35,143 Why don't you understand? 1754 02:05:35,667 --> 02:05:37,476 I understand your concerns. 1755 02:05:37,601 --> 02:05:38,272 No you don't. 1756 02:05:38,367 --> 02:05:41,439 You don't understand anything. That's why you talk like this. 1757 02:05:44,801 --> 02:05:47,714 Can I sleep please? I didn't sleep a wink last night. 1758 02:05:51,100 --> 02:05:51,703 Neither did I. 1759 02:06:01,401 --> 02:06:05,247 He's lost his mind after finding that. Tell him to throw it away. 1760 02:06:07,234 --> 02:06:11,182 Siby, it's extremely dangerous. Why can't you understand? 1761 02:06:12,700 --> 02:06:16,011 We're not giving up. We'll come back soon. 1762 02:06:16,401 --> 02:06:18,347 You won't be able to survive here alone. 1763 02:06:18,467 --> 02:06:20,344 Come, let's go and come back. 1764 02:06:20,467 --> 02:06:22,674 I can't come without finishing this, Sameera. 1765 02:06:22,801 --> 02:06:25,645 I've been 'surviving' for too long now. 1766 02:06:26,267 --> 02:06:27,211 But why? 1767 02:06:28,401 --> 02:06:31,746 You might've forgotten. But I remember it clearly. 1768 02:06:32,034 --> 02:06:35,447 You once asked me what I did before joining Mlamade. 1769 02:06:35,534 --> 02:06:36,444 Remember? 1770 02:06:37,234 --> 02:06:39,180 Shouldn't I be able to reply at least now. 1771 02:06:39,534 --> 02:06:42,538 I don't want to say that I was just 'surviving'. 1772 02:06:46,701 --> 02:06:48,112 I want to go. 1773 02:06:51,334 --> 02:06:53,177 You guys leave! I'll come back. 1774 02:07:00,401 --> 02:07:04,110 Can we wait for today and leave tomorrow? 1775 02:07:04,201 --> 02:07:06,545 What if he changes his mind? 1776 02:07:06,667 --> 02:07:08,476 I don't think he'll ever change his mind. 1777 02:07:09,667 --> 02:07:10,771 You guys leave. 1778 02:07:11,067 --> 02:07:12,774 I'll contact you after getting back. 1779 02:07:15,601 --> 02:07:16,375 And... 1780 02:07:18,167 --> 02:07:19,009 This... 1781 02:07:19,634 --> 02:07:23,514 It's better to put it it back, rather than throw it away. 1782 02:07:26,267 --> 02:07:28,247 Hey Karma, give me some water. 1783 02:07:39,534 --> 02:07:41,036 No. Keep it. 1784 02:07:42,767 --> 02:07:45,475 You lucky guy! You can now go home without being scared. 1785 02:07:45,601 --> 02:07:48,548 - Where's your house? - AtAaramkallu Murugan's. 1786 02:07:48,668 --> 02:07:50,978 So you knowAaramkallu Murugan? 1787 02:07:51,101 --> 02:07:53,604 Aaramkallu Murugan... was my father. 1788 02:16:03,501 --> 02:16:04,172 Sir! 1789 02:16:09,001 --> 02:16:10,742 Where were you? 1790 02:16:11,034 --> 02:16:12,741 Did you see my elephant? 1791 02:16:13,034 --> 02:16:15,344 He goes missing in a flash. 1792 02:16:18,301 --> 02:16:19,439 What happened, Sir? 1793 02:16:19,534 --> 02:16:21,275 Work hard to get what you like. 1794 02:16:21,367 --> 02:16:24,405 If you don't like to work hard you'll lose what you like. 1795 02:16:24,501 --> 02:16:25,605 Shall I go? 1796 02:16:26,367 --> 02:16:27,505 Rag hav! 1797 02:18:20,801 --> 02:18:22,974 You look so tired. 1798 02:18:25,400 --> 02:18:27,402 Did you get the treasure? 1799 02:18:28,034 --> 02:18:30,241 Can you give me some water? 1800 02:18:30,368 --> 02:18:33,144 Water only? Don't you want the treasure? 1801 02:18:34,101 --> 02:18:35,739 Where can I get water? 1802 02:18:36,000 --> 02:18:39,470 The treasure lies in the cave we're afraid to enter. 1803 02:18:39,601 --> 02:18:41,342 Haven't you heard that? 1804 02:18:44,267 --> 02:18:45,575 Do you want to try? 1805 02:18:47,100 --> 02:18:48,340 Are you afraid? 1806 02:18:49,434 --> 02:18:50,310 No. 1807 02:18:59,734 --> 02:19:07,050 "The lightning sparkles, spills and scatters in the eyes" 1808 02:19:08,034 --> 02:19:11,777 "The lightning sparkles, spills and scatters in the eyes" 1809 02:19:12,067 --> 02:19:17,141 "To awaken living beings" 1810 02:19:22,201 --> 02:19:29,779 "New paths appear before us" 1811 02:19:30,267 --> 02:19:39,483 "New paths appear before us to swim across and reach beyond" 1812 02:19:44,467 --> 02:19:53,785 "Do paths extend so much? Do paths fade so much?" 1813 02:19:56,633 --> 02:20:02,675 "Do nights hurt so much? Do nights change so much?" 1814 02:20:07,000 --> 02:20:14,976 "You wandered in yourself You realized yourself." 1815 02:20:15,067 --> 02:20:23,111 "The tear drop kisses first When one is born" 1816 02:20:25,167 --> 02:20:34,053 "It reaches oneself like a passing breeze, And slips before anyone sees" 1817 02:23:47,500 --> 02:23:50,310 - Which is the way to Cheenkannipara? - Cheenkannipara? 1818 02:23:50,400 --> 02:23:52,141 It's in Kerala. 1819 02:23:56,600 --> 02:23:58,671 A a 1820 02:23:58,800 --> 02:24:01,781 There's a bus at 10.15. Take that. 1821 02:24:02,634 --> 02:24:04,045 How much should I pay you? 1822 02:24:04,167 --> 02:24:07,478 We've to take a permit at the check-post. It'll be 3000 Rs. 1823 02:24:09,534 --> 02:24:10,740 Will you take this? 135472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.