All language subtitles for Bull s01e23-mac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,704 Peter, not inside the house. 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,435 - Uncle Leo! - Oh! 3 00:00:08,437 --> 00:00:09,702 - Peter, - Gotcha! 4 00:00:09,704 --> 00:00:11,453 Be careful. 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,696 The gun thing makes me crazy, 6 00:00:14,698 --> 00:00:16,631 but Peter and his friends seem to be loving it. 7 00:00:16,633 --> 00:00:17,832 Come on, sis. 8 00:00:17,834 --> 00:00:21,136 They're boys. All boys love guns. 9 00:00:21,138 --> 00:00:23,538 No. I know, you're right. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,206 And... 11 00:00:25,208 --> 00:00:27,375 thank you for paying for it. 12 00:00:30,814 --> 00:00:31,980 This is looking good. 13 00:00:31,982 --> 00:00:33,725 Is that Cecilia Novak? 14 00:00:34,451 --> 00:00:35,950 Yeah, we have a warrant to search the premises. 15 00:00:35,952 --> 00:00:37,886 We need to look under this deck right here. 16 00:00:37,888 --> 00:00:39,454 Hey, can you... 17 00:00:39,456 --> 00:00:42,190 give me a minute? Just give me a minute. 18 00:00:42,192 --> 00:00:44,392 Hey, uh, kids, uh, parents, 19 00:00:44,394 --> 00:00:45,560 can you, uh, grab your plates 20 00:00:45,562 --> 00:00:47,195 and then bring 'em into the house? 21 00:00:47,197 --> 00:00:48,830 There's a lot of-lot of bugs out here. 22 00:00:48,832 --> 00:00:51,533 Just-just grab your plates and bring-bring it inside. 23 00:00:58,442 --> 00:01:01,109 I swear to God, I have no idea what's going on here. 24 00:01:01,111 --> 00:01:02,544 Don't say another word. 25 00:01:06,149 --> 00:01:07,482 Oh, my... 26 00:01:07,484 --> 00:01:08,917 Wow, that is quite a haul. 27 00:01:08,919 --> 00:01:10,185 Those aren't mine. You know that, right? 28 00:01:10,187 --> 00:01:11,286 Those are not mine. 29 00:01:11,288 --> 00:01:12,821 Hey. Hey, that's not necessary. 30 00:01:12,823 --> 00:01:14,522 C... Could you do it around the side of the house, 31 00:01:14,524 --> 00:01:15,851 away from the windows? 32 00:01:16,893 --> 00:01:18,560 Mom! 33 00:01:18,562 --> 00:01:21,496 Peter, honey, it's okay. 34 00:01:21,498 --> 00:01:24,566 Sis... Just go back to Peter. 35 00:01:24,568 --> 00:01:25,900 Everything's gonna be okay. 36 00:01:25,902 --> 00:01:27,836 I'm calling my lawyer right now. Don't worry. 37 00:01:27,838 --> 00:01:30,038 Everything's gonna be fine, I'll take care of it. 38 00:01:37,514 --> 00:01:39,147 We know you have a choice 39 00:01:39,149 --> 00:01:41,483 when it comes to trial science companies. 40 00:01:41,485 --> 00:01:43,086 Ah. Thank you. 41 00:01:43,920 --> 00:01:45,520 Nice. 42 00:01:46,398 --> 00:01:47,555 Yours? 43 00:01:47,557 --> 00:01:48,990 A client's. 44 00:01:48,992 --> 00:01:52,026 Please apologize to your staff about having to fly commercial. 45 00:01:52,028 --> 00:01:55,515 I just wanted you to myself so we could discuss the case. 46 00:01:55,517 --> 00:01:56,931 Okay. 47 00:01:56,933 --> 00:01:58,833 Tell me about this mysterious case. 48 00:01:58,835 --> 00:02:01,230 Once we're in the air. 49 00:02:05,250 --> 00:02:08,403 Okay. I'm 30,000 feet up without a parachute. 50 00:02:08,962 --> 00:02:11,168 What are we doing and who are we doing it for? 51 00:02:14,468 --> 00:02:16,851 Her name is Cecilia Novak. 52 00:02:16,853 --> 00:02:19,554 She's a single mother, has a ten-year-old son. 53 00:02:19,556 --> 00:02:21,456 Works as a dental technician. 54 00:02:21,458 --> 00:02:23,324 Very involved in her church. 55 00:02:23,326 --> 00:02:24,893 Volunteers on her weekends 56 00:02:24,895 --> 00:02:26,561 helping to feed the homebound. 57 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 And yet she's accused of... 58 00:02:28,365 --> 00:02:31,099 Hiding six kilos of heroin beneath her home. 59 00:02:31,101 --> 00:02:33,468 And I'm here to tell you she didn't do it. 60 00:02:33,470 --> 00:02:35,437 Well, apparently someone did. 61 00:02:35,439 --> 00:02:37,739 That's not the kind of thing you park under your house 62 00:02:37,741 --> 00:02:39,518 and forget. 63 00:02:40,777 --> 00:02:42,977 That's got to be worth a million bucks. 64 00:02:42,979 --> 00:02:44,579 What's she looking at, 30 years? 65 00:02:44,581 --> 00:02:46,114 Give or take. 66 00:02:46,116 --> 00:02:47,651 Hmm. 67 00:02:48,285 --> 00:02:50,185 You doing this pro bono? 68 00:02:50,187 --> 00:02:51,953 No. Why? 69 00:02:51,955 --> 00:02:53,154 Come on. 70 00:02:53,156 --> 00:02:55,123 A young, single mother 71 00:02:55,125 --> 00:02:57,025 can't afford your services, 72 00:02:57,027 --> 00:02:59,661 let alone a jet like this. 73 00:02:59,663 --> 00:03:01,331 So... 74 00:03:01,765 --> 00:03:03,465 whose dime are we spending here? 75 00:03:03,467 --> 00:03:04,543 Boyfriend? 76 00:03:05,268 --> 00:03:06,868 Family member? 77 00:03:09,039 --> 00:03:10,271 J.P... 78 00:03:10,841 --> 00:03:12,640 clearly, someone in this woman's sphere 79 00:03:12,642 --> 00:03:13,942 is in the drug trade. 80 00:03:13,944 --> 00:03:16,711 She is being charged with hiding their drugs, 81 00:03:16,713 --> 00:03:20,215 and that someone is obviously paying for you. 82 00:03:20,217 --> 00:03:22,317 I fail to see the relevance. 83 00:03:23,520 --> 00:03:24,752 Well, here's the relevance. 84 00:03:24,754 --> 00:03:26,888 I don't work for drug traffickers. 85 00:03:30,894 --> 00:03:33,261 I'm waiting for you to tell me we don't have a problem. 86 00:03:33,263 --> 00:03:35,497 I plead the fifth. 87 00:03:35,499 --> 00:03:37,098 Well, then we're turning the plane around. 88 00:03:37,100 --> 00:03:39,767 Bull, we're not working for drug traffickers. 89 00:03:39,769 --> 00:03:42,570 We're working for this woman, Cecilia Novak, 90 00:03:42,572 --> 00:03:45,440 who, I swear to you, has nothing to do with drugs. 91 00:03:45,442 --> 00:03:47,775 Whose defense is being funded by drug money. 92 00:03:47,777 --> 00:03:49,210 I don't know that. 93 00:03:50,520 --> 00:03:51,757 Well... 94 00:03:52,849 --> 00:03:54,616 what do you know? 95 00:03:55,919 --> 00:03:57,387 Look. 96 00:03:57,954 --> 00:04:01,523 Cecilia's brother is a man named Leo Novak. 97 00:04:01,525 --> 00:04:05,426 Allegedly, he runs the Miami cell of the Baski drug cartel. 98 00:04:05,428 --> 00:04:07,862 A fact that's never been proven, by the way. 99 00:04:07,864 --> 00:04:10,164 And you don't think there's just the itsy-bitsiest chance 100 00:04:10,166 --> 00:04:11,633 that he might be footing the bill 101 00:04:11,635 --> 00:04:14,335 for you, me, and Battlestar Galactica here? 102 00:04:14,337 --> 00:04:16,337 Full disclosure: 103 00:04:16,339 --> 00:04:18,640 Leo is a client of the firm's. 104 00:04:18,642 --> 00:04:21,042 Another partner, a lawyer named Gary Sharp, 105 00:04:21,044 --> 00:04:22,176 brought him in. 106 00:04:22,178 --> 00:04:24,546 Obviously, the drugs belong to Leo. 107 00:04:24,548 --> 00:04:26,347 I have no way of knowing that. 108 00:04:26,349 --> 00:04:28,683 And besides, that's not the issue. 109 00:04:28,685 --> 00:04:30,796 I know you don't want to hear this, but... 110 00:04:31,555 --> 00:04:33,288 it is, for me. 111 00:04:33,290 --> 00:04:35,223 I'm gonna go talk to the pilot. We're turning around. 112 00:04:35,225 --> 00:04:38,726 Hey, Bull, this woman does not deserve to go to prison. 113 00:04:40,330 --> 00:04:42,297 And I'm not sure 114 00:04:42,299 --> 00:04:44,465 I can untangle this mess alone. 115 00:04:46,536 --> 00:04:48,036 Meet her. 116 00:04:48,465 --> 00:04:50,632 Just meet her. 117 00:04:52,160 --> 00:04:53,908 You know, this'd be a whole lot easier if you didn't 118 00:04:53,910 --> 00:04:56,578 carry that face around with you every time we did business. 119 00:04:59,049 --> 00:05:02,784 Look, you owe me two more cases. 120 00:05:02,786 --> 00:05:04,886 Just stick with me on this one 121 00:05:04,888 --> 00:05:06,854 and we'll call it even. 122 00:05:06,856 --> 00:05:08,590 Well, don't do that. 123 00:05:09,000 --> 00:05:10,794 Okay. 124 00:05:11,294 --> 00:05:14,673 Stick with me on this one and we'll make it 30 more cases. 125 00:05:15,165 --> 00:05:16,798 No more cases. 126 00:05:16,800 --> 00:05:18,099 A hundred cases. 127 00:05:18,101 --> 00:05:21,569 Just stick with me. 128 00:05:27,644 --> 00:05:34,192 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 129 00:05:44,244 --> 00:05:45,768 Fancy. 130 00:05:45,770 --> 00:05:47,539 This is Leo's boat. 131 00:05:47,806 --> 00:05:49,472 Who'da thunk it? 132 00:05:49,474 --> 00:05:52,742 My question for you is what are you doing here? 133 00:05:52,744 --> 00:05:56,079 A boat like this reeks of drug money. 134 00:05:56,081 --> 00:05:59,315 Not doing yourself any favors in the court of public opinion. 135 00:05:59,317 --> 00:06:00,750 Well, unfortunately, 136 00:06:00,752 --> 00:06:02,752 the DEA seized my home, 137 00:06:02,754 --> 00:06:04,120 froze my bank accounts 138 00:06:04,122 --> 00:06:06,016 and took my car. 139 00:06:06,358 --> 00:06:08,310 Yesterday, my boss let me go. 140 00:06:09,094 --> 00:06:11,661 I need a safe place for my son and me. 141 00:06:11,663 --> 00:06:14,163 Leo offered this up. 142 00:06:14,165 --> 00:06:16,766 It's not like I'm in a position to say no. 143 00:06:16,768 --> 00:06:18,368 Now that you've brought him up, 144 00:06:18,370 --> 00:06:20,370 we need to talk about your brother. 145 00:06:20,372 --> 00:06:23,406 I have to believe that's who they're really after here. 146 00:06:23,408 --> 00:06:26,009 Has anyone mentioned a plea? 147 00:06:26,011 --> 00:06:28,845 I know what everyone claims my brother does. 148 00:06:30,782 --> 00:06:32,918 We don't talk about his work. 149 00:06:33,351 --> 00:06:35,251 But when I gave birth to Peter, 150 00:06:35,253 --> 00:06:37,153 he made me a promise. 151 00:06:37,547 --> 00:06:38,821 Trouble would never enter my home 152 00:06:38,823 --> 00:06:40,323 or be a part of my life. 153 00:06:40,325 --> 00:06:42,225 And he's always kept that promise. 154 00:06:45,130 --> 00:06:47,096 Anybody feel like grouper for dinner? 155 00:06:47,098 --> 00:06:48,998 Peter. 156 00:06:49,000 --> 00:06:50,667 Look at you. 157 00:06:50,669 --> 00:06:52,001 How's my fisherman? 158 00:06:52,003 --> 00:06:53,269 I'm okay. 159 00:06:55,006 --> 00:06:56,105 Come on. 160 00:06:56,107 --> 00:06:57,740 How many fish did you catch? 161 00:06:57,742 --> 00:06:59,976 Like, eight. Eight? Wow. 162 00:06:59,978 --> 00:07:01,644 You folks want a little tour? 163 00:07:01,646 --> 00:07:04,647 J.P. says you're a shrink. 164 00:07:04,649 --> 00:07:07,350 Says you can find a jury to acquit my sister. 165 00:07:07,352 --> 00:07:10,586 Well, I've certainly been known to help. 166 00:07:10,588 --> 00:07:12,822 I know it goes without saying, but... 167 00:07:12,824 --> 00:07:14,290 anything you need. 168 00:07:14,292 --> 00:07:15,961 Duly noted. 169 00:07:16,795 --> 00:07:18,394 What do you know about me? 170 00:07:18,396 --> 00:07:22,092 I know almost nothing, but I suspect a great deal. 171 00:07:25,195 --> 00:07:26,661 Have you heard of Silens? 172 00:07:26,663 --> 00:07:28,029 No. 173 00:07:28,031 --> 00:07:29,364 They're a cartel out of Haiti. 174 00:07:29,366 --> 00:07:31,900 Some people think they're trafficking in narcotics. 175 00:07:31,902 --> 00:07:34,002 Personally, I wouldn't know. 176 00:07:34,004 --> 00:07:37,338 But some areas of our businesses overlap. 177 00:07:37,340 --> 00:07:39,107 I sense you're trying to make a point, 178 00:07:39,109 --> 00:07:40,441 but it's flying right past me. 179 00:07:40,443 --> 00:07:43,244 It's pretty simple. We're competitors. 180 00:07:43,246 --> 00:07:44,779 But instead of letting the marketplace 181 00:07:44,781 --> 00:07:45,880 decide who's winning, 182 00:07:45,882 --> 00:07:48,516 they chose to violate the home of my sister, 183 00:07:48,518 --> 00:07:51,920 plant a vast quantity of drugs, and then tip off the DEA. 184 00:07:51,922 --> 00:07:53,054 That's quite a theory. 185 00:07:53,056 --> 00:07:54,555 Who else could it be? 186 00:07:54,557 --> 00:07:55,757 And how could those agents know 187 00:07:55,759 --> 00:07:57,692 exactly where the drugs were? 188 00:07:57,694 --> 00:07:58,927 They're doing this because they can't 189 00:07:58,929 --> 00:08:00,228 get to me any other way. 190 00:08:00,230 --> 00:08:02,674 Okay, that's a theory. 191 00:08:02,986 --> 00:08:06,154 Here's another. The drugs belong to you. 192 00:08:09,906 --> 00:08:12,640 Two things. Number one, 193 00:08:12,642 --> 00:08:14,676 in order for you to posit that theory, 194 00:08:14,678 --> 00:08:16,044 you'd have to make an assumption 195 00:08:16,046 --> 00:08:19,013 I strongly discourage you from making. 196 00:08:19,015 --> 00:08:23,184 And, number two, she's my sister, he's my nephew. 197 00:08:23,186 --> 00:08:25,720 Why would I choose to do that to them? 198 00:08:31,661 --> 00:08:33,163 I'm sorry. 199 00:08:33,897 --> 00:08:36,364 Uh, for what? We took a nice airplane ride, 200 00:08:36,366 --> 00:08:38,132 we met some nice people. 201 00:08:38,134 --> 00:08:41,903 I know it all seems ridiculously unsavory. 202 00:08:41,905 --> 00:08:44,005 Is that what it is? 203 00:08:44,007 --> 00:08:45,373 Is that that feeling in my stomach? 204 00:08:45,375 --> 00:08:46,607 I couldn't put my finger on it. 205 00:08:47,277 --> 00:08:49,811 Oh, no. Speaking of unsavory... 206 00:08:49,813 --> 00:08:52,174 Welcome to the 305, my dear. 207 00:08:52,247 --> 00:08:53,815 Oh, boy. 208 00:08:55,118 --> 00:08:58,086 Dr. Jason Bull, this is one of my partners, Gary Sharp. 209 00:08:58,088 --> 00:08:59,887 He runs the Miami office. 210 00:08:59,889 --> 00:09:01,289 Leo is actually his client. 211 00:09:01,291 --> 00:09:03,424 Nice to meet you, Dr. Bull. 212 00:09:03,426 --> 00:09:05,693 I, uh, aw them setting up your video game arcade 213 00:09:05,695 --> 00:09:06,728 in one of the ballrooms. 214 00:09:06,730 --> 00:09:09,908 Lots of bells and whistles. 215 00:09:10,433 --> 00:09:13,034 And how was my boy Leo? Did he behave himself? 216 00:09:13,036 --> 00:09:14,869 Well, he didn't commit any felonies 217 00:09:14,871 --> 00:09:17,305 while we were with him, so... 218 00:09:17,999 --> 00:09:19,340 Pardon me? 219 00:09:19,342 --> 00:09:21,242 Ah, well, you are pardoned. 220 00:09:21,244 --> 00:09:22,977 Your client, on the other hand, 221 00:09:22,979 --> 00:09:24,946 I think he's still waiting for a call from the governor. 222 00:09:24,948 --> 00:09:27,281 Okay, so you guys met, that's good. 223 00:09:27,283 --> 00:09:29,417 - We... - So what's the game plan? 224 00:09:29,419 --> 00:09:30,952 When do I get a jury questionnaire to review? 225 00:09:30,954 --> 00:09:32,820 Voir dire's right around the corner. 226 00:09:32,822 --> 00:09:34,522 Yeah, I apologize. We've been on the ground 227 00:09:34,524 --> 00:09:35,790 a whole two and a half hours, 228 00:09:35,792 --> 00:09:37,058 how could I not have that for you? 229 00:09:38,261 --> 00:09:39,562 Cute. 230 00:09:40,363 --> 00:09:42,497 Well, I guess I'll just go back to my office, 231 00:09:42,499 --> 00:09:44,132 wait for you to e-mail something over. 232 00:09:45,026 --> 00:09:46,634 Nice meeting you, Doc. 233 00:09:46,636 --> 00:09:47,902 It is, isn't it? 234 00:09:47,904 --> 00:09:49,572 Hmm. 235 00:09:50,807 --> 00:09:52,540 The streets of Miami were turned into 236 00:09:52,542 --> 00:09:55,176 a deadly battlefield earlier today... 237 00:09:55,178 --> 00:09:56,844 when a shooting war broke out between members 238 00:09:56,846 --> 00:09:58,555 of rival drug cartels. 239 00:09:58,557 --> 00:10:00,014 Police say they believe... 240 00:10:00,016 --> 00:10:01,916 Ah, I was just watching this in my room. 241 00:10:01,918 --> 00:10:04,085 You think this is special for us, 242 00:10:04,087 --> 00:10:06,154 or do they do it for everyone who comes down to Miami? 243 00:10:06,156 --> 00:10:09,490 I mean, it's a gunfight between two drug cartels. 244 00:10:09,492 --> 00:10:12,527 On the street. Where families live. 245 00:10:12,529 --> 00:10:14,295 I mean, these are very scary people, Bull. 246 00:10:14,297 --> 00:10:16,130 Seven confirmed dead, 247 00:10:16,132 --> 00:10:18,232 five from the Silens cartel. 248 00:10:24,074 --> 00:10:26,040 The picture of innocence. 249 00:10:26,042 --> 00:10:29,911 And yet... 250 00:10:29,913 --> 00:10:32,680 you run with a pretty rough crowd. 251 00:10:32,682 --> 00:10:34,682 Seven dead today. 252 00:10:34,684 --> 00:10:36,453 What are we doing? 253 00:10:37,954 --> 00:10:39,420 Defending a young mother 254 00:10:39,422 --> 00:10:41,856 - accused of something she didn't do. - Okay. 255 00:10:41,858 --> 00:10:43,558 Save that stuff for the Law Review. 256 00:10:43,560 --> 00:10:44,792 If you want to defend young mothers, 257 00:10:44,794 --> 00:10:46,027 I'll drive you up to the Bronx, 258 00:10:46,029 --> 00:10:48,129 and you can throw a rock and hit 25 of 'em. 259 00:10:48,131 --> 00:10:49,697 What are we doing here 260 00:10:49,699 --> 00:10:52,633 defending this particular mother? 261 00:10:52,635 --> 00:10:54,435 She's looking at 30 years. 262 00:10:54,437 --> 00:10:56,237 She's gonna need the best counsel she can get. 263 00:10:57,340 --> 00:10:59,740 Yeah, the jury is not quite buying that. 264 00:10:59,742 --> 00:11:02,510 And my staff is so scared, 265 00:11:02,512 --> 00:11:04,645 they're getting ready to swim back to New York. 266 00:11:04,647 --> 00:11:06,983 Okay. How 'bout this? 267 00:11:08,318 --> 00:11:10,818 When I joined Reed, Strauss, and Associates 268 00:11:10,820 --> 00:11:12,019 almost eight years ago... 269 00:11:12,021 --> 00:11:13,387 Before your name was on the door... 270 00:11:13,389 --> 00:11:16,457 Guys like that fellow Gary you met this afternoon, 271 00:11:16,459 --> 00:11:18,793 they were the real rainmakers at the firm. 272 00:11:18,795 --> 00:11:20,328 Defending professional criminals 273 00:11:20,330 --> 00:11:21,863 is a pretty lucrative business model 274 00:11:21,865 --> 00:11:23,297 if you can stand the smell. 275 00:11:23,299 --> 00:11:26,968 Funny, you strike me as having a more refined olfactory sense. 276 00:11:26,970 --> 00:11:29,504 Yeah, I never swam in that end of the pool. 277 00:11:29,964 --> 00:11:32,540 I grew the litigation and transactional business, 278 00:11:32,542 --> 00:11:35,009 opened offices in New Jersey and Connecticut 279 00:11:35,011 --> 00:11:37,178 and finally got my name on the stationery. 280 00:11:37,180 --> 00:11:39,747 But the Garys of the firm still bring in the big loot. 281 00:11:40,141 --> 00:11:41,549 And I made my peace with that. 282 00:11:41,551 --> 00:11:42,783 Until? 283 00:11:43,311 --> 00:11:45,786 A week ago, I was called into a video conference. 284 00:11:45,788 --> 00:11:47,488 Cecilia had been arrested, 285 00:11:47,490 --> 00:11:49,624 and Leo wanted the firm to take care of it. 286 00:11:49,626 --> 00:11:51,926 But Gary didn't want to take the lead on the case. 287 00:11:51,928 --> 00:11:54,695 He felt sure that if it was him walking 288 00:11:54,697 --> 00:11:56,531 into the court to defend Leo's sister... 289 00:11:56,533 --> 00:12:00,001 All they'd see was a mob lawyer trying to game the system. 290 00:12:00,328 --> 00:12:02,770 So he asked me to take the lead. 291 00:12:03,206 --> 00:12:04,438 And I said no. 292 00:12:04,440 --> 00:12:06,274 Oh. Good girl. 293 00:12:06,276 --> 00:12:08,075 Can I go pack now? 294 00:12:09,462 --> 00:12:12,146 And then he told me, if I did it, 295 00:12:12,148 --> 00:12:14,448 he would convince the other partners to let me 296 00:12:14,450 --> 00:12:16,817 buy myself out, take my clients, 297 00:12:16,819 --> 00:12:19,487 - open my own practice. - Ambitious. 298 00:12:20,156 --> 00:12:21,556 I admire that. 299 00:12:21,558 --> 00:12:24,859 He had the paperwork drawn up the next day. 300 00:12:24,861 --> 00:12:26,394 I just need him to sign it. 301 00:12:26,396 --> 00:12:28,429 Except you have to win first. 302 00:12:34,938 --> 00:12:37,305 I know I tricked you into coming here. 303 00:12:37,307 --> 00:12:40,441 I wasn't very transparent until it was too late. 304 00:12:42,278 --> 00:12:44,539 But the truth is, I could really use your help. 305 00:12:45,206 --> 00:12:48,149 And Cecilia, who I really care about, 306 00:12:48,151 --> 00:12:50,284 could really use your help. 307 00:12:51,087 --> 00:12:53,221 There's that face again. 308 00:12:53,756 --> 00:12:54,855 Sorry. 309 00:12:54,857 --> 00:12:57,158 I meant to leave it in the room. 310 00:12:58,027 --> 00:12:59,460 I'll see you in court. 311 00:13:03,324 --> 00:13:05,700 See you in court. 312 00:13:21,417 --> 00:13:23,417 We've got a problem. 313 00:13:23,419 --> 00:13:24,819 What's that? 314 00:13:25,288 --> 00:13:26,921 They don't want to serve. 315 00:13:27,373 --> 00:13:29,523 What are you talking about? On the jury? 316 00:13:29,525 --> 00:13:31,826 Nobody ever wants to serve. 317 00:13:32,854 --> 00:13:35,229 They've seen the news. They know who's on trial. 318 00:13:35,673 --> 00:13:38,699 And no one wants to wind up on the bottom of the Atlantic. 319 00:13:39,385 --> 00:13:42,303 Ladies and gentlemen, this is a criminal trial. 320 00:13:42,305 --> 00:13:45,539 Is there anyone here who doesn't feel 321 00:13:45,541 --> 00:13:50,211 they can be a fair and impartial member of this jury? 322 00:13:50,213 --> 00:13:52,380 Okay. 323 00:13:52,382 --> 00:13:55,016 I have a child at home and no one to take care of him. 324 00:13:55,018 --> 00:13:57,151 And how old is your son? 325 00:13:57,654 --> 00:13:58,753 23. 326 00:13:58,755 --> 00:14:00,788 My dog is very sick. 327 00:14:00,790 --> 00:14:02,356 My car really isn't dependable. 328 00:14:02,358 --> 00:14:03,891 I actually use drugs, 329 00:14:04,202 --> 00:14:06,027 so I'm not sure I could be objective 330 00:14:06,029 --> 00:14:09,163 with regards to a case that actually involved drugs. 331 00:14:09,165 --> 00:14:11,365 Your Honor, may we approach? 332 00:14:12,235 --> 00:14:14,035 Mm-hmm. 333 00:14:14,037 --> 00:14:15,736 - What do we... - Wait. Hold on. 334 00:14:15,738 --> 00:14:17,071 Clearly, 335 00:14:17,073 --> 00:14:18,806 these jurors are terrified. And not without cause. 336 00:14:18,808 --> 00:14:20,775 I mean, we've all seen the recent rash of violence 337 00:14:20,777 --> 00:14:21,976 involving this defendant. 338 00:14:21,978 --> 00:14:24,812 Objection. This defendant has no direct connection 339 00:14:24,814 --> 00:14:28,282 to any violence of any kind, and the prosecution team knows it. 340 00:14:28,284 --> 00:14:29,650 I need a jury to have a trial, folks. 341 00:14:29,652 --> 00:14:32,453 Any thoughts about how we might proceed? 342 00:14:33,756 --> 00:14:35,956 Okay. 343 00:14:37,919 --> 00:14:39,427 Everybody out! 344 00:14:39,862 --> 00:14:40,928 Out! 345 00:14:40,930 --> 00:14:42,407 Out! 346 00:14:43,116 --> 00:14:44,909 I have a solution. 347 00:14:45,835 --> 00:14:48,469 See you all back here in one hour! 348 00:14:58,414 --> 00:14:59,814 Uh-oh. 349 00:15:08,191 --> 00:15:10,458 - It's an anonymous jury. - A what? 350 00:15:10,460 --> 00:15:12,360 An anonymous jury. They're gonna sit back here 351 00:15:12,362 --> 00:15:14,328 and watch the whole trial on television. 352 00:15:14,330 --> 00:15:16,530 But why? 353 00:15:16,532 --> 00:15:18,499 So we never get to see their faces. 354 00:15:18,501 --> 00:15:20,601 We never know who they are. 355 00:15:23,039 --> 00:15:24,905 So, how does this work? 356 00:15:24,907 --> 00:15:28,576 I mean, in terms of you doing what you do. 357 00:15:30,413 --> 00:15:33,848 I don't know. I've never been here before. 358 00:15:43,025 --> 00:15:46,036 Your Honor, you can't be serious. How can I be expected 359 00:15:46,070 --> 00:15:47,803 to mount an effective defense for my client 360 00:15:47,805 --> 00:15:49,338 if I can't see the jury, 361 00:15:49,340 --> 00:15:52,007 if I can't gauge their reactions to what they're hearing 362 00:15:52,009 --> 00:15:53,075 and who they're hearing it from? 363 00:15:53,077 --> 00:15:55,110 Before you get too worked up, 364 00:15:55,112 --> 00:15:56,311 there's precedent. 365 00:15:56,914 --> 00:15:58,180 U.S. v. Dinkins. 366 00:15:59,192 --> 00:16:01,216 And how 'bout you, Counselor? 367 00:16:01,527 --> 00:16:03,185 Would you like to file a complaint? 368 00:16:03,404 --> 00:16:04,886 No, we're totally on board with this arrangement. 369 00:16:04,888 --> 00:16:06,855 How amenable of you. 370 00:16:06,857 --> 00:16:08,790 With all due respect, Your Honor, 371 00:16:08,792 --> 00:16:11,126 don't you think forcing them to hide behind a screen 372 00:16:11,128 --> 00:16:13,462 is going to convince them they should be afraid? 373 00:16:13,464 --> 00:16:15,464 No. I don't think so. 374 00:16:15,466 --> 00:16:18,109 So how is this gonna work then? Are you gonna wear a hooded robe 375 00:16:18,111 --> 00:16:20,594 - with little cutouts for eyes? - Pardon me? 376 00:16:20,619 --> 00:16:22,687 Well, that's the implication, that this courtroom 377 00:16:22,689 --> 00:16:24,973 is not safe and everyone needs to hide. 378 00:16:24,975 --> 00:16:26,008 Well, I'm not hiding. 379 00:16:26,594 --> 00:16:28,477 I'll be in plain sight, as will you 380 00:16:29,197 --> 00:16:30,611 and all the officers of this court. 381 00:16:30,613 --> 00:16:32,558 And this meeting is over. 382 00:16:32,815 --> 00:16:34,815 Now let's start voir dire. 383 00:16:34,817 --> 00:16:37,884 They can hide their faces, but they can't hide their voices, 384 00:16:37,886 --> 00:16:40,120 their delivery, choice of syntax, 385 00:16:40,122 --> 00:16:43,223 word choice, intonation, emotional response. 386 00:16:43,225 --> 00:16:44,891 And you can tell from that? 387 00:16:44,893 --> 00:16:47,060 Well, I think so. 388 00:16:50,199 --> 00:16:52,666 Are you a native Floridian? 389 00:16:52,668 --> 00:16:55,969 Born in Vermont. Lived in Miami for 22 years. 390 00:16:55,971 --> 00:16:59,106 White male. Deep, coarse voice, 391 00:16:59,108 --> 00:17:00,941 suggests to me he's tall. 392 00:17:00,943 --> 00:17:02,542 Probably over 50. 393 00:17:02,544 --> 00:17:04,778 And that means we want him? 394 00:17:04,780 --> 00:17:07,514 I need to figure this out. 395 00:17:14,189 --> 00:17:17,124 Do you have a favorite zoo animal? 396 00:17:17,126 --> 00:17:18,825 Zoo animal? 397 00:17:18,827 --> 00:17:20,460 Well, let me think. 398 00:17:20,462 --> 00:17:22,462 Flamingoes, because they're pink. 399 00:17:22,464 --> 00:17:24,564 - Female. - Weird answer, but it's true. 400 00:17:24,566 --> 00:17:25,899 Early 20s. 401 00:17:25,901 --> 00:17:27,834 Breathy, high-pitched. 402 00:17:27,836 --> 00:17:29,703 Voice has sex appeal. 403 00:17:29,705 --> 00:17:31,972 Tells me she doesn't get embarrassed easily. 404 00:17:31,974 --> 00:17:33,907 And that's what we want. 405 00:17:33,909 --> 00:17:35,842 She won't be afraid to hear the truth. 406 00:17:35,844 --> 00:17:38,679 And I suspect she's gonna be able to relate to Cecilia. 407 00:17:39,250 --> 00:17:40,847 Juror number three... 408 00:17:40,849 --> 00:17:42,683 heavyset, smoker, 409 00:17:42,685 --> 00:17:44,484 lots of allergies. 410 00:17:44,486 --> 00:17:46,753 God bless you. 411 00:17:46,755 --> 00:17:49,856 She presents nicely but resents everyone privately. 412 00:17:50,898 --> 00:17:52,824 Hates the fact that she smokes. 413 00:17:52,849 --> 00:17:56,430 Equates it with drug addiction, which is not good for our team. 414 00:17:56,432 --> 00:17:57,698 She's out. 415 00:17:57,700 --> 00:18:00,734 But juror number six, who said "God bless you," 416 00:18:01,355 --> 00:18:03,437 good inside and out. 417 00:18:03,439 --> 00:18:04,771 She's in. 418 00:18:04,773 --> 00:18:06,573 We have our jury. 419 00:18:07,211 --> 00:18:10,043 We'll resume tomorrow, 10:00 a.m. 420 00:18:10,045 --> 00:18:11,545 Cecilia, J.P. 421 00:18:11,547 --> 00:18:13,346 I just got off the phone with the U.S. attorney. 422 00:18:13,348 --> 00:18:15,382 We're prepared to make this whole thing go away tonight. 423 00:18:15,384 --> 00:18:16,616 I have a list of questions. 424 00:18:16,618 --> 00:18:18,318 You just provide verifiable answers... 425 00:18:18,320 --> 00:18:20,253 These are questions about my brother. 426 00:18:20,255 --> 00:18:21,788 Of course. 427 00:18:21,790 --> 00:18:23,753 M-Ms. Novak, 428 00:18:23,755 --> 00:18:25,392 I'm offering you a chance to save yourself. 429 00:18:25,394 --> 00:18:27,527 You-you have a child. Don't be foolish. 430 00:18:27,529 --> 00:18:29,196 We appreciate the offer, Counselor. 431 00:18:29,198 --> 00:18:31,932 My client and I will take it under advisement. Thank you. 432 00:18:34,722 --> 00:18:37,804 Okay, now, I know that wasn't what you wanted to hear 433 00:18:37,806 --> 00:18:40,978 and it's not what we came here to do, but... 434 00:18:41,343 --> 00:18:44,878 from my perspective, that is an awfully good offer. 435 00:18:45,191 --> 00:18:46,747 He's my brother. 436 00:18:46,749 --> 00:18:48,715 And you're his sister. And let's say he's telling the truth 437 00:18:48,717 --> 00:18:50,717 and those drugs were planted by Silens. 438 00:18:50,719 --> 00:18:53,587 That means they were going after him, not you. 439 00:18:53,589 --> 00:18:55,622 You should not go to prison for him. 440 00:18:55,624 --> 00:18:57,657 I will do anything for him. 441 00:18:58,037 --> 00:18:59,559 And he will do anything for me. 442 00:18:59,561 --> 00:19:00,694 Sorry, 443 00:19:00,696 --> 00:19:03,063 but other than write a big check to J.P. 444 00:19:03,065 --> 00:19:04,798 and send armed goons into the street, 445 00:19:04,800 --> 00:19:06,933 I haven't seen him do a damn thing. 446 00:19:06,935 --> 00:19:08,802 Thank you, Mr. Bull. 447 00:19:09,382 --> 00:19:10,971 Can you get yourself back to the hotel? 448 00:19:10,973 --> 00:19:12,873 My client and I need to have a private conversation. 449 00:19:12,875 --> 00:19:15,375 Right. 450 00:19:20,349 --> 00:19:22,616 When I was a little girl 451 00:19:22,618 --> 00:19:25,273 and civil war broke out in Croatia, 452 00:19:26,190 --> 00:19:30,236 I watched my parents get gunned down by a firing squad. 453 00:19:30,945 --> 00:19:32,592 I was nine. 454 00:19:32,594 --> 00:19:35,262 I started shaking, quaking. 455 00:19:35,264 --> 00:19:36,450 Shock. 456 00:19:37,285 --> 00:19:39,933 My brother would hold me, hug me, 457 00:19:40,371 --> 00:19:42,569 try to get my body to stop. 458 00:19:42,873 --> 00:19:46,006 And then he finally found a way out of there, out of Croatia. 459 00:19:46,008 --> 00:19:47,670 12 years old. 460 00:19:48,713 --> 00:19:50,631 And my body stopped shaking. 461 00:19:52,689 --> 00:19:55,136 He protected me in the refugee camps. 462 00:19:56,053 --> 00:19:57,888 He got us to America. 463 00:20:00,850 --> 00:20:02,889 And he never left me. 464 00:20:02,891 --> 00:20:05,062 My brother never left me. 465 00:20:06,762 --> 00:20:08,566 So you tell me now, 466 00:20:09,798 --> 00:20:11,464 if you don't think you can do this, 467 00:20:11,466 --> 00:20:12,566 I will get someone else. 468 00:20:12,568 --> 00:20:14,467 My brother will get me someone else. 469 00:20:14,469 --> 00:20:16,449 We can do this. 470 00:20:19,675 --> 00:20:21,842 We can do this. 471 00:20:31,105 --> 00:20:33,119 What is your problem? 472 00:20:33,507 --> 00:20:34,955 Well, I'm trying to save her life. 473 00:20:34,957 --> 00:20:37,274 I'm sorry if that doesn't work with your business model. 474 00:20:37,903 --> 00:20:39,226 How dare you? 475 00:20:39,597 --> 00:20:41,761 You call yourself a psychologist? 476 00:20:41,763 --> 00:20:44,231 Wake up, Bull. That woman is 477 00:20:44,233 --> 00:20:45,465 never taking a deal. 478 00:20:45,467 --> 00:20:48,201 The only lifeline she has is us, 479 00:20:48,203 --> 00:20:50,403 defending her in court. 480 00:20:53,108 --> 00:20:55,642 I'm gonna head back to the hotel. On my own. 481 00:20:55,644 --> 00:20:57,043 Mmm. 482 00:20:57,948 --> 00:20:59,946 And I meant what I said on the plane. 483 00:21:00,451 --> 00:21:02,817 This should be our last case. 484 00:21:14,607 --> 00:21:16,467 The anonymous tip is the key. 485 00:21:17,276 --> 00:21:19,357 Whoever it was that called the DEA, 486 00:21:19,695 --> 00:21:22,630 well, they know whose drugs they really are. 487 00:21:22,632 --> 00:21:25,066 And if we can link it to Silens, 488 00:21:25,643 --> 00:21:28,536 I think we can convince the jury the drugs were planted. 489 00:21:28,538 --> 00:21:32,039 It's funny you say that. Danny put me on to a lead yesterday. 490 00:21:32,041 --> 00:21:35,443 A guy connected to all things Silens and Baski. 491 00:21:35,445 --> 00:21:37,611 Yeah. We wanted to pay him a visit this morning 492 00:21:37,613 --> 00:21:40,214 but, uh, price of admission is five K. 493 00:21:40,841 --> 00:21:42,941 Well, Leo said the vault's open. Anything we want. 494 00:21:42,943 --> 00:21:45,077 Marissa, why don't you call J.P.'s Miami office 495 00:21:45,079 --> 00:21:47,046 and line up some cash. 496 00:21:47,048 --> 00:21:48,414 Will do. 497 00:21:48,416 --> 00:21:50,449 Actually, where is J.P.? 498 00:21:50,451 --> 00:21:52,351 Aren't you guys going to court together? 499 00:21:52,353 --> 00:21:53,285 Mmm. 500 00:21:53,287 --> 00:21:55,220 Well, she probably just wanted to 501 00:21:55,222 --> 00:21:57,323 be alone for a little bit. 502 00:21:58,858 --> 00:22:01,092 You know what they say about too much of a good thing. 503 00:22:22,350 --> 00:22:24,717 Oh, ye of little faith. 504 00:22:26,187 --> 00:22:28,754 Well, you seem surprisingly chipper. 505 00:22:28,756 --> 00:22:30,956 You know how it is. 506 00:22:30,958 --> 00:22:32,791 Just when it seems all is lost, 507 00:22:32,793 --> 00:22:35,394 the answer suddenly appears to you. 508 00:22:35,396 --> 00:22:36,695 Do tell. 509 00:22:36,697 --> 00:22:39,535 X-ray specs. 510 00:22:39,537 --> 00:22:40,999 You know what I'm talking about. 511 00:22:41,001 --> 00:22:44,069 Advertised in some of the finer comic books and men's magazines. 512 00:22:44,071 --> 00:22:45,437 We just put 'em on, 513 00:22:45,439 --> 00:22:47,339 we can see every move the jury makes. 514 00:22:47,341 --> 00:22:48,640 I've got an assistant out there 515 00:22:48,642 --> 00:22:51,437 scouring the 99 Cents Stores as we speak. 516 00:22:52,813 --> 00:22:54,346 Clearly you're not in the mood for sophisticated humor. 517 00:22:54,348 --> 00:22:57,049 - Well, watch this segue. - Mm. 518 00:22:57,051 --> 00:22:58,417 I have heard a vicious rumor 519 00:22:58,419 --> 00:23:00,819 that the prosecution is gonna provide us with a copy 520 00:23:00,821 --> 00:23:03,455 of the 911 call that tipped off the DEA 521 00:23:03,457 --> 00:23:06,291 that the drugs were at Cecilia's house in the first place. 522 00:23:06,293 --> 00:23:09,395 Oh, there it is. 523 00:23:09,397 --> 00:23:11,573 All rise. 524 00:23:11,598 --> 00:23:13,631 Show time. I have so much to tell you, 525 00:23:13,633 --> 00:23:14,573 but it'll just have to wait. 526 00:23:14,575 --> 00:23:15,679 The way you run off at the mouth, 527 00:23:15,681 --> 00:23:17,681 I can't get a word in edgewise. 528 00:23:17,730 --> 00:23:19,597 The Baski cartel. 529 00:23:19,599 --> 00:23:21,190 They are new, man. 530 00:23:21,191 --> 00:23:22,924 Croatian, I think. 531 00:23:22,926 --> 00:23:24,492 Yeah, they have a small distro network, 532 00:23:24,494 --> 00:23:26,294 but they are aggressive and ruthless. 533 00:23:26,296 --> 00:23:28,263 Like, whatever it takes to get a foothold, you know? 534 00:23:28,265 --> 00:23:30,965 So what do you know about their turf war with Silens? 535 00:23:30,967 --> 00:23:34,202 You know what "Silens" means? 536 00:23:34,204 --> 00:23:35,770 It's Haitian French for "silence." 537 00:23:35,772 --> 00:23:37,639 And that's how they want to keep it. 538 00:23:37,641 --> 00:23:39,607 They don't want any undo attention. 539 00:23:39,609 --> 00:23:41,403 That doesn't make any sense. 540 00:23:41,845 --> 00:23:44,012 You don't plant drugs at your competitor's sister's house 541 00:23:44,014 --> 00:23:45,947 because you don't want to make noise. 542 00:23:48,994 --> 00:23:52,554 Excuse me. You're... shrugging. 543 00:23:52,556 --> 00:23:55,423 We just paid you $5,000 and you're shrugging. 544 00:23:55,425 --> 00:23:57,859 I'm shrugging at what she said. 545 00:23:57,861 --> 00:24:00,428 Except it's not a question. It's a fact. 546 00:24:00,430 --> 00:24:02,864 What? What did I say? 547 00:24:03,509 --> 00:24:05,300 "You don't plant drugs at your competitor's sister's house 548 00:24:05,302 --> 00:24:07,001 if you don't want to make noise"? 549 00:24:08,364 --> 00:24:09,971 But the drugs they found at Cecilia's 550 00:24:09,973 --> 00:24:11,906 have already been traced back to the Silens. 551 00:24:13,310 --> 00:24:15,310 Okay, now I'm shrugging. 552 00:24:15,312 --> 00:24:17,345 When you trace a stolen item, 553 00:24:17,347 --> 00:24:20,482 it doesn't necessarily take you to the thief. 554 00:24:20,484 --> 00:24:22,917 Sometimes, take you back 555 00:24:22,919 --> 00:24:26,154 to the person from whom it was stolen. 556 00:24:26,699 --> 00:24:29,057 Okay, so... you're saying 557 00:24:29,059 --> 00:24:32,160 that the kilos were stolen from Silens? 558 00:24:32,955 --> 00:24:34,996 I'm not saying anything. 559 00:24:34,998 --> 00:24:37,365 Stolen by... who? 560 00:24:40,045 --> 00:24:41,536 Leo? 561 00:24:42,214 --> 00:24:44,406 I'm still not saying anything. 562 00:24:44,408 --> 00:24:47,475 Agent Conrad, what is a cutting agent? 563 00:24:47,477 --> 00:24:48,843 Objection. Relevance. 564 00:24:48,845 --> 00:24:50,178 Overruled. 565 00:24:50,180 --> 00:24:51,913 A substance used to dilute a narcotic 566 00:24:51,915 --> 00:24:54,082 so the dealer can double or triple the profit. 567 00:24:54,084 --> 00:24:56,184 And when you executed your search warrant 568 00:24:56,186 --> 00:24:58,219 at the defendant's home, did you find anything 569 00:24:58,221 --> 00:25:00,588 you suspect could have been used as a cutting agent? 570 00:25:00,590 --> 00:25:03,057 - Oh, I certainly did. - Oh. 571 00:25:11,968 --> 00:25:13,301 Powdered milk? 572 00:25:13,303 --> 00:25:15,136 Your Honor, either it's snack time, 573 00:25:15,138 --> 00:25:16,704 or we have a discovery violation. 574 00:25:16,706 --> 00:25:19,240 It was listed in the search warrant returns. 575 00:25:19,242 --> 00:25:20,508 I'll allow it. 576 00:25:25,132 --> 00:25:27,081 Talk to me. Tell me something. 577 00:25:27,083 --> 00:25:31,019 Well, there's not a lot to say. 578 00:25:31,021 --> 00:25:34,556 Agent Conrad, where did you find these packages of powdered milk? 579 00:25:34,558 --> 00:25:37,158 In a shed... behind the defendant's home. 580 00:25:37,160 --> 00:25:39,994 Objection. That shed is my client's office. 581 00:25:39,996 --> 00:25:41,229 Again, relevance? 582 00:25:41,231 --> 00:25:43,665 It shows knowledge and forethought 583 00:25:43,667 --> 00:25:46,401 and suggests intent with regard to hiding the contraband. 584 00:25:46,403 --> 00:25:48,572 I'll allow it. 585 00:25:50,807 --> 00:25:52,659 Your witness. 586 00:25:54,244 --> 00:25:56,711 Okay, I don't know if it means anything, 587 00:25:56,713 --> 00:25:59,581 but the mirror jurors love this DEA agent. 588 00:25:59,583 --> 00:26:02,817 Okay, just between us, how close do you think our mirrors are 589 00:26:02,819 --> 00:26:04,252 to the actual jurors? 590 00:26:04,254 --> 00:26:05,881 Well... 591 00:26:06,389 --> 00:26:07,883 they're all people. 592 00:26:09,134 --> 00:26:10,325 Fantastic. 593 00:26:10,327 --> 00:26:12,060 Good morning, Agent Conrad. 594 00:26:12,062 --> 00:26:14,762 Ever heard the expression, "When you're a hammer, 595 00:26:14,764 --> 00:26:16,631 everything looks like a nail"? 596 00:26:16,633 --> 00:26:17,899 Yeah, but... 597 00:26:17,901 --> 00:26:18,933 Let me help you. 598 00:26:18,935 --> 00:26:21,970 In addition to powdered milk, 599 00:26:21,972 --> 00:26:24,339 what else did you find in Ms. Novak's office? 600 00:26:24,341 --> 00:26:26,140 Oh, I don't know, papers, furniture, 601 00:26:26,142 --> 00:26:28,910 some kitchen items, I don't recall exactly. 602 00:26:28,912 --> 00:26:30,945 Paper plates in bulk? 603 00:26:30,947 --> 00:26:32,180 Yes. 604 00:26:32,182 --> 00:26:34,582 Plastic utensils in bulk? 605 00:26:34,584 --> 00:26:35,583 I believe so. 606 00:26:35,585 --> 00:26:38,186 Individually wrapped hand wipes? 607 00:26:38,188 --> 00:26:39,821 Yes, I do recall that. 608 00:26:39,823 --> 00:26:41,689 Are you aware, Agent Conrad, 609 00:26:41,691 --> 00:26:43,024 that Ms. Novak 610 00:26:43,026 --> 00:26:47,095 spends her weekends delivering food to invalids and shut-ins? 611 00:26:47,097 --> 00:26:48,696 No, I'm not. 612 00:26:48,698 --> 00:26:50,365 But drug dealers are notorious 613 00:26:50,367 --> 00:26:51,933 for covering their criminal activity 614 00:26:51,935 --> 00:26:54,346 with volunteer work to throw us off the scent. 615 00:26:54,804 --> 00:26:56,304 Powdered milk is a cutting agent. 616 00:26:57,015 --> 00:26:58,475 True. 617 00:26:58,942 --> 00:27:03,278 But it's also... powdered milk. 618 00:27:05,666 --> 00:27:07,354 No further questions, Your Honor. 619 00:27:07,356 --> 00:27:09,817 I'm hoping J.P. just put some points on the board. 620 00:27:09,819 --> 00:27:11,452 Yep, on our board. 621 00:27:11,454 --> 00:27:14,366 On the real board, who knows? 622 00:27:15,358 --> 00:27:17,992 From my vantage point, we're in some real trouble. 623 00:27:18,662 --> 00:27:22,964 I think... we have to change the narrative. 624 00:27:22,966 --> 00:27:25,800 If I were calling the plays, I'd start going after Silens. 625 00:27:25,802 --> 00:27:26,901 Hard. 626 00:27:26,903 --> 00:27:28,136 Mmm. 627 00:27:28,138 --> 00:27:29,823 Go after them how? 628 00:27:29,825 --> 00:27:33,041 The idea that Silens planted those drugs 629 00:27:33,043 --> 00:27:35,610 is a theory, and one we can't prove right now. 630 00:27:35,612 --> 00:27:37,478 You put it out there and don't deliver, 631 00:27:37,480 --> 00:27:39,480 it's game over, you've lost that jury forever. 632 00:27:39,482 --> 00:27:40,815 What do you know about the jury? 633 00:27:40,817 --> 00:27:41,849 You can't even see them. 634 00:27:42,223 --> 00:27:43,308 He doesn't have to see them 635 00:27:43,310 --> 00:27:44,519 to know when an argument is weak, 636 00:27:44,521 --> 00:27:46,148 and neither do I. 637 00:27:46,690 --> 00:27:49,090 I'm gonna try and stall another day. 638 00:27:49,092 --> 00:27:51,359 Hope something comes back on that recording 639 00:27:51,361 --> 00:27:52,927 or one of the other leads we've been chasing down. 640 00:27:53,930 --> 00:27:55,563 Excuse me. 641 00:27:55,565 --> 00:27:58,032 Can I steal you for a second? 642 00:27:58,034 --> 00:28:00,368 Okay, what's going on? 643 00:28:00,370 --> 00:28:01,669 I had that tape analyzed. 644 00:28:01,671 --> 00:28:03,371 I think we need to see Cecilia. 645 00:28:03,373 --> 00:28:05,167 Now. 646 00:28:06,042 --> 00:28:07,475 Okay. 647 00:28:07,477 --> 00:28:09,210 Did you talk to Danny and Benny? 648 00:28:09,212 --> 00:28:10,645 No, not yet, not today. 649 00:28:10,647 --> 00:28:13,047 Well, I'll fill you in in the car. 650 00:28:15,719 --> 00:28:17,452 Come in. What's so urgent? 651 00:28:19,589 --> 00:28:21,289 There are lots of packages. 652 00:28:21,291 --> 00:28:22,457 They're under the deck. 653 00:28:22,459 --> 00:28:23,925 They were put there yesterday. 654 00:28:23,927 --> 00:28:25,689 5387 Fremont Street. 655 00:28:25,691 --> 00:28:27,528 You know who did it. 656 00:28:29,566 --> 00:28:32,166 - Okay... - That's your son. 657 00:28:32,168 --> 00:28:33,167 That's Peter. 658 00:28:33,169 --> 00:28:36,337 No, it isn't. 659 00:28:36,339 --> 00:28:38,617 Yeah, it is. 660 00:28:39,242 --> 00:28:41,042 We had the tape analyzed. 661 00:28:41,044 --> 00:28:43,044 The voiceprint belongs to a young boy. 662 00:28:43,872 --> 00:28:46,314 We were thinking he used one of the burner phones 663 00:28:46,316 --> 00:28:47,882 lying around his uncle's house. 664 00:28:47,884 --> 00:28:50,462 Ran it through a voice distortion app. 665 00:28:51,254 --> 00:28:52,854 He's a smart little guy. 666 00:28:53,173 --> 00:28:56,335 And I'm fairly certain he knows who put those drugs there. 667 00:28:56,337 --> 00:29:00,928 And it wasn't anyone from... Silens. 668 00:29:09,456 --> 00:29:12,376 It's pretty clear Peter made the call to protect you. 669 00:29:13,402 --> 00:29:14,643 He saw uncle hide those drugs 670 00:29:14,645 --> 00:29:18,865 and he was afraid that you were gonna get in trouble. 671 00:29:19,249 --> 00:29:21,243 Maybe even killed. 672 00:29:22,844 --> 00:29:25,220 You told me that your brother made you a promise: 673 00:29:25,222 --> 00:29:28,756 no trouble would make its way into your home. 674 00:29:28,758 --> 00:29:30,377 Well... 675 00:29:30,977 --> 00:29:34,111 I'm here to tell you he broke his promise. 676 00:29:34,113 --> 00:29:36,213 To you and your son. 677 00:29:36,215 --> 00:29:37,676 Stop. 678 00:29:40,687 --> 00:29:42,586 You're still willing to go to jail for him? 679 00:29:46,259 --> 00:29:49,093 And who's gonna watch Peter while he's growing up? 680 00:29:49,095 --> 00:29:51,106 Who's gonna take care of him? 681 00:29:52,532 --> 00:29:53,898 His uncle? 682 00:30:00,173 --> 00:30:01,992 If I say yes... 683 00:30:03,876 --> 00:30:06,043 if I'm willing to turn... 684 00:30:09,348 --> 00:30:11,649 ...how does it work? 685 00:30:15,021 --> 00:30:16,053 Oh. 686 00:30:16,923 --> 00:30:19,390 Sorry, didn't mean to startle you. 687 00:30:21,052 --> 00:30:23,694 Was just sitting here listening to the ocean. 688 00:30:23,696 --> 00:30:24,662 No problem. 689 00:30:24,664 --> 00:30:27,768 Mi ocean es su ocean. 690 00:30:28,551 --> 00:30:31,769 Do you happen to remember the last thing you said to me 691 00:30:31,771 --> 00:30:33,938 when you left me by the pool with Gary? 692 00:30:34,807 --> 00:30:36,318 That's... 693 00:30:37,343 --> 00:30:39,110 "I'll be right back." 694 00:30:39,112 --> 00:30:40,845 Oh. 695 00:30:40,847 --> 00:30:42,166 Yeah. 696 00:30:42,191 --> 00:30:43,256 Well, here I am. 697 00:30:43,281 --> 00:30:44,534 Here we are. 698 00:30:47,253 --> 00:30:49,122 And what did you find out? 699 00:30:49,322 --> 00:30:51,021 The 911 call? 700 00:30:52,191 --> 00:30:55,159 Uh, well, it appears to have come from an airport payphone. 701 00:30:55,161 --> 00:30:58,529 English-speaking male, with a middle-American accent. 702 00:30:58,531 --> 00:31:00,498 So we have narrowed it down to, what did we say? 703 00:31:00,500 --> 00:31:02,600 47, 48 million people. 704 00:31:02,602 --> 00:31:03,845 Ah. 705 00:31:04,771 --> 00:31:07,738 And what about our $5,000 source? 706 00:31:07,740 --> 00:31:08,934 Mmm. 707 00:31:09,876 --> 00:31:12,643 It's hard not to become cynical. 708 00:31:12,645 --> 00:31:15,546 Uh... took the money and we got nothing. 709 00:31:15,548 --> 00:31:17,615 I have a call into the Better Business Bureau. 710 00:31:17,617 --> 00:31:20,946 They have me on hold, but I'm keeping a good thought. 711 00:31:28,327 --> 00:31:30,706 I'm depending on you, Mr. Bull. 712 00:31:31,397 --> 00:31:34,126 I am all the way out there on this. 713 00:31:34,851 --> 00:31:39,420 Me, Cecilia, and her little boy. 714 00:31:40,289 --> 00:31:41,956 I'm certainly here for you. 715 00:31:41,958 --> 00:31:43,677 Are you? 716 00:31:48,731 --> 00:31:53,478 I know I said that this was gonna be a kind of... ending, 717 00:31:54,103 --> 00:31:56,337 and I know we've had our disagreements, 718 00:31:56,339 --> 00:31:57,805 and I know that you felt strongly 719 00:31:57,807 --> 00:31:59,507 that I should be encouraging Cecilia 720 00:31:59,509 --> 00:32:02,154 to betray her brother and take a deal. 721 00:32:02,612 --> 00:32:05,045 And if I thought for a second that I or anyone else 722 00:32:05,047 --> 00:32:06,380 could convince her to do that... 723 00:32:06,382 --> 00:32:07,782 We don't have to go into this. 724 00:32:07,784 --> 00:32:11,204 You've been... very clear. 725 00:32:11,754 --> 00:32:13,999 This is a battle we have to win in court. 726 00:32:14,891 --> 00:32:16,056 And that's why I'm here. 727 00:32:17,294 --> 00:32:18,659 Are you really? 728 00:32:19,713 --> 00:32:21,798 There's that face again. 729 00:32:22,498 --> 00:32:24,465 J.P. 730 00:32:24,467 --> 00:32:26,511 You need to trust me. 731 00:32:27,429 --> 00:32:31,138 Now, we should all get some rest. 732 00:32:31,140 --> 00:32:34,375 We've got court tomorrow morning. 733 00:32:39,182 --> 00:32:41,276 Trust me. 734 00:32:50,693 --> 00:32:51,992 Wake up the whole crew, 735 00:32:51,994 --> 00:32:54,428 tell them to meet me down at the beach. 736 00:32:58,168 --> 00:33:01,129 Cecilia's agreed to testify against her brother. 737 00:33:01,671 --> 00:33:04,138 I've already gotten assurances that if Cecilia talks, 738 00:33:04,140 --> 00:33:07,007 the government will drop all charges against her. 739 00:33:07,009 --> 00:33:09,476 Well, wait a minute, what happens next? 740 00:33:09,478 --> 00:33:11,745 The second Leo hears that she's making a deal, 741 00:33:11,747 --> 00:33:13,047 he'll have her killed. 742 00:33:13,049 --> 00:33:16,250 Well, that's why I'm talking to you all here. 743 00:33:16,252 --> 00:33:18,727 Now, I have an idea. 744 00:33:18,729 --> 00:33:20,354 It's a little out there, but if it works, 745 00:33:20,356 --> 00:33:21,856 Cecilia won't go to jail, 746 00:33:21,858 --> 00:33:23,290 and her brother will, 747 00:33:23,292 --> 00:33:25,726 and it'll all happen within minutes of each other. 748 00:33:25,728 --> 00:33:27,061 And one more thing. 749 00:33:27,781 --> 00:33:31,443 No one can tell J.P. or anyone on her team 750 00:33:31,868 --> 00:33:33,804 anything about this. 751 00:33:35,238 --> 00:33:36,637 Your Honor. 752 00:33:36,639 --> 00:33:41,575 Apologize for shanghaiing you on a, uh, beautiful day like this, 753 00:33:41,577 --> 00:33:43,744 but we want to draw your attention 754 00:33:43,746 --> 00:33:45,079 to a growing conflict of interest 755 00:33:45,081 --> 00:33:48,182 between our client Cecilia Novak and her brother Leo Novak. 756 00:33:48,184 --> 00:33:49,216 I don't understand. 757 00:33:49,218 --> 00:33:50,384 Well, Cecilia and Leo 758 00:33:50,386 --> 00:33:52,419 are represented by the same law firm. 759 00:33:52,421 --> 00:33:53,554 Reed, Straus and Nunnelly. 760 00:33:54,724 --> 00:33:56,624 What is it you're proposing we do? 761 00:33:56,626 --> 00:33:59,793 Well, with your permission, Ms. Novak has authorized 762 00:33:59,795 --> 00:34:02,563 Mr. Colón and myself to act as her shadow counsel. 763 00:34:02,565 --> 00:34:03,631 "Shadow counsel"? 764 00:34:03,633 --> 00:34:04,765 Yes, Your Honor. 765 00:34:04,767 --> 00:34:05,733 She has empowered us 766 00:34:05,735 --> 00:34:07,801 to negotiate with the government 767 00:34:07,803 --> 00:34:09,470 in secret, on her behalf. 768 00:34:09,472 --> 00:34:11,906 In return for a testimony about a heroin shipment 769 00:34:11,908 --> 00:34:13,908 she overheard her brother Leo discussing, 770 00:34:13,910 --> 00:34:15,943 all charges will be dropped against Cecilia. 771 00:34:16,413 --> 00:34:17,845 And you're on board with this? 772 00:34:17,847 --> 00:34:19,179 I am. 773 00:34:19,181 --> 00:34:20,669 - Is this true? - Yeah... 774 00:34:20,671 --> 00:34:22,983 You agree to cooperate with the government? 775 00:34:22,985 --> 00:34:24,629 Yes, Your Honor. 776 00:34:25,054 --> 00:34:26,086 All right, then. 777 00:34:26,088 --> 00:34:27,421 Let's hurry and get back to court 778 00:34:27,423 --> 00:34:28,856 so I can suspend the trial. 779 00:34:28,858 --> 00:34:31,083 Actually, it's a little bit more complicated than that. 780 00:34:31,085 --> 00:34:32,593 Um, with your permission, 781 00:34:32,595 --> 00:34:34,929 I'd like Cecilia to go back into the courtroom 782 00:34:34,931 --> 00:34:36,597 before anyone notices anything. 783 00:34:37,434 --> 00:34:38,565 Fine. 784 00:34:39,936 --> 00:34:42,069 It's okay. 785 00:34:45,317 --> 00:34:48,075 We feel strongly Ms. Novak's life would be in danger 786 00:34:48,077 --> 00:34:51,045 if her brother Leo or Ms. Nunnelly's law firm 787 00:34:51,047 --> 00:34:53,247 were to become aware of her cooperating with the government. 788 00:34:53,249 --> 00:34:54,815 That's what the Witness Protection Program is for. 789 00:34:54,817 --> 00:34:57,184 Well, she's not interested in the Witness Protection Program. 790 00:34:57,186 --> 00:34:58,719 She wants to stay here in Miami; 791 00:34:58,721 --> 00:35:01,188 she feels it's in the best interest of her son. 792 00:35:01,190 --> 00:35:03,891 It's also a condition of her cooperation. 793 00:35:03,893 --> 00:35:05,459 Well, I don't see how that's possible. 794 00:35:05,461 --> 00:35:06,860 It is. 795 00:35:06,862 --> 00:35:09,096 And the U.S. Attorney's Office is game, 796 00:35:09,507 --> 00:35:11,865 if you'll entertain just one piece of theatre 797 00:35:11,867 --> 00:35:14,601 to guarantee Cecilia's freedom. 798 00:35:24,146 --> 00:35:25,746 Morning, ladies. 799 00:35:25,748 --> 00:35:28,749 Ah, we have a special friend joining us. 800 00:35:28,751 --> 00:35:30,751 Wow. You're unbelievable. 801 00:35:30,753 --> 00:35:33,153 You're late, your client's world's about to end, 802 00:35:33,155 --> 00:35:35,155 and you're, you're smiling? 803 00:35:35,157 --> 00:35:36,490 What are you taking? 804 00:35:38,961 --> 00:35:41,623 I just feel like it's gonna be a great day. 805 00:35:42,832 --> 00:35:44,031 Upon serving the warrant 806 00:35:44,033 --> 00:35:45,366 and executing the search, 807 00:35:45,368 --> 00:35:48,402 it is my responsibility to record and log the contraband. 808 00:35:48,404 --> 00:35:49,503 The heroin. 809 00:35:49,505 --> 00:35:51,105 Objection. Witness is speculating 810 00:35:51,107 --> 00:35:53,640 as to the contents of the seized packages. 811 00:35:53,642 --> 00:35:55,576 Your Honor, counsel knows very well 812 00:35:55,578 --> 00:35:58,746 that we're in possession of and prepared to enter into evidence 813 00:35:58,748 --> 00:36:02,145 a certificate of analysis that will certify 814 00:36:02,147 --> 00:36:04,251 that the seized packages all contain 815 00:36:04,253 --> 00:36:05,986 morphine derivative heroin. 816 00:36:05,988 --> 00:36:08,358 Well, then, let's get on with it. 817 00:36:09,291 --> 00:36:10,891 Your Honor, the People offer into evidence 818 00:36:10,893 --> 00:36:12,359 this certificate of analysis 819 00:36:12,361 --> 00:36:14,762 of the heroin found on Ms. Novak's property. 820 00:36:14,764 --> 00:36:17,596 This establishes the final element 821 00:36:17,598 --> 00:36:19,566 in our case-in-chief. 822 00:36:31,347 --> 00:36:33,466 Enter away. 823 00:36:41,975 --> 00:36:43,810 So accepted. 824 00:36:43,812 --> 00:36:45,392 Your Honor, thank you. 825 00:36:45,394 --> 00:36:47,313 The prosecution rests. 826 00:36:48,314 --> 00:36:49,496 Your defense. 827 00:36:50,191 --> 00:36:51,698 Thank you, Counselor. 828 00:36:53,702 --> 00:36:56,303 May I see the certificate again? 829 00:37:00,702 --> 00:37:01,842 Thank you. 830 00:37:13,122 --> 00:37:15,489 Why are you stalling? 831 00:37:20,229 --> 00:37:22,429 Oh. 832 00:37:24,200 --> 00:37:26,400 Last page. 833 00:37:28,637 --> 00:37:30,070 It's not notarized. 834 00:37:30,072 --> 00:37:32,005 The certificate's not notarized. 835 00:37:34,877 --> 00:37:37,945 Your Honor, there is a fatal flaw in this certificate. 836 00:37:37,947 --> 00:37:40,881 The last page isn't notarized. 837 00:37:40,883 --> 00:37:42,702 What? 838 00:37:43,686 --> 00:37:45,018 The government can only prove 839 00:37:45,020 --> 00:37:48,088 that the substance is in fact heroin if every page 840 00:37:48,090 --> 00:37:49,823 has been notarized. 841 00:37:49,825 --> 00:37:51,191 They've failed to do this. 842 00:37:51,193 --> 00:37:52,392 We move to exclude it. 843 00:37:52,394 --> 00:37:53,845 Wait, wait a second. 844 00:37:53,847 --> 00:37:55,963 One page of notarization. One page? 845 00:37:55,965 --> 00:37:58,665 Come on, I mean, t-the pages probably stuck together. 846 00:37:58,667 --> 00:38:00,501 Uh, that's a technicality, Your Honor. 847 00:38:00,503 --> 00:38:03,170 There's a notary down the hall, I-I'll go out and find one 848 00:38:03,172 --> 00:38:05,873 - in two seconds, I'll... - Prosecution rested its case. 849 00:38:05,875 --> 00:38:09,143 You rested your case. 850 00:38:09,562 --> 00:38:11,445 It's too late now, and you know it. 851 00:38:11,447 --> 00:38:13,147 The door's closed. 852 00:38:13,149 --> 00:38:16,917 Your Honor, our whole case depends on that certificate. 853 00:38:16,919 --> 00:38:20,587 It proves that the bricks in Ms. Novak's home were heroin. 854 00:38:20,589 --> 00:38:22,823 Well, then, you should've double-checked it, 855 00:38:22,825 --> 00:38:24,619 shouldn't you? 856 00:38:25,194 --> 00:38:27,294 Your Honor, as the government has just admitted, 857 00:38:27,296 --> 00:38:30,291 without the certificate, they have no case. 858 00:38:30,959 --> 00:38:33,800 I move for a directed verdict. 859 00:38:35,421 --> 00:38:37,004 Ladies and gentlemen of the jury, 860 00:38:37,006 --> 00:38:38,739 thank you for your service. 861 00:38:38,741 --> 00:38:41,833 Motion for a directed verdict is granted. 862 00:38:42,362 --> 00:38:43,744 I am finding the defendant 863 00:38:43,746 --> 00:38:45,709 not guilty on all charges. 864 00:38:45,711 --> 00:38:48,601 Ms. Novak, you are free to go. 865 00:39:04,567 --> 00:39:08,402 So, how does it feel, Counselor, to lose your biggest case? 866 00:39:08,404 --> 00:39:11,905 Eh, you know how it is. Win some, lose some. 867 00:39:21,750 --> 00:39:23,450 What the hell just happened? 868 00:39:23,452 --> 00:39:25,026 You're asking me? 869 00:39:25,028 --> 00:39:26,119 I have no idea. 870 00:39:26,121 --> 00:39:27,654 But you won. 871 00:39:27,656 --> 00:39:30,324 You won it all, you got everything you wanted. 872 00:39:30,326 --> 00:39:32,559 Yes, I did, didn't I? 873 00:39:32,561 --> 00:39:35,996 Mmm. Hey, do you still have those papers, 874 00:39:35,998 --> 00:39:38,065 the ones that allow you to leave the firm? 875 00:39:38,067 --> 00:39:40,500 What? Yeah. 876 00:39:41,237 --> 00:39:43,437 You should have Gary sign those. 877 00:39:48,344 --> 00:39:49,409 Oh, there she is, buddy. 878 00:39:49,411 --> 00:39:50,711 Go get her. Mom! 879 00:39:52,560 --> 00:39:53,926 Peter? 880 00:39:56,352 --> 00:39:58,318 You did the right thing. 881 00:39:58,713 --> 00:40:00,487 I'm glad you made the call. 882 00:40:02,424 --> 00:40:04,761 I'm so proud of you. 883 00:40:07,805 --> 00:40:10,097 Told you I'd take care of you, sis. 884 00:40:16,138 --> 00:40:18,338 Leo Novak. 885 00:40:21,653 --> 00:40:23,844 You're under arrest. 886 00:40:43,165 --> 00:40:44,865 Wow. 887 00:40:44,867 --> 00:40:48,268 Your biggest client, under arrest. 888 00:40:48,270 --> 00:40:50,270 Can't be good for business. 889 00:40:50,272 --> 00:40:53,407 Wait a second, he's not your client anymore. 890 00:40:54,352 --> 00:40:57,021 Good thing you got him to sign those papers. 891 00:40:58,314 --> 00:40:59,846 Good thing. 892 00:41:00,817 --> 00:41:02,382 Well. 893 00:41:02,777 --> 00:41:04,362 I got to go. 894 00:41:05,421 --> 00:41:07,554 You should go celebrate. 895 00:41:07,556 --> 00:41:09,890 You've changed a lot of lives today. 896 00:41:25,883 --> 00:41:27,874 You lied to me. 897 00:41:30,212 --> 00:41:32,974 You misled me. 898 00:41:33,949 --> 00:41:35,435 Morning. 899 00:41:36,853 --> 00:41:38,852 You deceived me. 900 00:41:43,693 --> 00:41:45,525 Thank you. 901 00:41:46,237 --> 00:41:48,628 I told you to trust me. 902 00:41:51,200 --> 00:41:52,952 What time's your flight? 903 00:41:53,953 --> 00:41:57,738 Three hours after checkout, of course. 904 00:41:57,740 --> 00:41:59,506 Pretty small of Leo not to lend us his plane 905 00:41:59,508 --> 00:42:00,874 after we got him arrested. 906 00:42:01,210 --> 00:42:04,047 People. Always disappointing me. 907 00:42:09,469 --> 00:42:11,585 There's my ride. 908 00:42:11,587 --> 00:42:14,354 Wow. Well. 909 00:42:14,356 --> 00:42:16,790 You've got a busy schedule. 910 00:42:18,019 --> 00:42:20,073 Looking for new office space, 911 00:42:20,813 --> 00:42:22,863 getting stationery. 912 00:42:26,268 --> 00:42:28,168 I don't know what to do with you. 913 00:42:28,946 --> 00:42:31,037 Well, I can think of a few things, 914 00:42:31,039 --> 00:42:33,951 but you don't want to hear them. 915 00:42:37,830 --> 00:42:39,846 Later, gator. 916 00:42:45,154 --> 00:42:47,521 In a while, crocodile. 917 00:42:56,699 --> 00:43:00,513 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 65157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.