All language subtitles for Body electric cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,920 --> 00:00:57,691 ELEKTRIZUJÍCÍ TĚLO 2 00:00:57,964 --> 00:01:01,821 Překlad a titulky: agnus Přeloženo pro www.gaytitulky.info 3 00:01:02,629 --> 00:01:06,166 Několik dní se mi zdálo o moři. 4 00:01:08,001 --> 00:01:11,305 Před dvěma dny jsem měl děsivý sen. 5 00:01:12,439 --> 00:01:15,776 Šel jsem na opuštěnou pláž, 6 00:01:16,510 --> 00:01:20,647 nebylo tam živáčka. Noc byla temná. 7 00:01:20,981 --> 00:01:22,749 Absolutní ticho, jen zvuk moře. 8 00:01:23,417 --> 00:01:25,752 Svlékl jsem se a šel plavat. 9 00:01:25,919 --> 00:01:27,588 Koupal jsem se. 10 00:01:28,037 --> 00:01:29,633 Potom najednou 11 00:01:31,658 --> 00:01:34,839 přišla vlna. 12 00:01:35,929 --> 00:01:39,833 Celého mě zalila a strhla s sebou. 13 00:01:40,467 --> 00:01:43,070 Ztratil jsem orientaci. 14 00:01:43,237 --> 00:01:46,306 Byla jen voda a tma. 15 00:01:50,444 --> 00:01:53,146 Ale vůbec to nebylo špatné. 16 00:01:59,419 --> 00:02:03,323 - Chtěl bys žít u moře? - Jo. 17 00:02:05,859 --> 00:02:11,565 Jsem spojený s mořem. 18 00:02:11,865 --> 00:02:14,134 Asi až moc, 19 00:02:14,268 --> 00:02:18,772 tak někdy musím utéct. 20 00:02:20,741 --> 00:02:24,511 Moře je místo, kde se cítím svobodně. 21 00:02:48,702 --> 00:02:49,636 Diano! 22 00:02:50,470 --> 00:02:52,606 Přinesla jsem ti halenku. 23 00:02:54,408 --> 00:02:56,276 Podívej se na ni. 24 00:03:04,017 --> 00:03:06,854 Je trochu velká, Maria. 25 00:03:07,988 --> 00:03:13,026 - Co s tím uděláme? - Přešijeme límec. 26 00:03:14,394 --> 00:03:16,196 A manžety. 27 00:03:16,530 --> 00:03:21,235 - Dobře, udělám to. - Jinak to nebude ono. 28 00:03:21,588 --> 00:03:24,375 Souhlasíš? 29 00:03:24,425 --> 00:03:26,297 Přešijeme límec a manžety. 30 00:03:28,028 --> 00:03:30,913 - Dobře, potom ti to ukážu. - Ale udělej to rychle. 31 00:03:30,963 --> 00:03:32,789 Máme zpoždění. 32 00:03:49,629 --> 00:03:53,281 O přestávce můžeš chodit sem. 33 00:03:54,172 --> 00:03:55,624 Tady je kuchyňka. 34 00:03:55,967 --> 00:03:57,993 Tady si můžeš ohřát jídlo. 35 00:03:58,906 --> 00:04:01,508 Někteří sem chodí kouřit, 36 00:04:01,675 --> 00:04:04,545 ale byl bych radši, kdybys kouřil venku. 37 00:04:05,379 --> 00:04:08,248 To je Elias, asistent mé sestry. 38 00:04:08,348 --> 00:04:10,984 Všechny dotazy ohledně materiálů 39 00:04:11,151 --> 00:04:13,854 ti zodpoví právě on. 40 00:04:13,987 --> 00:04:17,958 Fernando zastupuje Tomase až do prosince. 41 00:04:19,193 --> 00:04:23,597 Půjdeme dolů. Ukážu ti, kde budeš pracovat. 42 00:04:33,607 --> 00:04:35,475 Tady máš rukavice, 43 00:04:35,642 --> 00:04:37,678 špunty do uší. 44 00:04:40,280 --> 00:04:42,549 Teď ti ukážu stroj. 45 00:04:43,684 --> 00:04:47,487 Tady je přehled o výrobě. 46 00:04:50,257 --> 00:04:52,392 Kancelář vedení. 47 00:04:53,360 --> 00:04:54,895 CAD systém. 48 00:05:09,510 --> 00:05:10,544 Toto je tvůj stroj. 49 00:05:10,577 --> 00:05:10,878 S tímhle budeš pracovat. 50 00:05:16,253 --> 00:05:17,788 Gilberto. 51 00:05:18,352 --> 00:05:19,353 Gilberto, tohle je Fernando. 52 00:05:20,087 --> 00:05:21,491 Ukáže ti, jak se s tím pracuje. 53 00:05:22,022 --> 00:05:24,157 Jsi tu poprvé? 54 00:05:24,258 --> 00:05:27,327 Nasaď si rukavice, abys nepřišel o prsty hned první den. 55 00:05:28,161 --> 00:05:30,030 Už jsi někdy viděl takový stroj? 56 00:05:31,064 --> 00:05:33,367 Řezací stroj. Nůž. 57 00:05:33,417 --> 00:05:36,803 Řeže najednou až pět set vrstev látky. 58 00:05:36,904 --> 00:05:38,739 Zapni to. 59 00:05:38,872 --> 00:05:40,841 Stiskni to tlačítko vlevo. 60 00:05:44,378 --> 00:05:47,514 Ruku s rukavicí dopředu, 61 00:05:47,648 --> 00:05:51,065 abys viděl na prsty. 62 00:05:51,818 --> 00:05:54,121 Chce to jen trochu praxe. 63 00:05:54,321 --> 00:05:56,723 Posuň stroj tam. 64 00:05:56,790 --> 00:05:59,393 - Ten papír má být nahoře. - Ano. 65 00:05:59,526 --> 00:06:02,963 - Pochopil jsi to, Fernando? - Rozumím portugalsky. 66 00:06:03,063 --> 00:06:07,401 Přítlačnou patku spustíš na látku. 67 00:06:08,268 --> 00:06:10,671 Takhle je to správně. Zapneš stroj. 68 00:06:12,606 --> 00:06:14,875 A vypneš. 69 00:06:16,076 --> 00:06:18,144 Teď ti ukážu, jak se řeže. 70 00:06:18,145 --> 00:06:21,248 Zapneš. 71 00:06:21,973 --> 00:06:26,904 Teď to shora přitlačíš. Takhle. 72 00:06:28,555 --> 00:06:30,624 Takhle to přitlačíš. 73 00:06:31,925 --> 00:06:34,461 Sleduj můj prst. 74 00:06:34,494 --> 00:06:36,897 Přitlač na to, člověče! 75 00:06:38,465 --> 00:06:40,869 Fernando, vypni to. 76 00:06:40,919 --> 00:06:44,037 Dívej se na mě. Dávej pozor. 77 00:06:44,087 --> 00:06:47,007 Stisknutím zapneš stroj. 78 00:06:47,641 --> 00:06:50,900 A sleduješ svoji ruku. Takhle, Fernando. 79 00:07:50,070 --> 00:07:52,573 Ty tady někde pracuješ? 80 00:07:55,108 --> 00:07:59,680 - Hned za rohem. - Viděl jsem tě v v nákupním centru. 81 00:08:01,148 --> 00:08:04,318 - Sem chodím o přestávce. - Aha. 82 00:08:06,320 --> 00:08:09,590 - Vaše objednávka. - Děkuji. 83 00:08:10,757 --> 00:08:13,026 A co děláš? 84 00:08:13,460 --> 00:08:16,597 Pracuju v továrně na oděvy. 85 00:08:16,828 --> 00:08:17,932 Aha. 86 00:08:27,708 --> 00:08:29,776 Dám si sendvič. 87 00:08:30,677 --> 00:08:32,846 Na rychlovku. 88 00:08:32,980 --> 00:08:36,950 - Zavřeš dneska obchod? - Už zas? Je to každý den. 89 00:08:37,273 --> 00:08:39,186 - Zavřeš? - Ano, zavřu. 90 00:08:39,386 --> 00:08:41,522 Musím odejít dřív. 91 00:08:41,822 --> 00:08:43,957 - Zase? - Ano. 92 00:08:44,791 --> 00:08:46,693 Mám nějaké problémy. 93 00:11:07,034 --> 00:11:09,803 Jsi s ním v kontaktu? 94 00:11:10,270 --> 00:11:11,805 Jo, jsem. 95 00:11:12,406 --> 00:11:14,274 Jednou za čas se vidíme. 96 00:11:14,641 --> 00:11:17,911 Především jsme dobří přátelé. 97 00:11:18,078 --> 00:11:20,447 Nedávno jsem se potkal s Arthurem. 98 00:11:20,581 --> 00:11:23,317 Jo? Kde? 99 00:11:24,184 --> 00:11:26,253 U mě doma. 100 00:11:27,621 --> 00:11:30,224 Intimní setkání? 101 00:11:33,060 --> 00:11:36,363 Můj spolubydlící slavil narozeniny. 102 00:11:36,530 --> 00:11:38,332 Arthur se tam objevil. 103 00:11:38,465 --> 00:11:39,867 Vyměnili jsme si pár slov. 104 00:11:40,033 --> 00:11:42,970 Zdá se mi teď hezčí. 105 00:11:43,670 --> 00:11:46,840 - Ale vždycky byl hezký. - Ani bych neřekl. 106 00:11:47,007 --> 00:11:49,042 Mně se nikdy nelíbil. 107 00:11:49,562 --> 00:11:52,427 Neskousl to, že se mi nelíbí. 108 00:11:53,580 --> 00:11:56,016 Ale časy se změnily. 109 00:11:56,149 --> 00:11:58,852 Taky jsem byl do tebe blázen. 110 00:11:59,987 --> 00:12:02,356 Už nejsi? 111 00:12:03,924 --> 00:12:07,728 Ne. Teď je to jiné. Jsme přátelé. 112 00:12:08,962 --> 00:12:12,132 To vidím. Přátelé... 113 00:12:16,053 --> 00:12:20,674 Choval ses k němu zvláštně. Nevadilo ti, když za tebe platil. 114 00:12:20,874 --> 00:12:23,744 - Cože dělal? - Platil za tebe. 115 00:12:23,794 --> 00:12:25,812 O čem to mluvíš? 116 00:12:26,313 --> 00:12:29,168 - Vždycky jsem si na sebe vydělal. - Já vím. 117 00:12:29,959 --> 00:12:33,652 Myslíš, že bych si mohl dovolit takový byt? 118 00:12:34,821 --> 00:12:38,825 Jen jsme spolu bydleli, nikdy nic neplatil. 119 00:12:41,128 --> 00:12:44,264 Já vím, ale přesto. Měl jiný životní styl. 120 00:12:45,365 --> 00:12:48,669 Je bohatý. Tak ubytovával svoje přátele. 121 00:12:49,269 --> 00:12:53,040 Nevím, jaks to mohl tak dlouho vydržet. 122 00:12:53,874 --> 00:12:57,311 Protože je to skvělý kluk. 123 00:12:58,512 --> 00:13:01,014 Musel bys ho znát, abys to pochopil. 124 00:13:35,315 --> 00:13:37,184 Eliasi! Prosím tě... 125 00:13:37,417 --> 00:13:40,487 Ta látka je nějaká divná. 126 00:13:41,088 --> 00:13:42,489 Nezdá se mi. 127 00:13:42,689 --> 00:13:44,224 Myslím, že to klient vrátí. 128 00:13:44,424 --> 00:13:47,194 Až se vrátím z oběda, promluvíme si o tom. 129 00:13:50,364 --> 00:13:51,331 Eliasi! 130 00:13:51,665 --> 00:13:54,434 Bude se dneska dělat něco nového? 131 00:13:54,902 --> 00:13:56,403 Podívejte se na to s Andersonem. 132 00:13:56,453 --> 00:13:59,239 Jasně, ale nebylo by to včas. 133 00:13:59,289 --> 00:14:02,709 - Já opravdu nevím. - Tak ti nemůžu nic slíbit. 134 00:14:16,823 --> 00:14:19,426 Odkud jsi? 135 00:14:20,175 --> 00:14:22,252 Guinea-Bissau. 136 00:14:23,864 --> 00:14:25,365 Znáš to? 137 00:14:28,068 --> 00:14:29,570 Myslím, že jsem o tom slyšel. 138 00:14:29,803 --> 00:14:31,805 Ale nevím, kde to je. 139 00:14:33,540 --> 00:14:36,276 Západní pobřeží Afriky. 140 00:14:40,514 --> 00:14:42,616 Odkud jsi ty? 141 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Z Paraíby. 142 00:14:47,855 --> 00:14:49,523 Paraíba? 143 00:14:53,460 --> 00:14:55,529 Jak jde práce? 144 00:14:55,963 --> 00:14:57,631 Dobře. 145 00:14:58,232 --> 00:15:00,640 Nerozumím si se stroji, 146 00:15:01,969 --> 00:15:03,203 ale jinak to jde. 147 00:15:04,137 --> 00:15:06,773 Stroje se mi zdají složité. 148 00:15:06,907 --> 00:15:08,408 Dávám přednost lidem. 149 00:15:50,384 --> 00:15:52,753 - To je pro tebe. - Dík. 150 00:16:27,588 --> 00:16:31,291 Nevím, jestli to zvládnu, Andersone! 151 00:16:55,249 --> 00:16:57,551 - Ahoj. - Uvidíme se. 152 00:17:03,223 --> 00:17:06,026 V pondělí. 153 00:17:08,929 --> 00:17:11,198 Podívej se na tu látku. 154 00:17:14,601 --> 00:17:16,220 Je to tvoje ruka? 155 00:17:16,270 --> 00:17:19,173 Wellingtonova, mého přítele. 156 00:17:20,641 --> 00:17:23,944 - Tohle se mi líbí. - Pěkný. 157 00:17:26,647 --> 00:17:29,082 - A tohle se mi líbí. - Opravdu? 158 00:17:29,917 --> 00:17:33,654 Děláte s Ines pěkný věci. 159 00:17:37,424 --> 00:17:39,643 - Co je pod tím? - Nic nevidím. 160 00:17:39,693 --> 00:17:41,628 - Chci se podívat! - Ne! 161 00:17:41,795 --> 00:17:45,766 Podívej, tohle je úžasný! - Je to fakt dobrý. 162 00:17:46,033 --> 00:17:50,070 - Opravdu se ti to líbí? - Vypadá to jako slupka ananasu. 163 00:17:50,237 --> 00:17:52,105 Obkreslil jsem to z ubrusu. 164 00:17:52,272 --> 00:17:53,907 Z ubrusu? 165 00:17:58,779 --> 00:18:01,248 To jsou pozorovatelé? 166 00:18:01,298 --> 00:18:03,026 Ruka... 167 00:18:04,785 --> 00:18:07,588 To je Fernando, co jsem o něm mluvil. 168 00:18:09,323 --> 00:18:11,225 Vypadá dobře. 169 00:18:11,391 --> 00:18:13,560 Má ostré rysy. 170 00:19:14,821 --> 00:19:17,057 Tady máš svoje věci. 171 00:19:18,358 --> 00:19:20,827 Vezmu si tuhle knihu, jo? 172 00:19:21,061 --> 00:19:23,430 Jistě, vezmi. 173 00:19:24,965 --> 00:19:26,600 Tahle látka se mi líbí. 174 00:19:27,234 --> 00:19:28,802 Je hezká. 175 00:19:53,458 --> 00:19:55,381 Vezmu si tyhle dva fanziny. 176 00:19:56,129 --> 00:19:59,967 - Ty jsou moje! - Ale jsem na ně hrdý. Tak můžu? 177 00:20:00,300 --> 00:20:02,970 Když je přineseš zpátky... 178 00:20:03,635 --> 00:20:04,671 Přinesu. 179 00:20:25,993 --> 00:20:28,662 To celý den opravuješ testy? 180 00:20:47,981 --> 00:20:52,586 Další den jsem šel do nákupního centra vedle práce. 181 00:20:53,687 --> 00:20:57,491 Když jsem vešel, uviděl jsem sekuriťáka. 182 00:20:59,226 --> 00:21:03,463 Vysoký, silný, podsaditý tmavý chlap. 183 00:21:04,464 --> 00:21:07,634 Prošel jsem kolem a podíval jsem se na něho. 184 00:21:07,835 --> 00:21:10,404 Viděl jsem ho, že mě pozoruje. 185 00:21:10,537 --> 00:21:14,208 Ale přemýšlel jsem, jestli stojí za to. 186 00:21:16,043 --> 00:21:18,712 Byly to jen hříšné myšlenky. Tak jsem šel dál. 187 00:21:19,680 --> 00:21:23,517 Vyjel jsem po schodech a šel dokola. 188 00:21:24,785 --> 00:21:29,389 Víš, jaké to je, když víš, že tě někdo sleduje? 189 00:21:31,258 --> 00:21:34,027 Podíval jsem se dolů a byl tam. 190 00:21:34,528 --> 00:21:36,563 Pomalu jsem šel 191 00:21:36,797 --> 00:21:39,766 a on mě pořád sledoval. 192 00:21:40,667 --> 00:21:43,337 Dal jsem si něco k jídlu. 193 00:21:43,504 --> 00:21:47,474 A za tři minuty - hádej, kdo stál přímo vedle mě? 194 00:21:47,641 --> 00:21:49,042 Ten chlap? 195 00:21:49,209 --> 00:21:52,145 Posadil se a objednal si sendvič 196 00:21:53,146 --> 00:21:55,282 a začal rozhovor. 197 00:21:56,116 --> 00:21:58,852 Ptal se, jestli pracuju poblíž 198 00:21:58,986 --> 00:22:02,856 a řekl, že mě tam už viděl. 199 00:22:03,524 --> 00:22:07,394 Mluvil se mnou a držel si péro. 200 00:22:08,529 --> 00:22:12,199 Díval se na mě a držel si péro. 201 00:22:12,699 --> 00:22:14,968 Potom zaplatil 202 00:22:15,202 --> 00:22:17,905 a na cestě ven na mě mrkl. 203 00:22:18,405 --> 00:22:21,375 Pospíšil jsem si, abych zaplatil a šel za ním. 204 00:22:21,875 --> 00:22:25,612 Zavedl mě na místo nahoře 205 00:22:26,246 --> 00:22:27,868 v posledním patře. 206 00:22:27,918 --> 00:22:32,386 Byla to místnost, kde se převlékali. 207 00:22:33,789 --> 00:22:35,917 Jakási šatna. 208 00:22:36,757 --> 00:22:39,686 Byl tam smrad 209 00:22:39,736 --> 00:22:43,931 z mokrých uniforem, špinavých ponožek. 210 00:22:44,831 --> 00:22:49,069 Hodil na podlahu rohožku 211 00:22:50,003 --> 00:22:52,005 a řekl mi, abych si lehnul. 212 00:22:52,619 --> 00:22:53,938 Tak jsem to udělal. 213 00:22:53,988 --> 00:22:58,000 Stál nade mnou a měl ztopořenýho ptáka. 214 00:22:58,278 --> 00:23:02,216 Viděl jsem, jak se mu tísní v kalhotách. 215 00:23:03,150 --> 00:23:05,285 Pak se svlékl a řekl: 216 00:23:05,419 --> 00:23:07,387 dělej si se mnou, co chceš. 217 00:23:09,957 --> 00:23:13,026 - A tys to udělal? - Samozřejmě! 218 00:23:16,563 --> 00:23:19,967 Užili jsme si. 219 00:23:22,202 --> 00:23:26,006 Pak se spěšně oblékl a řekl mi: 220 00:23:26,607 --> 00:23:30,244 Až přijdeš znovu, mrkni na mě. 221 00:23:31,745 --> 00:23:34,815 A nikomu nic neříkej, buď diskrétní. 222 00:23:35,582 --> 00:23:37,851 Řekl jsem: dobře. 223 00:23:38,185 --> 00:23:39,753 A vrátil ses někdy? 224 00:23:39,920 --> 00:23:41,522 Zatím ne. 225 00:23:53,567 --> 00:23:57,037 Co jsi mi chtěl říct o té továrně? 226 00:23:57,271 --> 00:24:00,407 Budeme spát. Řeknu ti potom. 227 00:24:01,408 --> 00:24:03,844 No tak, jsem zvědavý. 228 00:24:04,478 --> 00:24:07,047 Nic velkýho. 229 00:24:08,849 --> 00:24:13,453 Takže... Máme napilno. 230 00:24:14,288 --> 00:24:15,989 Svátky na krku, 231 00:24:16,156 --> 00:24:18,091 tak se zvýšila výroba. 232 00:24:21,428 --> 00:24:25,866 Když odcházíme, každý toho má plný zuby. 233 00:24:26,900 --> 00:24:29,636 Takže potřebujeme vypustit páru. 234 00:24:32,739 --> 00:24:35,242 Ahoj lidi. Jak se máte? 235 00:24:35,926 --> 00:24:39,112 Chtěl jsem vám poděkovat 236 00:24:39,279 --> 00:24:41,949 za vaši práci v posledních týdnech. 237 00:24:42,783 --> 00:24:48,589 Jsem opravdu rád, že jste ochotní zítra pracovat přesčas. 238 00:24:48,956 --> 00:24:51,491 Protože už brzo bude konec, 239 00:24:51,625 --> 00:24:55,562 věřím, že budou stačit tři hodiny. 240 00:24:57,764 --> 00:25:01,168 Je to pro mě čest, že s vámi mohu počítat. 241 00:25:01,301 --> 00:25:03,337 Děkuji moc! 242 00:25:04,805 --> 00:25:07,441 Waltere, musíme zítra přijít na osm? 243 00:25:07,708 --> 00:25:09,276 Je to brzo? 244 00:25:09,443 --> 00:25:12,145 - U mě to jde. - Ale pro mě je to brzo. 245 00:25:12,312 --> 00:25:15,015 Když dnes odejdu v devět, domů se dostanu v jedenáct. 246 00:25:15,065 --> 00:25:18,585 A když tady mám být v osm, musím vstávat v pět. 247 00:25:18,952 --> 00:25:20,654 A co o půl deváté? 248 00:25:20,704 --> 00:25:25,225 - To vyjde nastejno. - Půl hodiny navíc. 249 00:25:26,193 --> 00:25:28,929 Nejlepší by bylo v devět. 250 00:25:31,031 --> 00:25:33,800 Tak všem vyhovuje v devět? 251 00:25:35,269 --> 00:25:38,405 Tak dobře, zítra v devět hodin. 252 00:25:38,805 --> 00:25:40,607 Díky, chlapi. 253 00:25:41,742 --> 00:25:44,711 - Vyspi se tady! - Ráno potřebuju koblihy, ne? 254 00:25:44,878 --> 00:25:47,314 Tak si řekni ochrance! 255 00:25:47,481 --> 00:25:49,516 - Nikoho neznám! - Já jednoho znám! 256 00:25:49,683 --> 00:25:52,853 - Kde můžu si koupit svačinu? - Jdi do večerky. 257 00:25:52,986 --> 00:25:55,923 - Tady žádná není! - Jistě že je. 258 00:26:15,709 --> 00:26:17,678 To je neuvěřitelné. 259 00:26:17,845 --> 00:26:20,914 To potom trávíš čas jen s rodinou. 260 00:26:23,550 --> 00:26:27,588 Tak se nedá žít. 261 00:26:28,422 --> 00:26:31,291 Musíme najít způsob, jak z toho ven. 262 00:26:31,425 --> 00:26:33,560 Musíš mezi lidi. 263 00:26:37,564 --> 00:26:39,466 Musím to vzít. 264 00:26:39,625 --> 00:26:40,484 Ano. 265 00:26:45,739 --> 00:26:50,410 Jsem ráda, že jsme to dnes zapíchli. 266 00:26:52,479 --> 00:26:55,549 Nemůžu se vrátit domů a brečet. 267 00:26:55,782 --> 00:26:57,918 Je dobré zajít na drink. 268 00:26:58,085 --> 00:27:00,754 Já vím, ale mám dceru, čeká mě doma. 269 00:27:00,921 --> 00:27:03,323 Co si děláš hlavu? 270 00:27:03,457 --> 00:27:05,626 Šel jsi po čuchu? 271 00:27:05,792 --> 00:27:08,795 - Máš jointa? - Pro tebe jo. 272 00:27:08,962 --> 00:27:10,264 Volám domů. 273 00:27:10,430 --> 00:27:11,798 - Nic? - Ne, nic 274 00:27:13,300 --> 00:27:14,835 Dala sis jointa? 275 00:27:15,002 --> 00:27:17,371 Jistě že ne. Dvě piva a já už jsem opilá. 276 00:27:17,504 --> 00:27:19,506 Nic nevydržíš! 277 00:27:19,673 --> 00:27:22,009 Uvolni se. Jdeme do baru. 278 00:27:23,277 --> 00:27:26,246 Radši bych o tom popřemýšlel. 279 00:27:26,380 --> 00:27:29,683 Nemáš dům, nemáš auto a chceš se ženit? 280 00:27:29,783 --> 00:27:31,752 Kluci, máte něco k pití? 281 00:27:31,919 --> 00:27:33,921 Ne, vole, diskutujeme o životě. 282 00:27:34,087 --> 00:27:37,380 Ale k pití hned něco najdeme. 283 00:27:37,430 --> 00:27:41,662 - Už máte dětské oblečky? - To taky přijde na řadu. 284 00:27:41,795 --> 00:27:43,864 Měl by sis všechno promyslet. 285 00:27:43,997 --> 00:27:46,800 Člověk si něco naplánuje, 286 00:27:46,900 --> 00:27:49,436 pak přijde jiný a přebere ti ji. 287 00:27:49,870 --> 00:27:52,840 - Co se děje? - Myslela jsem, že jsme jen ty a já! 288 00:27:53,006 --> 00:27:55,275 Taky jsem to tak myslel. Oni mě stáhli. 289 00:27:55,442 --> 00:27:57,244 Andersone, ty jenom kecáš. 290 00:27:57,377 --> 00:28:00,547 - Nekecám. - Myslela jsem, že máš něco zvláštního. 291 00:28:00,714 --> 00:28:03,383 Ty jsi zvláštní. A ty to víš. 292 00:28:03,550 --> 00:28:05,853 Copak je něco zvláštnějšího, než tyto nehty? 293 00:28:05,986 --> 00:28:09,256 Neumíš si představit, co s nimi dokážu. 294 00:28:09,306 --> 00:28:12,124 Sakra, to je představa! 295 00:28:12,626 --> 00:28:15,218 Tak mi poraď, člověče. 296 00:28:15,268 --> 00:28:17,331 Tenhle ti poradí. 297 00:28:17,464 --> 00:28:20,000 Už se rozvedl čtyřikrát! 298 00:28:20,234 --> 00:28:22,269 Hej, o čem tady mluvíte? 299 00:28:22,402 --> 00:28:26,039 Právě jsem říkal, že jsem singl. 300 00:28:26,440 --> 00:28:29,610 - A co ty? - Bože můj! 301 00:28:31,678 --> 00:28:34,515 - Jenom jsem řekl, že jsem singl. - V pohodě. 302 00:28:34,648 --> 00:28:37,017 Kdo se bude ženit? 303 00:28:39,119 --> 00:28:42,656 - Andersone! My tam nikdy nedojdeme! - Je to za rohem! 304 00:28:43,357 --> 00:28:46,960 S Andersonem je to těžký. 305 00:28:47,661 --> 00:28:49,997 - Dá se v tom baru najíst? - Ano, dá. 306 00:28:50,264 --> 00:28:52,566 Vsadím se, že mají barevná vejce. 307 00:28:52,699 --> 00:28:55,836 Do jakého baru to chodíte? Barevná vejce? 308 00:28:56,036 --> 00:28:59,706 - Člověče, všude mají zavřeno! - Chlast to jistí. 309 00:28:59,840 --> 00:29:02,893 První runda je na mně. - Dvě rundy! 310 00:29:02,943 --> 00:29:05,612 Na to ti neskočím. 311 00:29:05,746 --> 00:29:08,715 - Myslíš to vážně? - Jdu do toho, zlato! 312 00:29:08,849 --> 00:29:11,718 - Jsem docela snadná kořist! - To vidím! 313 00:29:11,919 --> 00:29:14,454 Myslím, že nejsem jediný, kdo se kdy ženil. 314 00:29:21,595 --> 00:29:23,430 Ty se budeš ženit? 315 00:29:23,764 --> 00:29:26,600 Jo! Romantická žádost, snubní prsten... 316 00:29:26,767 --> 00:29:30,671 Zve nás, ale ještě o tom s Raíssou nemluvil! 317 00:29:33,637 --> 00:29:35,976 Strávil polovinu dovolené, 318 00:29:36,109 --> 00:29:38,879 aby postavil nové patro na baráku. 319 00:29:39,246 --> 00:29:43,016 - Tak nové patro, nebo pláž? - Půjde na pláž. 320 00:29:43,784 --> 00:29:45,652 Houby, jdu se napít. 321 00:29:46,186 --> 00:29:48,455 Vezmi plechovku piva! 322 00:29:51,725 --> 00:29:54,361 Ty jsi postavil tři patra? 323 00:29:55,195 --> 00:29:56,730 Tři patra? 324 00:29:57,431 --> 00:29:59,333 Celý barák? 325 00:29:59,499 --> 00:30:02,269 Má garáž, na tím patro a ještě jedno. 326 00:30:02,436 --> 00:30:03,637 Takže je to triplex! 327 00:30:03,904 --> 00:30:06,073 On je jako Genésio, děcka! 328 00:30:07,474 --> 00:30:08,876 Oh, bože! 329 00:30:09,042 --> 00:30:10,711 - Kdo je Genésio? - Ty ho neznáš? 330 00:30:10,878 --> 00:30:13,914 - Pracuje nahoře ve výrobě. - Neznám ho. 331 00:30:14,181 --> 00:30:17,084 Zanedbaný bílý kluk. 332 00:30:17,751 --> 00:30:19,052 Velmi plachý. 333 00:30:19,186 --> 00:30:20,721 Takový zjev. 334 00:30:22,422 --> 00:30:25,158 Hádej, kdo by to mohl být? Walter! 335 00:30:26,660 --> 00:30:29,730 - Určitě je to on. - Je tajemný. 336 00:30:29,830 --> 00:30:32,666 V továrně je další teplouš. Je to Genésio. 337 00:30:32,799 --> 00:30:33,934 Je tam víc teploušů. 338 00:30:34,067 --> 00:30:36,470 Myslel sis, že jste v továrně jenom vy dva? 339 00:30:39,206 --> 00:30:41,675 Odhadnu to na první pohled. 340 00:30:41,842 --> 00:30:43,510 Kdo ještě? Řekni! 341 00:30:45,145 --> 00:30:47,848 Umíráte zvědavostí, že jo? 342 00:30:48,849 --> 00:30:50,884 Když jsem tě viděla poprvé, hned jsem věděla. 343 00:30:51,018 --> 00:30:52,753 Jsi diskrétní, ale přesto. 344 00:30:53,220 --> 00:30:56,323 - V jeho věku měl potíže. - Opravdu? 345 00:30:58,025 --> 00:31:00,427 Hloupost, tak jsem to nemyslela. 346 00:31:00,594 --> 00:31:02,362 Nevypadá to tak. 347 00:31:03,797 --> 00:31:05,365 A co její otec? 348 00:31:07,267 --> 00:31:10,070 Rozvedli jsme se, když se narodila. 349 00:31:11,104 --> 00:31:13,774 Vrátil se do svého rodného města. 350 00:31:14,608 --> 00:31:16,176 Už nejsme v kontaktu. 351 00:31:17,878 --> 00:31:19,479 Platí ti? 352 00:31:20,848 --> 00:31:23,650 Ne! Ani korunu! 353 00:31:35,863 --> 00:31:39,199 Hej, co se děje? Jsi v pohodě? 354 00:31:41,668 --> 00:31:43,604 A vy jste v pohodě? 355 00:31:47,908 --> 00:31:49,343 Tak, chlapi! 356 00:31:49,476 --> 00:31:50,911 Jdeme? 357 00:31:51,078 --> 00:31:52,646 Více než pět v tom autě? 358 00:31:52,746 --> 00:31:54,948 Místo je pro všechny! 359 00:31:56,149 --> 00:31:58,051 Říkám: víc než pět! 360 00:31:59,686 --> 00:32:02,523 - Já sedím vzadu! - Hele, další dva! 361 00:32:11,398 --> 00:32:13,267 Tolik divokých chlapů! 362 00:32:16,803 --> 00:32:18,472 Kam si mám dát svůj batoh? 363 00:32:23,310 --> 00:32:26,079 Je to starý barák! Podívejte se na ty zdi. 364 00:32:30,584 --> 00:32:32,653 Hej, Andersone! 365 00:32:33,587 --> 00:32:37,491 - Hloupost, to jsou jeho rodiče. - Zamilovaná matka! 366 00:32:41,195 --> 00:32:44,164 - Viděli jste se s mámou? - Jistě, že je úžasná. 367 00:32:44,298 --> 00:32:47,601 - Nech ji spát! Dejte si venku pivo. - Chtěla jsem s ní zůstat. 368 00:32:47,768 --> 00:32:50,604 Najdu něco k jídlu. Uvidíme se! 369 00:32:50,737 --> 00:32:53,106 Jdi do postele, mami! 370 00:32:56,210 --> 00:32:57,678 Ok. Dobrou noc! 371 00:32:59,680 --> 00:33:01,281 Ahoj, kluci. 372 00:33:01,748 --> 00:33:03,283 Ráno udělám snídani! 373 00:33:03,417 --> 00:33:05,786 - Kde je chleba? - Ve spížce. 374 00:33:11,859 --> 00:33:13,760 Chcete s něčím pomoct? 375 00:33:17,364 --> 00:33:19,800 - Myslíš, že můžeme pustit rádio? - Promiňte! 376 00:33:21,235 --> 00:33:25,105 - Dům šéfa! - Chtěl bych ho zdědit. 377 00:33:25,606 --> 00:33:29,309 - Můžeme venku pustit hudbu? - A máš něco? 378 00:33:29,476 --> 00:33:32,045 Jenom mobil. Má reprák. 379 00:33:32,312 --> 00:33:34,081 Pojďme to dohodnout s Andersonem. 380 00:33:34,781 --> 00:33:36,517 - Andersone! - Zdravím. 381 00:33:36,950 --> 00:33:39,152 Chceme mluvit s Andersonem! 382 00:33:39,319 --> 00:33:41,255 Nebo je to tvůj dům? 383 00:33:41,388 --> 00:33:42,756 Asi je to velký dům. 384 00:33:43,223 --> 00:33:45,492 Dal bych si limonádu. 385 00:33:45,626 --> 00:33:46,693 Počkáš chvilku? 386 00:33:46,827 --> 00:33:48,428 Dala bych si rajskou omáčku. 387 00:33:48,595 --> 00:33:51,665 Hej, Carlo! Mám oči jenom pro tebe! 388 00:33:52,456 --> 00:33:55,235 - Dáš si něco? - Jo. 389 00:33:56,203 --> 00:33:58,305 Bože, mám hlad. 390 00:33:59,640 --> 00:34:01,241 Tady to je. 391 00:34:08,949 --> 00:34:12,352 Nejsme moc hluční? Není to uvnitř slyšet? 392 00:34:12,519 --> 00:34:15,322 - Jsou zvyklí. - Děláš tu často párty? 393 00:34:15,489 --> 00:34:16,990 Ani ne. 394 00:34:17,157 --> 00:34:18,825 To vidím. 395 00:34:19,393 --> 00:34:22,629 Hej, Andersone, čekáme proslov! 396 00:34:23,397 --> 00:34:25,799 Do prdele! Jsem tak unavený! 397 00:34:26,033 --> 00:34:27,734 Tak řekni něco ty. 398 00:34:27,901 --> 00:34:30,437 Do prdele! Jsem tak unavený! 399 00:34:31,271 --> 00:34:33,807 - Zní to jinak? - Sakra jinak! 400 00:35:37,838 --> 00:35:40,874 Ještě i trochu níž. 401 00:36:02,462 --> 00:36:04,765 Co tě ještě bolí? 402 00:36:04,898 --> 00:36:07,401 Paže. 403 00:36:08,001 --> 00:36:10,470 Tak se otoč. 404 00:36:18,078 --> 00:36:20,480 - Tady? - Uhm. 405 00:36:29,690 --> 00:36:31,692 A zápěstí? Bolí? 406 00:36:32,125 --> 00:36:33,760 Trochu. 407 00:36:46,273 --> 00:36:47,841 Protahuješ se? 408 00:36:48,008 --> 00:36:49,710 Někdy. 409 00:36:51,378 --> 00:36:53,847 Je dobré se protáhnout. 410 00:36:56,783 --> 00:36:59,319 Aspoň před odjezdem domů. 411 00:37:18,705 --> 00:37:22,676 - Co to kurva je? - Pojď pryč, půjdeme na pohovku. 412 00:37:22,843 --> 00:37:24,545 Seberte ty ponožky, hraběnky! 413 00:37:43,397 --> 00:37:46,366 - On se zblázní! - Nezblázní. 414 00:39:09,116 --> 00:39:13,520 Eliasi, zkontroluj Andresu, jestli už má hotové ty šaty. 415 00:39:18,258 --> 00:39:19,326 Eliasi? 416 00:39:23,063 --> 00:39:24,264 Eliasi? 417 00:40:06,507 --> 00:40:08,709 Eliasi, co tady děláš? 418 00:40:09,243 --> 00:40:12,212 Dnes ses ještě neobjevil. Dělají si starosti. 419 00:40:12,646 --> 00:40:14,414 V továrně se po mně ptají? 420 00:40:14,581 --> 00:40:18,685 - Všichni. - Jak to? Řekl jsem Carle, že nebudu. 421 00:40:18,919 --> 00:40:21,154 To jsem nevěděl. 422 00:40:22,756 --> 00:40:25,125 Jak jsi našel můj dům? 423 00:40:26,126 --> 00:40:28,795 - Dovtípil jsem se. - Dovtípil? 424 00:40:30,163 --> 00:40:31,732 Věděl jsem to. 425 00:40:33,600 --> 00:40:35,402 A co chceš? 426 00:40:38,205 --> 00:40:39,706 Můžu jít nahoru? 427 00:40:43,243 --> 00:40:47,414 Nahoře se večeří. Není tu moc pořádek. 428 00:40:50,083 --> 00:40:53,487 - Máš čas na pivo? - Na pivo? 429 00:40:53,954 --> 00:40:55,088 Nemáš? 430 00:41:02,563 --> 00:41:04,464 Jak dlouho tu zůstaneš? 431 00:41:04,698 --> 00:41:06,867 Tak dlouho, dokud musím. 432 00:41:08,235 --> 00:41:11,572 Posílám peníze do Guineje-Bissau na pomoc mé rodině. 433 00:41:12,206 --> 00:41:14,775 Posíláš jim peníze? 434 00:41:15,542 --> 00:41:18,445 Ty nepomáháš své rodině? 435 00:41:19,947 --> 00:41:21,481 Vůbec ne. 436 00:41:21,748 --> 00:41:23,650 Skoro nikdy s nimi nemluvím. 437 00:41:24,184 --> 00:41:26,086 S nikým? 438 00:41:28,422 --> 00:41:33,827 Myslím, že naposledy jsme spolu mluvili o Vánocích. 439 00:41:35,863 --> 00:41:38,131 To už je dlouho! 440 00:41:42,002 --> 00:41:44,004 Jsme každý jiný. 441 00:41:44,338 --> 00:41:47,207 Pro nás je rodina to nejdůležitější. 442 00:41:53,180 --> 00:41:56,350 V mé rodině se moc nemluví. 443 00:41:56,717 --> 00:42:01,388 Nebylo moc prostoru na debaty. 444 00:42:02,523 --> 00:42:05,325 Ale vždycky existuje způsob. 445 00:42:06,159 --> 00:42:09,763 S kým mluvíš, když je ti smutno? 446 00:42:10,163 --> 00:42:14,034 Jdu ven, potkávám lidi, piju pivo... 447 00:42:24,044 --> 00:42:25,946 Jsme přátelé. 448 00:42:29,349 --> 00:42:32,486 Můžeš se na mě spolehnout. Ale u mě se neukazuj. 449 00:42:32,953 --> 00:42:37,391 Bydlím u strýce. Nabídl mi bydlení jako laskavost. 450 00:42:38,659 --> 00:42:40,727 Ale můžeš mi poslat sms nebo tak. 451 00:42:47,568 --> 00:42:49,436 Potřebuju na záchod. 452 00:45:45,979 --> 00:45:47,347 Chceš ubrousek? 453 00:45:47,581 --> 00:45:50,551 - Hele, budu tlustá. Z toho přiberu 5 kg. - Nebudeš. 454 00:45:53,520 --> 00:45:56,290 - Kluci, udělala jsem mrkvový koláč! - Maria. Ty jsi poklad! 455 00:45:56,823 --> 00:45:58,959 Já chci, nebudu jíst jenom panettone! 456 00:45:59,126 --> 00:46:01,098 Tak se rychle najíst a zpátky do práce. 457 00:46:01,328 --> 00:46:03,096 Kdo chce koláč? 458 00:46:05,799 --> 00:46:08,001 Posádka chce koláč od Marii! 459 00:46:11,672 --> 00:46:15,676 - Můžu ještě kousek, Maria? - Samozřejmě, vezmi si. 460 00:46:16,443 --> 00:46:19,246 Jaký nádherný koláč! 461 00:46:20,848 --> 00:46:22,216 Taky jsem jeden udělala. 462 00:46:22,583 --> 00:46:24,084 Mrkvový? 463 00:46:24,218 --> 00:46:26,887 - Kluci, ještě máme panettone! - Měli by ses oženit s Marií. 464 00:46:27,020 --> 00:46:28,956 Vánoční panettone, že? 465 00:46:31,024 --> 00:46:33,126 To panettone je luxusní! 466 00:46:33,961 --> 00:46:36,330 Můžu to rozřezat? Jasně, že můžu. 467 00:46:40,100 --> 00:46:41,401 Ten koláč je skvělý. 468 00:46:43,270 --> 00:46:45,172 Měla bych si otevřít obchod s pečivem. 469 00:46:49,209 --> 00:46:50,878 Vydělala bych spoustu peněz. 470 00:46:51,345 --> 00:46:55,482 Mohl bys poslat fotky do ženského časopisu? 471 00:46:56,149 --> 00:47:02,335 - Ano, udělám to zítra - Skvěle, ale napiš k tomu text. 472 00:47:02,589 --> 00:47:05,158 Chtěla bych si ho přečíst před odesláním klientům. 473 00:47:06,593 --> 00:47:08,795 Budeš mít přístup k internetu? 474 00:47:09,363 --> 00:47:13,033 Hele, jedu do Londýna, ne kempovat. 475 00:47:13,834 --> 00:47:17,604 Možná ti neodpovím okamžitě, ale budu online. 476 00:47:17,905 --> 00:47:21,708 Požádej Waltera, aby mě zaregistroval na Milánském veletrhu. 477 00:47:22,743 --> 00:47:26,013 - Pošlu mu e-mail. - Nic neposílej. 478 00:47:26,146 --> 00:47:30,227 Jdi za ním do kanceláře a promluv si s ním přímo. Víš, jak je roztržitý. 479 00:47:30,784 --> 00:47:34,054 A připomeň mu, aby zavolal továrnu Osasco. 480 00:47:34,221 --> 00:47:36,924 Pro příští rok požadují exkluzivitu. 481 00:47:38,278 --> 00:47:39,301 Poslyš... 482 00:47:40,227 --> 00:47:43,830 Pokud se práce nahromadí, nechci, abys tady strávil noc. 483 00:47:43,997 --> 00:47:46,233 - Vezmi si to domů. - Dobře. 484 00:47:47,401 --> 00:47:49,403 Byl jsi někdy v Londýně? 485 00:47:49,982 --> 00:47:50,658 Ne. 486 00:47:50,938 --> 00:47:53,307 Měl bys, chlapče. 487 00:47:55,542 --> 00:47:57,077 Šťastný nový rok! 488 00:47:57,477 --> 00:47:58,679 Tobě taky. 489 00:47:58,946 --> 00:48:00,547 Zkus si trochu odpočinout, ano? 490 00:48:22,469 --> 00:48:24,004 Co to děláš? 491 00:48:24,238 --> 00:48:25,405 Těstoviny. 492 00:48:26,640 --> 00:48:28,175 Máš hlad? 493 00:48:28,642 --> 00:48:30,444 Už ne. 494 00:48:30,777 --> 00:48:32,813 Ty hnusný teplouši! 495 00:48:34,548 --> 00:48:36,617 Myslím, žes tam dal moc vody. 496 00:48:36,817 --> 00:48:38,919 To je omáčka. 497 00:48:39,486 --> 00:48:41,755 Ale nějak řídká. 498 00:48:42,022 --> 00:48:44,625 Babička ji dělá hustější. 499 00:48:44,958 --> 00:48:46,593 Tak zavolej babičce, aby uvařila! 500 00:49:03,110 --> 00:49:06,313 Sakra, u tebe je všechno na nic! 501 00:49:07,114 --> 00:49:10,517 Rozbitá sprcha, vodnatá těstovina! 502 00:49:12,819 --> 00:49:14,855 Přestaň si stěžovat, teplouši. 503 00:49:19,459 --> 00:49:21,361 - To je máma? - Hmm. 504 00:49:23,030 --> 00:49:24,264 Je v kondici. 505 00:49:27,000 --> 00:49:29,136 Tohle je další fotka Raíry. 506 00:49:29,670 --> 00:49:31,171 To jsem dělal sám. 507 00:49:33,307 --> 00:49:34,775 Kdo je to? 508 00:49:35,843 --> 00:49:37,277 To je Simply Beach. 509 00:49:37,544 --> 00:49:42,749 - Simply Beach? Hezké jméno! - Ano. Je úžasná. 510 00:49:46,220 --> 00:49:47,688 Ty šaty jsi taky dělal sám? 511 00:49:48,522 --> 00:49:50,357 - Všechny. - Děvče! 512 00:49:50,724 --> 00:49:52,326 Nenavrhoval jsem je, jen ušil. 513 00:49:52,459 --> 00:49:54,466 Babička tě to naučila skvěle, že? 514 00:49:58,198 --> 00:49:59,533 Líbí se ti to? 515 00:49:59,900 --> 00:50:01,535 Líbí moc. 516 00:50:04,438 --> 00:50:06,106 Wow, krásný. 517 00:50:06,273 --> 00:50:07,407 Kdo je to? 518 00:50:09,443 --> 00:50:11,111 Nějaká Gisele. 519 00:50:12,479 --> 00:50:15,015 Proč „nějaká Gisele“? 520 00:50:15,148 --> 00:50:16,216 Je to děvka. 521 00:50:18,785 --> 00:50:20,320 Závistivá drbna. 522 00:50:20,487 --> 00:50:22,122 Moc mluví. 523 00:50:22,756 --> 00:50:25,392 Holkám všechno rozmlouvá, 524 00:50:25,559 --> 00:50:27,361 aby v očích mámy vypadala dobře. 525 00:50:27,628 --> 00:50:29,530 To je její práce. 526 00:50:29,663 --> 00:50:32,232 Přichází tak o přátele. 527 00:50:32,633 --> 00:50:34,201 To jí není třeba. 528 00:50:34,835 --> 00:50:37,271 Ona nepatří do rodiny? 529 00:50:37,437 --> 00:50:41,308 Patří, ale je to kráva, to se stává. 530 00:50:43,243 --> 00:50:44,511 A chromá! 531 00:50:53,787 --> 00:50:55,689 Žádný slušný kus. 532 00:50:55,956 --> 00:50:57,724 Bral bych tohle. 533 00:50:57,925 --> 00:51:01,028 Střihači odvádějí špatnou práci. 534 00:51:03,564 --> 00:51:07,167 - To všechno jsou zmetky. - Vzal bych si tohle. 535 00:51:08,502 --> 00:51:10,504 Tak do dej do tašky. 536 00:51:14,875 --> 00:51:17,344 Eliasi, to by snad stačilo. 537 00:51:17,744 --> 00:51:20,948 - Uklidni se, Wellingtone. - Co když si všimnou? 538 00:51:21,181 --> 00:51:23,016 Nikdo si nevšimne. 539 00:51:23,150 --> 00:51:25,919 To jsou jenom zbytky látek a zmetky. 540 00:51:26,647 --> 00:51:27,859 Klídek. 541 00:51:30,858 --> 00:51:34,194 Já jsem jenom údržbář. Jsem první, po kom půjdou. 542 00:51:34,361 --> 00:51:37,598 - Teplouš, první na ráně. - Podívej se do těch krabic. 543 00:51:45,672 --> 00:51:47,241 Podívej! 544 00:51:47,908 --> 00:51:50,344 To je úžasné! 545 00:51:51,378 --> 00:51:53,347 To chci, dej to do tašky. 546 00:51:55,449 --> 00:51:56,917 A co je tohle? 547 00:51:58,151 --> 00:52:01,188 Kde jste to viděli? - Nepamatuju si. 548 00:52:03,624 --> 00:52:06,994 Na figuríně v obchodě, tam to bylo! 549 00:52:07,160 --> 00:52:09,096 Už vím, kde jsem viděla tu paruku! 550 00:52:09,229 --> 00:52:11,131 Na zdi, drahoušku! 551 00:52:15,269 --> 00:52:17,171 Podívejte, kdo přišel! 552 00:52:23,577 --> 00:52:26,413 - Děvčata, to je Elias. - Ahoj, drahoušku. 553 00:52:27,181 --> 00:52:29,216 - Ahoj. Já jsem Simply. - Rád tě poznávám. 554 00:52:29,483 --> 00:52:33,353 - Eliasi, to je Raíra. - Těší mě. 555 00:52:33,520 --> 00:52:35,556 Podívejme, hroby se otevřely! 556 00:52:35,722 --> 00:52:38,358 To je Marcia, majitel domu. 557 00:52:39,393 --> 00:52:41,395 Rád tě poznávám. 558 00:52:42,029 --> 00:52:44,731 Přinesli jsme vám nějaké dárky. 559 00:52:45,265 --> 00:52:48,836 - Doufám, že je tam něco pro mě! - Samozřejmě, že je. 560 00:52:49,303 --> 00:52:51,805 Jaké úžasné látky! 561 00:52:52,873 --> 00:52:54,975 Myslel jsem i na tebe. 562 00:52:55,509 --> 00:52:57,411 Můžeš si udělat úžasný turban! 563 00:52:57,911 --> 00:52:59,546 To ti strašně sluší. 564 00:52:59,847 --> 00:53:01,715 Myslíš, že se mi sluší růžová? 565 00:53:02,182 --> 00:53:03,717 Tak jo. 566 00:53:04,685 --> 00:53:06,587 Na co by mohlo být toto? 567 00:53:07,321 --> 00:53:09,489 Snad halenka? 568 00:53:09,823 --> 00:53:14,027 Pokud vím, děláte představení za hříšné peníze. 569 00:53:20,067 --> 00:53:23,504 Promiňte, pojď na slovíčko. 570 00:53:25,706 --> 00:53:27,474 - Co je to, Eliasi? - Podívej. 571 00:53:30,544 --> 00:53:32,846 Tvoje fotka pro mě je trapná. 572 00:53:34,481 --> 00:53:38,318 Sice o tobě moc nevím, ale pro mě to bylo skutečné. 573 00:53:40,287 --> 00:53:42,856 Vzpomínáš si, čím jsem prošel? 574 00:53:42,990 --> 00:53:44,224 Chceš prožít totéž? 575 00:53:44,391 --> 00:53:46,426 - Znáš Marciu? - Znám, proč? 576 00:53:46,560 --> 00:53:49,763 Protože miluje drby. 577 00:53:51,365 --> 00:53:53,867 Radši si dávej pozor! 578 00:53:56,270 --> 00:53:58,305 - Paparazzi. - Advokát! 579 00:53:58,472 --> 00:54:00,841 - Co jde okolo, to jde okolo. - Nemám s tím problém. 580 00:54:01,008 --> 00:54:04,077 Pokud mě dostanete do potíží, nebude žádné vystoupení. 581 00:54:05,112 --> 00:54:08,949 - Líbí se vám všechno komplikovat? - Sleduj! To je vůl. 582 00:54:09,950 --> 00:54:12,786 Kde jste vzali ty látky? 583 00:54:12,953 --> 00:54:15,189 Jsou to zbytky na vyhození. 584 00:54:15,589 --> 00:54:19,159 Oh, jsou Vánoce a vyhazují se látky? 585 00:54:19,326 --> 00:54:21,295 - To všechno? - Hmm. 586 00:54:21,461 --> 00:54:22,496 Hmm? 587 00:54:23,864 --> 00:54:27,034 Už jsem tady hodně dlouho, ale nikdy jsem takovou látku nedostal. 588 00:54:31,438 --> 00:54:33,106 Zase prudí. 589 00:54:35,542 --> 00:54:37,678 Koukněte ještě na tohle. 590 00:54:39,346 --> 00:54:42,783 Takže ty jsi návrhář, který ví, jak se co šije? 591 00:54:43,283 --> 00:54:45,686 Ano, vlastně víc navrhuju, než šiju. 592 00:54:45,819 --> 00:54:49,289 - Můžeš mi něco navrhnout? - Ano. 593 00:54:49,389 --> 00:54:52,142 Navrhne oblečení pro celou skupinu! 594 00:54:52,192 --> 00:54:54,895 Zmlkněte, mně první. 595 00:54:55,629 --> 00:54:58,532 - Sis, co myslíš? - Pomoz mi, Eliasi. 596 00:55:03,437 --> 00:55:07,608 - Jsem mořská panna. - Vypadáš tak lacině. 597 00:55:08,709 --> 00:55:11,712 - S nebo bez? - Bez, proboha! 598 00:55:11,879 --> 00:55:15,649 Eliasi! Zeptám se stylisty, protože to ví nejlíp. S nebo bez? 599 00:55:15,749 --> 00:55:18,919 - Jak je oprsklý! - Jistě! Ty jsi jen švadlena. 600 00:55:19,019 --> 00:55:21,355 Je to všechno na Eliasovi? 601 00:55:22,356 --> 00:55:24,525 Jistě. On je odborník! 602 00:55:24,658 --> 00:55:26,960 Máme ve skupině módního návrháře! 603 00:55:27,394 --> 00:55:30,264 Eliasi, co myslíš? S parukou, nebo bez? 604 00:55:30,898 --> 00:55:34,401 - Bez. - Sundej to. 605 00:55:34,501 --> 00:55:36,803 Rád se všem ukazuju v parukách. 606 00:55:37,271 --> 00:55:40,908 - Vždycky mi všechno zakazuješ. - Vypadáš dobře i tak. 607 00:55:42,342 --> 00:55:44,077 V téhle paruce budu vystupovat! 608 00:55:44,912 --> 00:55:46,613 Vypadáš úžasně! 609 00:57:31,752 --> 00:57:36,924 - Shine bright? - Like a diamond! 610 00:57:45,966 --> 00:57:49,803 - Úžasný! - Ty jsi tak divoký! 611 00:57:50,404 --> 00:57:53,874 - Jsem zpěvák, co ty na to? - To teda nejsi. 612 00:57:54,041 --> 00:57:56,009 Ale jsem! 613 00:57:58,245 --> 00:58:01,081 - Září, že? - Jako diamant! 614 00:58:02,883 --> 00:58:05,752 Na toaletě je to lepší, než na parketu, co? 615 00:58:07,020 --> 00:58:09,289 - Sis, co ten kluk za námi? - Hmm. 616 00:58:09,423 --> 00:58:12,593 - Hmm? - Hmm. 617 00:58:14,962 --> 00:58:16,430 Když říkáš... 618 00:58:16,597 --> 00:58:18,999 - To je všechno naše, hvězdo! - A není cesty zpátky. 619 00:58:19,399 --> 00:58:21,268 Nikdy! Jamais! 620 00:58:24,705 --> 00:58:25,973 Jak se říká: 621 00:58:26,473 --> 00:58:28,175 Nikdy se neptej. 622 00:58:29,009 --> 00:58:32,813 Nikdy se neptám, protože tě vykouřím vzadu ve sprše. 623 00:58:33,180 --> 00:58:35,015 Víš, jsem strašně lačná. 624 00:58:35,148 --> 00:58:37,451 Nechci jenom ptáka, chci celé tvoje tělo. 625 00:58:37,584 --> 00:58:39,653 A nezačínej tím: 626 00:58:39,987 --> 00:58:41,588 Paní, vy jste nepřišla? 627 00:58:41,755 --> 00:58:46,026 Kdo vám řekl, že hezká holka, jako já, nechce, aby ji ošukal mačo? 628 00:58:46,193 --> 00:58:50,664 Chlap podle našich představ, taková konkrétní rasa. 629 00:58:50,831 --> 00:58:52,666 Kdo si myslí, že dokáže všechno 630 00:58:52,833 --> 00:58:55,068 ve jménu božím a pro oslavu ptáka, 631 00:58:55,235 --> 00:58:58,372 je jasné, že tato rasa vyhynula. 632 00:58:58,672 --> 00:59:02,376 Bylo by pošetilé, aby mačo byl vítěz, 633 00:59:02,743 --> 00:59:04,611 když se soustředí jen na sebe. 634 00:59:04,745 --> 00:59:06,346 To já nespolknu. 635 00:59:06,713 --> 00:59:08,448 To není o šukání do prdele. 636 00:59:08,582 --> 00:59:10,717 Být teplej je o odolnosti. 637 00:59:11,018 --> 00:59:14,288 Jasně, nemůžu být sama sebou. 638 00:59:14,621 --> 00:59:18,959 To vyžaduje obrovský talent, být tak bláznivá, jako jsem já. 639 01:01:15,642 --> 01:01:17,744 Kolik máte roků, Eliasi? 640 01:01:17,911 --> 01:01:19,146 23. 641 01:01:19,680 --> 01:01:23,684 23? Vypadáte starší. 642 01:01:24,284 --> 01:01:27,721 - Cože? - Ano, vypadáte starší. 643 01:01:30,324 --> 01:01:33,360 - A tady chcete pracovat? - Ano, chci. 644 01:01:33,527 --> 01:01:36,029 - Jo? Myslíte to vážně? - Ano. 645 01:01:36,964 --> 01:01:38,732 Hodně jsem se naučil od Diany. 646 01:01:38,866 --> 01:01:41,001 Naučila mě všechno, co umím. 647 01:01:41,468 --> 01:01:44,371 Byla to skvělá zkušenost a také velmi důležitá. 648 01:01:45,005 --> 01:01:46,673 Vám se hodně líbí. 649 01:01:46,840 --> 01:01:49,576 Zdá se, že si hodně rozumíte. 650 01:01:53,680 --> 01:01:59,987 Jak vidíte svůj život tak za pět let? 651 01:02:01,154 --> 01:02:04,224 Za pět let? To ne. 652 01:02:04,591 --> 01:02:07,160 - Je to moc vzdálené? - Jo, hodně daleko. 653 01:02:07,327 --> 01:02:09,229 Ale chtěl byste 654 01:02:10,430 --> 01:02:14,568 mít vlastní továrnu a značku oblečení? 655 01:02:15,669 --> 01:02:17,804 - To nemyslím. - Ne? 656 01:02:24,178 --> 01:02:28,882 Pracovní vztahy jsou velmi choulostivé. 657 01:02:29,683 --> 01:02:32,119 Musíme vědět 658 01:02:33,954 --> 01:02:36,557 s kým se stýkáte, 659 01:02:36,723 --> 01:02:38,625 jaké je vaše okolí 660 01:02:40,994 --> 01:02:44,765 a také respektovat rozdíly mezi lidmi. 661 01:02:47,100 --> 01:02:51,271 Vaše vztahy s vedením mě znepokojují. 662 01:02:55,676 --> 01:02:57,878 Proč? 663 01:02:58,111 --> 01:03:01,014 Protože musíme rozlišovat 664 01:03:01,148 --> 01:03:04,151 vztahy na pracovišti a v osobním životě. 665 01:03:04,318 --> 01:03:09,122 Tyto věci by se neměly míchat. 666 01:03:11,458 --> 01:03:13,794 Je to o etice 667 01:03:14,361 --> 01:03:17,798 a respektu k lidem, s nimiž pracujete. 668 01:03:20,901 --> 01:03:22,603 Souhlasíte? 669 01:03:23,370 --> 01:03:24,671 Myslím, že ano. 670 01:03:25,706 --> 01:03:29,076 Myslím, že byste mohl tyto věci oddělovat líp. 671 01:03:31,478 --> 01:03:34,147 Jste velmi mladý. 672 01:03:34,715 --> 01:03:38,719 Říkal jste 23. Myslel jsem, že jste starší. 673 01:03:39,553 --> 01:03:42,689 Nechci, abyste se zakopal 674 01:03:43,824 --> 01:03:46,293 kvůli nějaké hlouposti. 675 01:03:47,027 --> 01:03:49,196 Mám o vás strach. 676 01:03:50,831 --> 01:03:53,767 Jste součástí mého týmu, ne? 677 01:05:07,875 --> 01:05:10,944 Vera, přines jí sklenici vody, prosím. 678 01:05:15,282 --> 01:05:18,318 Tak ne! Přestaň! Uklidni se. 679 01:05:45,579 --> 01:05:47,548 - Dobrou noc! - Čau. 680 01:06:13,273 --> 01:06:16,443 Alexandre vypadá mezi ostatními jako děcko. 681 01:06:16,610 --> 01:06:18,245 Opravdu nemůže hrát! 682 01:06:19,146 --> 01:06:20,747 To jsem ještě neviděl. 683 01:06:25,219 --> 01:06:28,722 Hej, ty! Opři se do toho! 684 01:06:28,956 --> 01:06:32,526 - Nepusť ho! - Jak to hraješ? 685 01:06:39,101 --> 01:06:44,805 - Hej, co ty osmičko? - Hrajete moc pomalu! 686 01:06:45,105 --> 01:06:47,608 Jak se jmenuješ, osmičko? 687 01:06:49,910 --> 01:06:52,479 Dejte konečně gól! 688 01:06:55,449 --> 01:06:58,318 Kdo dá gól, má u mě večeři! 689 01:06:59,953 --> 01:07:02,356 Kdo dá gól, může u mě přespat! 690 01:07:02,523 --> 01:07:06,426 - Potká se s babičkou! - Kde je šestka? 691 01:07:06,827 --> 01:07:11,031 Líbí se ti Diana, že? Diana je vlezdoprdelistka. 692 01:07:11,398 --> 01:07:13,400 Nemám problém s Dianou. 693 01:07:13,500 --> 01:07:15,769 Taky nemám problém, když ji nevidím. 694 01:07:15,969 --> 01:07:17,704 Vždyť je docela milá. 695 01:07:18,138 --> 01:07:20,190 Udělám mix cachaca s citrónem. Dáš si? 696 01:07:20,240 --> 01:07:22,176 Ne, dám si něco jiného. 697 01:07:22,309 --> 01:07:24,645 - Co piješ? - Catuaba. 698 01:07:24,912 --> 01:07:28,949 Maria ujíždí na catuabě? 699 01:07:29,116 --> 01:07:30,951 Co když tě někdo uvidí? 700 01:07:31,084 --> 01:07:33,353 Nikdo mě neuvidí. 701 01:07:35,155 --> 01:07:37,824 Nedávno za mnou přišel. 702 01:07:38,225 --> 01:07:40,127 Cos mu řekla? 703 01:07:40,227 --> 01:07:41,795 To je jedno. 704 01:07:42,761 --> 01:07:43,830 Jak chceš. 705 01:07:52,005 --> 01:07:53,807 Cristino, jedem! 706 01:08:03,517 --> 01:08:06,787 A pak jsem se přestěhovala do Sao-Paula. Nikoho tady nemám. 707 01:08:06,920 --> 01:08:09,923 Celý den trávím v té továrně Grey. 708 01:08:11,658 --> 01:08:13,760 Musím se znovu najít. 709 01:08:13,927 --> 01:08:16,563 Ale nevím, jestli se chci vdát. 710 01:08:16,697 --> 01:08:18,332 - Můžu ti něco říct? - Ano. 711 01:08:18,465 --> 01:08:20,467 Každá žena potřebuje chlapa. 712 01:08:21,401 --> 01:08:23,136 A každý chlap potřebuje ženu. 713 01:08:23,937 --> 01:08:27,307 - A co gayové? - Gay potřebuje chlapa. 714 01:08:28,108 --> 01:08:30,110 Chceš říct, že někoho chtějí. 715 01:08:30,277 --> 01:08:33,247 Gayové nemají rádi ženy, mají rádi muže. 716 01:08:33,514 --> 01:08:35,849 Každý potřebuje partnera, ne? 717 01:08:36,917 --> 01:08:39,353 Ale ty asi chceš pracovat a studovat. 718 01:08:39,786 --> 01:08:42,756 Takže se nechceš vázat. 719 01:08:43,190 --> 01:08:45,192 Potřebuješ někoho, kdo rozumí 720 01:08:45,359 --> 01:08:47,446 tobě a tvým povinnostem, ne? 721 01:08:48,729 --> 01:08:51,198 Přijď ke mně, bude zábava. 722 01:08:51,365 --> 01:08:55,169 To jsou moje první Vánoce tady. Strávím je se strýcem. 723 01:08:55,636 --> 01:08:58,105 Tak přiveď i strýce! 724 01:08:59,239 --> 01:09:00,641 Mohl bych dvacátého pátého. 725 01:09:00,841 --> 01:09:02,242 - Na oběd? - Jo. 726 01:09:02,409 --> 01:09:04,311 Dobře. Budu ráda. 727 01:09:04,711 --> 01:09:06,146 Ale musíš tančit sambu. 728 01:09:06,380 --> 01:09:08,015 - Umíš ji? - Trochu. 729 01:09:08,182 --> 01:09:09,716 - Tak ukaž. - Já se stydím. 730 01:11:15,642 --> 01:11:18,712 Bejby, já tě tak miluju, 731 01:11:19,646 --> 01:11:21,415 potřebuju tě. 732 01:11:21,548 --> 01:11:24,585 Sundej ty džíny, obleč si bikiny! 733 01:11:24,751 --> 01:11:28,121 Hnědá holko! Jsi tak sexy! 734 01:11:28,755 --> 01:11:31,692 Sundej ty džíny, obleč si bikiny! 735 01:11:31,825 --> 01:11:35,329 Hnědá holko! Jsi tak sexy! 736 01:11:36,430 --> 01:11:39,666 Na pláži se pomilujeme! 737 01:11:40,367 --> 01:11:43,003 Při naší písničce! 738 01:11:43,537 --> 01:11:46,573 Naše láska je plná magie! 739 01:11:47,508 --> 01:11:49,643 Plná hnědé barvy! 740 01:11:49,810 --> 01:11:53,413 Hnědá krásko! Hnědá krásko! 741 01:11:56,517 --> 01:11:58,952 Půjčíš mi džíny? 742 01:11:59,086 --> 01:12:01,722 Ne, budu jen ve spodním prádle. 743 01:12:50,704 --> 01:12:52,439 Počkej. 744 01:12:52,606 --> 01:12:55,909 Zvedni tu tašku. 745 01:12:59,379 --> 01:13:02,149 Polož se na mě. 746 01:13:05,118 --> 01:13:07,087 To zvládnu. 747 01:13:10,257 --> 01:13:13,193 Pozor, schod. 748 01:13:14,428 --> 01:13:16,029 Ještě jeden. 749 01:13:35,315 --> 01:13:36,750 Byl bys tak laskav? 750 01:13:36,917 --> 01:13:38,852 Podej mi ručník ze skříně. 751 01:13:54,168 --> 01:13:55,469 Dík. 752 01:14:40,047 --> 01:14:41,915 Tak já už jdu. 753 01:14:42,149 --> 01:14:43,851 Dáš si ještě čaj? 754 01:14:43,984 --> 01:14:46,720 Ne, díky. Až příště. 755 01:14:49,423 --> 01:14:51,425 Zítra ti zavolám, dobře? 756 01:14:52,593 --> 01:14:54,228 Tak se měj. 757 01:14:54,862 --> 01:14:56,930 Mrzí mě to. Dík. 758 01:14:57,264 --> 01:14:59,399 Půjdu s tebou. 759 01:16:46,707 --> 01:16:49,309 Šťastný nový rok! 760 01:16:50,878 --> 01:16:53,614 - To je tvůj dům? - Pojď dovnitř! 761 01:16:55,048 --> 01:16:57,117 Počkej! Zmeškáme Marciu! 762 01:16:57,284 --> 01:16:58,952 Jeďte tam! 763 01:17:02,756 --> 01:17:05,158 Nový rok jsi trávil tady? 764 01:17:07,227 --> 01:17:10,998 Přišli kamarádi Arthura a pili jsme celou noc. 765 01:17:12,432 --> 01:17:13,734 Cos dělal ty? 766 01:17:13,867 --> 01:17:16,036 Bylii jsme na ostrově Porchat. 767 01:17:16,203 --> 01:17:17,905 Holky tam měly představení. 768 01:17:18,272 --> 01:17:19,706 Bylo to úžasný! 769 01:17:19,873 --> 01:17:24,044 Zůstali jsme tam až do rána. 770 01:17:27,114 --> 01:17:29,016 Zítra musíš do práce? 771 01:17:29,283 --> 01:17:30,551 Co mám dělat? 772 01:17:31,351 --> 01:17:34,188 Musím zastoupit Dianu, dokud se nevrátí. 773 01:17:36,957 --> 01:17:38,992 A co ty? 774 01:17:47,227 --> 01:17:48,342 Končím. 775 01:17:48,769 --> 01:17:50,070 Vážně? 776 01:17:51,238 --> 01:17:52,272 Kdy? 777 01:17:53,473 --> 01:17:56,376 Těsně po svátcích. 778 01:17:57,177 --> 01:18:00,714 Mluvil jsem s Marciou a on mi řekl, 779 01:18:00,881 --> 01:18:03,684 že mě vezme do show. 780 01:18:04,351 --> 01:18:07,688 Půjdu do toho, změním svůj život. 781 01:18:09,990 --> 01:18:12,926 Vsadím na to všechno. 782 01:18:13,861 --> 01:18:15,762 Co má být, bude. 783 01:18:16,163 --> 01:18:17,431 To je úžasné. 784 01:18:24,538 --> 01:18:25,906 A co ty? 785 01:18:28,942 --> 01:18:30,677 Zvládneš to? 786 01:18:32,279 --> 01:18:35,282 - Pokusím se. - Samozřejmě, že zvládneš. 787 01:18:43,590 --> 01:18:46,994 Nastal okamžik, kdy musíme najít svou cestu. 788 01:18:47,661 --> 01:18:49,796 Ano, mám radost s tebou. 789 01:18:51,265 --> 01:18:53,534 - To je obývák. - Ten výhled! 790 01:18:56,103 --> 01:18:58,605 Ložnice a koupelna jsou tam. 791 01:18:59,306 --> 01:19:00,974 Je to jako v hotelu! 792 01:19:02,342 --> 01:19:04,912 To je Arthur. Kluci pracují se mnou ve továrně. 793 01:19:05,078 --> 01:19:07,481 - Rád tě poznávám. - Udělejte si pohodlí. 794 01:19:07,748 --> 01:19:09,283 Blahopřejeme k tomu domu! 795 01:19:12,116 --> 01:19:12,770 Ahoj. 796 01:19:12,986 --> 01:19:14,488 Alexi! 797 01:19:14,688 --> 01:19:16,156 Jak se máš? 798 01:19:16,323 --> 01:19:18,992 - Šťastný nový rok! - Šťastný nový rok! 799 01:19:21,962 --> 01:19:23,096 Raíssa, moje snoubenka. 800 01:19:23,230 --> 01:19:26,366 - Wellington, z práce. - Taková hezká. 801 01:19:26,700 --> 01:19:29,236 Ještě vám představím „Spolek ze Sodomy“. 802 01:19:30,304 --> 01:19:32,472 Kluci! Podívejte! 803 01:19:32,639 --> 01:19:34,241 Alé právě dorazil. 804 01:19:37,945 --> 01:19:41,682 - Co je to venku za srocení? - Asi je tam nějaká holka. 805 01:19:44,384 --> 01:19:46,687 - Pochybuju. - Jsou opilí. 806 01:19:46,820 --> 01:19:49,056 Je to soukromá párty 807 01:19:49,189 --> 01:19:51,091 a jenom pro známé. 808 01:19:51,225 --> 01:19:52,759 Ti všichni u vás pracují? 809 01:19:53,427 --> 01:19:55,529 Souhlasím, budou krásný pár. 810 01:19:55,729 --> 01:19:56,730 Dík. 811 01:19:57,464 --> 01:19:59,399 Už máte datum svatby? 812 01:20:00,367 --> 01:20:01,768 V květnu. 813 01:20:02,202 --> 01:20:03,770 V květnu? Proč tak pozdě? 814 01:20:04,104 --> 01:20:06,406 Ještě jsme všechno nepořídili. 815 01:20:06,607 --> 01:20:09,877 A co svatební dary, všechno dostanete! 816 01:20:10,444 --> 01:20:12,913 Můžeme vám taky s něčím pomoct. 817 01:20:13,480 --> 01:20:15,482 - Jak? - S dortem. 818 01:20:16,683 --> 01:20:18,919 Přece nebudete péct dort! 819 01:20:19,887 --> 01:20:21,355 - Party? - Uvidíš. 820 01:20:21,522 --> 01:20:26,193 Můžeme vystoupit na tvojí rozlučce se svobodou! 821 01:20:26,360 --> 01:20:28,996 - Vystoupíte? - Ano. 822 01:20:29,429 --> 01:20:30,998 Ty zpíváš? 823 01:20:31,498 --> 01:20:33,467 Jsem travesty umělkyně. 824 01:20:34,601 --> 01:20:37,271 - Co děláš ty, Raísso? - Jsem učitelka. 825 01:20:37,437 --> 01:20:39,406 Máme mezi námi učitelku! 826 01:20:39,907 --> 01:20:41,041 Sleduješ? 827 01:20:41,141 --> 01:20:43,443 - Co? - Právě to řekla. 828 01:20:43,644 --> 01:20:45,579 - Je učitelka. - Pro tebe! 829 01:20:45,712 --> 01:20:48,148 Pro mě? Učíš taky dospělé? 830 01:20:48,315 --> 01:20:49,950 Ne. Jenom děti. 831 01:20:50,150 --> 01:20:53,086 - To snadno doženeš. - Zmlkni! 832 01:20:53,187 --> 01:20:55,956 Stárnutí způsobilo, že je tak stydlivá. 833 01:21:00,327 --> 01:21:02,262 Jak se vede, chlape? 834 01:21:02,396 --> 01:21:04,364 Jsem tak rád, že jste tady. 835 01:21:04,698 --> 01:21:06,200 To je ten chlap, co jsem o něm mluvil. 836 01:21:06,967 --> 01:21:09,369 Má na starosti továrnu. Je to můj šéf! 837 01:21:10,304 --> 01:21:13,173 S tou svatbou to myslíte opravdu vážně? 838 01:21:13,440 --> 01:21:15,275 - Jestli vážně? - Velice vážně. 839 01:21:15,442 --> 01:21:19,179 - Když říká vážně, tak je to vážně. - Chceme se vzít. 840 01:21:19,479 --> 01:21:21,715 A už jste již vybrali kostel? 841 01:21:22,182 --> 01:21:26,854 - Ano, baptistický kostel. - Dobrá volba. 842 01:22:41,528 --> 01:22:43,997 Vivat! Vivat! 843 01:23:32,779 --> 01:23:36,850 - Ta holka je z vás nejlepší? - A pije ještě víc. 844 01:23:36,984 --> 01:23:39,152 Neumím si představit, jak řídí motorku. 845 01:23:39,319 --> 01:23:40,721 To bych rád viděl. 846 01:23:40,954 --> 01:23:42,689 Měli bychom jít spát. 847 01:23:43,123 --> 01:23:46,827 - A kde budeš spát? - Je tady spousta postelí. 848 01:23:48,028 --> 01:23:50,030 Má strach z moře. 849 01:23:50,197 --> 01:23:51,932 Pomůžu jí to překonat! 850 01:23:52,065 --> 01:23:54,168 Nekoupu se moři. 851 01:23:54,301 --> 01:23:55,636 Drahoušku, já ti pomůžu. 852 01:23:55,802 --> 01:23:58,505 To ne. To neudělám. 853 01:23:58,672 --> 01:24:01,208 To není sex. Nic pro mě. 854 01:24:01,708 --> 01:24:03,343 Ty herečko. 855 01:24:04,478 --> 01:24:07,147 Ahoj chlapi. Musím už jet. 856 01:24:07,314 --> 01:24:09,249 - Proč tak brzo? - Už musím. 857 01:24:09,383 --> 01:24:12,085 Cesta bude zacpaná auty. 858 01:24:12,219 --> 01:24:14,922 - Nemysli na to, Alexandre. - Děkuju za pozvání. 859 01:24:15,122 --> 01:24:17,124 - Omlouvám se za problémy. - Nebyly. 860 01:24:17,257 --> 01:24:19,560 - Budeš zítra v práci? - Nech toho. 861 01:24:19,860 --> 01:24:23,397 Přestaň mluvit o práci. 862 01:24:23,830 --> 01:24:25,999 Musím brzo vstávat. 863 01:24:28,001 --> 01:24:31,371 - Jsem rád, že jste přišli. - Bylo to hezký. 864 01:24:31,505 --> 01:24:36,009 - Alexandre o tobě hodně mluvil. - Jsi tak hezká. 865 01:24:37,678 --> 01:24:42,216 - Lásko, sebral mi klíče. - Neodjedete! 866 01:24:42,749 --> 01:24:46,253 - No tak, neblbni! - Neodjedete! 867 01:24:51,525 --> 01:24:53,126 Neperte se! 868 01:24:56,163 --> 01:24:57,464 Dávej pozor! 869 01:24:59,566 --> 01:25:01,969 Mám hrozného kamaráda. Válí se na podlaze. 870 01:25:04,204 --> 01:25:08,075 Tak, holky! Jdeme! 871 01:25:09,343 --> 01:25:11,712 - Hej, přece nemůžeš odejít! - Musím jít! 872 01:25:11,879 --> 01:25:14,014 - Neodejdeš! - Pojedu s ní! 873 01:25:14,147 --> 01:25:18,318 Přestaň! Půjdeš se mnou! 874 01:25:18,485 --> 01:25:21,054 No tak, lidi! 875 01:25:21,588 --> 01:25:22,789 Kde mám tašku? 876 01:25:22,956 --> 01:25:26,760 Tak už jedeme. S kým jedeš ty? 877 01:25:26,960 --> 01:25:29,530 - Ty taky nepojedeš! - Tak mám jet později? 878 01:25:29,763 --> 01:25:31,565 To vyřešíme. 879 01:25:31,965 --> 01:25:33,867 Ahoj, Arthurku! 880 01:25:34,968 --> 01:25:37,271 Zastavte se! Proč odcházíš? 881 01:25:39,139 --> 01:25:40,841 Ahoj, zlatíčko. 882 01:25:43,243 --> 01:25:46,113 - Hej, zůstaň tady! - Ne, musím jít. 883 01:25:47,314 --> 01:25:48,749 Ahoj, čau, líbám tě! 884 01:25:49,449 --> 01:25:51,552 Sakra, chlape, nechoď! 885 01:25:52,719 --> 01:25:54,188 Čau, Eliasi! 886 01:25:55,689 --> 01:25:56,924 Líbám tě! 887 01:26:22,749 --> 01:26:24,952 Vrátíme se dneska? 888 01:26:29,690 --> 01:26:31,558 Nechce se mně. 889 01:26:31,725 --> 01:26:33,093 Chci zůstat. 890 01:26:33,527 --> 01:26:35,762 Ty nemusíš zítra do práce? 891 01:26:40,467 --> 01:26:42,536 Musím, ale nechce se mi . 892 01:27:13,669 --> 01:27:18,252 Překlad a titulky: agnus Přeloženo pro www.gaytitulky.info 62044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.