All language subtitles for Blindspot.S03E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,036 --> 00:00:56,468 ،إنتهيت، بحلول منتصف الليل 2 00:00:56,504 --> 00:00:58,770 .لن يكون فريق (أف بي آي) مصدر قلق 3 00:00:58,806 --> 00:01:00,339 ،لنآمل أن يكون أصدقائك مثيرين للإعجاب 4 00:01:00,375 --> 00:01:01,406 .أكثر من هذا البيت الآمن 5 00:01:01,442 --> 00:01:03,842 أنت من أردت أن تكوني متوارية .عن الأنظار بعد ماحدث في (كرواتيا) 6 00:01:03,878 --> 00:01:06,848 .متوارية عن الأنظار وليس متمرغة في القذارة 7 00:01:08,017 --> 00:01:09,648 ،إلى حين يطاح بفريق (أف بي آي) 8 00:01:09,684 --> 00:01:10,949 ،لا يمكننا الذهاب 9 00:01:10,985 --> 00:01:13,585 .إلى (كروفورد) - .لا تقلقي - 10 00:01:13,621 --> 00:01:16,793 .هؤلاء الناس غير مرئيين بقدر ما هم فتاكين 11 00:01:26,901 --> 00:01:28,868 هل أخبرتك من قبل عن من سبقني، (فرانك)؟ 12 00:01:28,904 --> 00:01:31,470 .كلا، لكنني أشعر أنك على وشك أن تفعلي 13 00:01:31,506 --> 00:01:33,906 ،رئيس محامي (كورفورد) لمدة 20 سنة 14 00:01:33,942 --> 00:01:36,609 ،حتى جلب عن غير قصد جاسوس 15 00:01:36,645 --> 00:01:38,344 .لإجتماع لم يكن يجب عليه الدخول فيه 16 00:01:38,380 --> 00:01:39,978 .كان لابد من التعامل مع الجاسوس على الفور 17 00:01:40,014 --> 00:01:43,252 .تمزق حذاء (كورفورد) المفضل 18 00:01:45,553 --> 00:01:47,754 ،تم نفي (فرانك) حرفياً 19 00:01:47,790 --> 00:01:51,291 .إلى (سيبيريا) للإشراف على مصالحنا هناك 20 00:01:51,327 --> 00:01:52,659 .ذلك الحذاء تم رميه 21 00:01:52,695 --> 00:01:56,366 .فهمت، أنا (فرانك) 22 00:01:57,532 --> 00:01:59,365 .كلا، أنت الحذاء 23 00:01:59,401 --> 00:02:02,901 ،قد تكون أحد الأحذية المفضلة لدى (كروفورد) الآن 24 00:02:02,937 --> 00:02:04,640 ... لكن 25 00:02:05,874 --> 00:02:07,543 ... حسناً 26 00:02:08,877 --> 00:02:11,681 .إبق نظيفاً يا صديقي 27 00:02:20,389 --> 00:02:22,688 ،أعلم أننا جميعاً على الحافة بعدما فشلنا 28 00:02:22,724 --> 00:02:24,924 .بالإطاحة بـ(كروفورد) و(رومان) في (كرواتيا) 29 00:02:24,960 --> 00:02:27,426 .لكن ربما حركة سفرهم يمكنها أن تحمل بعض الثمار 30 00:02:27,462 --> 00:02:29,395 ،أنا الآن متأكدة 97% أن 31 00:02:29,431 --> 00:02:31,801 ... مروحية (كروفورد) هربت من (كوركولا) 32 00:02:32,700 --> 00:02:33,932 .إنهم في الجو 33 00:02:33,968 --> 00:02:36,936 .متجهين إلى مطار خاص في (مونتينيغرو) 34 00:02:36,972 --> 00:02:39,404 ،ونعلم أيضاً أن طائرة (غلفستريم جي 5) 35 00:02:39,440 --> 00:02:42,541 طارت من هناك إلى (مولدوفا) .ومن (مولدوفا) إلى (هونغ كونغ) 36 00:02:42,577 --> 00:02:45,545 التي ليس لديها معاهدة تسليم مطلوبين .مع الولايات المتحدة 37 00:02:45,581 --> 00:02:46,845 ،من فضلك أخبرني أننا حصلنا على شيء ما 38 00:02:46,881 --> 00:02:48,684 .من الأرض التي إشتراها (كروفورد) من (برويار) 39 00:02:51,052 --> 00:02:52,819 .أقصد يمكننا، لكن سنكون نكذب 40 00:02:52,855 --> 00:02:54,954 .و(برويار) ميت لذلك لن يخبرنا 41 00:02:54,990 --> 00:02:58,123 لقد مر يومين وليس لدينا شيء؟ 42 00:02:58,159 --> 00:03:00,126 ،لم تتح لي الكثير من الليالي الطوال 43 00:03:00,162 --> 00:03:01,363 .منذ أن كنت فتى كشافة 44 00:03:03,498 --> 00:03:04,831 .لقد كنت مرصع بالأوسمة 45 00:03:04,867 --> 00:03:06,498 ما الذي كنت تعتقد أنني أقصده بحق السماء؟ 46 00:03:06,534 --> 00:03:08,067 ،حسناً، صممم (رومان) هذه الأوشام 47 00:03:08,103 --> 00:03:10,569 ،للإطاحة بـ(كروفورد)، لذلك لا بد أن يكون هناك 48 00:03:10,605 --> 00:03:11,970 .شيء بينهم لا يزال بإمكاننا إستخدامه - ،كما تعلمون، أكره أن أكون - 49 00:03:12,006 --> 00:03:13,539 ،محطم للآمال 50 00:03:13,575 --> 00:03:15,974 .لكن (رومان) أثبت أنه مهووس بالتحكم بزمام الأمور 51 00:03:16,010 --> 00:03:17,043 ،أقصد، لقد صمم هذه الأوشام الجديدة 52 00:03:17,079 --> 00:03:18,711 ،لطلب مساعدته ، لذلك إذا لم يكن 53 00:03:18,747 --> 00:03:20,480 .لدينا رموزه فسوف نكون في مشكلة 54 00:03:23,652 --> 00:03:24,850 هل هذا تقدم في القضية؟ 55 00:03:24,886 --> 00:03:26,051 .كلا، أنه لا شيء 56 00:03:26,087 --> 00:03:27,652 .حسناً 57 00:03:27,688 --> 00:03:29,021 ،إلى متى ظل (رومان) يسافر 58 00:03:29,057 --> 00:03:30,656 حول العالم تحت إسم (توم جايكمان)؟ 59 00:03:30,692 --> 00:03:32,457 ،لقد قام (رومان) بعمل ممتاز 60 00:03:32,493 --> 00:03:34,861 ،بالمحو أثره. لا يمكنني الجزم 61 00:03:34,897 --> 00:03:36,729 .متى إنتحل الهوية لأول مرة 62 00:03:36,765 --> 00:03:38,997 ربما يمكنك التحقق من السجلات .العسكرية الأسترالية 63 00:03:39,033 --> 00:03:40,866 .لقد راجعت سجلاته العسكرية 64 00:03:40,902 --> 00:03:42,601 لقد راجعت سجلات المستشفى ،والسجلات المدرسية 65 00:03:42,637 --> 00:03:45,070 وسجلات القيادة، وحتى .حساب "سبوتيفي" الخاص به 66 00:03:45,106 --> 00:03:47,773 أبحث عن أي تغييرات .في عادات الإستماع له 67 00:03:47,809 --> 00:03:49,107 .لا بد من أن هناك خيط 68 00:03:49,143 --> 00:03:51,009 .ولن نجده بسرعة 69 00:03:51,045 --> 00:03:52,611 .لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة 70 00:03:52,647 --> 00:03:53,813 .ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة 71 00:03:53,849 --> 00:03:55,046 حسناً؟ 72 00:03:55,082 --> 00:03:57,416 .ما زلت بحاجة لدفع ثمن هذا 73 00:03:57,452 --> 00:03:59,752 ما الذي يروق لك الليلة؟ 74 00:03:59,788 --> 00:04:02,021 تايواني أو إيطالي؟ 75 00:04:02,057 --> 00:04:04,757 ،(رومان) لا يزال حراً طليق يحمي (كروفورد) 76 00:04:04,793 --> 00:04:06,892 ،الرب وحده يعلم لماذا يخطط يا (كورت) ... أنا فقط لا أستطيع 77 00:04:06,928 --> 00:04:08,194 ... علي أن - أن تأكلي؟ - 78 00:04:08,230 --> 00:04:11,764 ،أجل وأنت أيضاً لذلك، ماذا سنطلب؟ 79 00:04:11,800 --> 00:04:13,765 تايواني أو إيطالي؟ - تطلب؟ - 80 00:04:13,801 --> 00:04:15,534 ،متى كانت آخر مرة خرجتما فيها 81 00:04:15,570 --> 00:04:16,938 كزوجين للمدينة؟ 82 00:04:18,140 --> 00:04:20,940 أترى ذلك؟ .هذا لا يبشر بالخير 83 00:04:20,976 --> 00:04:24,510 .ما تحتاجانه أنتما الإثنان شيء من الرقي المخملي 84 00:04:24,546 --> 00:04:26,912 هل هذا شيء متعلق بالجنس؟ - ،كلا، إنه ليس غرض جنسي - 85 00:04:26,948 --> 00:04:29,649 ... على الرغم من أنه .كلا، كلا 86 00:04:29,685 --> 00:04:31,150 .إنه المكان الأكثر إثارة في المدينة 87 00:04:31,186 --> 00:04:33,051 ،من المستحيل الحصول على حجز ما لم يكن لديك 88 00:04:33,087 --> 00:04:35,053 ،إتصالات أو حنكة كبيرة في القرصنة 89 00:04:35,089 --> 00:04:37,924 .وكلاهما لدي 90 00:04:37,960 --> 00:04:40,525 .ها أنت ذا، طاولة لإثنان على 09:00 الليلة 91 00:04:40,561 --> 00:04:41,726 .وأفضل مكان للجلوس أيضاً 92 00:04:41,762 --> 00:04:42,994 المكان الذي جلس فيه (جي-زي) و(بيونسيه) 93 00:04:43,030 --> 00:04:44,697 ... في الليل هم - ،شكراً لك يا (ريتش)، لكن - 94 00:04:44,733 --> 00:04:47,500 .نحن راضون بطلبات الطعام - ،شيء آخر، لقد إستخدمت بطاقتك المصرفية - 95 00:04:47,536 --> 00:04:49,202 ،لتأمين الحجز ، لذلك إذا لم تذهب 96 00:04:49,238 --> 00:04:50,803 .سيتقاضون منك 400 دولار لإلغاء 97 00:04:50,839 --> 00:04:52,975 ."لذلك "بالعافية 98 00:04:58,580 --> 00:05:00,450 .شكراً 99 00:05:01,717 --> 00:05:03,248 .شكراً لك 100 00:05:03,284 --> 00:05:04,750 ،لا أعرف ما إذا كان يجب أن أشرب هذا 101 00:05:04,786 --> 00:05:06,585 .أو أستخدمه لإعادة شحن هاتفي 102 00:05:11,092 --> 00:05:12,090 .نخبنا 103 00:05:12,126 --> 00:05:13,528 .نخبنا 104 00:05:21,135 --> 00:05:23,702 على أحدهم أن يحقنني مرةً أخري .كي أنسى طعم هذا السيء 105 00:05:23,738 --> 00:05:26,705 ما الذي كنا نفكر فيه نأخذ نصائح من (ريتش)؟ 106 00:05:26,741 --> 00:05:28,974 .(ريتش) لم يكن مخطئ كلياً 107 00:05:29,010 --> 00:05:31,710 .تلك القضايا إستحوذت على حياتنا 108 00:05:31,746 --> 00:05:33,044 .كل هذا خطائي 109 00:05:33,080 --> 00:05:35,013 .ما كان ينبغي لي أن أترك (رومان) يغادر 110 00:05:35,049 --> 00:05:38,584 .كان قرار الفريق هو عدم القبض عليه في (كرواتيا) 111 00:05:38,620 --> 00:05:40,585 .(كروفورد) كان أولويتنا 112 00:05:40,621 --> 00:05:42,722 .أنا لا أتحدث عن (كرواتيا) 113 00:05:42,758 --> 00:05:45,157 .لو لم أسمح له بالذهاب منذ سنين في العاصمة 114 00:05:45,193 --> 00:05:47,863 .لما كانت لدينا مشكلة (رومان) في الوقت الحالي 115 00:05:49,063 --> 00:05:51,130 ،لو أمسكنا (رومان) في العاصمة 116 00:05:51,166 --> 00:05:52,731 ،لكان (كروفورد) لا يزال يتحكم 117 00:05:52,767 --> 00:05:54,633 .في (أف بي آي) من خلال (هيرست) 118 00:05:54,669 --> 00:05:57,869 ،باللإضافة إلى تلك الأوشام الجديدة 119 00:05:57,905 --> 00:06:01,207 التي أعادت لم شملنا بعد (كولورادو) ، أليس كذلك؟ 120 00:06:01,243 --> 00:06:04,876 ،لو لم تسمحي لـ(رومان) بالذهاب حينها 121 00:06:04,912 --> 00:06:07,582 .لربما لم نكن مجتمعين الآن 122 00:06:10,686 --> 00:06:12,885 ... تلك .تلك المرأة في الحانة 123 00:06:12,921 --> 00:06:15,955 ،أنا متأكدة من أنني رأيتها 124 00:06:15,991 --> 00:06:17,823 .خارج شقتنا هذا الصباح 125 00:06:17,859 --> 00:06:19,190 ما مدى تأكدك؟ 126 00:06:19,226 --> 00:06:20,897 70بالمئة؟ 127 00:06:21,964 --> 00:06:23,763 .لقد جاءت مباشرة بعدنا 128 00:06:23,799 --> 00:06:24,897 ،لقد كانت تشرب نفس كأس النبيذ 129 00:06:24,933 --> 00:06:27,603 .لمدة نصف ساعة 130 00:06:31,073 --> 00:06:33,839 ،إصغي إلي، لا أستطيع حتى أن أمضي ليلة عادية 131 00:06:33,875 --> 00:06:35,308 .دون التشكيك في شخص ما 132 00:06:35,344 --> 00:06:38,180 .هذا ما أحبه فيك 133 00:06:46,221 --> 00:06:47,986 .ربما هي ذاهبة للحمام 134 00:06:48,022 --> 00:06:51,056 .كلا، الحمام من تلك الجهة 135 00:06:51,092 --> 00:06:52,657 .ذلك المخرج الخلفي 136 00:06:52,693 --> 00:06:55,061 .بالطبع كنت تراقب كل المخارج 137 00:06:55,097 --> 00:06:57,195 .إليك طريقة نظري للأمر 138 00:06:57,231 --> 00:06:59,965 ،إما أن نلاحق تلك المرأة التي ربما تراقبنا 139 00:07:00,001 --> 00:07:03,936 أو ننهي هذه الوجبة الجميلة؟ 140 00:07:03,972 --> 00:07:07,075 .الحساب من فضلك 141 00:07:08,342 --> 00:07:10,109 .سوف أتعقبها من الخلف 142 00:07:10,145 --> 00:07:12,378 .وأنا سوف أذهب من المقدمة ونحاصرها 143 00:07:12,414 --> 00:07:13,983 .حسناً 144 00:07:40,709 --> 00:07:41,873 !(كورت) 145 00:07:41,909 --> 00:07:43,376 ،مرحباً يا أختاه، أخشى أن 146 00:07:43,412 --> 00:07:45,111 ،(كورت) لن يأتي لإنقاذك 147 00:07:45,147 --> 00:07:47,246 ،في حين فريق من القتلة ذو تدريب عالي 148 00:07:47,282 --> 00:07:51,217 .يقتلونه الآن ثم بقية أصدقائكم 149 00:07:56,089 --> 00:08:01,089 Red_Chief : ترجمة 150 00:08:05,984 --> 00:08:07,515 ،إلى متى ظل (رومان) يسافر 151 00:08:07,551 --> 00:08:09,251 حول العالم تحت إسم (توم جايكمان)؟ 152 00:08:09,287 --> 00:08:11,087 ،لقد قام (رومان) بعمل ممتاز 153 00:08:11,123 --> 00:08:13,522 ،بالمحو أثره. لا يمكنني الجزم 154 00:08:13,558 --> 00:08:15,323 .متى إنتحل الهوية لأول مرة 155 00:08:15,359 --> 00:08:17,960 ربما يمكنك التحقق من السجلات .العسكرية الأسترالية 156 00:08:17,996 --> 00:08:19,395 .لقد راجعت سجلاته العسكرية 157 00:08:19,431 --> 00:08:21,263 .لقد راجعت سجلات قيادته 158 00:08:21,299 --> 00:08:22,397 ،سيكون من الأفضل أن تدخر حسن نيتك 159 00:08:22,433 --> 00:08:23,599 .في المكتب لنفسك 160 00:08:23,635 --> 00:08:27,236 ،(هيرست) هي من عينتك أيضاً .أتذكر؟، أنت التالي 161 00:08:27,272 --> 00:08:29,270 .أي تغييرات في عادات الإستماع لديه 162 00:08:29,306 --> 00:08:30,673 .لا بد من أن هناك خيط 163 00:08:30,709 --> 00:08:33,142 .ولن نجده بسرعة 164 00:08:33,178 --> 00:08:35,277 ،لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة 165 00:08:35,313 --> 00:08:37,415 .ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة 166 00:08:39,384 --> 00:08:41,316 .لدينا مشكلة (ميليسنت) - لدينا؟ - 167 00:08:41,352 --> 00:08:43,051 ،لقد قامت بترويعي 168 00:08:43,087 --> 00:08:44,186 ،بمحاولة إعادة رمي في السجن 169 00:08:44,222 --> 00:08:45,653 .لترويع الجميع في المكتب 170 00:08:45,689 --> 00:08:47,422 .أعتقد أنه عازمة على التنظيف 171 00:08:47,458 --> 00:08:48,556 .كل تلك التحقيقات عني 172 00:08:48,592 --> 00:08:50,158 ،إنها تحاول زعزعتي 173 00:08:50,194 --> 00:08:52,493 .لكي تجمع كل الأوساخ التي علي - !هذا عظيم - 174 00:08:52,529 --> 00:08:55,196 هذا يعني أنها لا تملك أي شيء عليك ،إلا إذا لديها 175 00:08:55,232 --> 00:08:57,298 .وهذا كله لعب بعقلك كي تنزلق 176 00:08:57,334 --> 00:08:59,667 .سأخبرك أمراً ،سأتقمص شخصية (نانسي درو) 177 00:08:59,703 --> 00:09:01,637 .وإذهب للتسوق لأرى ماذا لديها 178 00:09:01,673 --> 00:09:02,738 .كلا، لن تفعل ذلك 179 00:09:02,774 --> 00:09:04,306 .عُلم 180 00:09:04,342 --> 00:09:07,375 .إنه ليس إيحاء يا (ريتش) ،لا يحق لك تحت أي ظرف من الظروف 181 00:09:07,411 --> 00:09:09,210 .التجسس عن أي شيء إطلاقاً 182 00:09:09,246 --> 00:09:11,046 هل نحن واضحون؟ - .للغاية - 183 00:09:11,082 --> 00:09:12,580 .لم تخبرني عن التجسس 184 00:09:12,616 --> 00:09:14,649 .(ريتش) - !حسناً، لن أتجسس - 185 00:09:14,685 --> 00:09:16,451 أو سأفعل؟ - ،كلا، لن تفعل - 186 00:09:16,487 --> 00:09:18,454 إذا أردت أن تحافظ على وظيفتك .والبقاء خارج السجن 187 00:09:18,490 --> 00:09:20,321 ،هذه هي مشكلتي لأعتني بها 188 00:09:20,357 --> 00:09:22,727 وسوف أعتني بها، حسناً؟ 189 00:09:29,634 --> 00:09:31,700 ،أظن أنك تريد إستعادة قاعة المؤتمرات 190 00:09:31,736 --> 00:09:32,567 .يا نائب المدير 191 00:09:32,603 --> 00:09:34,603 .في الواقع أريد إستعادة المبنى بأكمله 192 00:09:34,639 --> 00:09:36,372 ،كلما ظللت هنا ،كلما زاد شعور الناس بالتوتر 193 00:09:36,408 --> 00:09:38,373 .وبدأت تؤثر على عمل (أف بي آي) الحقيقي 194 00:09:38,409 --> 00:09:41,343 .هذه هو العمل الحقيقي لـ(أف بي آي) 195 00:09:41,379 --> 00:09:42,777 ،لو أردت التحدث معي، تحدثي معي 196 00:09:42,813 --> 00:09:44,146 .أتركي رجالي خارج الموضوع 197 00:09:44,182 --> 00:09:45,781 .سأعود إليك عندما أجهز 198 00:09:45,817 --> 00:09:48,550 ،أولاً، أحتاج لمعرفة أي نوع من القادة أنت 199 00:09:48,586 --> 00:09:50,618 ،ولكي أفعل ذلك، أحتاج إلى التحدث 200 00:09:50,654 --> 00:09:53,155 ،لأكبر عدد ممكن من الأشخاص 201 00:09:53,191 --> 00:09:55,324 .أشخاص مثل (جوناثان ويست) 202 00:09:55,360 --> 00:09:58,359 ،لذلك الآن أنت تهدرين وقت وزارة الخارجية أيضاً 203 00:09:58,395 --> 00:10:01,662 إليك ما أعرفه ... كان لديك لقاء ،غير رسمي مع السيد (ويست) 204 00:10:01,698 --> 00:10:04,633 ،وبعد الإجتماع المذكور طلب السيد (ويست) شخصياً 205 00:10:04,669 --> 00:10:07,503 ،رعاية خاصة لتأشيرة لشخص غير مسمى 206 00:10:07,539 --> 00:10:09,238 ،وفي اليوم الذي سحب فيه الطلب المذكور 207 00:10:09,274 --> 00:10:11,105 .أتى إلى هنا ليراك 208 00:10:11,141 --> 00:10:12,240 .يداي مقيدتان 209 00:10:12,276 --> 00:10:13,678 .لا يمكنني خرق القوانين في الوقت الحالي 210 00:10:16,548 --> 00:10:19,047 .حسب تخميني، أنت تحمي شخصاً ما 211 00:10:19,083 --> 00:10:20,648 ،إنها مسألة وقت حتى أكتشف ذلك 212 00:10:20,684 --> 00:10:23,554 .وعندما أفعل ذلك، سوف أتي للتحدث معك 213 00:10:26,223 --> 00:10:28,393 .لا يسعني الإنتظار 214 00:10:47,879 --> 00:10:50,349 !تاكسي 215 00:10:51,716 --> 00:10:56,085 هل تحاول الآن سرقة سيارة الأجرة خاصتي يا نائب المدير؟ 216 00:10:56,121 --> 00:10:58,686 .كلا، إنها لك 217 00:10:58,722 --> 00:11:01,156 .اجل إنها كذلك، لأنني لوحت لها 218 00:11:01,192 --> 00:11:03,758 إذا كنت متجه للمنزل .فانا ذاهب في نفس الإتجاه 219 00:11:03,794 --> 00:11:06,161 .مما يعني أنك تعرف أين أسكن 220 00:11:06,197 --> 00:11:09,297 ،مما يعني أن الجو بارد ولا أرى أي سيارة أجرة 221 00:11:09,333 --> 00:11:12,070 فلماذا لا نكون ناضجين ونشارك واحدة؟ 222 00:11:13,670 --> 00:11:15,440 .حسناً 223 00:11:16,374 --> 00:11:18,644 .شكراً لك 224 00:11:27,519 --> 00:11:29,450 .إعترف 225 00:11:29,486 --> 00:11:31,453 ،أحيانًا أستخدم مؤقت التحكم الأبوي 226 00:11:31,489 --> 00:11:33,655 .على إتصالاتي لإجباري على ترك الهاتف 227 00:11:33,691 --> 00:11:36,325 ."نصيحة صغيرة أخذتها من "كلوب 700 228 00:11:36,361 --> 00:11:38,463 هل تشاهد "كلوب 700"؟ 229 00:11:40,298 --> 00:11:42,330 تعلم أنني أقوم بعملي، صحيح؟ 230 00:11:42,366 --> 00:11:43,464 .بالتأكيد 231 00:11:43,500 --> 00:11:45,200 ،على الرغم من ما تظنه 232 00:11:45,236 --> 00:11:46,868 .أنا لا أشن حملة ضدك 233 00:11:46,904 --> 00:11:49,905 ،وظيفتي أن أفترض وجود الفساد في كل مكان 234 00:11:49,941 --> 00:11:51,339 .حتى يثبت عكس ذلك 235 00:11:51,375 --> 00:11:52,740 ... تماماً مثل ما يقول الدستور 236 00:11:52,776 --> 00:11:55,477 .أنت مذنب حتى تثبت أنك بريء 237 00:11:55,513 --> 00:11:58,513 ،عندما لا يفحص مكتب (أف بي آي) 238 00:11:58,549 --> 00:12:00,482 ،أشخاص مثل (هيرست) يتمكنوا من السلطة 239 00:12:00,518 --> 00:12:01,782 .ثم يسيئون إستخدام تلك السلطة 240 00:12:01,818 --> 00:12:03,918 .كلانا نريد (أف بي آي) خالية من الفساد 241 00:12:03,954 --> 00:12:06,854 .أنا مع الخلو من الفساد .هذا ليس القصد 242 00:12:06,890 --> 00:12:09,624 .القصد كيف أسقط مكتبك الكرة لـ(هيرست) 243 00:12:09,660 --> 00:12:11,627 .الجميع ألقوا الكرة لـ(هيرست) 244 00:12:11,663 --> 00:12:13,662 ،ليست وظيفة الجميع التأكد من أن شخص مثلها 245 00:12:13,698 --> 00:12:16,532 لا يجب أن ينتهي به المطاف .لإدارة مكتب بأكمله، أنها وظيفتك 246 00:12:16,568 --> 00:12:18,367 .أنت تضايقينني لأنك فشلت 247 00:12:18,403 --> 00:12:19,667 .هذا تحريف صارخ 248 00:12:19,703 --> 00:12:21,903 .أتعلمين أمراً؟، أنا لست ضالتك 249 00:12:21,939 --> 00:12:23,305 .أنا كبش فدائك 250 00:12:23,341 --> 00:12:25,206 .كانت هذه فكرة سيئة 251 00:12:25,242 --> 00:12:26,645 .هنا جيد 252 00:12:55,840 --> 00:12:58,907 ،مرحباً يا عزيزتي هذا أنا ،أعلم أنك تعملين لوقت متأخر 253 00:12:58,943 --> 00:13:00,942 .لكن عاودي الإتصال بي 254 00:13:00,978 --> 00:13:04,278 ،أنا آسف بشأن ما حدث سابقاً .لقد كنت مقصر معك بعض الشيء 255 00:13:04,314 --> 00:13:08,483 ... لقد كنت مشغولاً للغاية وأعتقد أنني كنت 256 00:13:08,519 --> 00:13:10,418 .قد خططت لإقامة حفل زفاف صغير 257 00:13:11,856 --> 00:13:13,689 ،لكنني أحببت مفارش المائدة التي إخترتها 258 00:13:13,725 --> 00:13:15,724 .وأعتقد أنها ستبدو رائعة 259 00:13:18,663 --> 00:13:19,894 .أحبك 260 00:13:19,930 --> 00:13:21,265 .إلى اللقاء 261 00:13:31,442 --> 00:13:32,740 أجل؟ 262 00:13:32,776 --> 00:13:35,509 .رجاءاً لا ترفع يدك على الزر 263 00:13:35,545 --> 00:13:36,744 (ميليسنت)؟ 264 00:13:36,780 --> 00:13:39,447 ،أعلم أنك لست أسعد مني الآن 265 00:13:39,483 --> 00:13:41,583 ،لكن في إندفاعي للخروج من السيارة 266 00:13:41,619 --> 00:13:43,484 ،نسيت حقيبتي ومفاتيحي 267 00:13:43,520 --> 00:13:44,518 .وهاتفي بداخلها 268 00:13:44,554 --> 00:13:46,388 .علي الإتصال بصانع الأقفال 269 00:13:46,424 --> 00:13:48,260 أيمكنني القدوم؟ 270 00:13:52,029 --> 00:13:55,464 أجل، الشقة في الجانب الغربي الشمالي .لـ(مانهاتن)، شكراً لك 271 00:13:55,500 --> 00:13:58,333 والآن، هل هذا سعر القفل أو عمل؟ 272 00:13:59,636 --> 00:14:02,903 .كلا، كلا 273 00:14:02,939 --> 00:14:05,507 .يقولون أن الأمر سيستغرق 45 دقيقة 274 00:14:05,543 --> 00:14:07,475 .هذا جيد، سأكون هناك 275 00:14:08,779 --> 00:14:10,512 45دقيقة؟ 276 00:14:10,548 --> 00:14:12,046 .يمكنني الإنتظار خارج شقتي 277 00:14:12,082 --> 00:14:14,519 .الجو بارد 278 00:14:15,486 --> 00:14:16,618 .حسناً، إنتظري 279 00:14:16,654 --> 00:14:20,022 لا أستطيع أن أدعك تتسكعين في الخارج .بدون هاتف أو مفاتيح 280 00:14:20,058 --> 00:14:23,624 .في هذا الطقس، لذلك يمكنك الإنتظار هنا 281 00:14:23,660 --> 00:14:25,627 حقاً؟ - .أجل - 282 00:14:25,663 --> 00:14:27,698 .أقسم أنني لن أكون عبئ ثقيل 283 00:14:35,872 --> 00:14:38,339 .لا أقصد جعل الناس غير مرتاحين 284 00:14:38,375 --> 00:14:41,042 .هناك متسع كبير لكيلينا 285 00:14:41,078 --> 00:14:42,710 ،أقصد، في المكتب 286 00:14:42,746 --> 00:14:44,979 .لكنك لست مخطئاً 287 00:14:45,015 --> 00:14:46,047 بشأن ماذا؟ 288 00:14:46,083 --> 00:14:48,684 .بشأن عدم إكتشاف قسم المُساءلة المهنية أمر (هيرست) 289 00:14:48,720 --> 00:14:50,786 .بشأن إعاقتي للقضايا 290 00:14:50,822 --> 00:14:53,588 ،أعرف تأثير ذلك على الناس وبصراحة 291 00:14:53,624 --> 00:14:55,824 .أكرهه 292 00:14:55,860 --> 00:14:59,061 .الأمر يقتلني عندما أظن أنني أعيق تحقيقات جارية 293 00:14:59,097 --> 00:15:00,729 هل يعني ذلك أنك ستتخلين عن الأمر؟ 294 00:15:00,765 --> 00:15:02,567 .تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك 295 00:15:03,634 --> 00:15:06,835 .لكن يمكنني تقديم حل وسط 296 00:15:06,871 --> 00:15:09,808 .طريقة سهلة لحل هذا الأمر 297 00:15:10,842 --> 00:15:13,077 .الإستقالة 298 00:15:15,545 --> 00:15:18,113 لا أستطيع أن أرى داعي لترك عملي ،بينما لم أفعل شيئاً خاطئ 299 00:15:18,149 --> 00:15:19,681 .يستلزم حل وسط 300 00:15:19,717 --> 00:15:22,050 .إعتبرها مجاملة مهنية 301 00:15:22,086 --> 00:15:25,887 ،على مكتبي الآن هو خطاب إلى وزارة العدل 302 00:15:25,923 --> 00:15:27,855 ،التوصية بتعليق نشاطك على الفور 303 00:15:27,891 --> 00:15:29,690 .وفتح تحقيق جنائي 304 00:15:29,726 --> 00:15:30,959 هل أنت جادة؟ 305 00:15:30,995 --> 00:15:32,694 .المقابلات الروتينية بها الكثير 306 00:15:32,730 --> 00:15:33,994 .في بعض الأحيان تحتاج إلى مزيد من الذخيرة 307 00:15:34,030 --> 00:15:35,830 ،إذاً هل أخذت القرار مسبقاً بشأني 308 00:15:35,866 --> 00:15:38,032 ،وبدون إجراء مقابلة معي والآن أنت في منزلي 309 00:15:38,068 --> 00:15:39,633 مع العلم أن هذه الرسالة على مكتبك؟ 310 00:15:39,669 --> 00:15:40,735 .هذا جزء من الإجراءات 311 00:15:40,771 --> 00:15:41,969 هذا جزء من الإجراءات؟ 312 00:15:42,005 --> 00:15:43,104 من بين جميع الأشخاص الذين ،أجريت معهم المقابلات 313 00:15:43,140 --> 00:15:44,705 هل تلقيت أي شكاوى عني؟ 314 00:15:44,741 --> 00:15:46,974 .كلا - ،هل حقق مكتب (نيويورك) تقدماً - 315 00:15:47,010 --> 00:15:48,877 تحت قيادتي؟ - ،أجل، حسب مقاييس عديدة - 316 00:15:48,913 --> 00:15:50,378 ... يبدو أنك - ،هل لديك حتى - 317 00:15:50,414 --> 00:15:51,445 ،دليل في الوقت الحالي 318 00:15:51,481 --> 00:15:52,614 يقول أنني فعلت أي شيء غير قانوني؟ 319 00:15:52,650 --> 00:15:53,849 ،إذا لم تقم بأي شيء غير قانوني 320 00:15:53,885 --> 00:15:56,118 !عند إذاً لا داعي للقلق 321 00:15:56,154 --> 00:15:59,388 ،أنت تعلمين أنه ولو لم يسفر عن شيء 322 00:15:59,424 --> 00:16:00,622 ،التحقيق الجنائي 323 00:16:00,658 --> 00:16:01,989 .سوف ينهي مسيرتي المهنية في (أف بي آي) 324 00:16:02,025 --> 00:16:04,459 أتريدين أن تقدمي لي مجاملة حقيقية؟ 325 00:16:04,495 --> 00:16:07,662 .مزقي ذلك الخطاب وإبدئي معي في الصباح 326 00:16:07,698 --> 00:16:09,598 .بدون أفكار مسبقة ولا كبش فداء 327 00:16:09,634 --> 00:16:13,535 .مجرد شخصان يجريان مقابلة نزيهة وغير متحيزة 328 00:16:13,571 --> 00:16:15,436 .هذا كل ما أطلبه 329 00:16:18,443 --> 00:16:19,541 .المعذرة 330 00:16:19,577 --> 00:16:21,509 هل هذا مرحاضك؟ 331 00:16:21,545 --> 00:16:23,744 .أجل، الباب الذي على اليسار - .جيد - 332 00:16:23,780 --> 00:16:24,745 .معك (ريد) 333 00:16:24,781 --> 00:16:28,816 ،معك منسق شرطة (نيويورك) في (أف بي آي) 334 00:16:28,852 --> 00:16:30,017 ،أتصل لإبلاغك بأننا تلقينا 335 00:16:30,053 --> 00:16:33,021 .نداء إستغاثة يتضمن العميلة (زاباتا) 336 00:16:33,057 --> 00:16:33,955 أين ومتى؟ 337 00:16:33,991 --> 00:16:35,157 ،إنها تتعرض الآن لأطلاق نار 338 00:16:35,193 --> 00:16:36,925 .في كنيسة (الحمل الطاهر) 339 00:16:36,961 --> 00:16:39,493 .(ميليسنت)، هناك حالة طارئة مع فريقي 340 00:16:39,529 --> 00:16:41,065 .علي الذهاب 341 00:16:42,600 --> 00:16:43,835 (ميليسنت)؟ 342 00:17:01,616 --> 00:17:03,757 .ربما يمكنك التحقق من السجلات العسكرية الأسترالية 343 00:17:03,793 --> 00:17:05,415 .لقد راجعت سجلاته العسكرية 344 00:17:05,451 --> 00:17:07,104 ،لقد راجعت سجلات المستشفى 345 00:17:07,140 --> 00:17:08,639 .السجلات المدرسية، سجلات القيادة 346 00:17:08,675 --> 00:17:10,274 وحتى أننا راجعت .حساب "سبوتيفي" الخاص به 347 00:17:10,310 --> 00:17:13,144 أبحث عن أي تغييرات .في عادات الإستماع له 348 00:17:13,180 --> 00:17:14,879 .لا بد من أن هناك خيط 349 00:17:14,915 --> 00:17:16,014 .ولن نجده بسرعة 350 00:17:16,050 --> 00:17:17,815 ،لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة 351 00:17:17,851 --> 00:17:19,950 ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة، حسناً؟ 352 00:17:19,986 --> 00:17:21,352 .أجل 353 00:17:21,388 --> 00:17:23,655 لا أزال بحاجة لدفع ثمن هذا، صحيح؟ 354 00:17:23,691 --> 00:17:26,858 .مهلاً يا (ريد) - .لحظة واحدة من فضلك - 355 00:17:26,894 --> 00:17:28,193 ،أعلم أنك رأيت ما رآه (ريد) 356 00:17:28,229 --> 00:17:29,694 ،لكن ربما عليك ترك العم (ريتشي) 357 00:17:29,730 --> 00:17:31,161 .يتعامل مع العميل صاحب البدلة الراقية هذه المرة 358 00:17:31,197 --> 00:17:32,863 .الوقت غير مناسب ألاعيبك يا (ريتشي) 359 00:17:32,899 --> 00:17:34,032 ،تعجبني عندما تقولها 360 00:17:34,068 --> 00:17:37,235 لكن بصراحة، أعتقد أن الناس هنا ،لا يزالون يشعرون بالمغص بشأن 361 00:17:37,271 --> 00:17:39,103 "كنت أعلم أن (بوردن) حيّ ولم أخبر أحداً بشأن ذلك" 362 00:17:39,139 --> 00:17:40,938 ،لذلك ربما الآن ليس الوقت الأفضل 363 00:17:40,974 --> 00:17:42,240 .لتقديم المشورة الفردية 364 00:17:42,276 --> 00:17:43,742 ... لم أكن - ،إسمع، عندما كنت ملكاً - 365 00:17:43,778 --> 00:17:45,377 ،للعالم الأنترنت المظلم من بين كل المتطفلين 366 00:17:45,413 --> 00:17:47,244 والمتملقين، لم أكن أعرف ،من هم أصدقائي الحقيقيون 367 00:17:47,280 --> 00:17:49,414 ،لكن بعد أن خسرت كل شيء ودخلت لسجن 368 00:17:49,450 --> 00:17:51,683 ،وجدت أهلي أخيراً 369 00:17:51,719 --> 00:17:54,284 ،لكنني أغضبتهم أيضاً مثلك 370 00:17:54,320 --> 00:17:56,655 .وإنتهى المطاف بالرجل المكروه في زنزانة 371 00:17:56,691 --> 00:17:57,921 هل إنتهيت؟ 372 00:17:57,957 --> 00:17:59,189 كيف أجعل الناس يغفرون لي؟ 373 00:17:59,225 --> 00:18:00,925 .هذا سؤال ممتاز، لا أعرف 374 00:18:00,961 --> 00:18:02,860 ،إنتهى بي الأمر في الحبس الإنفرادي 375 00:18:02,896 --> 00:18:03,994 .وعندما خرج، غادرت 376 00:18:04,030 --> 00:18:05,096 .أتيت إلى هنا ولا أريد أن أعود 377 00:18:05,132 --> 00:18:06,398 ،تريد مني التخلي عن كل شيء 378 00:18:06,434 --> 00:18:07,799 .وأبدأ في مكان آخر - .كلا، كلا - 379 00:18:07,835 --> 00:18:08,933 ،أريدك فقط أن تدركي 380 00:18:08,969 --> 00:18:10,235 .أن الأمور سوف تعود إلى طبيعتها 381 00:18:10,271 --> 00:18:12,070 .أعطيهم فقط بعض الوقت أتعلمين ماذا؟ 382 00:18:12,106 --> 00:18:15,309 .ربما تستمتعين قليلاً في زنزانتك الإنفرادية 383 00:18:20,447 --> 00:18:23,017 .لدينا مشكلة (ميليسنت) 384 00:19:02,322 --> 00:19:03,691 .(تاشا) 385 00:19:05,225 --> 00:19:08,927 ... (آليكسيس)، كدت ألا 386 00:19:08,963 --> 00:19:12,330 .سوف أذهب 387 00:19:12,366 --> 00:19:16,371 .كلا، رجاءاً، أخي سيتأثر بأنك هنا 388 00:19:17,538 --> 00:19:20,338 .أجل، أنا لست متأكدة للغاية من ذلك 389 00:19:20,374 --> 00:19:23,408 أنا متأكدة، من برأيك وضع الملصق على زجاج سيارتك الأمامي؟ 390 00:19:24,912 --> 00:19:26,276 .أعتقد أنها كانت مخالفة 391 00:19:26,312 --> 00:19:28,079 .أجل، يجب عليّ إعطاؤك مخالفة أيضًا 392 00:19:28,115 --> 00:19:29,947 .لا زلت تركنين سيارة كشرطي 393 00:19:29,983 --> 00:19:31,215 ،كيف تعتقدين أن (ريكي) سوف يشعر 394 00:19:31,251 --> 00:19:32,817 بشأن إرتدائك لهذا لزي؟ 395 00:19:32,853 --> 00:19:34,017 ،على الأرجل بنفس شعوره 396 00:19:34,053 --> 00:19:35,723 .بشأن إرتدائك لزيك 397 00:19:40,394 --> 00:19:42,960 ،لقد تخرجت للتو من الأكاديمية 398 00:19:42,996 --> 00:19:45,099 .ما زلت أقوم بالتدريب الميداني 399 00:19:53,307 --> 00:19:55,240 .إعتدت أن أنظر إليكما كثيراً 400 00:19:55,276 --> 00:19:57,975 ،ثم قمت بإرتداء الزي الرسمي وهرب من الحي 401 00:19:58,011 --> 00:19:59,977 ،و(ريكي) إنضم للعصابة 402 00:20:00,013 --> 00:20:02,546 ... ومات هنا، لذلك 403 00:20:02,582 --> 00:20:05,183 .ذلك وضح لي أي الخطوات التي يجب أن أتبعها 404 00:20:05,219 --> 00:20:06,985 ،أجل، الشيء الوحيد الذي تكسبه من الهروب 405 00:20:07,021 --> 00:20:09,320 ... من مكان ما هو 406 00:20:09,356 --> 00:20:12,290 .من الصعب العودة - .هيا - 407 00:20:12,326 --> 00:20:14,926 .إنها إشارة البدأ 408 00:20:27,040 --> 00:20:30,410 .شكرا لجميع الذين شاركوا ذكرياتهم مع (ريكي) الليلة 409 00:20:31,345 --> 00:20:33,277 .حسناً، آخر نداء 410 00:20:33,313 --> 00:20:36,483 هل من أحد آخر يريد قول شيء؟ 411 00:20:51,130 --> 00:20:55,033 ليلة رأس السنة، سنة التخرج 412 00:20:55,069 --> 00:20:57,235 ،كنا في طريقنا لحفلة 413 00:20:57,271 --> 00:21:02,306 ،عندما قادني (ريكي) إلى شارع مسدود 414 00:21:02,342 --> 00:21:05,443 ،وكنا لوحدنا 415 00:21:05,479 --> 00:21:09,214 ،تحت واحدة من تلك اللوحات الرقمية 416 00:21:09,250 --> 00:21:13,117 ،تحصي أعداد الوفيات 417 00:21:13,153 --> 00:21:16,187 .الناتجة عن التدخين تلك السنة، أجل 418 00:21:16,223 --> 00:21:17,487 .ظننت أنه قصد العنوان الخطأ 419 00:21:17,523 --> 00:21:21,059 .ذلك هو (ريكي) 420 00:21:21,095 --> 00:21:23,227 ،كنا نستمع للناس 421 00:21:23,263 --> 00:21:26,331 وهم يعدون تنازلياً في منتصف الليل ،من على بعد مسافة 422 00:21:26,367 --> 00:21:31,069 .وكنت أعتقد أننا فوتنا علينا ذلك 423 00:21:31,105 --> 00:21:34,906 ،وعندما وصلوا لرقم 1 424 00:21:34,942 --> 00:21:37,641 ،(ريكي) إلتفت إلي واخبرني أن أنظر للأعلى 425 00:21:37,677 --> 00:21:41,478 ،عندما وصلت لوحة الإعلانات للصفر 426 00:21:41,514 --> 00:21:45,582 ،إلتفت إلي وقال 427 00:21:45,618 --> 00:21:48,121 "من أجل بداية جديدة" 428 00:21:49,455 --> 00:21:51,522 (ريكي)، إختار أقل موقع، 429 00:21:51,558 --> 00:21:54,225 .في (نيويورك) بأكملها وجعله مميز 430 00:21:54,261 --> 00:21:57,531 ... لم نستمر طويلاً كحبيبين 431 00:21:59,032 --> 00:22:02,369 ... لكننا إستمرينا كأصدقاء، حتى 432 00:22:04,405 --> 00:22:07,308 .أنا آسف جداً يا (ريكي) 433 00:22:08,274 --> 00:22:09,974 ،كنت أعلم أنك في مكان سيء 434 00:22:10,010 --> 00:22:13,414 .وتوقفت عن معرفة كيف أكون هناك من أجلك 435 00:22:15,316 --> 00:22:19,516 .أنا آسف لقد تخليت عنك 436 00:22:19,552 --> 00:22:22,986 ،الآن أعرف ذلك الشعور 437 00:22:23,022 --> 00:22:24,591 .وهو ليس جيد 438 00:22:34,568 --> 00:22:36,667 .إظننت أنك قد ترغبين في الإحتفاظ بهذا 439 00:22:36,703 --> 00:22:39,540 .الزي الرسمي كان يناسبك 440 00:22:42,710 --> 00:22:45,542 .لا أعتقد أنني أدرك تلك الفتاة بعد الآن 441 00:22:45,578 --> 00:22:49,414 أي نصيحة لشرطية صاعدة؟ 442 00:22:49,450 --> 00:22:52,550 ،أجل، تأكدي أن إنظمامك من أجل الأسباب الصائبة 443 00:22:52,586 --> 00:22:54,686 .لأن الأسباب السيئة لا تكون نهايتها جيدة 444 00:22:54,722 --> 00:22:56,020 مثلاً؟ 445 00:22:56,056 --> 00:22:57,592 !إنخفضي 446 00:23:00,327 --> 00:23:01,993 .10-10إطلاق نار، شرطي في ورطة 447 00:23:02,029 --> 00:23:04,395 !كنيسة (الحمل الطاهر)، أرسلوا المساعدة الآن 448 00:23:04,431 --> 00:23:07,497 ،أيها المتصل، الرجاء تحديد هويتك 449 00:23:07,533 --> 00:23:10,301 .معك العميلة (زاباتا تاشا) 450 00:23:10,337 --> 00:23:12,035 ،سأفرغ ذخيرتي وسأجذب إنتباهه 451 00:23:12,071 --> 00:23:14,304 بينما أنتك تأخذين الموقع .تحت الشرفة وتطلقين النار عليه 452 00:23:14,340 --> 00:23:15,372 تريدني ماذا؟ 453 00:23:15,408 --> 00:23:17,175 .أطلق النار عليه بينما أنا أشتت إنتباهه 454 00:23:17,211 --> 00:23:19,042 .يمكنك فعل ذلك يا (آليكسيس) 455 00:23:19,078 --> 00:23:20,445 .هذا ما كنت تتدربين عليه 456 00:23:20,481 --> 00:23:22,714 ... عند ثلاثة، حسناً؟، واحد 457 00:23:22,750 --> 00:23:24,648 !إثنان ... ثلاثة 458 00:24:06,793 --> 00:24:07,658 (تاشا)، أأنت بخير؟ 459 00:24:07,694 --> 00:24:09,793 .لقد هوجمت من قاتل محترف 460 00:24:09,829 --> 00:24:11,094 .بالكاد نجوت 461 00:24:11,130 --> 00:24:12,764 ... وأنا أيضاً، من ما يعني 462 00:24:12,800 --> 00:24:14,564 .من ما يعني أن الفريق كله قد يكون في خطر 463 00:24:14,600 --> 00:24:16,501 هل من أخبار عن (باتيرسون)، (جين) أو (ويلر)؟ 464 00:24:16,537 --> 00:24:19,102 ،آخر مرة رأيت فيها (باتيرسون) كانت ذاهبة 465 00:24:19,138 --> 00:24:20,370 .إلى مركز (هينيغ) للطهي 466 00:24:20,406 --> 00:24:23,241 .ليس بعيد عني، أنا في طريقي إلى هناك الآن 467 00:24:26,680 --> 00:24:28,780 .مرحباً، أنت تتحدث إلى (باتيرسون) 468 00:24:28,816 --> 00:24:31,685 .أترك رسالة وسوف أتصل بك في أقرب وقت 469 00:24:36,823 --> 00:24:38,231 .(باتيرسون) 470 00:24:45,548 --> 00:24:46,917 هل هذا تقدم في القضية؟ 471 00:24:48,485 --> 00:24:51,555 .كلا، لا شيء 472 00:24:59,295 --> 00:25:01,395 .يا رجل، هذا القميص دمر 473 00:25:01,431 --> 00:25:04,031 أتعلم أمراً؟ .الأمر كان يستحق ذلك العناء 474 00:25:04,067 --> 00:25:05,400 ما الذى يحدث هنا؟ 475 00:25:05,436 --> 00:25:07,402 هل سرقت الملابس من خزانة شخص آخر؟ 476 00:25:07,438 --> 00:25:09,437 .لا تبدأ يا (ريتش)، أرجوك ليس الليلة 477 00:25:09,473 --> 00:25:12,340 .إنه إطراء. أنا أقول أنك تبدين لطيفة لمرة واحدة 478 00:25:12,376 --> 00:25:14,008 .لدي موعد - !يا إلهي - 479 00:25:14,044 --> 00:25:16,277 .لا يوجد لدي فكرة، هذا عظيم 480 00:25:16,313 --> 00:25:18,145 ،ظننتك أغلقت الباب نوعاً ما بعد 481 00:25:18,181 --> 00:25:20,547 "الشخص الذي لا ينبغي أن نذكر إسمه" 482 00:25:20,583 --> 00:25:22,450 (بوردن)، أنا أتحدث بشأن (بوردن) 483 00:25:22,486 --> 00:25:23,617 .شكراً لك على هذا 484 00:25:23,653 --> 00:25:24,451 من هو الشخص الجديد؟ 485 00:25:24,487 --> 00:25:26,421 ،أقصد، أنت تلبسين ملابسك في مكان العمل 486 00:25:26,457 --> 00:25:27,989 إذاً هل هو من المكتب؟ 487 00:25:28,025 --> 00:25:29,289 أعطيني تلميحاً، هل هو أنا؟ 488 00:25:29,325 --> 00:25:32,360 إذا أخبرتك هل تتوقف عن الكلام؟ 489 00:25:32,396 --> 00:25:34,295 .لا أعرف كيف أعدك 490 00:25:34,331 --> 00:25:38,432 .حسناً، إنه (جاك) من الطب الشرعي 491 00:25:38,468 --> 00:25:40,601 الطبيب (إيزينبرغ)؟ !إنه وسيم 492 00:25:40,637 --> 00:25:43,037 .إنه كمسحوق بشعر وحاجبان 493 00:25:43,073 --> 00:25:45,605 .أعتقد أن لديه "بودكاست" أيضاً - !(ريتش) - 494 00:25:45,641 --> 00:25:47,240 هل تحدثت معه على الفايسبوك حتى الآن؟ 495 00:25:47,276 --> 00:25:48,442 .هذا أساسي للمواعدة هذه الأيام 496 00:25:48,478 --> 00:25:50,979 .يا إلهي .عليك أن تهدئ 497 00:25:51,015 --> 00:25:52,512 .هذه مجرد أول مواعدة 498 00:25:52,548 --> 00:25:55,182 ."لا يوجد شيء إسمه "مجرد أول مواعدة 499 00:25:55,218 --> 00:25:56,584 .عليك أن تأخذي الأمر بجدية 500 00:25:56,620 --> 00:25:59,086 .لا لشكوك ولا لتدمير الذات 501 00:25:59,122 --> 00:26:00,688 .أنا لا أفعل أياً منهما - .حتى الآن - 502 00:26:00,724 --> 00:26:03,190 .لكن في اللحظة التي تتعقد فيها الأمور سوف تفعلين 503 00:26:03,226 --> 00:26:04,624 .هذا ما يحدث عندما يبتعد الناس عن الممارسة 504 00:26:04,660 --> 00:26:06,460 ،يشعرون بالإحباط ويلومون أنفسهم 505 00:26:06,496 --> 00:26:08,462 ... ويختلقون الأعذار، ثم 506 00:26:08,498 --> 00:26:10,465 .كل شيء يتوقف بشكل دائم 507 00:26:10,501 --> 00:26:12,700 .هذه المواعدة الأولى في حياتك الباقية 508 00:26:12,736 --> 00:26:14,469 .عديني أن لا تكون الأخيرة 509 00:26:14,505 --> 00:26:17,204 أنت عاطفي أكثر من اللازم، حسناً؟ 510 00:26:17,240 --> 00:26:19,273 .بالمناسبة تبدين حقاً في غاية الروعة 511 00:26:19,309 --> 00:26:20,607 .أنت الأسوأ 512 00:26:20,643 --> 00:26:21,776 ،إنه يعمل في الطب الشرعي 513 00:26:21,812 --> 00:26:23,377 ،لذلك ربما تجدين رائحة تتطابق 514 00:26:23,413 --> 00:26:25,048 .مع الفورمالديهايد - .رائع - 515 00:26:26,516 --> 00:26:28,482 .مرحباً - .مرحباً - 516 00:26:28,518 --> 00:26:30,684 هل أنت مستعد لبعض فن الطهو الجزيئي؟ 517 00:26:30,720 --> 00:26:32,787 .بالتأكيد، أجل ،بإستخدام النيتروجين السائل 518 00:26:32,823 --> 00:26:34,756 .لصنع المثلجات ... سجلني 519 00:26:34,792 --> 00:26:37,725 .فعلت ذلك بالفعل - .عظيم - 520 00:26:37,761 --> 00:26:40,127 ،يقولون أن الكريمة تتبلور بسرعة 521 00:26:40,163 --> 00:26:42,430 .وبشكل مثالي، إنها أنعم شي تذوقته من قبل 522 00:26:42,466 --> 00:26:45,232 .جيد، لأنني أكره المثلجات الخشنة 523 00:26:48,405 --> 00:26:50,537 ... شيء صغير كنت أذهب إليها 524 00:26:50,573 --> 00:26:51,671 .عندما كنت مع خليلتي السابقة 525 00:26:51,707 --> 00:26:54,241 لذلك إذا سألك أي أحد عن إسمك فهو (دايان) 526 00:26:59,283 --> 00:27:02,383 .جيد 527 00:27:02,419 --> 00:27:05,652 .تريدينه ناعم وسلس 528 00:27:08,725 --> 00:27:09,790 هذا ممتع، صحيح؟ 529 00:27:09,826 --> 00:27:10,691 .أجل 530 00:27:10,727 --> 00:27:12,692 .ليس عليك أن تواصل سؤالي عن ذلك 531 00:27:12,728 --> 00:27:14,461 .أنا أحظى بوقت جيد للغاية 532 00:27:14,497 --> 00:27:16,667 أتريدين مبادلة؟ - .كلا، أنا جيدة - 533 00:27:18,735 --> 00:27:20,267 هل أنت متأكدة؟ 534 00:27:20,303 --> 00:27:23,171 أجل، أتريد مبادلة؟ 535 00:27:23,207 --> 00:27:24,675 .إلا إذا أردت 536 00:27:26,576 --> 00:27:28,678 .أتعلم؟، لنتبادل - .حسناً - 537 00:27:30,280 --> 00:27:33,480 .والآن حان وقت العلم 538 00:27:33,516 --> 00:27:35,450 ،أضيفوا النكهة إلى الكريمة 539 00:27:35,486 --> 00:27:38,419 .ثم إنزعوا القفازات والنظارات 540 00:27:38,455 --> 00:27:41,823 إنتظر، هل صحيح أن لديك "بودكاست"؟ 541 00:27:41,859 --> 00:27:43,690 .أجل - أجل؟ - 542 00:27:43,726 --> 00:27:47,194 ."إنها عن "بيج فوت 543 00:27:47,230 --> 00:27:49,831 .هذا مضحك 544 00:27:49,867 --> 00:27:51,833 .أنا آسفة جداً، أنك جاد - .أجل - 545 00:27:51,869 --> 00:27:53,601 ،صديقي وأنا نظرنا في كل الأدلة 546 00:27:53,637 --> 00:27:56,437 .ونحاول أن نرى أين تلتقي الحقيقة بالخيال 547 00:27:56,473 --> 00:27:59,172 .لكنك عالم 548 00:28:00,343 --> 00:28:01,808 .تبدين مثل (دايان) 549 00:28:01,844 --> 00:28:05,446 ،والآن، أحدكم ببطء وبشكل متساوي 550 00:28:05,482 --> 00:28:07,347 ،يصب النيتروجين السائل في المزيج 551 00:28:07,383 --> 00:28:09,653 .بينما الآخر يحركه 552 00:28:10,754 --> 00:28:12,385 ... حسناً، سوف - .ها هي آتية - 553 00:28:12,421 --> 00:28:14,092 .حسناً 554 00:28:15,191 --> 00:28:16,190 .حسناً، ببطء 555 00:28:16,226 --> 00:28:17,391 .لا يمكنني السيطرة عليها 556 00:28:17,427 --> 00:28:18,758 ... كلا، أنا أريد فقط أن أتأكد 557 00:28:18,794 --> 00:28:20,327 .أشعر بأنك تصب عليها بسرعة كبيرة 558 00:28:20,363 --> 00:28:21,662 أيمكنك تحريك أسرع قليلاً؟ 559 00:28:21,698 --> 00:28:22,864 ... أريد أن أتأكد من أن النيتروجين 560 00:28:25,502 --> 00:28:26,771 هل أنت بخير يا (دايان)؟ 561 00:28:28,906 --> 00:28:30,637 .أجل 562 00:28:30,673 --> 00:28:32,773 .متوترة فقط، شكراً لك 563 00:28:32,809 --> 00:28:34,479 ... سوف أذهب 564 00:28:39,382 --> 00:28:41,481 .مجدداً أنا آسفة للغاية - .كلا، كلا - 565 00:28:41,517 --> 00:28:42,850 .لا عليك 566 00:28:42,886 --> 00:28:44,785 ... إذا أردت الذهاب للمنزل - .كلا، كلا - 567 00:28:44,821 --> 00:28:46,821 .إنها مجرد لطخة، لا داعي للقلق 568 00:28:46,857 --> 00:28:48,221 ... ما زال بإمكاننا 569 00:28:48,257 --> 00:28:51,625 .أنا آسف للغاية 570 00:28:51,661 --> 00:28:53,760 هل هذا "ويزردفيل"؟ 571 00:28:53,796 --> 00:28:56,296 أجل أحب هذه اللعبة، هل تلعبينها؟ 572 00:28:56,332 --> 00:29:00,334 .في الحقيقة، أنا لست مرد مستخدمة 573 00:29:00,370 --> 00:29:03,637 .هل يمكنني إخبارك بسر؟ إنها بذيئ بعض الشيء - .حسناً - 574 00:29:03,673 --> 00:29:05,506 ،قمت بتحميلها من موقع القرصانة 575 00:29:05,542 --> 00:29:07,508 .وحصلت على كل الإمتيازات المحتوى مجاناً 576 00:29:07,544 --> 00:29:09,242 .أعلم أني سيء 577 00:29:09,278 --> 00:29:11,511 .أجل، أنت سيئ 578 00:29:11,547 --> 00:29:14,949 .المئات من الناس يكسبون عيشهم من هذا المحتوى 579 00:29:14,985 --> 00:29:16,651 .حسناً، حسناً 580 00:29:16,687 --> 00:29:19,819 .لنبدأ من الصفر 581 00:29:19,855 --> 00:29:23,524 .لنعد إسترجاع الموعد من الأول 582 00:29:23,560 --> 00:29:25,793 ألن نذهب للشرب؟ - .أجل، لنذهب للشرب - 583 00:29:25,829 --> 00:29:28,698 .أنا لا أشرب - إذاً لماذا قلت ذلك؟ - 584 00:29:38,242 --> 00:29:39,340 !إنه يحاول قتلنا 585 00:29:39,376 --> 00:29:40,811 !أجل، حسك في المراقبة جيد يا (جاك) 586 00:29:43,447 --> 00:29:45,716 !إنه يعيد الشحن، لنتحرك 587 00:29:52,723 --> 00:29:55,590 كم عدد الطلقات لديك؟ 588 00:29:55,626 --> 00:29:57,357 ألم تجلب معك سلاحك؟ 589 00:29:57,393 --> 00:29:58,558 من الذي يجلب مسدس لموعدة غرامي؟ 590 00:29:58,594 --> 00:30:00,827 !نحن عملاء (أف بي آي) يا (جاك) 591 00:30:02,466 --> 00:30:05,999 !ساعدني على هذا - ماذا؟، ماذا تفعلين؟ - 592 00:30:10,640 --> 00:30:11,905 !أنت تملئين الغرفة بالغاز 593 00:30:11,941 --> 00:30:13,473 .هذا ما أحاول فعله 594 00:30:13,509 --> 00:30:14,608 ،أريد شيء صغير جداً 595 00:30:14,644 --> 00:30:15,710 ،والبطارية 596 00:30:15,746 --> 00:30:17,979 .ليكون بمثابة المفجر 597 00:30:18,015 --> 00:30:19,614 .سيجارة إليكترونية 598 00:30:19,650 --> 00:30:21,218 أتدخن؟ 599 00:30:27,457 --> 00:30:29,422 .مرحباً، أنت تتصل بـ(باتيرسون) 600 00:30:29,458 --> 00:30:31,595 .أترك رسالة وسوف أتصل بك في أقرب وقت 601 00:30:42,505 --> 00:30:43,673 .(باتيرسون) 602 00:30:52,783 --> 00:30:54,047 هل لديك إشارة؟ 603 00:30:54,083 --> 00:30:55,285 .كلا 604 00:30:59,656 --> 00:31:02,523 .(زاباتا)، لقد كان يحاول قتلي 605 00:31:02,559 --> 00:31:04,659 .أعلم، أنا و(ريد) تعرضنا للهجوم أيضاً 606 00:31:04,695 --> 00:31:06,797 (جين) و(ويلر)؟ - .لا أستطيع التواصل معهما - 607 00:31:13,292 --> 00:31:15,086 ،حسناً، لنذهب للمنزل وننال قسط من الراحة 608 00:31:15,122 --> 00:31:16,865 ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة، حسناً؟ 609 00:31:19,901 --> 00:31:21,968 .إليك طريقة نظري للأمر 610 00:31:22,004 --> 00:31:24,604 ،إما أن نلاحق تلك المرأة التي ربما تراقبنا 611 00:31:24,640 --> 00:31:28,574 أو ننهي هذه الوجبة الجميلة؟ 612 00:31:28,610 --> 00:31:29,745 .الحساب من فضلك 613 00:31:32,613 --> 00:31:33,980 .سوف أتعقبها من الخلف 614 00:31:34,016 --> 00:31:36,449 .وأنا سوف أذهب من المقدمة ونحاصرها 615 00:31:36,485 --> 00:31:37,753 .حسناً 616 00:31:39,821 --> 00:31:41,924 .آسف، المعذرة يا سيدي 617 00:32:01,075 --> 00:32:02,344 !مهلاً 618 00:32:31,038 --> 00:32:32,974 !يا إلهي 619 00:32:36,077 --> 00:32:37,379 !(جين) 620 00:32:40,114 --> 00:32:41,379 !(جين) 621 00:32:43,584 --> 00:32:45,651 .(ريد)، هناك شخص يسعى خلفنا 622 00:32:45,687 --> 00:32:46,818 .أنا و(جين) تعرضنا للهجوم 623 00:32:46,854 --> 00:32:48,824 .ليس أنت و(جين) فحسب 624 00:32:50,959 --> 00:32:53,326 .كان من الجيد رؤيتك في (كرواتيا) 625 00:32:53,362 --> 00:32:54,660 أين (كورت)؟ 626 00:32:54,696 --> 00:32:56,394 ... لنرى 627 00:32:56,430 --> 00:32:57,730 ،القاتل الذي أستأجر لقتله 628 00:32:57,766 --> 00:32:59,798 .لديه شيء مسموم 629 00:32:59,834 --> 00:33:01,800 أم كان الرجل المسموم لـ(زاباتا)؟ 630 00:33:01,836 --> 00:33:04,804 .هناك العديد من القتلة من الصعب تحديد 631 00:33:04,840 --> 00:33:07,539 .لقد كنت تساعدنا - .الخطة تغيرت - 632 00:33:07,575 --> 00:33:10,843 لماذا؟، هل لأنك تحب إبنة رئيس؟ 633 00:33:10,879 --> 00:33:13,679 هل هذا حقا كل ما يتطلبه الأمر ،لإجبارك على التخلي 634 00:33:13,715 --> 00:33:15,414 عن آخر ذرة من الخير فيك؟ 635 00:33:15,450 --> 00:33:16,682 ،كما تعلمين، لقد إتضح 636 00:33:16,718 --> 00:33:18,616 أنني بحاجة لعائلة جديدة 637 00:33:18,652 --> 00:33:19,751 .(ريمي) ماتت 638 00:33:19,787 --> 00:33:20,853 ،حصلت على فرصة للبدء من جديد 639 00:33:20,889 --> 00:33:23,622 .وأنا إخترت هذه الحياة بعيداً عنك 640 00:33:23,658 --> 00:33:26,625 .(رومان)، ليس عليك قتلهم 641 00:33:26,661 --> 00:33:28,461 .في الواقع يجب ذلك 642 00:33:28,497 --> 00:33:30,429 إذاً لماذا أنا لا أزال حية؟ 643 00:33:30,465 --> 00:33:32,334 لماذا لا تقتلني أيضاً؟ 644 00:33:34,603 --> 00:33:36,702 .لأن هذا سيكون سهل جداً 645 00:33:36,738 --> 00:33:38,570 ،لن تموتي حتى تشهدي 646 00:33:38,606 --> 00:33:42,441 .على موت كل من تحبينهم أولاً 647 00:33:42,477 --> 00:33:44,577 ،القتلة هم فرقة متباينة 648 00:33:44,613 --> 00:33:47,145 من المرتزقة المقاتلين الذين ،بقدر ما يمكننا أن نقول 649 00:33:47,181 --> 00:33:49,882 .أنهم لم يعملوا معاً قبل هذه المهمة 650 00:33:49,918 --> 00:33:51,116 ،الأمر الذي سيجعل الأمر أكثر صعوبة 651 00:33:51,152 --> 00:33:52,184 .لمعرفة من لديه (جين) 652 00:33:52,220 --> 00:33:53,853 ماذا عن المرأة التي كانت تجلس في الحانة؟ 653 00:33:53,889 --> 00:33:55,587 ،لم يكن لدى السيدة (فيلفيت) سوى كاميرا واحدة 654 00:33:55,623 --> 00:33:58,590 .متوجهة للحانة، وهي لم تلتفت إليها ودفعت نقداً 655 00:33:58,626 --> 00:33:59,858 .كانت تعرف ماذا تفعل 656 00:33:59,894 --> 00:34:03,462 .إنتظري، أوقف هذا، كبري صورة 657 00:34:03,498 --> 00:34:04,997 ،ألقوا نظرة على هذا ارجل 658 00:34:05,033 --> 00:34:08,134 .يأخذ صورة شخصية للغذاء في البار 659 00:34:08,170 --> 00:34:09,035 ماذا عنه؟ 660 00:34:09,071 --> 00:34:11,770 أأنت تخترق نظام الحجز؟ 661 00:34:11,806 --> 00:34:13,638 ،حسناً، إنه يجلس في المقد الخامس 662 00:34:13,674 --> 00:34:15,107 .في تلك اللحظة بالضبط السيد (إيرا سيغيل) 663 00:34:15,143 --> 00:34:18,410 ."لنرى ما إذا لدى (إيرا سيغل) حساب في "إنستغرام 664 00:34:22,049 --> 00:34:23,649 .حتى أنني منبهر بنفسي 665 00:34:23,685 --> 00:34:25,885 .منجذب لنفسي جداً الآن 666 00:34:25,921 --> 00:34:27,390 .سأضعها على برنامج التعرف على الأوجه 667 00:34:32,727 --> 00:34:34,459 .هذه أسماء مستعارة كثيرة 668 00:34:34,495 --> 00:34:37,897 أجل، دعونا نرى ما إذا كان أي منهم .قد إستأجر شاحنة بيضاء 669 00:34:37,933 --> 00:34:39,899 .رأى شاهد عيان أحدهم يغادر المكان 670 00:34:39,935 --> 00:34:42,438 .إذا وجدنا تلك الشاحنة سنجد (جين) 671 00:34:44,806 --> 00:34:46,872 .أنت لا تبقيني حية من أجل أن تجعلني أعاني 672 00:34:46,908 --> 00:34:49,941 أنت تبقيني حية، لأنه لا يمكنك .أن تقنع نفسك بقتلي 673 00:34:49,977 --> 00:34:51,709 .لا تعرفين ما الذي يمكنني فعله 674 00:34:51,745 --> 00:34:53,446 .في الحقيقة أعرف 675 00:34:53,482 --> 00:34:55,647 .لأنني كنت مكانك 676 00:34:55,683 --> 00:34:57,649 .لم أستطع قتلك أيضاً 677 00:34:57,685 --> 00:34:58,817 .كنت 678 00:34:58,853 --> 00:35:01,953 .من الأفضل أن لا نلتقي مجدداً 679 00:35:01,989 --> 00:35:06,191 ،أعتقد أنه من الجيد أنك هناك 680 00:35:06,227 --> 00:35:07,792 .وأنا هنا 681 00:35:07,828 --> 00:35:10,562 .أجل، بشأن هذا 682 00:35:10,598 --> 00:35:12,964 .يجب عليك فعل هذا بنفسك 683 00:35:13,000 --> 00:35:14,533 حقاً؟، ولماذا؟ 684 00:35:14,569 --> 00:35:16,234 ،لأنك ما كنت لتصل سلك الشاشة 685 00:35:16,270 --> 00:35:19,475 .من خلال النظام الكهربائي للشاحنة 686 00:35:38,926 --> 00:35:40,825 .سيارة بديلة في طريقها إلى هنا 687 00:35:40,861 --> 00:35:42,964 .يجب علينا تحضير الشحنة للنقل 688 00:36:27,308 --> 00:36:29,073 (كورت)، هل (إيفري) بخير؟ 689 00:36:29,109 --> 00:36:31,243 .إنها بخير، لقد تحدثت مع المسؤول عنها 690 00:36:31,279 --> 00:36:32,568 .لم يقم أحد بخطوة إتجاهها 691 00:36:32,604 --> 00:36:33,912 .فريقنا وحده من كان مستهدف 692 00:36:33,948 --> 00:36:35,613 من الواضح أننا ضربنا على وتر حساس لـ(كروفورد) 693 00:36:35,649 --> 00:36:38,149 من ما يعني أنه إلى حين ،الإطاحة بـ(كروفورد) و(رومان) 694 00:36:38,185 --> 00:36:40,151 .علينا أن نكون حذرين للغاية 695 00:36:40,187 --> 00:36:43,925 .جميعنا مستهدفون الآن 696 00:36:49,297 --> 00:36:50,562 .(آليكسيس) 697 00:36:50,598 --> 00:36:52,100 .مرحباً 698 00:36:53,801 --> 00:36:55,567 .مرحباً 699 00:36:55,603 --> 00:36:58,903 ،نسيت هذا 700 00:36:58,939 --> 00:37:00,808 مازلت لم تتعرفي عليها؟ 701 00:37:02,009 --> 00:37:04,042 .أعتقد أنني أرى تشابه 702 00:37:04,078 --> 00:37:05,910 ،لذلك قبل أن يتم أطلاق النار علينا 703 00:37:05,946 --> 00:37:07,345 .كنت على وشك أن تعطيني بعض النصائح 704 00:37:07,381 --> 00:37:10,049 .شيء بشأن الإنضمام من أجل الأسباب الصائبة 705 00:37:10,085 --> 00:37:14,687 إسمع، كنت محقة بشأني عندما .دخلت سلك الشرطة لكي أهرب 706 00:37:14,723 --> 00:37:17,289 .لكن الأمر لم ينجح 707 00:37:17,325 --> 00:37:18,790 .لا زلت هناك 708 00:37:18,826 --> 00:37:21,327 لهذا السبب غادرت شرطة (نيويورك) من أجل (أف بي آي)؟ 709 00:37:21,363 --> 00:37:23,928 ،للمبتدئين. إذا لم تستطع العودة 710 00:37:23,964 --> 00:37:25,263 .يجب عليك المضي قدماً 711 00:37:25,299 --> 00:37:29,238 كان ذلك الخطاب رائعاً حقاً .الذي قدمته عن (ريكي) 712 00:37:30,672 --> 00:37:31,937 .لكنك أخطأت في شيء واحد 713 00:37:31,973 --> 00:37:33,205 ،هو إستمر في دفعنا بعيداً 714 00:37:33,241 --> 00:37:37,075 .لكنك لطالما كنت تعودين 715 00:37:37,111 --> 00:37:39,877 ،في كل مرة يخرج من السجن أو إعادة التأهيل 716 00:37:39,913 --> 00:37:41,212 .تكونين هناك 717 00:37:41,248 --> 00:37:43,948 .حتى عندما لم يكن هناك شخص آخر 718 00:37:43,984 --> 00:37:46,685 .أنت لم تتخلي عنه يا (تاشا) 719 00:37:46,721 --> 00:37:49,020 .هو من تخلى عن نفسه 720 00:37:49,056 --> 00:37:53,127 .لأن الأصدقاء الحقيقيين دوماً يعودون 721 00:38:05,873 --> 00:38:07,272 .إذاً (ميليسنت) 722 00:38:07,308 --> 00:38:09,274 ربما ينبغي لنا أن نتحدث عن ذلك، صحيح؟ 723 00:38:09,310 --> 00:38:12,678 .لا يوجد هناك ما نتحدث بشأنه 724 00:38:12,714 --> 00:38:13,879 ،كانت بيننا خلافات 725 00:38:13,915 --> 00:38:17,249 .لكنها لم تستحق ما نالته 726 00:38:17,285 --> 00:38:20,118 ،سيكون هذا وقتاً سيئاً للإشارة 727 00:38:20,154 --> 00:38:22,120 ،إلى أن موتها المفاجئ يعفيك تماماً 728 00:38:22,156 --> 00:38:23,321 من أي مخالفات، صحيح؟ 729 00:38:23,357 --> 00:38:26,758 .صحيح. لست متأكداً من ذلك على أي حال 730 00:38:26,794 --> 00:38:28,260 .لقد كتبت التوصية بالفعل 731 00:38:28,296 --> 00:38:30,696 .إنها على مكتبها، وربما ستعمل على إنهاء مهنتي 732 00:38:30,732 --> 00:38:32,263 هل قالت لك ذلك؟ - .أجل - 733 00:38:32,299 --> 00:38:34,165 ومكتب المُساءلة المهنية .في طريقهم إلى مكتبها 734 00:38:34,201 --> 00:38:35,834 .لجمع متعلقاتها الآن 735 00:38:35,870 --> 00:38:38,136 أجل، بشأن ذلك ،أنت تعرف محادثتنا الصغيرة 736 00:38:38,172 --> 00:38:40,138 من قبل عن التطفل؟ 737 00:38:40,174 --> 00:38:41,372 .(ريتش)، لقد أخبرتك أن لا تتطفل 738 00:38:41,408 --> 00:38:42,908 .لا أعرف من أخبر الآخر بماذا 739 00:38:42,944 --> 00:38:44,008 هل نظرت من خلال مكتب إمرأة ميتة؟ 740 00:38:44,044 --> 00:38:45,310 للدفاع عن نفسي، ظننت 741 00:38:45,346 --> 00:38:46,912 .أنها كانت حية عندما ذهبت إلى هناك 742 00:38:46,948 --> 00:38:48,881 ،أقصد التوقيت غير مناسب، لكن 743 00:38:48,917 --> 00:38:49,881 .لا وجود لرسالة هناك 744 00:38:49,917 --> 00:38:54,285 ماذا؟، هل أنت متأكد؟ 745 00:38:54,321 --> 00:38:56,921 .حرفياً، نظرت في كل مكان 746 00:38:56,957 --> 00:38:58,156 .ربما كانت تخادع 747 00:38:58,192 --> 00:39:01,430 .ربما أعجبت بك بعد كل هذا 748 00:39:28,355 --> 00:39:31,323 .لأنه على الورق لم نكن متطابقين 749 00:39:31,359 --> 00:39:33,459 .أجل، ينبغي للمعادلة أن تتوازن 750 00:39:33,495 --> 00:39:36,461 مثل عنصرين ينبغي لهما التفاعل معاً .لكنهما لم يتفاعلا 751 00:39:36,497 --> 00:39:38,196 .أجل، أو رياضياتي 752 00:39:38,232 --> 00:39:40,866 .أنا آسف 753 00:39:40,902 --> 00:39:42,066 .كلا، لا تتأسفي 754 00:39:42,102 --> 00:39:44,069 ... هذا هو 755 00:39:44,105 --> 00:39:46,004 .في الواقع هذا شيء جيد 756 00:39:46,040 --> 00:39:48,774 ،في العلم، فإن معرفة ما لا ينجح 757 00:39:48,810 --> 00:39:52,480 .لا يقل أهمية عن معرفة ما ينجح 758 00:39:56,317 --> 00:39:59,785 ."عليك أن تدفع ثمن محتوى "ويزردفيل 759 00:39:59,821 --> 00:40:02,725 .في الحال 760 00:40:10,864 --> 00:40:13,232 ... شكراً لك 761 00:40:13,268 --> 00:40:16,301 .للمجيء إلى مدرسة الطبخ 762 00:40:16,337 --> 00:40:19,037 ... لو لم تأتي - ... هذا - 763 00:40:19,073 --> 00:40:21,042 .لقد أنقذتني عديد المرات 764 00:40:24,279 --> 00:40:26,812 ... لذلك أنت و(جاك) 765 00:40:26,848 --> 00:40:29,247 ... أجل 766 00:40:29,283 --> 00:40:33,452 .كلا، ذلك بالتأكيد ليس مناسباً 767 00:40:33,488 --> 00:40:38,256 ... إذا أردت التحدث 768 00:40:38,292 --> 00:40:41,129 .تصبحين على خير يا (زاباتا) 769 00:40:47,301 --> 00:40:50,202 ،ماذا قال أخوك في الشاحنة 770 00:40:50,238 --> 00:40:52,336 بخلاف أنه يريد قتل كل واحد منا؟ 771 00:40:52,372 --> 00:40:56,008 .قال أنه وجد عائلة جديدة 772 00:40:56,044 --> 00:40:57,276 هل تصدقينه؟ 773 00:40:57,312 --> 00:41:00,278 من يعرف (رومان)؟ 774 00:41:00,314 --> 00:41:02,481 ،رغم ذلك أدركت شيء واحد 775 00:41:02,517 --> 00:41:06,051 .عندما ظننت أنك قد مت 776 00:41:06,087 --> 00:41:08,886 .(رومان) لن يفلت من مرة أخرى 777 00:41:08,922 --> 00:41:10,421 حتى لو إضطررت لقتله؟ 778 00:41:10,457 --> 00:41:13,327 .خاصتاً إذا كان يجب أن أقتله 779 00:41:21,201 --> 00:41:23,167 القتلة فشلوا، صحيح؟ 780 00:41:23,203 --> 00:41:25,339 .لهذا السبب أستغني عن الوسطاء 781 00:41:27,341 --> 00:41:29,174 .هدئ من روعك 782 00:41:29,210 --> 00:41:30,341 .إنسحب أيها الجندي 783 00:41:30,377 --> 00:41:32,477 .أنت مقرب جداً من (كروفورد) 784 00:41:32,513 --> 00:41:33,544 ... لو تم القبض عليك 785 00:41:33,580 --> 00:41:35,314 .لا يزال فريق (أف بي آي) موجوداً هناك 786 00:41:35,350 --> 00:41:39,885 .أجل، وهم يشعرون بأن الجدران تنغلق من حولهم 787 00:41:39,921 --> 00:41:43,087 ،يريد (كروفورد) المضي قدماً في خططه 788 00:41:43,123 --> 00:41:45,493 .من أجل الأرض التي أمناها للتو 789 00:41:50,631 --> 00:41:53,966 هل تعرف الطلقة التي سمعت في جميع أنحاء العالم؟ 790 00:41:54,002 --> 00:41:57,636 .إنها من ذلك النوع لكنها أكبر 791 00:41:57,672 --> 00:41:59,608 .أكثر جرأة 792 00:42:01,609 --> 00:42:02,844 .أكثر دموية 793 00:42:06,114 --> 00:42:09,500 أمستعد لتغيير العالم يا سيد (جايكمان)؟ 794 00:42:09,615 --> 00:42:25,093 Red_Chief : ترجمة 71357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.