All language subtitles for Blindspot S01E19 480p HDTV Filmia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,394 (woman) Put the gun down, Bethany. 2 00:00:03,396 --> 00:00:06,597 How are you... You're dead. 3 00:00:06,599 --> 00:00:10,067 I told you I wanted to start over, 4 00:00:10,069 --> 00:00:12,403 to disappear... and I needed the world... 5 00:00:12,405 --> 00:00:14,905 - You faked your suicide? - Yes. 6 00:00:14,907 --> 00:00:17,541 And I'm sorry, I can't imagine what I put you through. 7 00:00:17,543 --> 00:00:20,277 No, you can't. 8 00:00:20,279 --> 00:00:23,681 I was so afraid of someone finding out what we did, 9 00:00:23,683 --> 00:00:25,483 of losing my freedom. 10 00:00:25,485 --> 00:00:26,984 - I can't... - Where have you been? 11 00:00:26,986 --> 00:00:31,822 Paraguay, some remote village outside San Lorenzo. 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,157 Why did you come back? Why... 13 00:00:33,159 --> 00:00:34,659 They found me. 14 00:00:34,661 --> 00:00:37,062 Someone knows about Daylight. 15 00:00:37,064 --> 00:00:40,131 They made a play. I barely escaped with my life. 16 00:00:40,133 --> 00:00:42,858 I need help. I need you and Carter. 17 00:00:42,898 --> 00:00:44,331 Carter is dead. 18 00:00:44,333 --> 00:00:46,566 Oh, God. 19 00:00:46,568 --> 00:00:49,002 They're coming after all of us. 20 00:00:49,004 --> 00:00:50,537 I need new passports. 21 00:00:50,539 --> 00:00:53,907 I need to secure a safe passage into another country. 22 00:00:53,909 --> 00:00:55,715 - I need... - Money. 23 00:00:56,878 --> 00:00:59,372 You came back to me because you need money. 24 00:01:00,048 --> 00:01:02,248 I know you're angry and I know I've put you through hell, 25 00:01:02,250 --> 00:01:04,044 but look at where we are. 26 00:01:04,753 --> 00:01:08,221 I love you, Bethany, but I had to run. 27 00:01:08,223 --> 00:01:10,890 If you were smart you would do the same. 28 00:01:10,892 --> 00:01:12,258 I don't run. 29 00:01:14,562 --> 00:01:16,563 Well, at least help me then, please. 30 00:01:23,638 --> 00:01:24,671 Hey, Patterson. 31 00:01:24,673 --> 00:01:26,172 You want to play a game? 32 00:01:26,174 --> 00:01:27,240 Love games. 33 00:01:27,242 --> 00:01:28,475 Don't get too excited. 34 00:01:28,477 --> 00:01:29,743 It's not one of your wizard and elf games 35 00:01:29,745 --> 00:01:31,244 that take four hours to finish. 36 00:01:31,246 --> 00:01:33,580 Well, D&D doesn't ever really finish. 37 00:01:33,582 --> 00:01:34,581 What do these numbers mean to you? 38 00:01:34,583 --> 00:01:37,283 34, 30, 21, 9... 39 00:01:37,285 --> 00:01:38,652 Oh. 40 00:01:38,654 --> 00:01:40,920 - 41, 28... - Oh! Oh. 41 00:01:40,922 --> 00:01:42,956 - ...13, 7. - Yes-yes-yes-yes. 42 00:01:42,958 --> 00:01:44,991 I have been obsessed with these and I haven't been able 43 00:01:44,993 --> 00:01:46,119 to figure this out. 44 00:01:46,121 --> 00:01:48,962 Yeah, I was reading about Levi Hart... 45 00:01:48,964 --> 00:01:51,731 The running back from Hudson University who got kicked off 46 00:01:51,733 --> 00:01:53,400 the team for drugs... 47 00:01:53,402 --> 00:01:54,460 yesterday. 48 00:01:54,736 --> 00:01:57,604 Anyway, the article lists the ups and downs 49 00:01:57,606 --> 00:01:59,139 of the football program. 50 00:01:59,141 --> 00:02:02,175 The ups being the last four national championship wins 51 00:02:02,177 --> 00:02:03,510 and their scores. 52 00:02:05,680 --> 00:02:07,180 34 to 30. 53 00:02:07,182 --> 00:02:08,682 21 to 9. 54 00:02:08,684 --> 00:02:09,983 41 to 28. 55 00:02:09,985 --> 00:02:12,185 13 to 7. 56 00:02:12,187 --> 00:02:13,420 You're like some kind of wizard. 57 00:02:13,422 --> 00:02:14,688 What do we do now, elf? 58 00:02:14,690 --> 00:02:17,090 Actually, I am a gnome cleric. 59 00:02:17,092 --> 00:02:20,427 Now, we just have to figure out why this tattoo 60 00:02:20,429 --> 00:02:22,462 is pointing to the Hudson football program. 61 00:02:24,632 --> 00:02:25,733 I thought you hated tea. 62 00:02:26,435 --> 00:02:27,634 Well, it's grown on me. 63 00:02:27,636 --> 00:02:29,169 Glad you came over to my side. 64 00:02:29,171 --> 00:02:31,337 What's with the bowtie, Bill Nye? 65 00:02:31,339 --> 00:02:32,972 Has anybody heard from Weller? 66 00:02:32,974 --> 00:02:33,973 Yeah. 67 00:02:33,975 --> 00:02:35,642 (Weller) Sorry, I'm late. 68 00:02:35,644 --> 00:02:36,976 (Bethany) Go ahead, Patterson. 69 00:02:36,978 --> 00:02:38,945 Okay. Well, first and foremost, 70 00:02:38,947 --> 00:02:40,880 Tasha unlocked a tattoo. 71 00:02:42,283 --> 00:02:43,850 Wow, what have we got? 72 00:02:43,852 --> 00:02:45,885 (Zapata) The last four championship scores 73 00:02:45,887 --> 00:02:47,821 from Hudson University's football team, 74 00:02:47,823 --> 00:02:50,724 they're on Jane's lower abdomen, hidden in the fingertips 75 00:02:50,726 --> 00:02:52,058 of the handprint tattoo. 76 00:02:52,060 --> 00:02:53,626 That's different. 77 00:02:53,628 --> 00:02:54,861 What could that be about? 78 00:02:54,863 --> 00:02:56,396 Hudson was under league investigation 79 00:02:56,398 --> 00:02:57,964 last year for scholarship fraud. 80 00:02:57,966 --> 00:02:59,332 A lot of top ranked schools 81 00:02:59,334 --> 00:03:00,734 get investigated... it's pretty common. 82 00:03:00,736 --> 00:03:02,302 A few weeks in, the lead investigator, 83 00:03:02,304 --> 00:03:03,870 Ed Mackey, said he didn't 84 00:03:03,872 --> 00:03:06,339 find any problems with the scholarship system. 85 00:03:06,341 --> 00:03:10,677 So, six months later, this guy becomes the VP of a big-time 86 00:03:10,679 --> 00:03:13,747 athletic apparel company, and now he's being reviewed. 87 00:03:13,749 --> 00:03:15,648 Because the former CEO of said company 88 00:03:15,650 --> 00:03:18,218 is now the current president of Hudson University, 89 00:03:18,220 --> 00:03:20,186 Karen Morris. 90 00:03:20,188 --> 00:03:22,756 So, the investigator might have been paid off with a cushy job. 91 00:03:22,758 --> 00:03:24,524 It's no big deal. 92 00:03:24,526 --> 00:03:26,226 Why draw our attention to that? 93 00:03:26,228 --> 00:03:29,095 This clearly points to Hudson's athletic program. 94 00:03:29,097 --> 00:03:30,830 I know the defensive coordinator over there, 95 00:03:30,832 --> 00:03:32,098 I went to his camps as a kid. 96 00:03:32,100 --> 00:03:33,500 Would he be willing to talk to us? 97 00:03:33,502 --> 00:03:35,401 I don't see why not. He's a good guy. 98 00:03:35,403 --> 00:03:36,936 He used to give me rides home from practice 99 00:03:36,938 --> 00:03:38,371 when my mom was running late. 100 00:03:38,373 --> 00:03:39,552 We stayed in touch. 101 00:03:39,554 --> 00:03:41,074 Good, head out. 102 00:03:41,076 --> 00:03:42,505 Let me know what you find. 103 00:03:46,547 --> 00:03:48,414 (distant chatter) 104 00:03:50,217 --> 00:03:51,384 The only thing I'm good for here 105 00:03:51,386 --> 00:03:53,386 is running a lean three-four defense. 106 00:03:53,388 --> 00:03:55,455 I don't have anything to do with the scholarships. 107 00:03:55,457 --> 00:03:57,257 I know, coach, I just... 108 00:03:57,259 --> 00:03:59,793 We got a tip that there was something off in the program. 109 00:03:59,772 --> 00:04:01,588 Any idea what that could be about? 110 00:04:01,830 --> 00:04:03,019 Something off? 111 00:04:03,598 --> 00:04:04,764 Were they more specific? 112 00:04:04,766 --> 00:04:06,299 It's hard to explain. 113 00:04:06,301 --> 00:04:08,434 They run a tight ship here, Edgar. 114 00:04:08,436 --> 00:04:10,937 Been investigated a few times, nothing sticks. 115 00:04:10,939 --> 00:04:13,239 Coach is a good guy, disciplined. 116 00:04:13,241 --> 00:04:15,475 I can't imagine what that something off might be. 117 00:04:15,477 --> 00:04:16,910 What about this Levi Hart kid? 118 00:04:16,912 --> 00:04:18,311 His story's been all over the news. 119 00:04:18,313 --> 00:04:20,046 Gifted athlete, troubled kid. 120 00:04:20,048 --> 00:04:21,648 Nothing more to it than that. 121 00:04:21,650 --> 00:04:24,017 Karen Morris. I'm the president of the university. 122 00:04:24,019 --> 00:04:25,518 Would you mind telling me what this is all about? 123 00:04:25,520 --> 00:04:27,086 Karen, this is Edgar Reade. 124 00:04:27,088 --> 00:04:28,688 He's one of my favorite camp kids. 125 00:04:28,690 --> 00:04:31,024 Still helps out in the summer when he's not too busy. 126 00:04:31,026 --> 00:04:32,058 Nice to meet you. 127 00:04:32,060 --> 00:04:33,092 It's always a pleasure to meet 128 00:04:33,094 --> 00:04:34,661 one of Coach Jones's protégés, 129 00:04:34,663 --> 00:04:36,930 but this doesn't feel like a social visit. 130 00:04:36,932 --> 00:04:39,499 Uh, Special Agent Kurt Weller with the FBI. 131 00:04:39,501 --> 00:04:40,954 And this is my team. 132 00:04:40,981 --> 00:04:42,460 And are you talking to Coach Jones 133 00:04:42,437 --> 00:04:43,870 in any sort of official capacity? 134 00:04:43,872 --> 00:04:45,839 - Yes, but we... - Then I'm afraid I'm going to 135 00:04:45,841 --> 00:04:47,440 end this conversation immediately. 136 00:04:47,442 --> 00:04:49,142 Please direct any requests to talk to our personnel 137 00:04:49,144 --> 00:04:50,944 to my office. Let's go. 138 00:04:50,946 --> 00:04:53,515 - Good to see you. - Good seeing you, coach. 139 00:04:53,949 --> 00:04:56,049 (distant shouting) 140 00:04:56,759 --> 00:04:58,231 They're hiding something, Reade. 141 00:04:58,587 --> 00:05:00,353 Could be, just doesn't seem tattoo worthy. 142 00:05:00,355 --> 00:05:02,088 Scholarship fraud isn't that bug of a deal. 143 00:05:02,090 --> 00:05:03,089 Which probably means it's probably more 144 00:05:03,091 --> 00:05:04,669 than scholarship fraud. 145 00:05:05,360 --> 00:05:07,093 (Patterson) Hey, are you guys there? 146 00:05:07,095 --> 00:05:08,962 Patterson. Go. 147 00:05:08,964 --> 00:05:10,137 Any luck? 148 00:05:10,799 --> 00:05:13,800 No, they lawyered up. Did you find anything? 149 00:05:13,802 --> 00:05:15,869 I looked into terminated scholarships 150 00:05:15,871 --> 00:05:18,104 (radio static) and for any other information I could get. 151 00:05:18,106 --> 00:05:20,344 And? Patterson? 152 00:05:20,842 --> 00:05:22,375 I lost the comms. 153 00:05:22,377 --> 00:05:23,543 Anyone else got her? 154 00:05:23,545 --> 00:05:24,978 Mm-mm. 155 00:05:24,980 --> 00:05:26,446 We must be in a dead zone. 156 00:05:26,448 --> 00:05:29,182 (distant gunfire) 157 00:05:29,184 --> 00:05:30,383 Run, run! 158 00:05:30,385 --> 00:05:31,684 He's got a gun! 159 00:05:31,686 --> 00:05:33,686 - (crowd screaming) - Run! 160 00:05:33,688 --> 00:05:35,555 - Inside? - Yeah. 161 00:05:35,557 --> 00:05:37,290 (Weller) Active shooter! Active shooter! 162 00:05:39,293 --> 00:05:42,295 ♪ 163 00:05:42,350 --> 00:05:49,399 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 164 00:05:54,953 --> 00:05:55,979 (man) Lauren? 165 00:05:56,160 --> 00:05:57,706 _ 166 00:05:57,823 --> 00:05:59,245 Lauren. 167 00:06:00,791 --> 00:06:03,282 Just wanted to make sure you had the opportunity to share 168 00:06:03,284 --> 00:06:04,626 before we wrap things up. 169 00:06:05,650 --> 00:06:06,963 I'm good. 170 00:06:06,965 --> 00:06:09,366 Well, it's customary for people to share in their first meet. 171 00:06:09,368 --> 00:06:13,387 Customary, but not mandatory, right? 172 00:06:13,805 --> 00:06:15,636 That's right. 173 00:06:16,241 --> 00:06:17,637 I'm good. 174 00:06:18,710 --> 00:06:21,745 Part of being here is admitting that you're not good. 175 00:06:24,815 --> 00:06:26,235 Let's wrap it up then. 176 00:06:27,261 --> 00:06:29,585 (all) God give us the serenity 177 00:06:29,588 --> 00:06:32,522 to accept the things we cannot change. 178 00:06:32,524 --> 00:06:33,990 - The courage... - Take care, man. 179 00:06:36,027 --> 00:06:38,695 - It's nice meeting you. - Good luck with everything. 180 00:06:39,764 --> 00:06:40,997 I mean, I'll come back. 181 00:06:40,999 --> 00:06:42,399 Oh, okay. 182 00:06:48,509 --> 00:06:50,774 Isn't that like bringing a bottle to AA? 183 00:06:51,801 --> 00:06:54,277 I have enough self-control to read the sports pages. 184 00:06:54,279 --> 00:06:57,547 I just flip past the point spreads to get to the stories. 185 00:07:00,656 --> 00:07:01,967 You finished with that? 186 00:07:02,487 --> 00:07:04,454 (students screaming) 187 00:07:04,456 --> 00:07:06,189 (gunfire) 188 00:07:06,191 --> 00:07:07,390 Patterson! 189 00:07:07,392 --> 00:07:09,987 Patterson! We have no comms. 190 00:07:09,989 --> 00:07:11,628 Shooter must be jamming our signal. 191 00:07:12,897 --> 00:07:14,464 Landline's dead. 192 00:07:14,466 --> 00:07:16,566 All right, I'll take the upper levels with Jane. 193 00:07:16,568 --> 00:07:18,602 You two, clear this floor. All right? 194 00:07:18,627 --> 00:07:19,836 On it. 195 00:07:19,838 --> 00:07:21,504 Exit through the lobby. 196 00:07:21,506 --> 00:07:23,006 - Go. - Exit through the lobby. 197 00:07:23,008 --> 00:07:24,710 Get to safety guys, get outside. 198 00:07:24,712 --> 00:07:25,809 Move. 199 00:07:25,811 --> 00:07:27,310 Go, keep going. 200 00:07:29,680 --> 00:07:31,191 I'll go this way. 201 00:07:31,891 --> 00:07:32,981 All right. 202 00:07:34,000 --> 00:07:40,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 203 00:07:51,235 --> 00:07:53,169 (man on PA) This is an emergency announcement. 204 00:07:53,171 --> 00:07:55,438 A suspect with a weapon is on campus. 205 00:07:55,440 --> 00:07:58,773 If you can't get to safety, shelter in place. 206 00:07:58,775 --> 00:08:00,810 Wait for instructions from authorities. 207 00:08:03,481 --> 00:08:05,582 (gunfire, man screams) 208 00:08:16,761 --> 00:08:17,827 Stay down. 209 00:08:17,829 --> 00:08:19,529 - Help me. - Just stay down. 210 00:08:19,531 --> 00:08:22,165 Drop your weapon! Show me your hands! 211 00:08:26,137 --> 00:08:28,350 Hey, hey! I need help. 212 00:08:31,976 --> 00:08:34,177 (groaning) 213 00:08:34,179 --> 00:08:36,513 I gotta get you out of here. 214 00:08:36,515 --> 00:08:39,549 (grunting) 215 00:08:42,887 --> 00:08:43,887 (screams) 216 00:08:44,889 --> 00:08:46,356 - Come on. - (groaning) 217 00:08:46,358 --> 00:08:47,991 Ohh, son of a bitch! 218 00:08:51,829 --> 00:08:53,370 (Zapata) Do you know who the shooter is? 219 00:08:53,372 --> 00:08:54,464 No. 220 00:08:54,466 --> 00:08:55,999 But he came straight for me. 221 00:08:56,001 --> 00:08:57,967 - He was targeting you? - I don't know. 222 00:08:57,969 --> 00:08:59,235 (groaning and panting) 223 00:09:00,871 --> 00:09:02,298 We have to get you out front. 224 00:09:02,300 --> 00:09:03,840 The ambulances should be here soon. 225 00:09:05,209 --> 00:09:07,644 There's an auditorium around here 226 00:09:07,646 --> 00:09:09,145 with an exit at the back. 227 00:09:17,655 --> 00:09:20,390 It's just up the stairs and through the lobby. 228 00:09:20,392 --> 00:09:22,559 That's it. You're doing good. 229 00:09:22,561 --> 00:09:24,027 Keep going. 230 00:09:24,029 --> 00:09:25,662 Keep going. 231 00:09:25,664 --> 00:09:26,830 Ahh! I can't. 232 00:09:26,832 --> 00:09:29,265 - No, you can, you can. - I'm don't... 233 00:09:29,267 --> 00:09:32,101 Coach. Coach. You gotta keep moving. 234 00:09:32,103 --> 00:09:33,937 We gotta get someone to look at your leg. 235 00:10:04,101 --> 00:10:07,070 (breathing heavy) 236 00:10:07,072 --> 00:10:08,805 (rattling) 237 00:10:14,278 --> 00:10:15,445 (gunfire) 238 00:10:15,447 --> 00:10:16,713 Coach, move! 239 00:10:21,952 --> 00:10:23,119 Agh! 240 00:10:27,068 --> 00:10:28,181 (gun clicking) 241 00:10:30,027 --> 00:10:31,661 He's coming! Do something! 242 00:10:31,663 --> 00:10:33,763 I'm out of ammo, and he knows it. 243 00:10:46,174 --> 00:10:48,174 _ 244 00:10:51,014 --> 00:10:52,048 I got you something. 245 00:10:55,051 --> 00:10:56,284 Uh... 246 00:10:56,587 --> 00:10:58,488 I don't like tea. 247 00:10:59,424 --> 00:11:01,390 You're not drinking the right kind. 248 00:11:06,396 --> 00:11:07,763 Oolong. 249 00:11:07,765 --> 00:11:09,832 Chinese for black dragon. 250 00:11:11,068 --> 00:11:12,535 Hmm. 251 00:11:12,537 --> 00:11:14,680 It's pretty amazing. 252 00:11:15,736 --> 00:11:16,848 (Jane chuckles) 253 00:11:17,508 --> 00:11:19,842 I don't think I should be your handler anymore. 254 00:11:21,878 --> 00:11:22,840 What? 255 00:11:24,781 --> 00:11:26,649 Wh... Why? 256 00:11:29,252 --> 00:11:31,387 No, I... I don't want that... 257 00:11:31,389 --> 00:11:34,155 It's not about what you want. It's not about what I want. 258 00:11:34,992 --> 00:11:38,394 It's about what's best... for the mission. 259 00:11:44,367 --> 00:11:46,465 You... you sleep with me and you... 260 00:11:46,738 --> 00:11:48,818 you make me feel... 261 00:11:51,775 --> 00:11:55,367 Do you have any idea how hard all of this has been for me? 262 00:11:56,581 --> 00:11:59,815 And the second it gets too hard for you, you just walk away? 263 00:11:59,817 --> 00:12:02,051 - Taylor... - No, you're a coward. 264 00:12:04,454 --> 00:12:06,455 (phone buzzing) 265 00:12:09,826 --> 00:12:11,260 God, I... 266 00:12:11,262 --> 00:12:13,136 I have to go to my safe house... 267 00:12:13,765 --> 00:12:16,398 'cause they're... packing me up. 268 00:12:16,400 --> 00:12:17,943 But please don't... 269 00:12:19,771 --> 00:12:21,579 Don't disappear on me. 270 00:12:22,607 --> 00:12:25,107 Promise me that we can talk about this tonight. 271 00:12:26,910 --> 00:12:28,370 You owe me that. 272 00:12:34,851 --> 00:12:36,252 (Weller) All right. 273 00:12:36,254 --> 00:12:37,653 I'll take the upper levels with Jane. 274 00:12:37,655 --> 00:12:39,088 You two, clear this floor. 275 00:12:39,090 --> 00:12:40,623 - All right? - On it. 276 00:12:40,625 --> 00:12:41,991 Exit through the lobby! 277 00:12:41,993 --> 00:12:44,260 (students screaming) 278 00:12:47,497 --> 00:12:48,597 (Weller) Get out of here. 279 00:12:48,599 --> 00:12:49,865 Go. Get out of here. 280 00:12:50,934 --> 00:12:52,468 Jane, this way. 281 00:12:52,470 --> 00:12:54,503 I think we should split up, cover more ground. 282 00:12:54,505 --> 00:12:56,172 No, not while our comms are down. 283 00:13:01,545 --> 00:13:03,779 - (shrieking) - We're FBI. Keep going. 284 00:13:03,781 --> 00:13:05,114 Get out! 285 00:13:10,385 --> 00:13:11,385 Body. 286 00:13:16,960 --> 00:13:19,028 Weller, we need to split up to cover more ground. 287 00:13:22,032 --> 00:13:24,466 I'll go up and over, come back down that side, 288 00:13:24,468 --> 00:13:25,501 try and box him in. 289 00:13:25,503 --> 00:13:27,169 All right? Go. 290 00:14:18,455 --> 00:14:19,455 Put it down! 291 00:14:21,758 --> 00:14:22,858 I'm not the shooter. 292 00:14:22,860 --> 00:14:25,194 - I'm... - Drop the weapon! 293 00:14:25,196 --> 00:14:27,229 (man on PA) This is an emergency announcement. 294 00:14:27,231 --> 00:14:29,365 A suspect with a weapon is on campus. 295 00:14:29,367 --> 00:14:32,635 If you can't get to safety, shelter in place. 296 00:14:32,637 --> 00:14:34,904 Wait for instructions from authorities. 297 00:14:34,906 --> 00:14:37,313 - I said drop it! - Okay. 298 00:14:38,242 --> 00:14:40,075 I'm gonna put it down. 299 00:14:42,746 --> 00:14:45,314 Don't shoot me, I'm FBI. 300 00:14:45,316 --> 00:14:46,959 You don't look like FBI. 301 00:14:47,551 --> 00:14:48,550 Get your hands up! 302 00:14:48,552 --> 00:14:50,423 My hands are already up. 303 00:14:51,122 --> 00:14:52,488 Calm down. 304 00:14:52,490 --> 00:14:53,511 Turn around. 305 00:14:54,325 --> 00:14:55,658 Do it, now! 306 00:14:55,660 --> 00:14:57,426 You're making a mistake. 307 00:14:57,428 --> 00:14:59,862 - My team... - Shut up. 308 00:14:59,864 --> 00:15:01,597 Don't shoot me, please. 309 00:15:01,599 --> 00:15:03,479 I'm not going to shoot you. 310 00:15:03,668 --> 00:15:05,267 I told you, I'm FBI. 311 00:15:05,269 --> 00:15:06,435 Okay, I was chasing the gunman. 312 00:15:06,437 --> 00:15:07,569 He went out that door. 313 00:15:07,571 --> 00:15:09,107 We need to work together. 314 00:15:10,074 --> 00:15:11,073 Okay. 315 00:15:11,075 --> 00:15:13,008 - Okay. - Okay. 316 00:15:16,179 --> 00:15:17,346 We need to move. 317 00:15:17,348 --> 00:15:18,747 Stay close, cover our backs. 318 00:15:18,749 --> 00:15:19,949 Can you handle that? 319 00:15:23,286 --> 00:15:27,156 Don't point it at me, all right? 320 00:15:34,264 --> 00:15:37,666 (distant gunfire) 321 00:15:39,336 --> 00:15:41,837 Sounds like it's coming from the cafeteria. 322 00:15:41,839 --> 00:15:43,839 (screaming) 323 00:15:43,841 --> 00:15:45,441 - All right, which way? - Around this corner 324 00:15:45,443 --> 00:15:47,309 and then all the way to the right. 325 00:15:53,216 --> 00:15:55,384 Hey... there's no body. 326 00:16:01,691 --> 00:16:03,192 Behind! 327 00:16:07,230 --> 00:16:08,230 (grunting) 328 00:16:10,233 --> 00:16:12,401 (panting) 329 00:16:12,403 --> 00:16:13,635 She's lost a lot of blood. 330 00:16:16,006 --> 00:16:18,907 All right, take these, press down really hard. 331 00:16:18,909 --> 00:16:20,642 Okay. You're okay. 332 00:16:20,644 --> 00:16:21,877 It's okay. 333 00:16:21,879 --> 00:16:22,878 There's too much. 334 00:16:26,216 --> 00:16:27,916 Okay. 335 00:16:30,520 --> 00:16:32,054 (metal clanking) 336 00:16:34,991 --> 00:16:36,558 Here. 337 00:16:38,528 --> 00:16:40,162 Okay. This is going to hurt. 338 00:16:40,164 --> 00:16:41,730 I need you to bite down on this. 339 00:16:41,732 --> 00:16:43,565 Okay. Just like that. 340 00:16:43,567 --> 00:16:44,566 Lift her shirt up. 341 00:16:46,169 --> 00:16:47,836 Ready? Ready? 342 00:16:49,005 --> 00:16:51,874 (skin sizzling, woman screaming) 343 00:16:51,876 --> 00:16:53,175 (Jane) Okay. Okay. 344 00:16:53,177 --> 00:16:54,943 That should stop the bleeding for now, 345 00:16:54,945 --> 00:16:56,412 I need you to get her out of here. 346 00:16:57,747 --> 00:17:00,382 (guard speaks indistinctly) 347 00:17:00,384 --> 00:17:03,419 (distant gunfire) 348 00:17:17,967 --> 00:17:19,060 Agh! Uhh! 349 00:17:19,062 --> 00:17:21,070 (gun clatters to ground) 350 00:17:22,472 --> 00:17:24,640 (Zapata grunting) 351 00:17:26,643 --> 00:17:27,843 Thanks. 352 00:17:27,845 --> 00:17:29,845 - You okay? - (handcuffs snapping) 353 00:17:29,847 --> 00:17:32,147 But the coach needs medical attention ASAP. 354 00:17:32,149 --> 00:17:34,883 (explosion) 355 00:17:37,287 --> 00:17:38,587 What the hell was that? 356 00:17:38,589 --> 00:17:40,823 You can't hide from this. 357 00:17:40,825 --> 00:17:42,357 You have no idea what's coming. 358 00:17:49,062 --> 00:17:50,995 (heart monitor beeping) _ 359 00:17:50,997 --> 00:17:53,992 (labored speech) I was fine at the hospital. 360 00:17:54,600 --> 00:17:55,861 I know you were. 361 00:17:57,831 --> 00:17:59,504 I want you here... 362 00:17:59,941 --> 00:18:01,105 with family. 363 00:18:01,742 --> 00:18:03,926 I don't want to cramp your style. 364 00:18:03,927 --> 00:18:05,176 (chuckles) 365 00:18:05,178 --> 00:18:08,485 I live with my sister and her ten-year-old kid. 366 00:18:09,693 --> 00:18:11,588 I think my style is cramped. 367 00:18:12,684 --> 00:18:14,118 I... 368 00:18:14,120 --> 00:18:15,520 You know you... 369 00:18:16,306 --> 00:18:17,789 you don't owe me anything. 370 00:18:18,830 --> 00:18:22,427 The whole town thought I killed her. 371 00:18:22,769 --> 00:18:25,863 I... you were a kid. 372 00:18:26,270 --> 00:18:28,267 I don't blame you. 373 00:18:28,742 --> 00:18:31,470 Dad, we... we don't have to do this now. 374 00:18:31,471 --> 00:18:32,770 (gravelly sigh) 375 00:18:32,772 --> 00:18:34,739 That's my boy. 376 00:18:38,565 --> 00:18:40,878 I'm so... so grateful... 377 00:18:41,526 --> 00:18:43,215 to have you back. 378 00:18:43,782 --> 00:18:46,394 I don't want you carrying the guilt for the... 379 00:18:47,164 --> 00:18:49,454 those years we missed. 380 00:18:49,456 --> 00:18:51,055 I... 381 00:18:51,057 --> 00:18:52,223 I for... 382 00:18:52,225 --> 00:18:54,225 I forgive you, son. 383 00:19:00,858 --> 00:19:02,092 Body. 384 00:19:07,435 --> 00:19:09,455 Weller, we need to split up to cover more ground. 385 00:19:12,202 --> 00:19:14,403 I'll go up and over, come back down that side, 386 00:19:14,405 --> 00:19:15,805 try and box him in. 387 00:19:15,808 --> 00:19:17,750 All right? Go. 388 00:19:42,366 --> 00:19:44,154 - Show me your hands. - Don't shoot, please! 389 00:19:44,179 --> 00:19:45,402 - Both of them. - I can't! 390 00:19:46,437 --> 00:19:48,672 - Agh. - Don't worry, I'm FBI. 391 00:19:55,179 --> 00:19:57,114 Here. Just keep pressure on that. 392 00:19:57,116 --> 00:19:58,215 What happened? 393 00:19:58,217 --> 00:20:00,050 I heard the shots first. 394 00:20:00,052 --> 00:20:03,386 I didn't even know it was a gun until the kid ran up on me. 395 00:20:03,388 --> 00:20:04,855 This kid. What's he look like? 396 00:20:04,857 --> 00:20:05,856 What's he wearing? 397 00:20:05,858 --> 00:20:08,792 It's Levi Hart. 398 00:20:08,794 --> 00:20:10,393 What? 399 00:20:10,395 --> 00:20:11,528 The player that just got busted? 400 00:20:11,530 --> 00:20:12,796 Yeah. 401 00:20:12,798 --> 00:20:14,297 All right, where'd he go? 402 00:20:14,299 --> 00:20:16,266 Defensive meeting room. 403 00:20:16,268 --> 00:20:18,372 He took my keys. 404 00:20:18,971 --> 00:20:20,637 This is an emergency announcement. 405 00:20:20,639 --> 00:20:23,240 A suspect with a weapon is on campus. 406 00:20:23,242 --> 00:20:25,976 If you can't get to safety, shelter in place. 407 00:20:25,978 --> 00:20:28,445 Wait for instructions from authorities. 408 00:20:30,181 --> 00:20:33,583 (gunfire, screaming) 409 00:20:36,554 --> 00:20:38,588 Stop. Hey! Stop. 410 00:20:38,590 --> 00:20:40,457 Don't worry, don't worry. Kid, look. 411 00:20:40,459 --> 00:20:42,025 I'm with the FBI. Okay? 412 00:20:42,027 --> 00:20:43,293 I need you to get out of here. 413 00:20:43,295 --> 00:20:44,494 You can't go through that door, 414 00:20:44,496 --> 00:20:46,163 they're rigged with explosives. 415 00:20:46,165 --> 00:20:47,764 I need you to do me a favor. 416 00:20:47,766 --> 00:20:49,432 Go to the end of the hallway where it's safe. 417 00:20:49,434 --> 00:20:51,134 Stop anyone coming through those doors. 418 00:20:51,136 --> 00:20:52,536 You hear me? 419 00:21:13,324 --> 00:21:15,025 (crash) 420 00:21:34,045 --> 00:21:35,078 Whoa. 421 00:22:04,041 --> 00:22:05,242 (grunts) 422 00:22:23,494 --> 00:22:24,494 (door opening) 423 00:22:24,496 --> 00:22:26,062 Stop! Stop. 424 00:22:26,064 --> 00:22:28,198 FBI, all right. 425 00:22:28,200 --> 00:22:30,100 You can't go this way. It's too dangerous. 426 00:22:30,102 --> 00:22:31,768 Touch that door it'll explode. 427 00:22:31,770 --> 00:22:33,703 Come with me. All right? 428 00:22:33,705 --> 00:22:35,438 You stay right behind me. 429 00:22:39,043 --> 00:22:40,543 You stay behind me. 430 00:22:42,280 --> 00:22:43,446 Stay there, stay there. Stay! 431 00:22:43,448 --> 00:22:45,048 Stay-stay-stay-stay. 432 00:22:50,021 --> 00:22:52,422 All right, go down those stairs, get out of this building. 433 00:22:52,424 --> 00:22:53,423 All right? 434 00:22:53,425 --> 00:22:54,858 Quietly. 435 00:22:54,860 --> 00:22:56,626 Quietly. 436 00:22:58,562 --> 00:23:00,964 (loud thumping) 437 00:23:06,137 --> 00:23:07,470 Levi! 438 00:23:07,472 --> 00:23:09,773 (gunfire) 439 00:23:17,481 --> 00:23:18,748 Levi! 440 00:23:20,284 --> 00:23:22,252 This is the FBI! 441 00:23:22,254 --> 00:23:23,653 This whole building's surrounded. 442 00:23:23,655 --> 00:23:25,288 There's nowhere to go! 443 00:23:27,825 --> 00:23:28,825 Levi. 444 00:23:31,829 --> 00:23:32,829 Levi. 445 00:23:37,835 --> 00:23:39,736 Drop your weapon! 446 00:23:39,738 --> 00:23:41,438 Let's walk out of here! 447 00:23:41,440 --> 00:23:43,306 I don't want you to die today! 448 00:23:49,213 --> 00:23:52,048 Good. Come on out, lay down on the ground. 449 00:23:56,053 --> 00:23:58,088 Drop your weapon! 450 00:23:58,090 --> 00:23:59,956 (explosion) 451 00:24:06,364 --> 00:24:07,697 (ears ringing) 452 00:24:07,699 --> 00:24:09,165 (grunts) 453 00:24:12,670 --> 00:24:14,037 (coughing) 454 00:24:16,974 --> 00:24:18,008 (coughing) 455 00:24:29,186 --> 00:24:30,220 Were you hit? 456 00:24:30,222 --> 00:24:31,821 Not my blood. 457 00:24:31,823 --> 00:24:33,223 Thanks to Jane. 458 00:24:33,225 --> 00:24:34,357 I'm just glad we got him. 459 00:24:34,359 --> 00:24:35,558 One of them. 460 00:24:35,560 --> 00:24:37,060 There's two? 461 00:24:37,062 --> 00:24:39,129 Yeah, the other one's still out there. 462 00:24:39,131 --> 00:24:40,830 Found this on our guy. 463 00:24:40,832 --> 00:24:42,165 It's a jammer. 464 00:24:42,167 --> 00:24:44,701 Great, so we can get our comms back online. 465 00:24:44,703 --> 00:24:46,803 (keyboard clacking) 466 00:24:49,040 --> 00:24:50,173 (sighing) 467 00:24:55,513 --> 00:24:57,047 Weller's on the line. 468 00:24:57,049 --> 00:24:58,782 There's an active shooter situation at Hudson. 469 00:24:58,784 --> 00:25:00,817 Started a few minutes ago. 470 00:25:00,819 --> 00:25:02,519 Weller, what's going on? 471 00:25:02,521 --> 00:25:03,920 Got two active shooters on campus. 472 00:25:03,922 --> 00:25:05,221 One's in custody. 473 00:25:05,223 --> 00:25:06,523 (Weller) One's still at large. 474 00:25:06,525 --> 00:25:08,491 Why am I just hearing about this? 475 00:25:08,493 --> 00:25:10,727 They had a jammer that cut communication lines. 476 00:25:10,729 --> 00:25:12,262 I've regrouped with Tasha and Jane. 477 00:25:12,264 --> 00:25:13,730 What about Reade? 478 00:25:13,732 --> 00:25:15,532 We haven't been able to make contact with him yet. 479 00:25:15,534 --> 00:25:16,833 We might be an agent down. 480 00:25:27,105 --> 00:25:29,738 A little bulkier than the last time you came in. 481 00:25:29,740 --> 00:25:31,740 Also I had to take in the waste half an inch. 482 00:25:31,742 --> 00:25:33,042 Who was she? 483 00:25:34,411 --> 00:25:36,946 Come on, extra time at the gym getting ripped, 484 00:25:36,948 --> 00:25:38,214 you're not eating. 485 00:25:38,216 --> 00:25:39,465 You going through a breakup? 486 00:25:40,025 --> 00:25:40,850 No. 487 00:25:40,852 --> 00:25:42,952 It's okay, you always bounce back. 488 00:25:43,232 --> 00:25:44,887 New month, new flavor, right? 489 00:25:45,195 --> 00:25:46,523 That's not what I'm looking for right now. 490 00:25:46,524 --> 00:25:48,057 If that's not what you're looking for, 491 00:25:48,059 --> 00:25:49,291 then maybe you should start making some changes, 492 00:25:49,293 --> 00:25:50,593 inside and out, you know. 493 00:25:50,595 --> 00:25:52,027 I'm not sure you're the guy 494 00:25:52,029 --> 00:25:54,029 who should be giving me love advice. 495 00:25:54,031 --> 00:25:55,431 You've been coming to me for six years. 496 00:25:55,433 --> 00:25:57,066 Who else in the city knows you better? 497 00:25:57,068 --> 00:25:58,868 Plenty of people know me better than you. 498 00:25:58,870 --> 00:26:00,369 (laughing) Yeah, sure. 499 00:26:01,638 --> 00:26:02,862 (snaps) 500 00:26:03,141 --> 00:26:04,193 Ah. 501 00:26:04,742 --> 00:26:05,850 Here. 502 00:26:06,444 --> 00:26:07,658 For the new you. 503 00:26:08,302 --> 00:26:09,217 Come on. 504 00:26:11,149 --> 00:26:12,781 Oh, I hate it. 505 00:26:12,783 --> 00:26:14,908 Which is exactly why you're gonna wear it. 506 00:26:15,620 --> 00:26:17,972 Or else you can stick with the same ol' same ol'. 507 00:26:18,489 --> 00:26:19,844 Your call. 508 00:26:23,660 --> 00:26:25,094 (Reade) Get to safety, FBI. 509 00:26:25,096 --> 00:26:27,096 - (gunfire, screaming) - Guys, get to safety. 510 00:26:27,098 --> 00:26:28,464 (Zapata) You need to take your friend here and exit through the lobby. 511 00:26:28,466 --> 00:26:29,765 Get as far away from the building as you can. 512 00:26:29,767 --> 00:26:32,801 Go, move. If you can get to safety, go. 513 00:26:32,803 --> 00:26:34,103 Go, keep going! 514 00:26:35,238 --> 00:26:36,672 I'll go this way. 515 00:26:36,674 --> 00:26:37,673 All right. 516 00:26:40,744 --> 00:26:41,844 Hey, FBI, get out of here! 517 00:26:41,846 --> 00:26:43,479 Come on. Go. Move! 518 00:26:43,481 --> 00:26:44,453 Get out of here. 519 00:26:48,652 --> 00:26:50,119 (girl crying) 520 00:26:52,856 --> 00:26:54,243 (girl crying) 521 00:27:00,697 --> 00:27:01,697 You okay? 522 00:27:03,397 --> 00:27:04,417 All right, I'm gonna get you to safety. 523 00:27:04,419 --> 00:27:05,234 Come with me. 524 00:27:05,236 --> 00:27:06,665 (sobbing) I can't. 525 00:27:07,538 --> 00:27:09,512 I won't leave Nick. 526 00:27:10,608 --> 00:27:13,542 - What's your name? - Va... Valerie. 527 00:27:13,544 --> 00:27:15,377 Hey, Valerie, my name is Edgar. 528 00:27:15,379 --> 00:27:17,012 I'm a special agent with the FBI. 529 00:27:17,014 --> 00:27:18,480 I'm sorry to tell you this, 530 00:27:18,482 --> 00:27:20,416 but there's nothing we can do for Nick now. 531 00:27:20,418 --> 00:27:22,918 (sobbing) It's my fault. 532 00:27:24,055 --> 00:27:26,155 He was trying to protect me. 533 00:27:26,157 --> 00:27:27,523 I know, I know, Val. 534 00:27:27,525 --> 00:27:29,124 What Nick did for you was really brave, 535 00:27:29,126 --> 00:27:30,392 but right now... 536 00:27:32,362 --> 00:27:34,496 Hey, right now I need you to be brave, okay? 537 00:27:34,498 --> 00:27:36,699 Once I get you to safety, I promise I'll come back for him. 538 00:27:36,701 --> 00:27:37,933 All right, come on. 539 00:27:40,036 --> 00:27:41,203 All right. 540 00:27:45,475 --> 00:27:46,933 This is an emergency announcement. 541 00:27:46,935 --> 00:27:47,876 Come on. 542 00:27:47,878 --> 00:27:49,812 A suspect with a weapon is on campus. 543 00:27:49,814 --> 00:27:51,847 If you can't get to safety, shelter in place. 544 00:27:51,849 --> 00:27:53,382 Come on. 545 00:27:53,384 --> 00:27:55,251 Wait for instructions from authorities. 546 00:27:57,487 --> 00:27:58,554 Guys, wait! Wait! 547 00:27:58,556 --> 00:27:59,688 I'm FBI. 548 00:27:59,690 --> 00:28:02,096 Get behind me. Get behind me! 549 00:28:02,560 --> 00:28:04,827 All right, stay together. 550 00:28:07,564 --> 00:28:09,898 (distant gunfire) 551 00:28:09,900 --> 00:28:12,001 Stay calm. Stay calm. 552 00:28:12,003 --> 00:28:13,235 All right, we got to find another exit. 553 00:28:13,237 --> 00:28:14,903 This way, everybody follow me. 554 00:28:14,905 --> 00:28:16,205 This way! 555 00:28:18,008 --> 00:28:20,009 (clicking, pin drops) 556 00:28:21,845 --> 00:28:23,545 Everybody get back. 557 00:28:23,547 --> 00:28:25,047 (sighs) 558 00:28:25,049 --> 00:28:26,782 I think I just... 559 00:28:26,784 --> 00:28:27,950 triggered a bomb here. 560 00:28:27,952 --> 00:28:29,351 And I don't want anyone to panic. 561 00:28:29,353 --> 00:28:30,552 Everybody, just carefully... 562 00:28:30,554 --> 00:28:32,187 (woman) Oh, my God! 563 00:28:32,189 --> 00:28:34,356 ...get to safety. 564 00:28:34,358 --> 00:28:35,357 Go on, Val. 565 00:28:35,359 --> 00:28:36,592 How can I help? 566 00:28:39,496 --> 00:28:41,597 All right, stand back. 567 00:28:49,773 --> 00:28:51,674 It's a pin removal pressure release switch. 568 00:28:51,676 --> 00:28:54,610 It's like a grenade. When the handle went down 569 00:28:54,612 --> 00:28:56,779 it ejected the pin, triggering the bomb. 570 00:28:56,781 --> 00:28:57,880 Right now, I'm the only one I'm the only thing 571 00:28:57,882 --> 00:28:59,381 keeping it from going off. 572 00:28:59,383 --> 00:29:01,250 (crash) 573 00:29:01,252 --> 00:29:02,451 What the hell was that? 574 00:29:02,453 --> 00:29:04,920 Uh, a mini-fridge? 575 00:29:08,458 --> 00:29:10,592 All right, I saw the pin go down the hallway. 576 00:29:10,594 --> 00:29:12,594 We just need something small and strong enough 577 00:29:12,596 --> 00:29:14,430 to keep this clip from springing free. 578 00:29:14,432 --> 00:29:15,531 Let me see one of your earrings. 579 00:29:18,735 --> 00:29:20,235 (whispers) Okay. 580 00:29:21,971 --> 00:29:23,706 You know what, it just might be strong enough to hold. 581 00:29:23,708 --> 00:29:25,040 Might give me a chance to run. 582 00:29:25,042 --> 00:29:26,075 Y-You're sure? 583 00:29:26,077 --> 00:29:27,142 Nope, but... 584 00:29:27,144 --> 00:29:28,944 we're about to find out. 585 00:29:28,946 --> 00:29:30,112 All right. 586 00:29:42,926 --> 00:29:43,992 (Valerie) Will that hold it? 587 00:29:43,994 --> 00:29:45,494 Not for long. 588 00:29:45,496 --> 00:29:47,396 Now, you get really, really far from here. 589 00:29:47,398 --> 00:29:48,831 All right. Go. Go. 590 00:29:48,833 --> 00:29:50,265 Go! 591 00:29:50,267 --> 00:29:51,567 Far, Val! 592 00:29:54,070 --> 00:29:56,405 (broken glass crunching) 593 00:29:56,407 --> 00:29:58,240 Okay... 594 00:30:02,445 --> 00:30:03,512 Aagh! 595 00:30:06,449 --> 00:30:09,118 (ears ringing) 596 00:30:10,854 --> 00:30:13,522 (coughing) 597 00:30:18,428 --> 00:30:20,429 (grunting) 598 00:30:26,569 --> 00:30:27,930 Get up. 599 00:30:28,506 --> 00:30:29,738 - You're a cop? - FBI. 600 00:30:29,740 --> 00:30:31,140 - Huh? - FBI! 601 00:30:31,142 --> 00:30:32,107 Get up. 602 00:30:32,109 --> 00:30:34,009 - Slowly. - All right. 603 00:30:36,379 --> 00:30:37,846 (whispers) All right. 604 00:30:39,849 --> 00:30:42,050 Hey, you Levi Hart? 605 00:30:42,052 --> 00:30:44,113 - Man, I played ball too. - Shut up! 606 00:30:45,089 --> 00:30:46,922 I want Coach Jones. Where is he? 607 00:30:48,391 --> 00:30:50,192 I don't know. I saw you talking to him. 608 00:30:50,194 --> 00:30:51,860 Okay, okay, okay! Calm down, calm down. 609 00:30:51,862 --> 00:30:53,362 Listen, I was right with him right before all this happened. 610 00:30:53,364 --> 00:30:54,997 I'll take you to him. 611 00:30:54,999 --> 00:30:57,099 If you're lying, I will put a bullet in your head. 612 00:30:57,101 --> 00:30:58,867 Understood, I'll take you to him. 613 00:31:00,170 --> 00:31:01,370 Let's go. 614 00:31:09,214 --> 00:31:10,313 (Levi) Where's Jones? 615 00:31:10,315 --> 00:31:11,548 Just a little farther. 616 00:31:11,550 --> 00:31:12,682 Come on, pick up the pace. 617 00:31:12,684 --> 00:31:14,017 All right, take it easy. 618 00:31:14,019 --> 00:31:15,752 I'll take it easy when he's dead. 619 00:31:17,388 --> 00:31:19,322 (Weller) Reade, come in. 620 00:31:19,324 --> 00:31:20,493 You hear me? 621 00:31:21,893 --> 00:31:24,154 (Reade) You can put the gun down now, Levi. 622 00:31:24,613 --> 00:31:25,788 No one else needs to get hurt. 623 00:31:25,813 --> 00:31:27,293 A lot of innocent people died today. 624 00:31:28,166 --> 00:31:29,299 He's alive. 625 00:31:29,301 --> 00:31:30,733 What's he trying to say to us? 626 00:31:30,735 --> 00:31:32,098 I think he's talking to the shooter. 627 00:31:33,738 --> 00:31:34,622 Reade. 628 00:31:35,173 --> 00:31:36,578 Give us your location. 629 00:31:36,942 --> 00:31:38,908 Levi, killing Jones won't solve anything man. 630 00:31:38,910 --> 00:31:39,976 Whatever trouble you were in before... 631 00:31:39,978 --> 00:31:41,277 This ain't about none of that. 632 00:31:41,279 --> 00:31:42,912 Well, talk to me. Let me help you, man. 633 00:31:42,914 --> 00:31:44,371 Quit stalling. 634 00:31:46,083 --> 00:31:48,151 Tell me where Jones is... now. 635 00:31:48,153 --> 00:31:50,186 All right, he's on the west side of the building, 636 00:31:50,188 --> 00:31:51,387 where I left him barricaded. 637 00:31:51,389 --> 00:31:52,232 What room? 638 00:31:53,058 --> 00:31:54,557 I don't remember, but if you get me to the field house 639 00:31:54,559 --> 00:31:55,831 I can take you to him. 640 00:31:55,994 --> 00:31:57,846 Just... just get me to the field house. 641 00:32:05,603 --> 00:32:06,936 Levi, why you doing this, bruh? 642 00:32:06,938 --> 00:32:08,055 Doesn't matter. 643 00:32:08,673 --> 00:32:09,902 It matters to you. 644 00:32:11,042 --> 00:32:13,078 My life is in your hands, so it matters to me. 645 00:32:14,346 --> 00:32:16,751 So what happened, your coach is on you, riding you hard? 646 00:32:17,382 --> 00:32:19,429 - At Michigan, my coach... - This ain't about football. 647 00:32:19,851 --> 00:32:21,472 Jones ruined my life. 648 00:32:25,689 --> 00:32:27,290 How? What did he do? 649 00:32:27,292 --> 00:32:30,927 At first, I thought maybe it was just Tim and me. 650 00:32:33,464 --> 00:32:36,854 But... that camp he runs... 651 00:32:37,536 --> 00:32:38,749 it's just... 652 00:32:40,572 --> 00:32:41,571 a way to get close to kids. 653 00:32:41,573 --> 00:32:42,814 He's sick. 654 00:32:45,042 --> 00:32:46,797 Okay, tell me what happened. 655 00:32:47,379 --> 00:32:49,221 He ever give you a lift home? 656 00:32:49,948 --> 00:32:51,661 Yeah, he did for a lot of kids. 657 00:32:52,784 --> 00:32:56,452 He ever... invite you in for dinner? 658 00:32:56,454 --> 00:32:57,510 Yeah. 659 00:32:58,390 --> 00:32:59,859 First, it was dinner. 660 00:33:00,625 --> 00:33:01,942 Then it was watching the game. 661 00:33:02,294 --> 00:33:04,060 Just the two of you. 662 00:33:05,663 --> 00:33:08,631 (sighs) 663 00:33:08,633 --> 00:33:10,174 (sobbing) I didn't know how to stop it. 664 00:33:10,835 --> 00:33:12,335 I was gonna come forward in high school, 665 00:33:12,337 --> 00:33:15,138 but then Jones got me a full ride to Hudson. 666 00:33:16,840 --> 00:33:18,054 I took the money. 667 00:33:19,511 --> 00:33:21,069 I thought I could put it behind me, 668 00:33:23,114 --> 00:33:25,348 but then he brought in some kids in to watch practice. 669 00:33:25,350 --> 00:33:28,646 I saw 'em, and I knew it wasn't just Tim and me. 670 00:33:29,421 --> 00:33:30,486 I lost it. 671 00:33:32,023 --> 00:33:33,356 We were going to blow the lid off everything, 672 00:33:33,358 --> 00:33:34,958 then they busted me for drugs. 673 00:33:34,960 --> 00:33:36,998 Take away all our credibility. 674 00:33:37,495 --> 00:33:39,237 They all covered for him! 675 00:33:39,497 --> 00:33:40,964 I didn't mean to kill any of those students, 676 00:33:40,966 --> 00:33:42,485 but they got in the way. 677 00:33:52,710 --> 00:33:55,150 Listen, Levi, you have another choice. 678 00:33:55,580 --> 00:33:56,980 Put the gun down and let me help you. 679 00:33:56,982 --> 00:33:58,414 You can't help me. 680 00:33:58,416 --> 00:33:59,582 I believe you. 681 00:33:59,584 --> 00:34:00,883 Okay, we can open an investigation, 682 00:34:00,885 --> 00:34:02,485 we can put Jones away forever, 683 00:34:02,487 --> 00:34:04,220 but you gotta stop, or else you're gonna die. 684 00:34:04,222 --> 00:34:05,655 I'm trying to offer you another way out. 685 00:34:05,657 --> 00:34:06,309 Please. 686 00:34:08,402 --> 00:34:09,846 I died a long time ago. 687 00:34:10,941 --> 00:34:11,825 Walk. 688 00:34:12,263 --> 00:34:13,237 Walk! 689 00:34:39,523 --> 00:34:40,923 (Reade) It didn't have to end this way. 690 00:34:40,925 --> 00:34:42,492 (Weller) I'm sorry, buddy. 691 00:34:42,494 --> 00:34:43,559 You did everything you could 692 00:34:43,561 --> 00:34:44,824 to get him out of here alive. 693 00:34:45,463 --> 00:34:46,400 Reade... 694 00:34:47,499 --> 00:34:48,536 Jones. 695 00:34:49,000 --> 00:34:50,809 All the bloodshed, 696 00:34:51,670 --> 00:34:53,002 everyone who died, all the families that 697 00:34:53,004 --> 00:34:55,712 lost someone... is because of you. 698 00:34:56,675 --> 00:34:57,774 Is it true? 699 00:34:57,776 --> 00:34:59,108 What are you talking about? 700 00:34:59,110 --> 00:35:00,576 You know what I'm talking about! 701 00:35:00,578 --> 00:35:02,145 If what those two boys said is really true, 702 00:35:02,147 --> 00:35:03,212 I'll find out, I'll find you, 703 00:35:03,214 --> 00:35:04,614 and I'll put you away myself. 704 00:35:06,450 --> 00:35:07,717 (police radio chatter) 705 00:35:07,719 --> 00:35:09,786 (sirens chirping) 706 00:35:09,788 --> 00:35:13,423 (sirens wailing) 707 00:35:20,564 --> 00:35:23,299 The scores on Jane weren't from every championship 708 00:35:23,301 --> 00:35:26,703 Hudson ever won, just the four since Jones was hired. 709 00:35:26,705 --> 00:35:29,572 The creepy hand tattoo was pointing us straight at him. 710 00:35:29,574 --> 00:35:30,973 What happens next? 711 00:35:30,975 --> 00:35:33,476 Well, the shooter we took alive, Tim Scott, 712 00:35:33,478 --> 00:35:35,745 corroborated Levi's story. 713 00:35:35,747 --> 00:35:37,613 We're launching an investigation. 714 00:35:37,615 --> 00:35:40,950 It looks like the scholarship fund was how the university 715 00:35:40,952 --> 00:35:42,985 handed out hush money to the victims. 716 00:35:42,987 --> 00:35:44,253 So this was bigger than Jones. 717 00:35:44,255 --> 00:35:45,621 Much bigger. 718 00:35:45,623 --> 00:35:48,758 The athletic director, the university president 719 00:35:48,760 --> 00:35:52,462 and some very wealthy donors all helped to keep this quiet. 720 00:35:52,464 --> 00:35:54,640 Why would anybody cover for this guy? 721 00:35:54,966 --> 00:35:56,466 Well, their football program 722 00:35:56,468 --> 00:35:58,234 brings in millions of dollars to the school. 723 00:35:58,236 --> 00:35:59,802 They didn't want anything to mess with that. 724 00:35:59,804 --> 00:36:02,071 Well, Rikers has plenty of room for all of them. 725 00:36:02,507 --> 00:36:05,074 You should all head home, get some rest. 726 00:36:23,278 --> 00:36:24,627 I'm here because I promised I would... 727 00:36:24,629 --> 00:36:28,624 You're the only one who knows who I really am. 728 00:36:29,467 --> 00:36:30,720 You know me. 729 00:36:31,136 --> 00:36:32,921 You make me feel real. 730 00:36:34,372 --> 00:36:38,072 And who you are and who we are together 731 00:36:38,376 --> 00:36:40,610 doesn't make you the wrong person for the job, 732 00:36:40,612 --> 00:36:44,289 it makes you the only person for the job. 733 00:36:47,785 --> 00:36:49,353 I almost died today. 734 00:36:50,655 --> 00:36:51,854 What? 735 00:36:51,856 --> 00:36:53,427 My life is... 736 00:36:57,161 --> 00:36:58,762 When I see you here 737 00:36:59,464 --> 00:37:03,800 at the end of the day I feel safe. 738 00:37:05,169 --> 00:37:06,391 What happened? 739 00:37:07,338 --> 00:37:08,586 A lot. 740 00:37:14,611 --> 00:37:15,745 You hungry? 741 00:37:18,382 --> 00:37:19,582 Yeah. 742 00:37:38,368 --> 00:37:39,602 (Weller sighing) 743 00:37:39,604 --> 00:37:40,793 You all done? 744 00:37:41,239 --> 00:37:42,371 I'll walk out with you. 745 00:37:42,373 --> 00:37:43,897 I don't feel like going home yet. 746 00:37:47,211 --> 00:37:48,605 Thought you might say that. 747 00:37:50,414 --> 00:37:51,786 (locker opens and shuts) 748 00:37:56,253 --> 00:37:57,921 For days like today. 749 00:37:59,090 --> 00:38:00,208 (sighs) 750 00:38:01,959 --> 00:38:03,864 I'm not much of a bartender. 751 00:38:04,395 --> 00:38:06,025 Hope you like your scotch neat. 752 00:38:06,364 --> 00:38:07,930 (scotch pouring) 753 00:38:07,932 --> 00:38:09,498 And in a paper cup. 754 00:38:09,500 --> 00:38:11,338 I know what you're gonna say. 755 00:38:12,237 --> 00:38:13,936 That none of this is my fault. 756 00:38:13,938 --> 00:38:15,805 There's no way I could have known a man I looked up to 757 00:38:15,807 --> 00:38:18,017 since I was a kid is such a monster. 758 00:38:18,543 --> 00:38:21,043 None of the lives he ruined are my responsibility. 759 00:38:21,045 --> 00:38:22,033 And you're right. 760 00:38:22,780 --> 00:38:24,313 I know all this. 761 00:38:24,315 --> 00:38:26,281 But it doesn't make it any easier to live with. 762 00:38:27,485 --> 00:38:29,334 And I can do without the lecture, to be honest. 763 00:38:30,954 --> 00:38:32,150 (bottle thuds) 764 00:38:35,158 --> 00:38:36,855 All I was gonna say 765 00:38:37,262 --> 00:38:38,195 is, uh... 766 00:38:38,997 --> 00:38:43,299 this is real expensive... and really nice scotch. 767 00:38:43,301 --> 00:38:46,740 So... you better drink it. 768 00:38:57,848 --> 00:38:59,348 (man) So, you ready to share 769 00:38:59,350 --> 00:39:01,083 or are you just here for the good company 770 00:39:01,085 --> 00:39:02,693 and the stale Danishes? 771 00:39:05,255 --> 00:39:09,308 I was a cop, the 96th precinct. 772 00:39:09,494 --> 00:39:11,327 One night on patrol, my partner and I, 773 00:39:11,329 --> 00:39:13,628 we, uh, answered a domestic call, 774 00:39:13,998 --> 00:39:16,572 some drunk beating on his wife. 775 00:39:17,302 --> 00:39:20,169 And we get there and the woman, she's hysterical, 776 00:39:20,493 --> 00:39:23,472 nose broken, lacerations... it was bad. 777 00:39:23,732 --> 00:39:29,045 And so I'm helping her while my partner talks to the husband. 778 00:39:33,317 --> 00:39:34,469 I didn't see it happen. 779 00:39:35,787 --> 00:39:37,765 I didn't see the gun he pulled from the couch. 780 00:39:38,556 --> 00:39:41,524 Didn't see him shoot my partner point blank 781 00:39:41,526 --> 00:39:43,519 before turning the gun on himself. 782 00:39:46,396 --> 00:39:48,372 After that, I, uh... 783 00:39:52,302 --> 00:39:53,469 My life was a mess. 784 00:39:56,239 --> 00:39:59,175 His death was so random. 785 00:40:00,049 --> 00:40:00,987 So... 786 00:40:03,014 --> 00:40:05,812 (chuckling) You know, as dumb as it sounds, 787 00:40:06,484 --> 00:40:08,132 when I was gambling, 788 00:40:08,920 --> 00:40:10,260 I knew the rules. 789 00:40:11,022 --> 00:40:12,822 Even when I was losing, it was on my terms, 790 00:40:12,824 --> 00:40:14,587 it was something I could control. 791 00:40:18,261 --> 00:40:19,988 But it doesn't really feel that way anymore. 792 00:40:25,502 --> 00:40:26,702 (door opening) 793 00:40:28,605 --> 00:40:32,074 It's all I have: $48,345. 794 00:40:37,547 --> 00:40:38,700 Bethany, thank you. 795 00:40:39,217 --> 00:40:40,806 You could stay. 796 00:40:41,619 --> 00:40:44,357 I have resources at the FBI that could keep you safe. 797 00:40:44,722 --> 00:40:46,677 Like the CIA kept Carter safe? 798 00:40:49,126 --> 00:40:50,626 Come with me. 799 00:40:50,628 --> 00:40:53,362 Cash out your retirement. Sell this place. 800 00:40:53,364 --> 00:40:54,930 It would be like a second chance. 801 00:40:54,932 --> 00:40:57,767 We could... disappear together. 802 00:40:57,769 --> 00:41:00,036 You know what I went through when you died? 803 00:41:03,173 --> 00:41:04,332 I loved you. 804 00:41:05,076 --> 00:41:06,733 I still love you. 805 00:41:08,112 --> 00:41:11,300 But I can never forgive you for what you did. 806 00:41:12,116 --> 00:41:13,582 You want a second chance? 807 00:41:13,584 --> 00:41:15,884 Accept my protection and stop running. 808 00:41:16,320 --> 00:41:19,455 Otherwise, get the hell out of my house. 809 00:41:27,531 --> 00:41:29,622 (door opens and shuts) 810 00:41:41,611 --> 00:41:43,512 You okay? You seem different. 811 00:41:43,514 --> 00:41:44,880 I'm fine. 812 00:41:44,882 --> 00:41:46,582 You're not getting cold feet? 813 00:41:46,584 --> 00:41:48,484 It's just... 814 00:41:48,486 --> 00:41:49,585 I think we need more time to make sure 815 00:41:49,587 --> 00:41:50,753 everything's in place. 816 00:41:50,755 --> 00:41:53,089 You've gotten too close to her. 817 00:41:54,091 --> 00:41:55,624 Let's get this done. 818 00:41:57,160 --> 00:41:59,261 (zipper unzipping) 819 00:42:02,499 --> 00:42:04,033 (Jane panting) 820 00:42:04,035 --> 00:42:05,034 Ohh! 821 00:42:18,720 --> 00:42:26,743 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 821 00:42:27,305 --> 00:42:33,632 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now55421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.