All language subtitles for Blindspot - 1x22 - If Love a Rebel Death Will Render.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,296 --> 00:00:04,646 I am through listening to you. 2 00:00:04,648 --> 00:00:06,419 All your little missions. 3 00:00:06,421 --> 00:00:08,124 The USB drive. 4 00:00:08,126 --> 00:00:10,223 The GPS tracker, the pen! 5 00:00:10,225 --> 00:00:12,275 None of it is what you said it was! 6 00:00:12,277 --> 00:00:14,936 You used me to frame Mayfair for murder! 7 00:00:14,938 --> 00:00:16,279 I know this is hard. 8 00:00:16,281 --> 00:00:18,368 I know you trusted her, but Bethany Mayfair 9 00:00:18,370 --> 00:00:21,225 was responsible for some very, very bad things, Taylor. 10 00:00:21,227 --> 00:00:23,345 Then she should pay for those things! 11 00:00:23,347 --> 00:00:26,047 But she should not go to prison for something she didn't do! 12 00:00:26,049 --> 00:00:28,161 Yes! Yes, that's exactly what she deserves. 13 00:00:28,163 --> 00:00:30,374 That's insane. 14 00:00:30,376 --> 00:00:32,236 Nothing you say can convince me 15 00:00:32,238 --> 00:00:34,093 that this is right. 16 00:00:34,095 --> 00:00:35,761 Then maybe I can try. 17 00:00:38,403 --> 00:00:41,290 I know you feel lost. 18 00:00:42,133 --> 00:00:44,656 I know you feel lost. 19 00:00:44,658 --> 00:00:46,315 Like ending it all is the only way 20 00:00:46,317 --> 00:00:48,650 that you can make up for what you've done. 21 00:00:48,652 --> 00:00:50,185 But you're wrong. 22 00:00:51,980 --> 00:00:53,344 Sofia? 23 00:00:53,346 --> 00:00:54,898 Your name is Sofia. 24 00:00:54,900 --> 00:00:56,498 Bethany and I fell in love. 25 00:00:56,500 --> 00:00:59,330 But you also fell prey to temptation. 26 00:00:59,332 --> 00:01:00,398 In Mayfair's case... 27 00:01:00,400 --> 00:01:03,282 ...using illegal intel and fake informants... 28 00:01:03,284 --> 00:01:07,223 ...to force convictions that should never have stood. 29 00:01:07,225 --> 00:01:08,312 "Daylight." 30 00:01:08,314 --> 00:01:10,364 We worked outside the law. 31 00:01:10,366 --> 00:01:12,009 And committed great wrongs. 32 00:01:12,011 --> 00:01:16,352 And only by working outside the law again... 33 00:01:16,354 --> 00:01:18,250 ...can we set them right. 34 00:01:18,252 --> 00:01:20,577 You saved my life that night. 35 00:01:20,579 --> 00:01:22,074 In more ways than one. 36 00:01:22,076 --> 00:01:25,241 So help us make this right. 37 00:01:25,243 --> 00:01:28,513 This is your chance to buy back your soul. 38 00:01:29,432 --> 00:01:31,373 This is the plan? 39 00:01:31,375 --> 00:01:32,830 Ousting Mayfair? 40 00:01:32,832 --> 00:01:34,758 We're just getting started. 41 00:01:34,760 --> 00:01:36,311 Let's call this phase one. 42 00:01:36,313 --> 00:01:39,784 Bethany needed to be removed from power. 43 00:01:39,786 --> 00:01:42,001 Made accountable for her actions. 44 00:01:42,003 --> 00:01:45,910 I begged her to walk away, twice! 45 00:01:47,236 --> 00:01:48,778 But she refused. 46 00:01:48,780 --> 00:01:51,101 Taylor, look at me. 47 00:01:51,103 --> 00:01:53,711 We don't do any of this lightly. 48 00:01:53,713 --> 00:01:56,406 But this is how it has to be. 49 00:01:56,408 --> 00:01:58,423 And why should I trust you? 50 00:01:58,425 --> 00:01:59,688 You shouldn't. 51 00:01:59,690 --> 00:02:01,423 You should trust yourself. 52 00:02:03,193 --> 00:02:06,252 _ 53 00:03:00,679 --> 00:03:02,218 How we doing this morning? 54 00:03:02,220 --> 00:03:04,813 I will be right back, okay? 55 00:03:04,815 --> 00:03:06,932 - All right. - Thank you. 56 00:03:06,934 --> 00:03:08,621 Who died? 57 00:03:08,623 --> 00:03:09,335 What? 58 00:03:09,337 --> 00:03:10,690 The tie. 59 00:03:11,339 --> 00:03:12,416 Oh. 60 00:03:14,082 --> 00:03:15,933 I was filling in for someone. 61 00:03:16,715 --> 00:03:18,817 It's okay, happens to all of us. 62 00:03:18,819 --> 00:03:20,112 Yeah. 63 00:03:20,114 --> 00:03:21,373 It does. 64 00:03:22,704 --> 00:03:23,894 Oh, Sarah? 65 00:03:23,896 --> 00:03:26,393 Uh, no, it... it's me. 66 00:03:26,395 --> 00:03:28,479 I, uh, I woke up early, 67 00:03:28,481 --> 00:03:30,920 so I thought I'd come say hi. 68 00:03:30,922 --> 00:03:32,424 I hope that's okay. 69 00:03:32,426 --> 00:03:33,856 It's fine. 70 00:03:33,858 --> 00:03:36,598 Taylor. 71 00:03:36,600 --> 00:03:39,033 Tell us a story, Taylor. 72 00:03:40,399 --> 00:03:42,758 Something happy. 73 00:03:42,760 --> 00:03:45,105 From when you were all kids. 74 00:03:46,857 --> 00:03:48,701 Oh... 75 00:03:48,703 --> 00:03:50,313 What about... 76 00:03:50,315 --> 00:03:54,083 when we camped in the fort in the backyard? 77 00:03:54,085 --> 00:03:57,059 Remember, I tried to tell a ghost story, 78 00:03:57,061 --> 00:03:58,372 and I scared myself. 79 00:03:58,374 --> 00:04:00,612 And I scared you, too. 80 00:04:00,614 --> 00:04:02,985 Why don't you tell that? 81 00:04:02,987 --> 00:04:04,647 Oh, damn it. 82 00:04:04,649 --> 00:04:06,962 Yeah, Dad, I've gotta go. 83 00:04:06,964 --> 00:04:08,665 I'm meeting a friend. 84 00:04:08,667 --> 00:04:11,088 Do you mind staying until the nurse gets back? 85 00:04:11,090 --> 00:04:12,308 No, of course not. 86 00:04:12,310 --> 00:04:13,636 Thank you. 87 00:04:13,638 --> 00:04:15,581 All right. 88 00:04:15,583 --> 00:04:16,929 Sarah will be here soon. 89 00:04:16,931 --> 00:04:17,913 Okay. 90 00:04:17,915 --> 00:04:19,068 I'll see you tonight. 91 00:04:19,070 --> 00:04:20,309 All right. 92 00:04:20,311 --> 00:04:21,132 Okay. 93 00:04:21,134 --> 00:04:22,179 Thank you. 94 00:04:31,722 --> 00:04:33,708 I hear she's getting out today. 95 00:04:33,710 --> 00:04:34,731 Yeah. 96 00:04:36,706 --> 00:04:37,659 You talked to her? 97 00:04:37,661 --> 00:04:39,924 No, she didn't put me on her visitors list. 98 00:04:39,926 --> 00:04:42,412 Can you think of anything that would help her case? 99 00:04:43,961 --> 00:04:47,413 Stop looking into Tom Carter's disappearance. 100 00:04:47,415 --> 00:04:49,627 What are you thinking? 101 00:04:49,629 --> 00:04:53,414 The focus of the investigation has shifted... to Mayfair. 102 00:04:53,416 --> 00:04:56,175 I think I have some things I have to tell you. 103 00:04:58,046 --> 00:05:00,214 You might not like some of them. 104 00:05:00,216 --> 00:05:02,416 Well, I guess I got a few things to tell you, too. 105 00:05:10,952 --> 00:05:12,606 Here. 106 00:05:12,608 --> 00:05:14,067 Been collecting this for you. 107 00:05:14,069 --> 00:05:15,777 I didn't want anyone thinking no one was home. 108 00:05:15,779 --> 00:05:17,827 Thanks. 109 00:05:17,829 --> 00:05:20,767 Hey, Felix. Aw, ooh. 110 00:05:20,769 --> 00:05:21,851 Look what Mom's wearing. 111 00:05:21,853 --> 00:05:24,754 Oh, it's more comfortable than it looks. 112 00:05:24,756 --> 00:05:27,573 And thanks for keeping an eye on Felix for me. 113 00:05:27,575 --> 00:05:29,024 It's my pleasure. 114 00:05:30,970 --> 00:05:33,005 I wish you'd let me come visit you. 115 00:05:33,007 --> 00:05:35,613 I didn't want any of you to visit me in there. 116 00:05:35,615 --> 00:05:38,038 House arrest is much more dignified. 117 00:05:39,240 --> 00:05:40,024 I was thinking, 118 00:05:40,026 --> 00:05:41,968 I'll come by every couple of days 119 00:05:41,970 --> 00:05:43,985 brief you, keep you in the loop. 120 00:05:43,987 --> 00:05:45,885 That way, when you come back to work, 121 00:05:45,887 --> 00:05:47,411 you can hit the ground running. 122 00:05:48,694 --> 00:05:51,537 The director paid me a visit yesterday. 123 00:05:51,539 --> 00:05:54,301 Apparently, I'm bad for optics. 124 00:05:54,303 --> 00:05:57,545 He suggests I stop talking about frame jobs 125 00:05:57,547 --> 00:06:01,025 and faked deaths and take a plea. 126 00:06:01,027 --> 00:06:03,517 So no one else believes that Sofia's alive? 127 00:06:03,519 --> 00:06:04,659 Do you? 128 00:06:04,661 --> 00:06:07,669 Yes. I do. 129 00:06:07,671 --> 00:06:09,837 But we can't find anything concrete. 130 00:06:11,105 --> 00:06:14,884 Now, I know we're not the official investigators on this. 131 00:06:14,886 --> 00:06:16,832 But I need you to fill in some blanks for me. 132 00:06:16,834 --> 00:06:19,222 Some blanks should stay blank. 133 00:06:19,224 --> 00:06:21,432 You should come clean about Daylight. 134 00:06:21,434 --> 00:06:23,136 I've gone over it and over it. 135 00:06:23,138 --> 00:06:24,482 Without that piece of the puzzle, 136 00:06:24,484 --> 00:06:25,821 there's nothing that I can do. 137 00:06:25,823 --> 00:06:28,431 Hundreds of convictions overturned. 138 00:06:28,433 --> 00:06:29,695 Guilty criminals walk. 139 00:06:29,697 --> 00:06:32,172 I won't do that just to vindicate myself. 140 00:06:32,174 --> 00:06:33,672 You didn't kill anyone. 141 00:06:33,674 --> 00:06:35,801 I cheated the system, and I lost. 142 00:06:35,803 --> 00:06:37,600 I don't want you touching Daylight. 143 00:06:37,602 --> 00:06:38,750 Do you hear me? 144 00:06:38,752 --> 00:06:41,155 So what else do I do? I need that piece... 145 00:06:41,157 --> 00:06:44,290 We'll find another way. We always do. 146 00:06:46,135 --> 00:06:47,459 Now, get out of here. 147 00:06:47,461 --> 00:06:50,195 You're late for your Human Resources meeting. 148 00:06:51,216 --> 00:06:53,325 We're not giving up. 149 00:06:53,327 --> 00:06:54,693 And neither are you. 150 00:06:57,220 --> 00:06:59,242 I never should have talked to Weitz. 151 00:06:59,244 --> 00:07:00,842 He had you over a barrel. 152 00:07:00,844 --> 00:07:02,289 Why would you think there'd be anything to find? 153 00:07:02,291 --> 00:07:03,387 I would have done the same thing. 154 00:07:03,389 --> 00:07:05,940 No, you wouldn't have. 155 00:07:05,942 --> 00:07:07,976 I don't know what pisses me off more... 156 00:07:07,978 --> 00:07:10,931 they think she's a killer or that they think she's that stupid. 157 00:07:10,933 --> 00:07:12,727 Yeah, if she did take out Carter, 158 00:07:12,729 --> 00:07:14,713 why would she ask me to look into his disappearance? 159 00:07:14,715 --> 00:07:16,220 How does that make any sense? 160 00:07:16,222 --> 00:07:18,248 What makes a hell of a lot more sense 161 00:07:18,250 --> 00:07:21,078 is that guy who threatened you at gunpoint. 162 00:07:21,080 --> 00:07:23,221 Like, maybe if you tell them that... 163 00:07:23,223 --> 00:07:25,294 They threatened Sarah and Sawyer's lives. 164 00:07:25,296 --> 00:07:28,078 Meanwhile, they can get to me, they can get to them. 165 00:07:28,080 --> 00:07:28,953 No, no way. 166 00:07:28,955 --> 00:07:30,020 "They"? 167 00:07:33,265 --> 00:07:34,671 You think it's a "they"? 168 00:07:34,673 --> 00:07:38,058 Well, "they" just took out the head of the New York branch of the FBI. 169 00:07:38,060 --> 00:07:41,995 Until we find out who this is or how far they've infiltrated... 170 00:07:41,997 --> 00:07:43,757 we don't know who we can trust. 171 00:07:46,243 --> 00:07:48,593 Okay, thanks, everyone. 172 00:07:50,391 --> 00:07:52,492 Director Pellington. 173 00:07:52,494 --> 00:07:54,060 Havin' fun yet? 174 00:07:54,062 --> 00:07:58,331 Just wanted to see how my interim Assistant Director is holding up. 175 00:07:58,333 --> 00:08:01,389 Much rather... be out there. 176 00:08:01,391 --> 00:08:03,214 Trying to prove Mayfair's innocence, 177 00:08:03,216 --> 00:08:06,342 than stuck in here... shuffling papers. 178 00:08:06,344 --> 00:08:08,677 Ah, you won't be on the hook for long. 179 00:08:08,679 --> 00:08:12,113 I'm interviewing permanent replacements for the position today. 180 00:08:12,115 --> 00:08:13,449 "Replacements." 181 00:08:13,451 --> 00:08:16,207 This is Bethany Mayfair's job. 182 00:08:16,209 --> 00:08:17,544 She's innocent. 183 00:08:17,546 --> 00:08:19,758 No... she's not, Kurt. 184 00:08:19,760 --> 00:08:21,487 And the sooner you make peace with that, 185 00:08:21,489 --> 00:08:24,411 the better for you and for everyone under your command. 186 00:08:24,413 --> 00:08:26,972 Is that what you came here to tell me? 187 00:08:26,974 --> 00:08:28,177 To make peace with it? 188 00:08:28,179 --> 00:08:29,649 No. 189 00:08:29,651 --> 00:08:32,768 In light of Mayfair's arrest, 190 00:08:32,770 --> 00:08:36,040 there've been some concerns regarding one of her cases 191 00:08:36,042 --> 00:08:41,391 and the time and resources it seems to have been consuming. 192 00:08:41,393 --> 00:08:42,693 You talking about Jane? 193 00:08:42,695 --> 00:08:45,321 We're putting the entire situation under review. 194 00:08:45,323 --> 00:08:47,209 Review? 195 00:08:47,211 --> 00:08:48,433 What does that mean? 196 00:08:48,435 --> 00:08:53,675 It means any related investigations are suspended until further notice. 197 00:08:53,677 --> 00:08:56,591 I'm shutting down the Jane Doe project. 198 00:09:03,704 --> 00:09:08,704 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 199 00:09:23,010 --> 00:09:24,428 Can you do anything with it? 200 00:09:24,430 --> 00:09:26,028 I've got a colleague in Denmark. 201 00:09:26,030 --> 00:09:27,105 Could I send it to him? 202 00:09:28,458 --> 00:09:31,512 _ 203 00:09:39,223 --> 00:09:41,591 Who the hell are you? 204 00:09:48,086 --> 00:09:49,273 How's she doing? 205 00:09:49,275 --> 00:09:50,669 You saw her this morning, right? 206 00:09:50,671 --> 00:09:53,491 She's out on bail on triple homicide. 207 00:09:53,493 --> 00:09:55,360 She's wearing an ankle monitor, 208 00:09:55,362 --> 00:09:56,842 and she can't leave her home. 209 00:09:56,844 --> 00:10:00,240 - God, I just... I feel s... - Yeah, we all do. 210 00:10:00,242 --> 00:10:01,630 Hey... 211 00:10:01,632 --> 00:10:02,687 How's she doing? 212 00:10:02,689 --> 00:10:03,965 She's not good. 213 00:10:03,967 --> 00:10:05,253 What do you got, Patterson? 214 00:10:05,255 --> 00:10:06,347 Should we wait for Jane? 215 00:10:06,349 --> 00:10:08,355 No, start without her. 216 00:10:08,357 --> 00:10:11,455 Okay... a janitor at a government building downtown 217 00:10:11,457 --> 00:10:14,402 discovered an unmarked bag early this morning. 218 00:10:14,404 --> 00:10:16,343 And guess what was inside. 219 00:10:16,345 --> 00:10:20,246 A baby less than 24 hours old. 220 00:10:20,248 --> 00:10:21,491 Identity unknown. 221 00:10:21,493 --> 00:10:23,377 - And... - There's a tattoo connection. 222 00:10:24,414 --> 00:10:27,846 She has the same logo barcode on her wrist as Jane. 223 00:10:27,848 --> 00:10:31,375 Along with a structurally identical alphanumeric sequence. 224 00:10:31,377 --> 00:10:33,188 They tattooed a baby? 225 00:10:33,190 --> 00:10:34,963 Patterson, take 'em down. 226 00:10:34,965 --> 00:10:37,149 Take 'em off the screen... now. 227 00:10:37,151 --> 00:10:38,056 What's going on? 228 00:10:38,058 --> 00:10:40,377 Everything that's going on with Mayfair right now... 229 00:10:40,379 --> 00:10:43,434 I don't want extra eyes seeing that. 230 00:10:43,436 --> 00:10:45,722 We need to shake things up for a while. 231 00:10:45,724 --> 00:10:46,829 On me. 232 00:10:51,705 --> 00:10:57,099 So... our mystery guy disposes of Carter's car. 233 00:10:57,101 --> 00:10:59,918 They tell Reade to stop digging. 234 00:10:59,920 --> 00:11:03,272 I rescue Alexandra from the bar. 235 00:11:03,274 --> 00:11:05,007 At least finish the bottle with me. 236 00:11:05,009 --> 00:11:06,043 Dennis! 237 00:11:06,045 --> 00:11:08,291 Sofia's alive. 238 00:11:09,917 --> 00:11:11,826 Sofia's alive 239 00:11:11,828 --> 00:11:14,338 and asks me for money. 240 00:11:14,340 --> 00:11:16,001 I give it to her. 241 00:11:17,335 --> 00:11:19,808 They kill Alexandra. 242 00:11:19,810 --> 00:11:23,417 And threaten me just like they threatened Reade. 243 00:11:23,419 --> 00:11:26,070 So how did these two know each other? 244 00:11:27,233 --> 00:11:30,969 The same cash I give to Sofia... 245 00:11:33,958 --> 00:11:37,099 I rescue Alexandra in the bar... 246 00:11:37,101 --> 00:11:40,587 Let her go and walk away. 247 00:11:45,892 --> 00:11:47,454 I rescue her. 248 00:11:49,864 --> 00:11:51,079 The hell I did. 249 00:11:51,081 --> 00:11:53,915 That bald son of a bitch! 250 00:12:25,385 --> 00:12:26,906 Yeah, hi. 251 00:12:26,908 --> 00:12:28,948 Yeah, it just started going off. 252 00:12:28,950 --> 00:12:32,021 Well, you can see I'm still at home, right? 253 00:12:32,023 --> 00:12:34,353 Well, I just don't want any trouble. 254 00:12:34,355 --> 00:12:35,810 Huh. 255 00:12:35,812 --> 00:12:38,258 Yeah, there it goes. 256 00:12:38,260 --> 00:12:40,483 Well, sorry to bother you. 257 00:12:40,485 --> 00:12:41,903 Tomorrow. 258 00:12:41,905 --> 00:12:44,463 Yeah, that's fine. I should be home all day. 259 00:12:46,461 --> 00:12:49,122 Okay, that was a joke. 260 00:12:49,124 --> 00:12:51,391 Right. Thanks. Bye. 261 00:12:59,305 --> 00:13:00,428 What's with all the secrecy? 262 00:13:00,430 --> 00:13:03,755 You practically just smuggled me through the backdoor. 263 00:13:03,757 --> 00:13:04,963 Temporary precautions. 264 00:13:04,965 --> 00:13:06,305 Why are we even working the case at all? 265 00:13:06,307 --> 00:13:08,859 Shouldn't we focus on Mayfair? We all know she's innocent. 266 00:13:08,861 --> 00:13:11,522 I'm just as upset about Mayfair as you all are. 267 00:13:11,524 --> 00:13:13,282 But there's nothing that we can do for her right now. 268 00:13:13,284 --> 00:13:14,639 What do we know about this baby? 269 00:13:14,641 --> 00:13:17,393 Can I just say what we're all thinking anyway? 270 00:13:17,395 --> 00:13:20,187 That this baby has a lot more in common with Jane than the tattoo. 271 00:13:20,189 --> 00:13:22,335 Unknown identity, unknown origin. 272 00:13:22,337 --> 00:13:25,105 She even came out of a bag. 273 00:13:25,107 --> 00:13:27,297 You don't think that we've come from the same place? 274 00:13:27,299 --> 00:13:28,220 Where is this child? 275 00:13:28,222 --> 00:13:30,121 Protective Services. 276 00:13:30,123 --> 00:13:32,315 Interestingly, in the same building she was left. 277 00:13:32,317 --> 00:13:33,625 We're running the baby's DNA now, 278 00:13:33,627 --> 00:13:35,527 seeing if it matches anything in our database. 279 00:13:35,529 --> 00:13:37,064 And the bag man? 280 00:13:37,066 --> 00:13:39,432 We got a positive ID on any of the security footage? 281 00:13:39,434 --> 00:13:42,018 Edward Donella, former nurse at Grace Central. 282 00:13:42,020 --> 00:13:43,600 His license was revoked over a year ago 283 00:13:43,602 --> 00:13:46,332 for administering pain meds without a doctor's consent. 284 00:13:46,334 --> 00:13:47,981 There's no record of employment since. 285 00:13:47,983 --> 00:13:50,659 Let's visit Grace Central and see what his coworkers say about him. 286 00:13:50,661 --> 00:13:53,043 Uh... 287 00:13:53,045 --> 00:13:55,425 Or you could speak to him directly. 288 00:13:55,427 --> 00:13:58,338 He just sent an email from an Internet cafe from his sister-in-law, 289 00:13:58,340 --> 00:14:02,384 a criminal defense lawyer asking to meet him in Arlington Square in an hour. 290 00:14:02,386 --> 00:14:05,246 Great... let's get to the hospital. 291 00:14:05,248 --> 00:14:06,381 Let's move. 292 00:14:08,203 --> 00:14:10,502 It's past the scheduled meeting time. 293 00:14:10,504 --> 00:14:12,392 Maybe the message was a decoy. 294 00:14:12,394 --> 00:14:14,892 Hold on a second. Zapata, coming your way. 295 00:14:14,894 --> 00:14:16,160 On it. 296 00:14:19,956 --> 00:14:20,878 It's her. 297 00:14:20,880 --> 00:14:22,602 So where is Edward? 298 00:14:22,604 --> 00:14:24,573 - I got something. - Go ahead, Patterson. 299 00:14:24,575 --> 00:14:26,523 So we just got the baby's DNA tests back. 300 00:14:26,525 --> 00:14:27,942 She's a genetic match 301 00:14:27,944 --> 00:14:30,110 to Bryce Warren. 302 00:14:30,112 --> 00:14:31,437 Whoa. 303 00:14:31,439 --> 00:14:33,055 Who's Bryce Warren? 304 00:14:33,057 --> 00:14:34,565 Just some ex-party kid. 305 00:14:34,567 --> 00:14:36,382 But his father's Peter Warren, 306 00:14:36,384 --> 00:14:38,723 major presidential contender in the last election. 307 00:14:38,725 --> 00:14:40,805 And a billionaire businessman. 308 00:14:40,807 --> 00:14:43,147 What's his granddaughter doing in the bag? 309 00:14:45,373 --> 00:14:47,519 Hey, guys, I think we got Edward. 310 00:14:50,021 --> 00:14:51,054 Got him. 311 00:14:51,056 --> 00:14:52,588 On my call. 312 00:14:56,612 --> 00:14:57,793 Now. 313 00:14:57,795 --> 00:14:59,480 Down! Get down! 314 00:14:59,482 --> 00:15:00,677 FBI! Get on the ground. 315 00:15:00,679 --> 00:15:01,833 - FBI. - I'm sorry! 316 00:15:01,835 --> 00:15:05,503 I-I tried to convince myself that we were helping, but they had to be stopped! 317 00:15:14,180 --> 00:15:15,741 You got a position on the shooters? 318 00:15:15,743 --> 00:15:17,371 Rooftop, northeast! 319 00:15:17,373 --> 00:15:18,947 Reade! Tasha! Your building! 320 00:15:18,949 --> 00:15:20,449 Come to me. Come to me. 321 00:15:20,451 --> 00:15:21,721 Come here! 322 00:15:21,723 --> 00:15:22,859 Get down behind there. 323 00:15:22,861 --> 00:15:23,902 Stay down. 324 00:15:25,305 --> 00:15:27,227 Stay down! 325 00:15:27,229 --> 00:15:30,196 Weller, the insignia... it's the same as the tattoo. 326 00:15:39,329 --> 00:15:41,221 The symbol on Edward's scrubs 327 00:15:41,223 --> 00:15:43,434 was the same as the symbol on the Warren baby. 328 00:15:43,436 --> 00:15:45,065 Shooters didn't give us much to follow. 329 00:15:45,067 --> 00:15:46,973 No shell casings, no witnesses. 330 00:15:46,975 --> 00:15:49,026 What about his sister-in-law, the lawyer? 331 00:15:49,028 --> 00:15:50,304 Did she give us anything? 332 00:15:50,306 --> 00:15:51,869 Only that Edward has been estranged from his family 333 00:15:51,871 --> 00:15:53,418 since he lost his job. 334 00:15:53,420 --> 00:15:56,254 This is the first time anyone has heard from him in over a year. 335 00:15:56,256 --> 00:15:59,594 He said he tried to convince himself that they were helping. 336 00:15:59,596 --> 00:16:00,834 But he just couldn't do it anymore. 337 00:16:00,836 --> 00:16:02,797 That "they" needed to be stopped. 338 00:16:02,799 --> 00:16:05,787 Whatever Edward was into, he was having a crisis of conscience. 339 00:16:05,789 --> 00:16:06,933 So he steals a baby? 340 00:16:06,935 --> 00:16:08,647 Not just any baby. 341 00:16:08,649 --> 00:16:10,177 Peter Warren's granddaughter. 342 00:16:10,179 --> 00:16:12,151 Yeah, but from where? 343 00:16:12,153 --> 00:16:15,164 I can't find any public records of this child's birth. 344 00:16:15,166 --> 00:16:16,758 More importantly, 345 00:16:16,760 --> 00:16:20,034 why haven't the Warrens reported her missing? 346 00:16:25,228 --> 00:16:27,374 Bryce Warren? 347 00:16:27,376 --> 00:16:28,159 Yes? 348 00:16:28,161 --> 00:16:29,136 The FBI. 349 00:16:29,138 --> 00:16:32,426 Wanna know if I could have a word with you and your wife. 350 00:16:32,428 --> 00:16:33,433 About? 351 00:16:33,435 --> 00:16:35,635 Did you have a child recently? 352 00:16:37,233 --> 00:16:38,133 What? 353 00:16:39,722 --> 00:16:41,012 What's going on? 354 00:16:41,014 --> 00:16:43,257 A baby was stolen and left outside a government building 355 00:16:43,259 --> 00:16:44,717 this morning in downtown. 356 00:16:44,719 --> 00:16:48,439 Genetic testing indicates you're the father. 357 00:16:48,441 --> 00:16:50,159 How could you? 358 00:16:50,161 --> 00:16:52,172 I didn't do anything. 359 00:16:52,174 --> 00:16:53,490 - Bryce... - Tracy, I swear. 360 00:16:53,492 --> 00:16:56,687 Mr. Warren, people make mistakes sometimes. 361 00:16:56,689 --> 00:16:58,999 But right now... I need you to be honest. 362 00:16:59,001 --> 00:17:00,634 I did not have an affair. 363 00:17:01,743 --> 00:17:03,812 I have one child, our child, 364 00:17:03,814 --> 00:17:06,309 and he's upstairs, where he always is. 365 00:17:26,219 --> 00:17:28,035 Whoa, whoa, whoa! What the hell? 366 00:17:28,037 --> 00:17:30,376 What the hell is going on? 367 00:17:30,378 --> 00:17:31,690 Maybe you shouldn't leave your number 368 00:17:31,692 --> 00:17:34,125 with the bartender when you're running a con. 369 00:17:34,127 --> 00:17:36,645 - What the hell are you talking about? - Donna Hollaran? 370 00:17:36,647 --> 00:17:40,791 Called herself "Alexandra" when I rescued her from you at the bar. 371 00:17:40,793 --> 00:17:42,582 At least finish the bottle with me. 372 00:17:42,584 --> 00:17:43,395 Dennis! 373 00:17:43,397 --> 00:17:44,819 How do you two know each other? 374 00:17:44,821 --> 00:17:46,271 Uh, I work for her sometimes. 375 00:17:46,273 --> 00:17:47,930 - Doing what? - I-I don't know. 376 00:17:47,932 --> 00:17:49,222 I drive around places. 377 00:17:49,224 --> 00:17:50,772 I pretend to pick her up in bars. 378 00:17:50,774 --> 00:17:53,569 Not asking any questions. 379 00:17:53,571 --> 00:17:54,724 You know him? 380 00:17:56,098 --> 00:17:58,101 I don't know him. Should I? 381 00:17:58,103 --> 00:17:59,479 You know her? 382 00:17:59,481 --> 00:18:00,430 Yeah. Yeah. 383 00:18:00,432 --> 00:18:02,822 I, uh, drove down to meet her a few times. 384 00:18:02,824 --> 00:18:04,543 - Where? - I don't know. 385 00:18:04,545 --> 00:18:05,412 Different places. 386 00:18:05,414 --> 00:18:06,774 What did they talk about? 387 00:18:06,776 --> 00:18:08,180 I waited in the car. 388 00:18:08,182 --> 00:18:10,206 Look, all I know is she seemed stressed as hell 389 00:18:10,208 --> 00:18:13,076 and she kept smoking funny cigarettes all the time. 390 00:18:16,297 --> 00:18:17,202 What? 391 00:18:17,204 --> 00:18:18,919 They're French. 392 00:18:18,921 --> 00:18:20,042 Tough to find. 393 00:18:20,044 --> 00:18:21,486 Really? Well, so's Donna. 394 00:18:21,488 --> 00:18:25,153 I mean, have you seen her lately? She owes me like 50 bucks. 395 00:18:25,155 --> 00:18:27,074 Good luck collecting. 396 00:18:32,586 --> 00:18:35,022 The child is a genetic match to you. 397 00:18:35,024 --> 00:18:36,202 How do you explain that? 398 00:18:36,204 --> 00:18:38,767 It's a mistake. 399 00:18:38,769 --> 00:18:40,055 It has to be. 400 00:18:40,057 --> 00:18:42,341 Look, I had my troubles when I was younger, 401 00:18:42,343 --> 00:18:45,348 but I don't sleep around anymore. 402 00:18:45,350 --> 00:18:47,575 I found God. 403 00:18:47,577 --> 00:18:49,740 My path has been righteous. 404 00:18:49,742 --> 00:18:52,283 Even if he was that kind of person, which he isn't, 405 00:18:52,285 --> 00:18:54,430 I honestly, I don't know where he'd find the time. 406 00:18:54,432 --> 00:18:56,281 With Matthew's condition, 407 00:18:56,283 --> 00:18:58,746 looking after him takes everything we've got. 408 00:19:02,101 --> 00:19:05,025 What do you people think you're doing? 409 00:19:05,027 --> 00:19:08,155 Why is a former presidential candidate calling me to complain 410 00:19:08,157 --> 00:19:12,740 that the FBI just invaded his son's home to accuse him of infidelity? 411 00:19:12,742 --> 00:19:14,114 We were following a lead. 412 00:19:14,116 --> 00:19:15,868 Right, same one that got a man killed 413 00:19:15,870 --> 00:19:19,043 in front of you in Arlington Square this morning. 414 00:19:19,045 --> 00:19:21,021 Yeah, I looked into your lead. 415 00:19:21,023 --> 00:19:23,944 A baby with a tattoo on its wrist? 416 00:19:23,946 --> 00:19:27,301 The same one your consultant has on hers? 417 00:19:27,303 --> 00:19:28,870 Perhaps I wasn't clear. 418 00:19:28,872 --> 00:19:32,261 When I said the Jane Doe project was suspended, 419 00:19:32,263 --> 00:19:35,779 I meant all Jane Doe cases, and Jane Doe. 420 00:19:35,781 --> 00:19:38,133 Explain how we've arrived at this point. 421 00:19:38,135 --> 00:19:40,854 We were in the field already, investigating. 422 00:19:40,856 --> 00:19:42,169 Weller tried to call us off. 423 00:19:42,171 --> 00:19:43,723 We were already engaged, so... 424 00:19:43,725 --> 00:19:46,677 Look, stop. I didn't tell them. 425 00:19:46,679 --> 00:19:48,545 I... it was my call. 426 00:19:48,547 --> 00:19:50,798 This kind of thing might have flown with Mayfair, 427 00:19:50,800 --> 00:19:52,813 but it doesn't fly with me. 428 00:19:52,815 --> 00:19:54,764 What about this dead nurse? 429 00:19:54,766 --> 00:19:57,277 Or the circumstances around this child? 430 00:19:57,279 --> 00:19:59,988 However we got into it, we're not gonna drop it now. 431 00:19:59,990 --> 00:20:02,241 The child has been placed with Family Services. 432 00:20:02,243 --> 00:20:03,392 Let them sort it out. 433 00:20:03,394 --> 00:20:04,802 You can investigate the shooting, 434 00:20:04,804 --> 00:20:08,402 but you leave Peter Warren and his family alone. 435 00:20:08,404 --> 00:20:11,080 And, just to remove any ambiguity, 436 00:20:11,082 --> 00:20:13,956 I want Jane Doe off this team. 437 00:20:13,958 --> 00:20:17,872 She's to surrender her weapon and leave this building until further notice. 438 00:20:17,874 --> 00:20:19,116 That is not necessary. 439 00:20:19,118 --> 00:20:20,151 You can't do that. 440 00:20:20,153 --> 00:20:21,609 I just did. 441 00:20:21,611 --> 00:20:22,943 Dismissed. 442 00:20:32,808 --> 00:20:35,830 This little girl was left in a bag, totally helpless. 443 00:20:35,832 --> 00:20:37,708 No one knows where she came from or who left her there. 444 00:20:37,710 --> 00:20:40,329 - Doesn't that remind you of someone? - Of course it does. 445 00:20:40,331 --> 00:20:42,602 Gonna do everything that we can to help her. 446 00:20:42,604 --> 00:20:44,984 We've had so many cases where I physically needed to be there. 447 00:20:44,986 --> 00:20:46,435 What if I need to be there for this? 448 00:20:46,437 --> 00:20:48,457 We've got no choice right now, Jane. 449 00:20:48,459 --> 00:20:51,207 So that's it? I'm out, just like that? 450 00:20:51,209 --> 00:20:52,862 Of course not... you know how important 451 00:20:52,864 --> 00:20:55,411 you are to me, to this team. 452 00:20:55,413 --> 00:20:57,746 But you need to give me some time to fix it. 453 00:21:00,482 --> 00:21:02,277 This is temporary. 454 00:21:02,279 --> 00:21:03,566 I hope so. 455 00:21:07,308 --> 00:21:09,176 Hey, we've got something. 456 00:21:10,213 --> 00:21:13,149 So I expedited the Tracy Warren DNA test. 457 00:21:13,151 --> 00:21:16,294 Tracy Warren is the infant's biological mother. 458 00:21:16,296 --> 00:21:19,087 That woman clearly did not just carry a child to term. 459 00:21:19,089 --> 00:21:22,345 I can't find any medical records indicating a pregnancy or birth 460 00:21:22,347 --> 00:21:23,900 since their first child. 461 00:21:23,902 --> 00:21:26,095 Secret surrogate? They're private people. 462 00:21:26,097 --> 00:21:27,652 Privacy's one thing. 463 00:21:27,654 --> 00:21:29,753 But they wouldn't report it once the baby was missing? 464 00:21:29,755 --> 00:21:32,731 If the Warrens knew about this kid before we told them about it, 465 00:21:32,733 --> 00:21:34,494 they're extremely good actors. 466 00:21:34,496 --> 00:21:37,046 Their son, Matthew... what's his condition? 467 00:21:37,048 --> 00:21:38,956 Acute myeloid leukemia, 468 00:21:38,958 --> 00:21:40,953 a rare and aggressive cancer of the blood. 469 00:21:40,955 --> 00:21:42,331 How long does he have? 470 00:21:42,333 --> 00:21:46,772 The five-year survival rate for someone with AML is only 26%. 471 00:21:46,774 --> 00:21:48,605 There are treatments to slow the cancer down... 472 00:21:48,607 --> 00:21:51,286 - Like chemo? - Yeah, but that's not enough. 473 00:21:51,288 --> 00:21:53,563 He needs a bone marrow transplant. 474 00:21:53,565 --> 00:21:55,618 From a genetic match. 475 00:22:00,063 --> 00:22:02,509 _ 476 00:22:28,579 --> 00:22:30,768 Ma'am, I need to see your pass! 477 00:22:30,770 --> 00:22:33,125 Ma'am! You can't just go in there! 478 00:24:07,797 --> 00:24:09,198 _ 479 00:24:15,592 --> 00:24:16,556 What? 480 00:24:16,558 --> 00:24:20,171 You spend more on the cab to get here than you do on those damn cigarettes. 481 00:24:20,173 --> 00:24:21,871 This is the only store that sells them. 482 00:24:21,873 --> 00:24:23,021 What do you want me to do? 483 00:24:26,711 --> 00:24:29,977 Hey, you still carry L'errantes? 484 00:24:31,028 --> 00:24:33,977 Sorry, not enough interest. 485 00:24:33,979 --> 00:24:36,008 But I can order them for you, if you... 486 00:24:36,010 --> 00:24:37,094 leave a number. 487 00:24:37,096 --> 00:24:39,490 Just did that for a lady about a couple weeks ago. 488 00:24:41,791 --> 00:24:43,771 This lady? 489 00:24:43,773 --> 00:24:45,101 You see her recently? 490 00:24:45,103 --> 00:24:46,403 No. 491 00:24:50,279 --> 00:24:52,246 But she did leave a number. 492 00:24:56,807 --> 00:24:57,964 Thanks. 493 00:24:59,743 --> 00:25:01,657 So three unknown assailants 494 00:25:01,659 --> 00:25:03,165 cut the security feed at the building, 495 00:25:03,167 --> 00:25:06,987 then come after the Warren mystery baby at Child Services. 496 00:25:06,989 --> 00:25:09,657 Eyewitnesses claim one unknown woman 497 00:25:09,659 --> 00:25:12,355 with black hair and tattoos tries to stop them. 498 00:25:13,912 --> 00:25:15,885 Tattooed woman takes one out in the elevator, 499 00:25:15,887 --> 00:25:17,198 another in the hallway. 500 00:25:18,763 --> 00:25:20,579 And that was where the third kills a social worker, 501 00:25:20,581 --> 00:25:22,887 a security guard, and gets away with the child. 502 00:25:24,470 --> 00:25:26,496 And now, this tattooed woman is missing. 503 00:25:26,498 --> 00:25:29,943 Mrs. Warren. What are you doing here? 504 00:25:29,945 --> 00:25:31,445 I called her. 505 00:25:32,790 --> 00:25:34,403 What can I do to help? 506 00:25:39,528 --> 00:25:40,890 Hello? 507 00:25:40,892 --> 00:25:42,729 Reade, it's me. 508 00:25:42,731 --> 00:25:44,434 Hey, I been trying to call you, see how you're holding up, 509 00:25:44,436 --> 00:25:45,836 but your phone's... 510 00:25:47,511 --> 00:25:49,084 What number is this? 511 00:25:49,086 --> 00:25:51,462 I was hoping you could do me a favor. 512 00:25:51,464 --> 00:25:54,603 Please tell me you're still at home and you did not just break your house arrest. 513 00:25:54,605 --> 00:25:57,392 I'm still at home, and I didn't just break my house arrest. 514 00:25:57,394 --> 00:25:59,132 Are you crazy? They find out you're not at home, 515 00:25:59,134 --> 00:26:00,396 you know what they're gonna do to you? 516 00:26:00,398 --> 00:26:01,881 They're not going to. 517 00:26:01,883 --> 00:26:03,928 All right, what's this about? 518 00:26:03,930 --> 00:26:06,709 - Do you trust me? - Yes... always. 519 00:26:06,711 --> 00:26:09,594 I was wondering if you could trace a number for me. 520 00:26:09,596 --> 00:26:11,547 Find a location. 521 00:26:11,549 --> 00:26:13,534 I completely understand if you don't wanna... 522 00:26:13,536 --> 00:26:15,002 What's the number? 523 00:26:17,795 --> 00:26:18,702 All right. 524 00:26:18,704 --> 00:26:20,691 I'll look into it. I just hope... 525 00:26:20,693 --> 00:26:22,845 I know, hope I'm doing the right thing. 526 00:26:22,847 --> 00:26:24,088 Me, too. 527 00:26:24,090 --> 00:26:26,079 Hey, thanks. 528 00:26:26,081 --> 00:26:27,592 For what? 529 00:26:27,594 --> 00:26:29,416 For trusting me. 530 00:26:29,418 --> 00:26:30,879 Always. 531 00:26:30,881 --> 00:26:32,881 Call me back on this number, okay? 532 00:26:37,641 --> 00:26:39,152 If she's broken her bail... 533 00:26:39,154 --> 00:26:41,246 I'm just helping her trace a number. 534 00:26:41,248 --> 00:26:43,293 Did she give you a number you can call her back on? 535 00:26:44,240 --> 00:26:46,328 We can trace it and bring her back in before she... 536 00:26:46,330 --> 00:26:48,697 - I thought we wanted to help her. - We do... 537 00:26:48,699 --> 00:26:52,631 but is she helping herself or just digging a deeper hole? 538 00:26:52,633 --> 00:26:55,991 You look me in the eye and you tell me you're not worried, too. 539 00:26:57,804 --> 00:26:59,738 She needs our help. 540 00:27:01,211 --> 00:27:03,045 Our son is dying. 541 00:27:03,262 --> 00:27:06,204 He'd need several bone marrow transplants 542 00:27:06,206 --> 00:27:08,773 over his lifetime to survive. 543 00:27:09,921 --> 00:27:14,158 Best chance at a match was a sibling, but we... 544 00:27:14,222 --> 00:27:16,684 we couldn't face bringing another child into the world 545 00:27:16,686 --> 00:27:19,981 who could have the same affliction. 546 00:27:20,036 --> 00:27:23,093 Bryce lost a brother to it. So did his father. 547 00:27:23,095 --> 00:27:26,619 So... we've... been exploring 548 00:27:26,621 --> 00:27:29,769 an alternative option. 549 00:27:29,840 --> 00:27:31,732 How alternative? 550 00:27:31,793 --> 00:27:34,155 Last year, Bryce's father... 551 00:27:34,222 --> 00:27:37,373 told us about a medical research program 552 00:27:37,419 --> 00:27:40,273 that he's helping to fund. 553 00:27:40,275 --> 00:27:42,845 They're on the verge of being able to print 554 00:27:42,866 --> 00:27:45,821 genetically coded organic material. 555 00:27:45,862 --> 00:27:48,624 Organs, tissue. 556 00:27:48,676 --> 00:27:49,884 Bone marrow. 557 00:27:49,923 --> 00:27:51,304 You and your husband... 558 00:27:51,351 --> 00:27:52,948 gave genetic samples? 559 00:27:53,024 --> 00:27:54,265 Yes. 560 00:27:54,267 --> 00:27:55,851 They sedated us, 561 00:27:55,853 --> 00:27:59,023 and they took all kinds of samples. 562 00:27:59,025 --> 00:28:01,932 Last month, the company had a breakthrough. 563 00:28:01,934 --> 00:28:04,533 But Peter said it would take years 564 00:28:04,535 --> 00:28:07,002 to get it approved, and Matthew... 565 00:28:08,980 --> 00:28:11,047 He doesn't have years. 566 00:28:14,613 --> 00:28:16,780 So... Bryce's father, 567 00:28:16,782 --> 00:28:19,911 he convinced us to let them do the first transplant, 568 00:28:19,959 --> 00:28:22,994 in secret, off the books. 569 00:28:23,058 --> 00:28:25,446 When? 570 00:28:25,471 --> 00:28:27,016 Tomorrow. 571 00:28:27,189 --> 00:28:28,622 Where? 572 00:28:29,753 --> 00:28:33,191 Do you know what it's like... 573 00:28:33,277 --> 00:28:36,578 to have no hope and then get it back again? 574 00:28:39,422 --> 00:28:41,523 They're not growing tissue. 575 00:28:43,464 --> 00:28:45,193 They're growing children. 576 00:28:45,195 --> 00:28:46,569 With surrogates. 577 00:28:46,571 --> 00:28:47,736 Sur... 578 00:28:47,738 --> 00:28:50,639 Mrs. Warren, you came here 579 00:28:50,641 --> 00:28:53,414 to help this baby. 580 00:28:53,416 --> 00:28:55,248 Your baby. 581 00:28:55,312 --> 00:28:57,173 We need that address. 582 00:29:01,728 --> 00:29:03,722 All right, we're at the facility. 583 00:29:03,724 --> 00:29:05,057 How do I get inside? 584 00:29:07,951 --> 00:29:09,027 All right. 585 00:29:10,104 --> 00:29:10,974 Jesus! 586 00:29:10,976 --> 00:29:13,173 This is not a game you wanna play with me. 587 00:29:13,175 --> 00:29:15,887 Key fob... left pocket. 588 00:29:21,466 --> 00:29:22,600 Thank you. 589 00:29:35,319 --> 00:29:37,738 - Reade. - No, it's Tasha. 590 00:29:37,740 --> 00:29:39,003 Don't hang up. 591 00:29:39,005 --> 00:29:40,953 I have the information you wanted. 592 00:29:40,955 --> 00:29:43,623 Number's a cell, recently activated. 593 00:29:43,625 --> 00:29:46,828 Towers triangulate a location where a majority of the calls originated, 594 00:29:46,830 --> 00:29:49,899 and the area was sparse enough that we were able to isolate an address. 595 00:29:51,020 --> 00:29:52,282 Zapata, why are you... 596 00:29:52,284 --> 00:29:53,631 I understand why you called Reade, 597 00:29:53,633 --> 00:29:56,114 but I want you to know that you can trust me, too. 598 00:29:58,008 --> 00:29:59,708 Please don't give up on me. 599 00:30:00,544 --> 00:30:02,044 I haven't. 600 00:30:04,015 --> 00:30:05,215 Do you have a pen? 601 00:30:10,116 --> 00:30:12,084 Okay... thanks. 602 00:30:13,337 --> 00:30:15,205 Hey. 603 00:30:15,207 --> 00:30:17,369 Be careful. All right? 604 00:30:18,612 --> 00:30:19,912 Before Reade met you, 605 00:30:19,914 --> 00:30:23,516 he would never have done something like this. 606 00:30:23,596 --> 00:30:25,689 You're a good influence on him. 607 00:31:26,652 --> 00:31:28,283 He doesn't know... she hit him so hard 608 00:31:28,285 --> 00:31:29,900 he doesn't know who he is. 609 00:31:29,940 --> 00:31:31,338 So find her and deal with her. 610 00:31:31,340 --> 00:31:33,158 What if she's not working alone? 611 00:31:33,162 --> 00:31:36,341 I hired you to protect the facility, the surrogates, 612 00:31:36,343 --> 00:31:38,772 and the research... protect it. 613 00:31:38,791 --> 00:31:42,271 We're on the precipice of the largest medical breakthrough of the 21st century. 614 00:31:52,666 --> 00:31:54,977 We need to move these children! 615 00:31:56,879 --> 00:31:57,805 Uhh! 616 00:32:00,482 --> 00:32:01,415 Uhh! 617 00:32:03,429 --> 00:32:04,429 Agh! 618 00:32:24,384 --> 00:32:25,384 Clear! 619 00:32:43,202 --> 00:32:45,638 Uhh! Uhh! 620 00:32:52,174 --> 00:32:53,565 That way! You two get him. 621 00:32:53,618 --> 00:32:54,897 I'm gonna check the nursery. 622 00:33:02,323 --> 00:33:03,621 Jane! 623 00:33:03,642 --> 00:33:05,542 Jane! Jane! 624 00:33:05,763 --> 00:33:10,247 Jane... Jane... 625 00:33:14,273 --> 00:33:16,320 Come on, come on. 626 00:33:16,322 --> 00:33:17,381 Come on, come on. 627 00:33:17,383 --> 00:33:18,710 Come on, Jane! 628 00:33:20,604 --> 00:33:23,885 Hey... hey. 629 00:33:32,153 --> 00:33:32,886 You're okay. 630 00:33:35,957 --> 00:33:38,708 Peter Warren's in custody, and the baby's been recovered. 631 00:33:44,559 --> 00:33:46,126 Yes, you're okay. 632 00:33:46,799 --> 00:33:48,380 What'll happen to them? 633 00:33:48,458 --> 00:33:50,479 Child Protective Services. 634 00:33:50,481 --> 00:33:53,174 Until they can be matched to the company's client list. 635 00:33:53,222 --> 00:33:55,322 And then... 636 00:33:55,426 --> 00:33:58,694 There's gonna be a lot of very surprised new parents. 637 00:34:01,414 --> 00:34:02,848 You okay, Jane? 638 00:34:04,188 --> 00:34:05,571 Yeah. 639 00:34:05,677 --> 00:34:07,187 So what now? 640 00:34:11,007 --> 00:34:15,093 You disobeyed my direct order to suspend Jane Doe from the field 641 00:34:15,119 --> 00:34:18,254 and cease any related investigations... twice! 642 00:34:18,337 --> 00:34:21,685 Every day that my team works on those cases with Jane 643 00:34:21,751 --> 00:34:23,548 we save a lot of lives. 644 00:34:23,597 --> 00:34:24,981 Jane needs to be here. 645 00:34:25,053 --> 00:34:28,021 Those trails need to be followed. 646 00:34:28,069 --> 00:34:31,299 My whole career, my whole life, 647 00:34:31,364 --> 00:34:33,202 I've trusted my gut... 648 00:34:33,314 --> 00:34:35,915 my sense of what is right and what is wrong. 649 00:34:35,917 --> 00:34:38,264 And I am not about to stop now. 650 00:34:38,330 --> 00:34:43,253 Which is why I'm making you the new permanent Director of the NYO. 651 00:34:43,305 --> 00:34:44,431 Excuse me? 652 00:34:44,475 --> 00:34:47,195 We can't afford another Bethany Mayfair. 653 00:34:47,274 --> 00:34:49,831 This office needs to be beyond reproach. 654 00:34:49,909 --> 00:34:51,821 None of the candidates I interviewed today 655 00:34:51,823 --> 00:34:54,067 came close to matching your leadership, 656 00:34:54,069 --> 00:34:56,003 ability, integrity. 657 00:34:56,005 --> 00:34:56,995 Thank you. 658 00:34:56,997 --> 00:35:00,638 - But I am not going to accept... - I'm not asking, Kurt. 659 00:35:00,640 --> 00:35:02,922 You wanna stay FBI, 660 00:35:03,101 --> 00:35:04,938 those are my terms. 661 00:35:04,940 --> 00:35:08,651 And, either way, the Jane Doe project is finished. 662 00:35:08,653 --> 00:35:11,480 After today, the files will be archived, 663 00:35:11,482 --> 00:35:13,679 and she's no longer welcome in the building. 664 00:35:13,702 --> 00:35:15,268 You can't be serious! 665 00:35:15,270 --> 00:35:16,836 I'm afraid I am. 666 00:35:17,017 --> 00:35:19,785 Congratulations on your promotion. 667 00:35:36,514 --> 00:35:37,914 How'd it go? 668 00:35:38,376 --> 00:35:39,683 I, um... 669 00:35:41,636 --> 00:35:43,950 I just turned in my access badge. 670 00:35:44,311 --> 00:35:47,211 Signed about 1,000 documents promising I wouldn't... 671 00:35:47,347 --> 00:35:50,082 share anything I've seen or heard here. 672 00:35:54,295 --> 00:35:56,001 I'm sorry if... 673 00:35:56,723 --> 00:35:58,656 if any of this is my fault. 674 00:35:58,728 --> 00:36:00,955 I know how much this case meant to you. 675 00:36:01,587 --> 00:36:05,996 Jane... you were never just a case to me. 676 00:36:09,983 --> 00:36:11,849 What am I supposed to do now? 677 00:36:13,457 --> 00:36:14,537 I mean... 678 00:36:15,432 --> 00:36:16,604 ever since I came out of that bag, 679 00:36:16,675 --> 00:36:18,655 I've woken up with a purpose. 680 00:36:19,653 --> 00:36:21,122 I come here. 681 00:36:21,795 --> 00:36:24,709 We save the world. 682 00:36:25,665 --> 00:36:27,425 And then I go home. 683 00:36:29,315 --> 00:36:31,716 But what do I do when I wake up tomorrow? 684 00:36:34,088 --> 00:36:35,622 Whatever you want. 685 00:36:38,331 --> 00:36:40,198 Speaking of which... 686 00:36:42,088 --> 00:36:44,622 Now that we're... 687 00:36:44,689 --> 00:36:46,268 not working together... 688 00:36:46,305 --> 00:36:49,106 that sort of means I can do this. 689 00:37:10,739 --> 00:37:12,806 - _ - Oh, there you go. 690 00:37:12,852 --> 00:37:16,363 Looks like Patterson can't find her way through a bottle of bourbon. 691 00:37:17,217 --> 00:37:19,392 Wanna help her? With me? 692 00:37:19,486 --> 00:37:20,573 Sure. 693 00:37:20,636 --> 00:37:21,853 Okay. 694 00:37:25,437 --> 00:37:27,131 Hey, are you coming? 695 00:37:27,214 --> 00:37:29,345 - _ - Yeah, I'll be there in a second. 696 00:37:29,347 --> 00:37:30,934 Just gonna take this. 697 00:37:36,255 --> 00:37:37,771 Yeah, it's Kurt. 698 00:37:37,773 --> 00:37:40,495 Kurt! Where's Kurt? 699 00:37:40,626 --> 00:37:41,791 He's in a lot of pain. 700 00:37:41,833 --> 00:37:44,907 He refuses to take anything until he talks to you. 701 00:37:46,240 --> 00:37:47,630 I think this is it. 702 00:37:47,702 --> 00:37:49,268 You should call your sister. 703 00:37:49,309 --> 00:37:51,357 Yeah, I'll be there as soon as I can. 704 00:38:08,876 --> 00:38:10,710 Even when I see the commercials... 705 00:38:22,345 --> 00:38:24,280 Oscar, it's over! 706 00:38:25,758 --> 00:38:27,993 Jane! What are y... 707 00:38:28,389 --> 00:38:30,062 What's over? 708 00:38:31,403 --> 00:38:32,569 How did you... 709 00:38:34,139 --> 00:38:36,994 You did this to me. You set me up! 710 00:38:37,044 --> 00:38:39,811 No... no, if I... 711 00:38:39,875 --> 00:38:42,876 - I had no idea they were... - That they were what? 712 00:38:42,986 --> 00:38:45,950 I didn't know. I didn't know. 713 00:38:46,015 --> 00:38:47,972 We took you in. 714 00:38:48,003 --> 00:38:49,467 We trusted you. 715 00:38:49,469 --> 00:38:51,018 I know... I know, and I'm sorry. 716 00:38:51,069 --> 00:38:53,164 And this is how you repay me? 717 00:38:53,211 --> 00:38:54,115 Please. 718 00:38:54,162 --> 00:38:56,674 You lied to me. You lied to all of us! 719 00:38:56,687 --> 00:38:58,599 Please, please don't do this. 720 00:39:09,370 --> 00:39:10,671 What did you do? 721 00:39:10,785 --> 00:39:13,206 - I'm sorry, this... - What did you just do?! 722 00:39:13,246 --> 00:39:15,604 This isn't how we wanted it to happen. 723 00:39:15,675 --> 00:39:17,332 Come on, we gotta get you out of here. 724 00:39:17,334 --> 00:39:19,298 - I won't leave her. - Taylor! 725 00:39:19,300 --> 00:39:20,731 Get out! Now! 726 00:39:20,789 --> 00:39:21,922 Now! 727 00:39:23,045 --> 00:39:25,079 I'm sorry, I'm sorry. 728 00:39:25,276 --> 00:39:27,896 I won't let you hurt my team. 729 00:39:29,103 --> 00:39:30,137 Uhh! 730 00:39:30,952 --> 00:39:33,517 Lie still... please. 731 00:39:35,975 --> 00:39:37,841 What did you do to us? 732 00:39:38,054 --> 00:39:40,402 Please... please, I didn't know. 733 00:39:40,404 --> 00:39:41,805 I didn't know. 734 00:39:41,807 --> 00:39:44,014 No, please, you can't die, please. 735 00:39:44,065 --> 00:39:46,622 I just wish I could be there 736 00:39:46,674 --> 00:39:48,249 to see his face 737 00:39:48,298 --> 00:39:51,555 when he finds out what you really are. 738 00:40:17,705 --> 00:40:18,933 Sarah? 739 00:40:19,019 --> 00:40:20,104 Where is she? 740 00:40:20,182 --> 00:40:21,434 Where is she?! Where is she?! 741 00:40:21,436 --> 00:40:23,005 Dad! 742 00:40:23,034 --> 00:40:24,519 He's been calling for both of you. 743 00:40:24,550 --> 00:40:25,614 - Thank you. - Kurt? 744 00:40:25,653 --> 00:40:27,100 - Hey. Hey, hey. - Where is she? 745 00:40:27,131 --> 00:40:28,576 It's me. 746 00:40:28,615 --> 00:40:29,928 What'd I do? 747 00:40:29,959 --> 00:40:31,652 Where'd Sarah go? 748 00:40:31,722 --> 00:40:33,000 - Sarah's fine. - Where'd Sarah go? 749 00:40:33,072 --> 00:40:34,750 Shh, Dad, she's coming. 750 00:40:34,803 --> 00:40:36,450 She'll be here. 751 00:40:36,452 --> 00:40:38,302 Thank God, thank God. 752 00:40:38,304 --> 00:40:41,929 - Relax, Dad. - It was... it wasn't her. 753 00:40:42,010 --> 00:40:43,709 It wasn't her. 754 00:40:44,431 --> 00:40:46,265 Shh, relax, Dad. 755 00:40:47,506 --> 00:40:49,273 She still there? 756 00:40:49,552 --> 00:40:51,304 Under the fort? 757 00:40:51,956 --> 00:40:52,882 Is she... 758 00:40:52,945 --> 00:40:55,140 What are you talking about, Dad? 759 00:40:55,422 --> 00:40:57,687 I... I tried my... 760 00:40:57,867 --> 00:41:01,420 Tried my best, I did... best I could do. 761 00:41:01,556 --> 00:41:03,187 I'm sorry. 762 00:41:04,458 --> 00:41:07,426 I'm... 763 00:41:07,745 --> 00:41:10,013 She's under the fort, Kurt. 764 00:41:11,559 --> 00:41:13,860 Who's under the fort, Dad? 765 00:41:16,330 --> 00:41:18,420 It was an accident. I didn't mean to... 766 00:41:18,422 --> 00:41:21,123 I didn't... She was so small. 767 00:41:21,147 --> 00:41:22,780 - What? - So... 768 00:41:22,852 --> 00:41:25,453 Who's under the fort, Dad? 769 00:41:25,598 --> 00:41:27,627 Taylor. 770 00:41:27,707 --> 00:41:29,073 Her body. 771 00:41:30,699 --> 00:41:34,029 She loved... loved it there. 772 00:41:34,218 --> 00:41:36,249 What are you talking about, Dad? 773 00:41:36,501 --> 00:41:38,460 I killed her, son. 774 00:41:39,779 --> 00:41:41,613 No. 775 00:41:41,757 --> 00:41:45,399 I... I killed Taylor Shaw. 776 00:41:45,437 --> 00:41:46,490 No! 777 00:41:48,347 --> 00:41:50,982 - No... Dad... - Tell Sarah... 778 00:41:51,241 --> 00:41:53,208 that I did my best. 779 00:41:55,203 --> 00:41:57,304 Under the fort. 780 00:42:19,780 --> 00:42:24,780 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.