All language subtitles for Bezbog.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,550 --> 00:00:46,050 in association with 2 00:00:47,800 --> 00:00:52,425 with the support of 3 00:00:55,383 --> 00:00:58,383 and the support of 4 00:01:01,342 --> 00:01:03,383 present 5 00:01:06,342 --> 00:01:08,842 a film by Ralitza Petrova 6 00:01:41,092 --> 00:01:42,717 Help! 7 00:01:47,008 --> 00:01:49,133 Water! 8 00:02:24,175 --> 00:02:26,675 The filthy cunt! 9 00:02:29,508 --> 00:02:33,008 Let's see him now pressing charges, from down there! 10 00:02:39,175 --> 00:02:41,383 Come on! Step up the speed. 11 00:02:42,675 --> 00:02:45,758 Look at the holes! We'll wreck the car. 12 00:02:58,133 --> 00:03:02,425 That dog is not giving up! Shit loyal! 13 00:03:11,342 --> 00:03:15,675 Loyal, but stupid! Thinks the scumbag is still in the trunk! 14 00:03:31,425 --> 00:03:35,842 Godless 15 00:04:31,842 --> 00:04:34,758 "Hand in Hand" Care for the Elderly 16 00:05:40,717 --> 00:05:42,717 Wrap me up! 17 00:05:43,300 --> 00:05:46,175 Cold! 18 00:06:30,550 --> 00:06:32,342 Relax. 19 00:06:39,133 --> 00:06:40,925 Relax. 20 00:06:41,842 --> 00:06:43,383 More. 21 00:06:49,592 --> 00:06:50,758 Relax. 22 00:06:50,967 --> 00:06:52,300 More! 23 00:06:54,758 --> 00:06:56,675 Loosen up the leg. 24 00:07:05,508 --> 00:07:06,842 Relax. 25 00:07:19,800 --> 00:07:21,258 Relax. 26 00:07:33,383 --> 00:07:35,217 Thank you. 27 00:07:37,092 --> 00:07:39,092 It's my job. 28 00:07:40,092 --> 00:07:42,967 Take these twice a day, after meals. 29 00:07:43,425 --> 00:07:45,300 Great. More pills. 30 00:07:47,092 --> 00:07:49,092 Can I use the bathroom? 31 00:07:50,008 --> 00:07:52,633 Please, down the corridor to the left. 32 00:08:01,842 --> 00:08:04,550 Apologies for the lack of electricity... 33 00:08:05,008 --> 00:08:08,092 ...I haven't paid those crooks from the Energy Department. 34 00:08:08,550 --> 00:08:10,467 Doesn't bother me. 35 00:09:02,675 --> 00:09:04,133 This one is perfect. 36 00:09:04,550 --> 00:09:08,300 He looks honest. You can use him for all kinds of fraud. 37 00:09:08,758 --> 00:09:11,258 Isn't he a bit old? 38 00:09:11,758 --> 00:09:14,842 With demented oldies you're safe. 39 00:09:15,425 --> 00:09:19,925 They don't cause trouble. No one to press charges... 40 00:09:22,925 --> 00:09:25,008 How much does he want? 41 00:09:25,550 --> 00:09:28,175 - How much? - 500. 42 00:09:30,467 --> 00:09:32,217 Wasn't it cheaper with the other guy? 43 00:09:32,425 --> 00:09:34,925 Take it, don't bargain. 44 00:09:50,675 --> 00:09:52,758 Go, check out the fluids. 45 00:09:57,592 --> 00:09:59,092 Our deal stays the same. 46 00:09:59,300 --> 00:10:03,258 10% from everything, and you won't step inside a court. 47 00:10:03,383 --> 00:10:05,467 God forbid! 48 00:10:08,883 --> 00:10:11,717 How much did you nick last time? 49 00:10:12,550 --> 00:10:14,800 300 000. 50 00:10:15,508 --> 00:10:18,008 Are you sure you don't owe me anything? 51 00:10:18,633 --> 00:10:20,217 Don't be greedy. 52 00:10:27,175 --> 00:10:29,800 It's all good. 53 00:10:40,175 --> 00:10:43,675 This is the woman who finds the loonies. 54 00:11:00,925 --> 00:11:02,550 Yes. 55 00:11:04,883 --> 00:11:08,133 You're welcome. 56 00:11:35,342 --> 00:11:38,675 - Did they take any? - One. 57 00:11:48,217 --> 00:11:49,592 Let's go. 58 00:12:23,842 --> 00:12:26,550 Look what I got at work. 59 00:12:29,425 --> 00:12:31,842 - Morphine?! - Pure. 60 00:12:37,425 --> 00:12:39,717 Aren't you giving me some? 61 00:12:43,300 --> 00:12:45,133 Chin-chin. 62 00:14:40,383 --> 00:14:42,300 Do you see anything? 63 00:14:42,925 --> 00:14:45,008 No, nothing. 64 00:14:53,925 --> 00:14:55,383 What? 65 00:14:56,258 --> 00:14:57,883 Nothing. 66 00:15:03,925 --> 00:15:06,925 It must have been the metal door downstairs. 67 00:15:09,133 --> 00:15:10,467 Sure. 68 00:15:22,758 --> 00:15:24,467 Here, take one. 69 00:15:27,342 --> 00:15:29,133 Will calm you down. 70 00:16:50,217 --> 00:16:52,467 - Good morning. - Good morning. 71 00:16:52,467 --> 00:16:54,717 - How much? - 25. 72 00:16:55,383 --> 00:16:57,050 Just a moment. 73 00:17:04,342 --> 00:17:06,342 The elevator's maintenance. 74 00:17:12,758 --> 00:17:16,258 - Did you hear that noise last night? - What noise? 75 00:17:16,258 --> 00:17:18,175 It sounded like gunshots. 76 00:17:18,175 --> 00:17:20,800 I heard something, but not sure what. 77 00:17:23,133 --> 00:17:25,383 It was probably the psychopath from the forth floor. 78 00:17:25,383 --> 00:17:27,425 He likes shooting like that. 79 00:17:27,592 --> 00:17:30,592 It could've been the metal door downstairs. 80 00:17:30,717 --> 00:17:31,842 It's possible. 81 00:17:31,967 --> 00:17:33,633 - All the best. - All the best. 82 00:17:45,258 --> 00:17:46,800 Keep it. 83 00:18:10,717 --> 00:18:12,342 I'm going. 84 00:18:14,883 --> 00:18:16,342 Ciao. 85 00:18:32,175 --> 00:18:35,633 When Social Services come, tell them you need a new ID. 86 00:18:36,258 --> 00:18:38,883 Did you hear me?! 87 00:18:50,092 --> 00:18:52,758 When the Germans came... 88 00:18:52,967 --> 00:18:55,050 ...we welcomed them. 89 00:18:55,592 --> 00:18:58,883 They were civilized. They were kind. 90 00:19:02,258 --> 00:19:04,800 I'm sorry, I forgot your name. 91 00:19:05,258 --> 00:19:07,758 How many nurses are you in there? 92 00:19:08,008 --> 00:19:09,508 We're fifteen. 93 00:19:10,883 --> 00:19:12,217 I'm Gana. 94 00:19:12,467 --> 00:19:14,467 Gana, nice name. 95 00:22:55,092 --> 00:22:57,550 You sing well! 96 00:22:59,217 --> 00:23:01,800 How can one learn to sing like that? 97 00:23:02,383 --> 00:23:03,800 With faith. 98 00:23:05,425 --> 00:23:07,300 Are you a believer? 99 00:23:08,133 --> 00:23:09,633 Yes. 100 00:23:12,008 --> 00:23:15,675 In myself, not God. 101 00:23:50,925 --> 00:23:54,758 I can manage alone from here. Thank you for today. 102 00:24:49,175 --> 00:24:51,008 Did you bring me food?! 103 00:24:51,425 --> 00:24:53,342 I haven't eaten for three days. 104 00:24:53,508 --> 00:24:55,758 I've turned all skin and bones! 105 00:24:56,425 --> 00:24:58,883 God will punish you! 106 00:25:01,092 --> 00:25:02,717 Look at yourself! 107 00:25:03,758 --> 00:25:05,508 You look like a man! 108 00:25:05,758 --> 00:25:07,550 You slut! 109 00:25:08,883 --> 00:25:10,675 You want me dead?! 110 00:25:10,842 --> 00:25:12,258 I haven't eaten for three days! 111 00:25:14,508 --> 00:25:16,675 Give back my ID card. 112 00:25:16,800 --> 00:25:19,300 Give me back my ID card! 113 00:25:19,925 --> 00:25:22,550 I've written it all down. You slut! 114 00:25:23,550 --> 00:25:25,342 I'll turn you to the police. 115 00:25:25,633 --> 00:25:27,717 I'll call the police and tell them everything! 116 00:25:27,967 --> 00:25:32,050 First take your pills, and then call the police. 117 00:25:34,675 --> 00:25:37,008 I won't take any pills! 118 00:25:37,550 --> 00:25:40,050 I'll call the police. 119 00:25:41,175 --> 00:25:43,383 You want to finish me off?! 120 00:25:43,383 --> 00:25:45,508 Do you want an injection? 121 00:25:46,133 --> 00:25:47,800 No, no, no! 122 00:25:48,008 --> 00:25:50,675 Then put the phone down! 123 00:25:51,800 --> 00:25:53,675 I'll take the pills. 124 00:26:02,633 --> 00:26:04,383 Cabbage rolls. 125 00:26:14,133 --> 00:26:16,217 Now what? 126 00:26:20,925 --> 00:26:22,592 Where does she live? 127 00:26:22,842 --> 00:26:24,925 In that block of flats, behind. 128 00:26:26,133 --> 00:26:29,925 On the forth floor. There is a door with a necrology. 129 00:26:32,592 --> 00:26:34,383 Don't stay here. 130 00:26:34,633 --> 00:26:36,717 I'll wait in the cafe. 131 00:27:02,925 --> 00:27:03,925 It's bad news. 132 00:27:04,633 --> 00:27:06,467 It's not good. 133 00:27:06,883 --> 00:27:11,175 It's not good, but when it happens... 134 00:27:12,592 --> 00:27:15,842 - It's sad to talk about it. - Very sad! 135 00:27:16,008 --> 00:27:18,592 And, because we know them... 136 00:27:18,842 --> 00:27:22,258 They were very nice people, but their child turned out... 137 00:27:22,633 --> 00:27:26,717 Started drinking, started stealing... 138 00:27:37,717 --> 00:27:39,467 What happened? 139 00:27:42,050 --> 00:27:44,300 There was an accident. 140 00:27:47,675 --> 00:27:51,258 She started screaming, I held her mouth... 141 00:27:53,758 --> 00:27:56,175 You were supposed to only scare her! 142 00:28:03,175 --> 00:28:06,758 I better go back to work. 143 00:28:20,633 --> 00:28:25,133 Wait for an hour, and call an ambulance. 144 00:31:26,175 --> 00:31:28,883 Are you thinking of sleeping here?! 145 00:32:00,258 --> 00:32:03,675 Colleagues, how was the shift? Any complaints? 146 00:32:03,883 --> 00:32:07,133 I was looking for my old man for hours. 147 00:32:07,425 --> 00:32:11,300 He was chasing grannies, down the streets! 148 00:32:12,217 --> 00:32:13,758 Nelly, how was your shift? 149 00:32:13,883 --> 00:32:15,550 I had a death case yesterday. 150 00:32:15,633 --> 00:32:18,717 I found Teresa dead on the kitchen floor. 151 00:32:18,842 --> 00:32:21,508 The doctor thinks it's a heart attack. 152 00:32:21,758 --> 00:32:24,425 - Did you send her for autopsy? - Yes. 153 00:32:24,633 --> 00:32:27,258 How was she the day before? 154 00:32:28,217 --> 00:32:30,008 All was normal. 155 00:32:30,258 --> 00:32:33,967 She ate her dinner, took her pills. 156 00:32:36,592 --> 00:32:39,592 There is a new patient, I'll put him with you. 157 00:32:40,050 --> 00:32:42,258 Ok. 158 00:32:49,383 --> 00:32:53,425 She's breaking my balls, bro. Listening to that shit all day. 159 00:33:39,300 --> 00:33:41,467 I have a bad feeling. 160 00:33:41,592 --> 00:33:43,092 About what? 161 00:33:44,300 --> 00:33:46,800 About the granny. 162 00:33:48,758 --> 00:33:51,467 It was an accident. 163 00:34:04,633 --> 00:34:06,758 Pavel. 164 00:34:11,425 --> 00:34:12,842 Cheers! 165 00:34:13,175 --> 00:34:14,592 How are you? 166 00:34:14,800 --> 00:34:16,217 Ok. 167 00:34:20,633 --> 00:34:23,508 Did it go wrong or what?! 168 00:34:23,675 --> 00:34:26,258 What are you talking about? 169 00:34:29,175 --> 00:34:30,967 What am I talking about?! 170 00:34:31,258 --> 00:34:32,758 About that. 171 00:34:38,633 --> 00:34:42,633 You should tell me when something like this happens. 172 00:34:45,883 --> 00:34:50,133 Otherwise, the granny was old and sick, right?! 173 00:34:54,050 --> 00:34:55,842 Is this tasty? 174 00:34:56,008 --> 00:34:57,592 It's tasty. 175 00:35:03,592 --> 00:35:06,217 The case is closed. Don't worry. 176 00:35:06,550 --> 00:35:07,883 Take care. 177 00:35:19,133 --> 00:35:21,175 Was the cloth yours? 178 00:35:21,675 --> 00:35:22,842 Yes. 179 00:35:32,592 --> 00:35:34,508 May God forgive us! 180 00:35:34,633 --> 00:35:38,342 God is not the God of the dead, but of the living... 181 00:35:38,467 --> 00:35:41,008 ...for to Him all are alive. 182 00:35:41,133 --> 00:35:43,633 Any kind of living is a kind of dying. 183 00:35:44,008 --> 00:35:46,133 We die all the time. 184 00:35:47,967 --> 00:35:51,383 "Dying, yet behold we live" according to Saint Paul. 185 00:35:53,175 --> 00:35:59,175 In this daily experience of dying, every death is also a form of life. 186 00:35:59,717 --> 00:36:04,008 May God rest Teresa's soul in peace. 187 00:38:47,425 --> 00:38:49,883 You want some? 188 00:39:18,717 --> 00:39:22,800 Aren't you fed up wiping asses all day? 189 00:39:29,967 --> 00:39:33,425 I'm fed up we're not having sex. 190 00:39:38,383 --> 00:39:41,217 Sex doesn't sex me up! 191 00:39:57,592 --> 00:40:00,508 I'm fed up getting high. 192 00:41:31,550 --> 00:41:33,717 Girl, how many times do I have to tell you?! 193 00:41:33,717 --> 00:41:35,967 Can't you be late for once? 194 00:41:35,967 --> 00:41:38,217 I hate punctual people! 195 00:41:38,633 --> 00:41:40,842 I haven't dressed yet. I'm still naked! 196 00:41:43,342 --> 00:41:45,133 Take off your shoes! 197 00:41:46,342 --> 00:41:49,008 This is not a brothel. It's not a gypsy house! 198 00:41:50,592 --> 00:41:51,925 I'll swap you! 199 00:41:52,050 --> 00:41:54,550 I got on better with the other one. 200 00:41:59,675 --> 00:42:02,800 Oh, my heart's hurting! It's aching. 201 00:42:03,717 --> 00:42:06,800 My head aches, too! I'm not well. 202 00:42:07,467 --> 00:42:09,467 I feel sick. 203 00:42:10,050 --> 00:42:11,425 Oh! 204 00:42:14,342 --> 00:42:16,883 It aches... A lot! 205 00:42:26,883 --> 00:42:28,883 Will I get a heart attack? 206 00:42:32,925 --> 00:42:36,050 I'm scared. Will I die? 207 00:42:42,717 --> 00:42:44,717 It's high. 208 00:42:48,133 --> 00:42:51,550 Oh, oh! My head! 209 00:42:53,133 --> 00:42:54,717 Calm down. 210 00:42:56,133 --> 00:42:57,758 Take these. 211 00:43:00,467 --> 00:43:03,175 Ugh, so bitter! 212 00:43:45,883 --> 00:43:49,633 Do these people sing for you since a long time? 213 00:43:49,883 --> 00:43:52,758 They don't sing for me. 214 00:43:55,092 --> 00:43:57,592 Is it too late to pick it up? 215 00:43:59,883 --> 00:44:01,633 It's never late. 216 00:44:17,717 --> 00:44:19,258 Thank you for today. 217 00:44:19,425 --> 00:44:21,008 See you on Friday. 218 00:44:40,758 --> 00:44:42,592 - Good afternoon. - Good afternoon. 219 00:44:42,592 --> 00:44:46,133 This is Sergeant Krastev. I'm looking for Yoan Dimitrov. 220 00:44:46,217 --> 00:44:47,425 That's me. 221 00:44:47,425 --> 00:44:49,758 You must come with me to the police station. 222 00:44:49,758 --> 00:44:52,633 This must be a mistake. 223 00:44:52,633 --> 00:44:54,800 We'll clarify this at the station. 224 00:45:08,383 --> 00:45:11,217 Unfortunately, I must handcuff you. 225 00:45:11,217 --> 00:45:13,217 This is the procedure. 226 00:45:13,758 --> 00:45:15,967 I'm used to it. 227 00:45:54,300 --> 00:45:56,467 - How much? - 500. 228 00:46:00,050 --> 00:46:00,717 Thanks. 229 00:46:00,800 --> 00:46:02,550 - See you. - See you. 230 00:46:36,300 --> 00:46:39,050 Some old man is causing trouble. 231 00:46:39,550 --> 00:46:42,050 My guys had to force him a little. 232 00:46:42,175 --> 00:46:44,675 Could anything go wrong? 233 00:46:44,800 --> 00:46:47,050 For signing false confessions?! 234 00:46:47,175 --> 00:46:49,092 Not really. 235 00:46:49,300 --> 00:46:51,342 Cause he's filing complaints with the Court. 236 00:46:52,508 --> 00:46:57,133 I'll check on it, but it's better, if there are no complaints. 237 00:47:02,925 --> 00:47:06,217 I'm up to my neck in debt, man! 238 00:47:06,842 --> 00:47:11,717 Ivan called. He also wants his money. 239 00:47:13,175 --> 00:47:17,592 I could speak with him, if you want. He could be bluffing. 240 00:47:18,675 --> 00:47:20,300 Makes no difference. 241 00:47:20,633 --> 00:47:23,633 I still owe him this money. I have to pay it back. 242 00:47:27,675 --> 00:47:31,300 When I wake up in the morning... 243 00:47:32,092 --> 00:47:35,300 ...I keep my eyes shut. 244 00:47:35,842 --> 00:47:39,467 I don't want to be alive. 245 00:47:39,925 --> 00:47:44,217 - But I am! - Don't think about it! Fuck it! 246 00:48:41,758 --> 00:48:43,383 Your Honour, 247 00:48:43,508 --> 00:48:48,008 Yoan Dimitrov has been accused of money laundering, 248 00:48:48,217 --> 00:48:51,967 amounting to 1,5 million leva. 249 00:48:52,550 --> 00:48:56,550 During his detention, Yoan Dimitrov has confessed his involvement 250 00:48:56,717 --> 00:49:00,717 in money laundering, through numerous phantom firms registered to his name. 251 00:49:05,092 --> 00:49:06,842 Your Honour, 252 00:49:07,092 --> 00:49:10,550 My client Yoan Dimitrov objects to these accusations, 253 00:49:10,675 --> 00:49:13,508 and denies his involvement in money laundering and fraud. 254 00:49:13,675 --> 00:49:17,883 His confessions were extorted through police violence during his detention. 255 00:49:19,842 --> 00:49:22,675 My client also claims that the phantom firms 256 00:49:22,800 --> 00:49:26,217 were registered with his missing ID card. 257 00:49:37,967 --> 00:49:39,800 Where is your ID card? 258 00:49:39,925 --> 00:49:42,092 This soup is really good. 259 00:49:46,008 --> 00:49:47,758 Where have you put it? 260 00:49:55,467 --> 00:49:58,467 Where do you keep your documents? 261 00:50:28,300 --> 00:50:30,675 I'm giving you 50 leva, when Social Services come, 262 00:50:30,675 --> 00:50:33,425 tell them you need a new ID. 263 00:50:33,925 --> 00:50:37,175 They come... I tell them. 264 00:50:41,133 --> 00:50:42,592 Toilet! 265 00:50:44,008 --> 00:50:46,758 - Do you want to do it alone? - Alone, yes. 266 00:50:55,133 --> 00:50:57,967 We won't be long. Thank you. 267 00:50:58,258 --> 00:51:01,342 For nothing. It's my job. 268 00:52:13,425 --> 00:52:17,258 1963 I got out of here. 269 00:52:18,592 --> 00:52:23,258 Then I promised myself I'd never be wronged again. 270 00:52:26,342 --> 00:52:30,342 1.5 million. Where shall I find that kind of money?! 271 00:52:31,800 --> 00:52:33,883 While one of them beats and curses, 272 00:52:34,008 --> 00:52:37,258 the other one fakes your criminal record, 273 00:52:37,383 --> 00:52:40,550 with the numbers of the ID that went missing. 274 00:52:40,633 --> 00:52:43,633 The same scum! 275 00:52:46,842 --> 00:52:52,342 Their fathers started us. These ones will finish us off! 276 00:53:48,342 --> 00:53:52,342 In memory of the victims of Communism 277 00:54:36,467 --> 00:54:39,800 You know, before you're called to be executed 278 00:54:41,467 --> 00:54:44,467 you loose your speech. 279 00:54:46,675 --> 00:54:49,175 It's bullshit when they say 280 00:54:50,300 --> 00:54:54,800 you sing the hymn, or Long Live the People. 281 00:54:56,383 --> 00:55:00,008 The sort of things you think is, 282 00:55:01,133 --> 00:55:04,842 will they shave me? 283 00:55:05,258 --> 00:55:09,342 Will they ask me, if I want to eat? 284 00:55:09,842 --> 00:55:13,925 Will it be in half an hour, or tomorrow morning? 285 00:55:17,050 --> 00:55:19,550 Then my guard, 286 00:55:21,008 --> 00:55:23,508 Krasimir Petkov his name was, 287 00:55:25,842 --> 00:55:31,092 enters my cell, after having read to me a telegram, 288 00:55:31,217 --> 00:55:34,883 which allegedly orders my execution, 289 00:55:35,550 --> 00:55:37,467 and says to me 290 00:55:37,633 --> 00:55:41,300 "Are you scared, you filthy cunt?!" 291 00:55:43,425 --> 00:55:47,925 Then laughs and throws the telegram at my feet. 292 00:55:50,217 --> 00:55:53,467 It was a telegram from my mother. 293 00:55:54,175 --> 00:55:58,092 "Congratulations son, you've been pardoned. Mom" 294 00:56:28,092 --> 00:56:30,258 What's strange is that 295 00:56:31,342 --> 00:56:35,842 the only thought that keeps up the spirits 296 00:56:36,258 --> 00:56:41,758 for those ten, twenty, thirty years in jail, 297 00:56:42,842 --> 00:56:46,800 is the thought of revenge. 298 00:57:05,258 --> 00:57:08,758 When I was ten years old, 299 00:57:09,800 --> 00:57:13,425 I often travelled with my father abroad. 300 00:57:15,592 --> 00:57:18,675 He was a truck driver. 301 00:57:18,925 --> 00:57:24,342 During the embargo on Serbia, he was smuggling cigarettes and petrol. 302 00:57:28,550 --> 00:57:31,508 One time, at the Bulgarian border, 303 00:57:31,675 --> 00:57:34,842 one of the guards wanted a bigger bribe, 304 00:57:40,300 --> 00:57:43,467 and he left me with the guard. 305 00:57:43,925 --> 00:57:46,925 As a pledge. 306 00:57:48,675 --> 00:57:53,175 He said he'll pay on the way back. 307 00:57:59,425 --> 00:58:02,383 The guard turned out to be very good 308 00:58:02,633 --> 00:58:05,717 at playing with little girls. 309 00:58:15,383 --> 00:58:19,050 I saw my father twenty years later, 310 00:58:19,967 --> 00:58:23,383 on the queue in a supermarket. 311 00:58:29,175 --> 00:58:32,592 He was looking well. 312 00:58:32,717 --> 00:58:35,883 I didn't walk up to him. 313 00:58:43,050 --> 00:58:46,008 I often dream how I'm killing him. 314 00:59:29,842 --> 00:59:32,675 One more cup?! 315 01:00:07,092 --> 01:00:09,092 I am sorry, but 316 01:00:09,633 --> 01:00:12,217 I forgot your name. 317 01:00:29,800 --> 01:00:32,383 I'm Gana. 318 01:00:47,342 --> 01:00:50,092 - Hi. - Hi. 319 01:00:50,633 --> 01:00:53,675 One of your oldies, the choir conductor, 320 01:00:54,425 --> 01:00:57,092 has been filing complaints with the Court. Check him out! 321 01:00:57,217 --> 01:00:58,925 Ok. 322 01:01:00,300 --> 01:01:03,217 You should come to my banquet on Friday. I've been promoted. 323 01:01:03,383 --> 01:01:04,342 Hi. 324 01:01:05,300 --> 01:01:06,258 See you. 325 01:01:13,883 --> 01:01:15,842 What does he want? 326 01:01:15,967 --> 01:01:16,925 Nothing. 327 01:01:18,425 --> 01:01:20,883 He invites us to a party. He's been promoted. 328 01:01:26,342 --> 01:01:29,675 I don't want to go to jail. 329 01:01:29,842 --> 01:01:32,342 Why would you go to jail? 330 01:01:33,717 --> 01:01:36,592 Because I'm an accomplice in murder. 331 01:01:38,425 --> 01:01:40,550 You're paranoid! 332 01:01:44,508 --> 01:01:47,383 What about the cloth?! 333 01:01:47,633 --> 01:01:51,508 He's not stupid. That's how he has us! 334 01:01:56,883 --> 01:01:59,967 I'm quitting. 335 01:02:02,800 --> 01:02:05,258 What's happened to you all of a sudden?! 336 01:02:11,800 --> 01:02:13,925 Nothing. 337 01:02:18,300 --> 01:02:24,175 No, yes, no, yes, no, yes, 338 01:02:26,050 --> 01:02:28,425 no, yes... 339 01:02:29,092 --> 01:02:33,050 Stay off the street! You'll get run over! 340 01:02:34,258 --> 01:02:37,425 You fucking moron! 341 01:03:11,217 --> 01:03:14,008 Come and see. 342 01:03:22,092 --> 01:03:23,342 Where's your mother? 343 01:03:23,550 --> 01:03:25,383 Not here. 344 01:03:28,550 --> 01:03:30,258 Come with me. 345 01:03:32,092 --> 01:03:34,008 I don't want to. 346 01:03:34,175 --> 01:03:36,592 No! 347 01:03:36,675 --> 01:03:39,258 - Please, come. - No. 348 01:03:40,508 --> 01:03:42,592 Mommy! 349 01:03:44,008 --> 01:03:45,717 Mommy! 350 01:03:46,133 --> 01:03:47,425 Come with me. 351 01:03:47,550 --> 01:03:49,008 No. 352 01:03:50,883 --> 01:03:53,467 Come, I'll give you 5 leva. 353 01:03:56,967 --> 01:03:59,883 Where are the 5 leva? 354 01:04:00,717 --> 01:04:02,258 - Over there. - Where? 355 01:04:03,675 --> 01:04:06,717 Hope the slut comes soon, to collect her gypsy trash. 356 01:04:07,217 --> 01:04:11,967 Who knows where she'd gone, whoring with truck drivers! 357 01:04:13,633 --> 01:04:15,883 Didn't you say the kid can stay? 358 01:04:15,967 --> 01:04:20,717 The gyppo can stay for an hour or two, not more! 359 01:04:51,842 --> 01:04:55,050 Stop! Stop! Stop! 360 01:04:58,008 --> 01:05:01,175 Should be sung quieter! Quieter! 361 01:05:01,717 --> 01:05:03,467 This is a prayer. 362 01:05:04,175 --> 01:05:05,925 You sing it on your knees. 363 01:05:06,008 --> 01:05:08,758 - But I'm not singing. - I'm not deaf! 364 01:05:09,217 --> 01:05:12,383 I can hear very well who is singing, and who isn't! 365 01:05:13,467 --> 01:05:15,508 Amateurs! 366 01:05:21,383 --> 01:05:22,842 Is it written here C minor? 367 01:05:23,008 --> 01:05:23,758 Yes. 368 01:05:23,800 --> 01:05:25,550 Is this C minor?! 369 01:05:25,925 --> 01:05:28,008 I'm asking is it written C minor?! 370 01:05:29,133 --> 01:05:30,592 It's written, right?! 371 01:05:31,092 --> 01:05:32,425 Is that right, I'm asking?! 372 01:05:34,758 --> 01:05:36,758 Why don't you sing it?! 373 01:05:40,258 --> 01:05:43,883 Morons! 374 01:06:51,383 --> 01:06:52,842 Scum! 375 01:06:52,967 --> 01:06:55,758 May you never find peace! 376 01:07:28,508 --> 01:07:29,967 Hi. 377 01:07:30,258 --> 01:07:31,758 Hi. 378 01:07:34,467 --> 01:07:37,008 Working on this all day. 379 01:07:38,175 --> 01:07:39,925 Shall we go to Pavel's? 380 01:07:40,842 --> 01:07:42,800 Let's. 381 01:08:39,467 --> 01:08:41,508 I saw you today. 382 01:08:42,342 --> 01:08:44,425 What are you talking about? 383 01:08:45,842 --> 01:08:48,342 About you trying to run someone over. 384 01:08:48,550 --> 01:08:50,508 You got it wrong. 385 01:08:56,175 --> 01:08:58,717 I saw the car in the garage. 386 01:09:00,050 --> 01:09:02,758 There are many cars like that. 387 01:09:08,217 --> 01:09:12,050 Aren't you afraid you'll end up in a ditch somewhere?! 388 01:09:12,467 --> 01:09:16,717 And you?! Aren't you afraid you'll send us to jail?! 389 01:09:21,758 --> 01:09:29,175 To Pavel Karaivanov, for his 30 years in the police force! 390 01:10:19,967 --> 01:10:23,050 Haven't I told you the joke about the fog? 391 01:10:23,592 --> 01:10:28,925 - Tell us about the tornado. - First comes the fog, then the tornado. 392 01:10:29,717 --> 01:10:35,758 What's in common between Vratsa's fog and the male genital organ? 393 01:10:35,925 --> 01:10:37,800 Do you know? 394 01:10:39,758 --> 01:10:44,300 That when they rise, the whole day is nice. 395 01:10:45,633 --> 01:10:48,133 Do you know the follow-up? 396 01:10:49,300 --> 01:10:53,800 That when they fall, there's no rising. 397 01:10:55,133 --> 01:10:57,508 What day is today? 398 01:10:57,883 --> 01:11:00,967 Today is Forgiveness Sunday. Did you ask for forgiveness? 399 01:13:05,717 --> 01:13:09,425 Suck it. 400 01:13:22,008 --> 01:13:24,175 Do you like the smell? 401 01:13:24,342 --> 01:13:26,550 Yes. 402 01:13:28,425 --> 01:13:30,925 Will you take care of me? 403 01:13:37,633 --> 01:13:40,592 I will. 404 01:13:49,300 --> 01:13:52,258 Eat it! 405 01:13:55,592 --> 01:13:58,717 Am I your type? 406 01:14:03,800 --> 01:14:05,842 Choke me! 407 01:14:07,925 --> 01:14:09,967 Harder. 408 01:14:18,717 --> 01:14:20,675 Enough. 409 01:14:27,008 --> 01:14:29,883 Enough! 410 01:15:02,508 --> 01:15:04,508 I'm sorry. 411 01:15:47,175 --> 01:15:52,883 When the German soldiers were here, we welcomed them well. 412 01:15:52,967 --> 01:15:54,883 They stopped at our meadow. 413 01:15:55,342 --> 01:16:00,258 We the children were touching their knees, their arms... 414 01:16:00,592 --> 01:16:02,092 We were happy to see them. 415 01:16:02,217 --> 01:16:03,967 But we didn't have a common language... 416 01:16:04,133 --> 01:16:06,925 to tell them, so they understand... 417 01:16:07,342 --> 01:16:12,050 we want you to stay, we love you. 418 01:17:40,300 --> 01:17:43,342 What is it? 419 01:17:56,883 --> 01:17:59,717 I want to love. 420 01:18:02,758 --> 01:18:06,175 But I can't. 421 01:18:14,133 --> 01:18:18,050 You can't either. 422 01:18:45,425 --> 01:18:48,050 Do you have pills for that? 423 01:18:49,508 --> 01:18:52,842 Would you like more food? 424 01:20:53,675 --> 01:20:56,175 - Are you looking for Yoan? - Yes. 425 01:20:56,883 --> 01:20:59,217 He passed away last night. 426 01:20:59,967 --> 01:21:04,050 Last night, when I came to see him, 427 01:21:04,467 --> 01:21:07,258 he was bleeding from the ear. 428 01:21:08,175 --> 01:21:11,092 I called an ambulance, but by the time they came... 429 01:21:11,467 --> 01:21:13,675 it was too late. 430 01:21:15,342 --> 01:21:20,092 The body is still inside, if you want to see it. 431 01:21:24,842 --> 01:21:30,008 He was accused of some fraud... was filing complaints to the Court... 432 01:21:30,175 --> 01:21:31,842 Nothing came of it. 433 01:21:32,633 --> 01:21:35,092 Then the collectors took everything... 434 01:21:35,258 --> 01:21:37,758 I think this finished him off. 435 01:28:13,383 --> 01:28:16,383 What made you come to me? 436 01:28:23,550 --> 01:28:26,925 There is something about you I trust. 437 01:28:37,175 --> 01:28:41,508 We'd need to go to the police, and write all this down. 438 01:28:57,842 --> 01:29:00,342 Let's go. 439 01:29:07,758 --> 01:29:09,800 Say something. 440 01:29:11,008 --> 01:29:12,717 She's lost her speech. 441 01:29:14,550 --> 01:29:16,717 Fear is a killer. 442 01:29:21,508 --> 01:29:23,925 Have you heard the story about mount Godless? 443 01:29:24,675 --> 01:29:26,133 What about it? 444 01:29:26,300 --> 01:29:28,842 Some priest took the whole village up there, 445 01:29:28,967 --> 01:29:30,467 to escape from the Turks. 446 01:29:30,592 --> 01:29:34,342 He thought the higher they are, the closer to God, and God will help them... 447 01:29:36,967 --> 01:29:39,258 Old wives' tales. 448 01:29:41,050 --> 01:29:43,592 They got slaughtered like sheep. 449 01:29:55,175 --> 01:29:58,467 Bloody road! It's like a moonscape. 450 01:30:07,633 --> 01:30:09,717 Are you cold? 451 01:30:09,883 --> 01:30:11,717 Who are you asking? 452 01:30:12,050 --> 01:30:14,342 Her... Who else?! 453 01:30:18,883 --> 01:30:21,550 Do you want the heating on? 454 01:30:22,883 --> 01:30:25,258 Something to eat? 455 01:30:26,717 --> 01:30:30,592 It's all the same, even if she's hungry. 456 01:30:35,675 --> 01:30:38,883 Or, you mean it like with convicts, before execution? 457 01:30:39,425 --> 01:30:45,217 When they're allowed to choose a meal, as their last wish. 458 01:30:48,175 --> 01:30:51,050 We've got only apples. 459 01:30:54,175 --> 01:30:56,758 Poor house. 460 01:32:46,300 --> 01:32:48,883 Junior, you ready? 461 01:32:49,675 --> 01:32:53,050 Last one, so mother doesn't go mad. 462 01:33:01,550 --> 01:33:04,300 Along the gutter! 463 01:34:04,758 --> 01:34:06,967 Alex! 464 01:35:19,092 --> 01:35:21,050 Alex! 465 01:35:41,217 --> 01:35:43,175 Alex! 466 01:35:57,592 --> 01:35:59,550 Alex! 31243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.