All language subtitles for Barbie In The Nutcracker [2001][Dvd Rip][Eng]-Laila.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,094 --> 00:00:06,094 Sub synch from foreign subtitle 2 00:00:06,095 --> 00:00:09,095 English script typed in by ~WordFaery~ 3 00:02:29,196 --> 00:02:30,860 You almost have it, Kelly. 4 00:02:31,052 --> 00:02:33,037 Here. Let me show you. 5 00:02:51,199 --> 00:02:53,855 I'm never going to get all these steps right, Barbie. 6 00:02:57,217 --> 00:02:59,902 If you keep practicing, you will. 7 00:03:03,423 --> 00:03:06,986 But what if I freeze out there? In front of everybody? 8 00:03:07,543 --> 00:03:10,481 You've just got to find the courage to try. 9 00:03:11,825 --> 00:03:15,426 - Like Clara! - Clara? From the ballet? 10 00:03:15,579 --> 00:03:20,252 Uh-huh. You see, Clara lost her parents when she was very young. 11 00:03:20,572 --> 00:03:25,173 She, and her little brother Tommy were being raised by their Grandfather Drosselmayer. 12 00:03:25,225 --> 00:03:28,503 He loved them, but he was very stern. 13 00:03:38,794 --> 00:03:42,304 Candles! We need more candles! 14 00:03:47,841 --> 00:03:50,057 Clara, please, no more daydreaming. 15 00:03:50,078 --> 00:03:52,927 We have to finish decorating before our guests arrive. 16 00:03:53,286 --> 00:03:55,411 Yes, Grandfather. 17 00:03:57,760 --> 00:04:01,741 22 minutes early. Such bad manners. 18 00:04:12,101 --> 00:04:14,118 It's beautiful, Miss! 19 00:04:14,555 --> 00:04:19,863 Mother gave this to me the Christmas I saw my first ballet. 20 00:04:26,121 --> 00:04:31,847 Oh dear! The mice have found their way into the Christmas boxes. 21 00:04:38,798 --> 00:04:42,034 You haven't seen Tommy, have you? 22 00:04:48,497 --> 00:04:49,749 Hey! 23 00:04:50,361 --> 00:04:52,777 Mystery solved. 24 00:04:56,598 --> 00:05:00,628 You might want to wash off that frosting before the mice take a bite out of you. 25 00:05:00,739 --> 00:05:02,357 You can't tell me what to do! 26 00:05:02,517 --> 00:05:07,518 No. But I'm sure Grandfather will insist on a bath. 27 00:05:14,522 --> 00:05:16,000 Clara! 28 00:05:17,592 --> 00:05:19,092 Aunt Drosselmayer! 29 00:05:19,195 --> 00:05:21,530 You're at least a head taller. 30 00:05:21,882 --> 00:05:23,548 I thought you weren't coming this year! 31 00:05:23,708 --> 00:05:28,222 And miss a chance to visit you and vex my uncle? 32 00:05:28,942 --> 00:05:31,878 You're already conspiring against me. 33 00:05:31,950 --> 00:05:37,544 Don't worry! I'll wait until your party's over before I perform any mischief. 34 00:05:39,233 --> 00:05:43,907 - Where did you go this time? I want to hear all about it. - Well, let's see. 35 00:05:44,426 --> 00:05:47,554 I met an Emperor, I sailed on a junk, 36 00:05:47,555 --> 00:05:53,955 I had my first rickshaw ride, and I hiked the Great Wall of China. 37 00:05:54,025 --> 00:05:59,026 I'd appreciate it, Elizabeth, if you'd stop filling Clara's head with your stories. 38 00:05:59,027 --> 00:06:03,827 Just because you go traipsing all over the globe rather than stay put like a sensible person. 39 00:06:04,012 --> 00:06:09,167 There's a world full of wonders out there, Uncle, and Clara deserves to experience them. 40 00:06:13,359 --> 00:06:14,896 Your guests are waiting. 41 00:06:19,749 --> 00:06:25,223 Some people never change. But we can always hope. 42 00:06:35,755 --> 00:06:38,844 Then he bowed and asked me to dance. 43 00:06:39,116 --> 00:06:42,966 - Did you? - I couldn't say no to the king! 44 00:06:43,318 --> 00:06:45,710 You must have felt like a princess. 45 00:06:45,754 --> 00:06:48,154 I wish I could've been there. 46 00:06:50,155 --> 00:06:53,285 Maybe next time you can come with me. 47 00:06:53,736 --> 00:06:55,523 Grandfather would never allow it. 48 00:06:56,824 --> 00:06:59,724 Well, surely he won't object to these. 49 00:07:04,024 --> 00:07:04,824 Tommy. 50 00:07:06,585 --> 00:07:09,614 And for you, my dear. 51 00:07:11,439 --> 00:07:16,441 Wow! A Grenadier guard and a Bengal lancer! Thanks! 52 00:07:18,128 --> 00:07:20,465 A Nutcracker! 53 00:07:25,779 --> 00:07:30,312 He's wonderful! Thank you, Aunt Elizabeth! 54 00:07:31,778 --> 00:07:35,206 - He sure is ugly. - Tommy! 55 00:07:35,479 --> 00:07:39,980 Well on the outside, maybe. But inside beats the heart of a Prince. 56 00:07:41,433 --> 00:07:43,420 Then I'll use him to command my army! 57 00:07:49,615 --> 00:07:51,051 Sorry. 58 00:07:52,495 --> 00:07:55,152 You're... impossible! 59 00:07:57,941 --> 00:08:01,098 Please don't be too angry with Tommy. 60 00:08:03,134 --> 00:08:04,945 I'm sure he didn't mean to hurt you. 61 00:08:25,930 --> 00:08:27,966 It's time to wake her. 62 00:08:28,086 --> 00:08:32,120 And spoil a beautiful dream? No, let her sleep. 63 00:08:32,440 --> 00:08:37,113 Clara's not a child anymore. She deserves the chance to follow her dreams. 64 00:08:37,486 --> 00:08:41,114 A young girl needs to be responsible and practical. 65 00:08:41,467 --> 00:08:45,416 Clara is responsible. You've raised her well, Uncle. 66 00:08:45,628 --> 00:08:48,970 It's time you trusted her to grow up and make her own choices. 67 00:08:51,062 --> 00:08:54,291 It's late. I'll see you in the morning. 68 00:11:09,996 --> 00:11:11,980 Insolent mice! 69 00:11:25,329 --> 00:11:27,965 Get away from there. Shoo! Shoo! 70 00:11:30,274 --> 00:11:33,611 Back... off... you... traitors! 71 00:11:34,502 --> 00:11:36,592 I must be dreaming. 72 00:11:53,842 --> 00:11:58,515 Even as a Nutcracker, you're a thorn in my side. 73 00:11:58,935 --> 00:12:02,296 And a thorn to you I shall remain! 74 00:12:38,460 --> 00:12:43,033 It's time I turned you into something more useful. 75 00:12:43,616 --> 00:12:45,016 Like kindling. 76 00:12:45,797 --> 00:12:47,827 Not in my house. 77 00:12:50,728 --> 00:12:56,774 "Meddling human, towering tall, let my scepter shrink you small!" 78 00:12:57,446 --> 00:12:58,603 Look out! 79 00:13:07,321 --> 00:13:09,277 This is not good. 80 00:13:10,822 --> 00:13:13,851 Not so fierce now, hmm? 81 00:13:30,961 --> 00:13:32,497 Can you make it up to the mantle? 82 00:13:33,318 --> 00:13:35,506 There is no way... 83 00:13:37,291 --> 00:13:40,180 I'm staying down here. 84 00:14:14,999 --> 00:14:18,387 You've got nowhere to run, Nutcracker. 85 00:14:28,034 --> 00:14:34,116 You're not going to get away from me this time. Unless you'd like to feed the fire. 86 00:14:40,390 --> 00:14:42,328 Nutcracker! 87 00:15:09,617 --> 00:15:12,305 Hey, up here! 88 00:15:36,394 --> 00:15:38,457 Come on. 89 00:15:38,458 --> 00:15:39,458 Uh-oh. 90 00:15:40,314 --> 00:15:43,004 Look out! 91 00:15:48,797 --> 00:15:52,394 Thank you for saving my life. 92 00:15:52,395 --> 00:15:55,295 And for your superior nursing skills. 93 00:15:55,559 --> 00:15:57,696 Uh, you're welcome. 94 00:15:59,788 --> 00:16:04,282 - This has to be a dream - I'm afraid it's all too real. 95 00:16:05,026 --> 00:16:07,684 And I've got to return home to Parthenia while I have the chance. 96 00:16:08,708 --> 00:16:11,963 Well then, would you mind changing me back before you go? 97 00:16:12,037 --> 00:16:15,045 Remember? I used to be taller. 98 00:16:15,365 --> 00:16:19,326 I'm afraid only the Sugarplum Princess can reverse the Mouse King's spell. 99 00:16:19,366 --> 00:16:21,904 The Sugarplum Princess? 100 00:16:22,256 --> 00:16:27,077 Yes. I've been trying to find her since the Mouse King turned me into a nutcracker. 101 00:16:27,429 --> 00:16:29,067 You mean, you used to be... 102 00:16:29,087 --> 00:16:31,403 Not a nutcracker. 103 00:16:37,569 --> 00:16:40,577 Perhaps I can help. 104 00:16:43,758 --> 00:16:49,745 You will find the Sugarplum Princess on an island, across the Sea of Storms. 105 00:16:50,097 --> 00:16:52,981 But it's impossible to cross the Sea of Storms. 106 00:16:53,034 --> 00:16:56,462 It's dangerous, yes, but not impossible. 107 00:17:06,582 --> 00:17:14,185 - Well, are you coming? - Me? With you? In there? I don't think so. 108 00:17:14,457 --> 00:17:19,558 Surely you don't want to spend the rest of your life the size of a mouse? 109 00:17:20,975 --> 00:17:23,812 But how would I get back? 110 00:17:32,378 --> 00:17:35,417 Once you've found the Sugarplum Princess, 111 00:17:35,418 --> 00:17:39,418 open the locket, and you will return home your normal size. 112 00:17:39,437 --> 00:17:40,972 But... 113 00:17:57,190 --> 00:18:00,168 - Ready? - This is crazy. 114 00:18:00,520 --> 00:18:02,856 But, yes. 115 00:18:43,129 --> 00:18:48,866 - Where are we? - Must've taken a wrong turn back there. 116 00:18:49,912 --> 00:18:55,613 - Where did my sword go? - Here, let me give you a hand. 117 00:18:58,567 --> 00:19:02,603 - Uh... - Sorry. That happens a lot. 118 00:19:09,326 --> 00:19:13,951 - A firefly? - No. A Snow Fairy. 119 00:19:37,319 --> 00:19:42,141 Well I'm sorry, but you should've ben more careful. 120 00:19:42,842 --> 00:19:46,442 Here. We'll fix this right up. 121 00:19:54,296 --> 00:19:56,654 Hmm, not so much as a thank you. 122 00:19:57,225 --> 00:20:00,014 Now, to find a way out of here. 123 00:20:06,479 --> 00:20:09,489 These walls are solid ice. 124 00:21:40,763 --> 00:21:43,199 Oh, no I... 125 00:22:57,223 --> 00:22:59,559 I guess that was their thank you. 126 00:23:00,132 --> 00:23:04,234 - Where'd they go? - Probably off to make a blizzard somewhere. 127 00:23:18,614 --> 00:23:21,391 Welcome to Parthenia. 128 00:23:22,063 --> 00:23:25,171 It's so beautiful. 129 00:23:28,272 --> 00:23:30,689 The snow isn't even cold. 130 00:23:33,527 --> 00:23:39,413 The trees smell like peppermint. And I've never seen a sky so blue. 131 00:23:40,414 --> 00:23:44,014 Soon it'll all be a memory if the Mouse King has his way. 132 00:23:45,975 --> 00:23:49,383 And you're sure the Sugarplum Princess can help? 133 00:23:49,456 --> 00:23:52,634 She's our only hope of defeating him. 134 00:23:54,298 --> 00:23:57,659 Hm! Interesting. 135 00:24:22,811 --> 00:24:25,699 Well? What news do you bring? 136 00:24:26,019 --> 00:24:32,358 I wish I could remember, but I'm so hungry. I feel weak, no faint... 137 00:24:33,703 --> 00:24:38,647 You insolent little bat! I should turn you into a ceiling fan! 138 00:24:39,721 --> 00:24:45,706 That would be a shame. Then I couldn't tell you the juicy bit of gossip I overheard. 139 00:24:54,380 --> 00:25:01,743 Thank you very much, Your Most Royal Majesty. May I say you're looking specially regal this evening, Sire. 140 00:25:03,973 --> 00:25:07,928 Er, right. Well for starters, Nutcracker's back. 141 00:25:08,081 --> 00:25:10,166 What? Here? 142 00:25:10,738 --> 00:25:15,520 And he's got some girl with him. Don't know where she came from. 143 00:25:15,540 --> 00:25:17,076 I do. 144 00:25:17,748 --> 00:25:20,295 Now here comes the good part. 145 00:25:20,296 --> 00:25:28,396 They're looking for a Sugarplum Princess who can, supposedly, defeat... you. 146 00:25:29,432 --> 00:25:31,770 Err... according to the Nutcracker. 147 00:25:32,121 --> 00:25:34,458 Sugarplum Princess? 148 00:25:35,098 --> 00:25:38,779 I've never heard of a Sugarplum Princess. 149 00:25:40,372 --> 00:25:48,277 Bring me the royal registery. And bring me the Nutcracker. 150 00:26:01,153 --> 00:26:03,492 It's what's left of the Gingerbread Village. 151 00:26:03,812 --> 00:26:06,521 Mouse King's work, no doubt. 152 00:26:08,922 --> 00:26:12,222 I didn't know things had gotten this bad. 153 00:26:31,852 --> 00:26:35,834 Steady! We won't hurt you. 154 00:26:41,200 --> 00:26:43,535 It's an ambush! Take cover! 155 00:26:52,210 --> 00:26:56,100 It's alright. They're just children. 156 00:26:56,601 --> 00:26:59,601 With very good aim. 157 00:27:01,911 --> 00:27:06,512 Wait! We found this. Is she yours? 158 00:27:07,224 --> 00:27:08,567 Patty! 159 00:27:25,897 --> 00:27:27,663 What happened here? 160 00:27:27,782 --> 00:27:30,792 We went out with Marzipan to gather candle berries. 161 00:27:30,944 --> 00:27:35,616 - We came back and everything... - ...and everyone... - ...were gone! 162 00:27:35,837 --> 00:27:37,953 It was the Mouse King's Army. 163 00:27:38,274 --> 00:27:40,610 This is all Prince Eric's fault. 164 00:27:41,129 --> 00:27:43,398 Who's Prince Eric? 165 00:27:43,420 --> 00:27:46,476 The son of the King who ruled before the Mouse took over. 166 00:27:46,528 --> 00:27:48,813 Yeah, but he wasn't much of a Prince. 167 00:27:48,965 --> 00:27:52,294 The King left his throne and the golden scepter to his Royal Advisor. 168 00:27:52,315 --> 00:27:53,758 The Mouse. 169 00:27:53,910 --> 00:27:56,456 Until the Price could prove himself worthy. 170 00:27:56,547 --> 00:27:59,976 Let me guess. The Mouse decided he liked being King. 171 00:28:00,097 --> 00:28:02,833 But what happened to Prince Eric? 172 00:28:02,985 --> 00:28:06,734 - Don't know, don't care. - We're better off without him. 173 00:28:07,260 --> 00:28:12,033 It's dangerous here. We'll travel together until we can find you a safe home. 174 00:28:31,346 --> 00:28:34,356 The Mouse King's Army. 175 00:28:35,420 --> 00:28:38,856 Carrying what's left of our village. 176 00:28:44,694 --> 00:28:46,412 There they are! 177 00:28:48,401 --> 00:28:49,037 Come on! 178 00:28:50,709 --> 00:28:52,546 Come on, into the woods! 179 00:29:07,551 --> 00:29:09,051 They're getting closer! 180 00:29:09,203 --> 00:29:10,303 Up here! 181 00:29:10,465 --> 00:29:11,465 Get 'em! 182 00:29:22,644 --> 00:29:25,179 Is everyone alright? 183 00:29:25,652 --> 00:29:27,669 I'm not really sure. 184 00:29:27,889 --> 00:29:30,425 Well, what have we here? 185 00:29:30,677 --> 00:29:34,679 A wooden spy? Some new kind of Mouse King trap? 186 00:29:35,592 --> 00:29:40,344 - Kidnappers, as well. - No! They helped us! 187 00:29:40,637 --> 00:29:46,218 If you have nothing to hide, you won't mind answering a few questions. 188 00:29:47,035 --> 00:29:51,037 Come, children. Masha will take care of you. 189 00:30:04,306 --> 00:30:08,866 Let's start with who you are and what you're doing here. 190 00:30:09,018 --> 00:30:14,052 I'm Nutcracker. This is Clara. We're both victims of the Mouse King's magic. 191 00:30:14,212 --> 00:30:18,053 We're trying to find the only one who can defeat him: the Sugarplum Princess. 192 00:30:18,212 --> 00:30:20,549 The Sugarplum Princess? 193 00:30:20,903 --> 00:30:24,390 I've never heard such a ridiculous story! 194 00:30:24,583 --> 00:30:27,752 It's the truth. Told to me by Prince Eric himself. 195 00:30:28,071 --> 00:30:32,791 Ha! Prince Eric! He's the reason we're in the mess. 196 00:30:32,792 --> 00:30:38,392 If it weren't for that reckless boy, the Mouse King wouldn't be turning everyone into knick-knacks. 197 00:30:38,411 --> 00:30:40,748 You make the Prince sound pretty awful. 198 00:30:40,941 --> 00:30:47,278 Awful? That's a compliment. He was useless, lazy, and irresponsible... 199 00:30:47,438 --> 00:30:50,927 Major Mint, you're forgetting that Prince Eric was my friend. 200 00:30:51,279 --> 00:30:56,785 Captain Candy, you're forgetting that I am your superior. 201 00:30:57,950 --> 00:31:02,451 I had high hopes for that boy. Oh, no matter. 202 00:31:02,471 --> 00:31:04,761 I've got more important things to think about, like... 203 00:31:04,821 --> 00:31:09,621 keeping what's left of our subjects safe from the Mouse King! 204 00:31:09,622 --> 00:31:12,570 Then perhaps you should be looking for the Princess too. 205 00:31:12,631 --> 00:31:17,976 I don't have time to search for some "Sugarpie"... well whatever. 206 00:31:18,188 --> 00:31:22,117 - Sugarplum. - Imaginary Princess. 207 00:31:22,137 --> 00:31:25,147 Wait, Major! They may be telling the truth. 208 00:31:25,199 --> 00:31:30,099 I once overheard the King telling Prince Eric about this powerful Princess. 209 00:31:30,100 --> 00:31:32,777 The King Himself believed in her magic. 210 00:31:32,749 --> 00:31:37,149 And we've tried everything else to defeat the Mouse. 211 00:31:37,150 --> 00:31:39,487 Do you know where she is? 212 00:31:39,678 --> 00:31:43,008 We've learned she's on an island, across the Sea of Storms. 213 00:31:46,669 --> 00:31:54,440 Oh, very well. We'll all go looking for the Sugarplum Princess. But I'll be in charge of the expedition! 214 00:31:55,205 --> 00:31:56,869 Of course. 215 00:31:58,853 --> 00:32:05,372 - Do you know what became of Prince Eric? - The Mouse King destroyed him. 216 00:32:10,282 --> 00:32:17,001 So, you're telling me that the Nutcracker, a wooden utensil, 217 00:32:17,002 --> 00:32:22,902 managed to escape a well-armed fighting squadron unharmed? 218 00:32:23,565 --> 00:32:30,575 And instead of fleeing into the hills, you chose to return to me and report your incompetence. 219 00:32:30,576 --> 00:32:33,876 Yeah-huh. (Gulp) 220 00:32:34,897 --> 00:32:38,578 Why don't you just blast 'em with your scepter, Sire? 221 00:32:39,250 --> 00:32:41,587 I suppose I could. 222 00:32:46,933 --> 00:32:53,279 But I find its power to transform the incompetent much more gratifying. 223 00:32:53,391 --> 00:32:57,553 The trick is: making you useful. 224 00:32:57,554 --> 00:32:58,554 Pimm. 225 00:32:58,937 --> 00:33:06,619 - How are we doing with statuary? - Eh, full up, your Lordiness. 226 00:33:06,939 --> 00:33:12,957 - Lawn ornaments? - Too much ornament, not enough lawn. 227 00:33:14,302 --> 00:33:18,304 - Paperweights? - Covered. 228 00:33:19,296 --> 00:33:23,297 What does one create for the palace that has everything? 229 00:33:23,969 --> 00:33:29,986 - How 'bout bookends since there's two of 'em. - Wonderful idea, Pimm. 230 00:33:30,068 --> 00:33:33,668 I do believe I'm starting to rub off on you. 231 00:33:33,669 --> 00:33:41,319 "Since other tasks posed a challenge to thee, you shall be bookends for eternity!" 232 00:33:57,548 --> 00:34:05,197 Here it is. "The Sugarplum Princess: Kind, clever, and brave."! 233 00:34:06,898 --> 00:34:08,598 That's it?! 234 00:34:11,376 --> 00:34:13,199 Where is she? 235 00:34:19,019 --> 00:34:25,045 I suppose I'll just have to reduce the Nutcracker to a pile of splinters before he can find her. 236 00:34:26,068 --> 00:34:33,719 "Rock that will walk, destroy whom I seek, carnage and havoc will be yours to wreak!" 237 00:34:57,599 --> 00:35:02,111 Find the wooden man and crush him! 238 00:35:11,832 --> 00:35:18,790 Follow him, Pimm. He's a bit rough around the edges and may need some guidance. 239 00:35:19,010 --> 00:35:22,519 You want me to babysit a rock? 240 00:35:24,135 --> 00:35:27,865 Alright, alright! Better than being a rock. 241 00:35:37,391 --> 00:35:39,791 What about Marzipan? 242 00:35:39,992 --> 00:35:44,559 I'm sure she'll be fine. And you'll be staying here with Masha until we get back. 243 00:35:45,011 --> 00:35:48,174 - Okay? - Okay. 244 00:35:49,187 --> 00:35:52,549 - Goodnight. - Goodnight, Clara! 245 00:35:59,247 --> 00:36:00,971 Can't sleep? 246 00:36:01,023 --> 00:36:05,372 I'm a nutcracker. Sleep seems kind of pointless. 247 00:36:05,844 --> 00:36:09,685 You're more than a nutcracker, Prince Eric. 248 00:36:11,191 --> 00:36:13,526 Why haven't you told anyone? 249 00:36:13,799 --> 00:36:20,166 I-I didn't want to be the price when I had the chance. Now I don't deserve to be. 250 00:36:20,557 --> 00:36:24,483 That's not true! You're risking your life to save your kingdom. 251 00:36:24,504 --> 00:36:26,874 Isn't that what Princes do? 252 00:36:26,875 --> 00:36:30,064 But my subjects think less of me than they do the Mouse King. 253 00:36:30,203 --> 00:36:35,551 My only hope is to find the Sugarplum Princess so she can help me restore my peoples' happiness. 254 00:36:35,852 --> 00:36:37,652 I owe them that. 255 00:36:53,572 --> 00:36:56,262 Aha! There's our bridge. 256 00:36:57,054 --> 00:37:00,684 Perhaps we should find a safer place to cross. 257 00:37:00,934 --> 00:37:05,256 Perhaps you should remember who's in charge of this expedition. 258 00:37:16,192 --> 00:37:21,294 Heh heh! Right-o. No problem at all. Heh heh, come along. 259 00:37:40,499 --> 00:37:41,799 Tricky. 260 00:37:48,982 --> 00:37:50,999 Help! 261 00:37:55,673 --> 00:37:57,657 Please, hurry! 262 00:38:08,458 --> 00:38:10,758 I'll be gobstrack. 263 00:38:11,350 --> 00:38:13,866 Hurry! 264 00:38:20,153 --> 00:38:23,560 Sorry. Didn't have any rope. 265 00:38:42,007 --> 00:38:48,753 - Are you sure you're alright to travel? - I'm fine. Please, don't worry about me. 266 00:38:48,906 --> 00:38:54,140 Bad luck about your knapsack. Now we'll be needing more supplies! 267 00:38:54,411 --> 00:38:58,412 Supplies? Thanks to you, I almost fell into the ravine! 268 00:38:59,085 --> 00:39:04,750 Don't blame me for your sloppy footwork, General Clumsiness. 269 00:39:05,103 --> 00:39:07,439 Clumsy? I'm clumsy? 270 00:39:10,186 --> 00:39:15,486 - You're the bundling clod-hopper! - Who was dangling from a branch? 271 00:39:15,487 --> 00:39:18,887 Whose leadership skills put me there? 272 00:39:18,983 --> 00:39:25,189 - That was very noble of you. - Least I could do for an old friend. 273 00:39:35,600 --> 00:39:41,646 The Captain and I will make a boat sea worthy, while you two gather supplies. 274 00:39:45,627 --> 00:39:48,476 Clara, come with me. 275 00:39:54,142 --> 00:39:55,751 The well used to be over there. 276 00:40:08,374 --> 00:40:11,679 Here it is. Well, somebody must've capped it. 277 00:40:29,095 --> 00:40:31,211 You're welcome. 278 00:40:32,453 --> 00:40:37,456 The Mouse King's Army destroyed this valley and trapped them in the well. 279 00:40:45,903 --> 00:40:47,215 What? 280 00:40:47,688 --> 00:40:50,577 They say you're beautiful. 281 00:41:33,461 --> 00:41:35,864 Supplies! 282 00:42:48,325 --> 00:42:49,228 Run! 283 00:43:02,114 --> 00:43:04,214 Major! Captain! 284 00:43:04,315 --> 00:43:10,498 What's she carrying on about now? Probably saw a snake or a spider or a... 285 00:43:10,531 --> 00:43:11,902 Rock giant! 286 00:43:14,341 --> 00:43:17,110 Great googly! 287 00:43:17,943 --> 00:43:23,347 There he is! Right there! Blimey, I'm blind as a bat and even I can see him! 288 00:43:24,055 --> 00:43:26,925 Major, Captain, over here! 289 00:43:37,578 --> 00:43:42,753 I worked on that sail a good half hour! You cheeky blighter! 290 00:43:43,422 --> 00:43:47,194 Why don't you invite him over for tea and cakes while you're at it! 291 00:44:04,292 --> 00:44:05,794 Look! 292 00:44:25,963 --> 00:44:27,633 It's Marzipan! 293 00:44:27,867 --> 00:44:30,306 Come on, before the Snow Fairies disappear! 294 00:45:00,699 --> 00:45:04,499 Ah, he'll break right through that ice! 295 00:45:06,900 --> 00:45:10,900 It seems the Snow Fairies did their job too well. 296 00:45:21,699 --> 00:45:24,899 A sword's not going to do you any good, lad. 297 00:45:25,800 --> 00:45:28,239 You'll be pulverized! 298 00:45:28,440 --> 00:45:35,752 - Be careful! - Don't worry, wood floats... rock doesn't! 299 00:45:37,756 --> 00:45:41,393 - Hurry! Hurry! - Put some zing in it! 300 00:46:02,699 --> 00:46:06,538 If this fog doesn't lift, we'll never find the Princess's island. 301 00:46:06,571 --> 00:46:09,871 And if we don't? You battled the Mouse Army, 302 00:46:09,872 --> 00:46:14,158 rescued Captain Candy, and saved us from a vicious pile of rock! 303 00:46:14,159 --> 00:46:17,159 All without the Sugarplum Princess. 304 00:46:18,427 --> 00:46:21,498 The Mouse King is too powerful to take on alone. 305 00:46:21,632 --> 00:46:25,771 Besides, we've gotta find the Princess if you're to return home your true size. 306 00:46:26,307 --> 00:46:30,849 - That is what you want, isn't it? - Of course. 307 00:46:43,204 --> 00:46:45,875 Nutcracker destroyed rock? 308 00:46:46,077 --> 00:46:49,077 And sent him to the bottom of the sea. 309 00:46:49,178 --> 00:46:53,756 Of course he had some help. Major Mint and Captain Candy have joined up. 310 00:46:53,891 --> 00:46:57,061 Proving they're gullible idiots. 311 00:46:57,430 --> 00:47:02,278 I've combed through every page of every book in the Royal Library, 312 00:47:02,445 --> 00:47:06,945 and there's no other mention of a Sugarplum Princess. 313 00:47:06,946 --> 00:47:11,253 I don't know. They were pretty keen on finding her island. 314 00:47:11,654 --> 00:47:14,154 She's a fantasy! 315 00:47:14,155 --> 00:47:24,155 But if Nutcracker wants to believe in fairy tales, he's about to find out this one doesn't have a happy ending. 316 00:47:33,892 --> 00:47:38,332 Weather's getting worse. I say we turn about. 317 00:47:39,302 --> 00:47:40,137 Wait! 318 00:47:40,171 --> 00:47:44,952 It's too dangerous! There's been no sign of this mysterious island. 319 00:47:44,953 --> 00:47:48,253 Not to mention what's going to happen when this ice starts to melt. 320 00:47:48,353 --> 00:47:54,195 Marzipan saw something. I'm sure of it. 321 00:48:10,224 --> 00:48:14,698 No time to enjoy the scenery. Let's find this Princess. 322 00:48:14,732 --> 00:48:19,070 I believe the Nutcracker has earned the right to lead us. 323 00:48:19,238 --> 00:48:21,376 But-but... he's wood! 324 00:48:21,409 --> 00:48:24,115 And the reason we've made it this far. 325 00:48:24,216 --> 00:48:26,253 I'm only half the reason. 326 00:48:30,660 --> 00:48:37,404 Handing the reigns to a-a stump! I never heard of such a thing! 327 00:49:08,292 --> 00:49:11,732 - Are you coming? - Oh, yes. 328 00:49:44,790 --> 00:49:49,463 - Gotcha mates! Off to the palace! - No! 329 00:49:53,406 --> 00:49:57,110 Wait a minute. Where's the girl? 330 00:49:58,811 --> 00:50:03,811 Don't matter. No way off this island. Unless she's part mermaid. 331 00:50:21,086 --> 00:50:27,931 I should never have come. What was I thinking? That I was going to find a magical Princess? 332 00:50:28,666 --> 00:50:35,676 I could always go back home. I'm sure I've got some doll clothes that would fit. 333 00:50:37,114 --> 00:50:41,990 What am I saying? I can't leave. I'm their only hope. 334 00:50:42,492 --> 00:50:46,231 If I could just get off this island. 335 00:50:46,932 --> 00:50:48,370 Hello! 336 00:51:06,666 --> 00:51:09,153 Are you sure about this? 337 00:51:13,854 --> 00:51:17,454 Okay then. Let's go-ooo! 338 00:51:48,105 --> 00:51:49,675 Thank you. 339 00:52:14,151 --> 00:52:18,124 They're right. It's time we stood up to the Mouse. 340 00:52:32,985 --> 00:52:38,828 More wood. I want this to be an unforgettable show. 341 00:52:59,899 --> 00:53:08,379 Pimm, all is right with the world. I got the Nutcracker and soon my worries will be over. 342 00:53:08,613 --> 00:53:13,369 Well, that ain't really so true, Sire. 343 00:53:13,370 --> 00:53:15,270 Oh? 344 00:53:16,170 --> 00:53:22,470 - It seems your subjects are planning an uh... uprising. - What?! 345 00:53:22,903 --> 00:53:31,954 I want every last villager, fairy, and general trouble-maker rounded up to witness this display of my absolute power! 346 00:53:31,987 --> 00:53:34,760 I'll get right on it, Sire. 347 00:53:37,665 --> 00:53:41,605 Ah, Sire? I can't feel my toes. 348 00:54:00,137 --> 00:54:04,560 Oh, there you are! The King needs you right away in the courtyard. 349 00:54:04,561 --> 00:54:10,661 And he said if you didn't hurry, you'd spend the rest of your lives as houseflies. 350 00:54:10,662 --> 00:54:13,562 Or was it horseflies? 351 00:54:33,831 --> 00:54:35,434 Clara! 352 00:54:39,673 --> 00:54:44,514 - What's wrong with the girl? - We can see her, but she can't see us. 353 00:54:45,016 --> 00:54:47,853 Or hear us, apparently. 354 00:54:48,255 --> 00:54:52,862 Why would the Mouse King post guards on an empty room? 355 00:54:53,432 --> 00:54:55,168 Clara. 356 00:55:24,887 --> 00:55:29,160 We've got to get out of here. The Mouse King's building a bonfire. 357 00:55:29,194 --> 00:55:32,265 I doubt it's to warm up the palace. 358 00:55:49,597 --> 00:55:54,971 Sugarplum Princess or no Sugarplum Princess, that rat's got to be stopped! 359 00:55:57,243 --> 00:56:04,320 - Is this any way to run a Kingdom, Mouse? - Ahh. You're just in time for your party. 360 00:56:15,741 --> 00:56:19,347 There's more to being a King than having a crown! 361 00:56:20,351 --> 00:56:23,388 Suddenly you're an expert. 362 00:56:23,655 --> 00:56:27,896 You'll never gain their loyalty until you've earned their respect! 363 00:56:27,930 --> 00:56:32,704 I don't need their loyalty. I don't even need them. 364 00:56:33,640 --> 00:56:39,716 "Those peasants who do challenge me, living statuary be!" 365 00:56:42,586 --> 00:56:43,786 Clara! 366 00:56:59,617 --> 00:57:06,017 Scrappy little Nutcracker. I'm afraid I've underestimated you. 367 00:57:06,097 --> 00:57:13,776 "With the brawn of twenty and six I'll smash my enemy into sticks." 368 00:57:29,238 --> 00:57:30,807 Nutcracker! 369 00:57:31,041 --> 00:57:37,586 I'll give you a choice, Nutcracker, dismemberment or barbeque. 370 00:57:37,919 --> 00:57:43,294 No! You're nothing but a coward, hiding behind a magic wand! 371 00:57:43,528 --> 00:57:49,539 I obviously didn't shrink you small enough. Your mouth is still much too big. 372 00:57:49,573 --> 00:57:53,179 But that is about to change. 373 00:57:53,281 --> 00:57:59,123 "To the one who vexes me, smaller, smaller you will be!" 374 00:57:59,124 --> 00:58:00,524 Nooo! 375 00:58:05,125 --> 00:58:06,925 What? Ahh! 376 00:58:21,895 --> 00:58:25,769 Back to where he belongs - The sewer! 377 00:58:26,370 --> 00:58:29,843 Oh! My poor Nutcracker. 378 00:58:29,911 --> 00:58:35,586 Don't worry, Clara, I'm just wood. Remember? 379 00:58:35,654 --> 00:58:42,098 You and I know you're much more than that. Prince Eric. 380 00:58:54,921 --> 00:58:58,960 - It's Prince Eric! - The Prince?! 381 00:58:59,899 --> 00:59:00,599 The Prince. 382 00:59:22,237 --> 00:59:28,046 - Of course. The Princess has been with us all along! - What? 383 00:59:28,113 --> 00:59:35,057 - Clara, it's you! You are the Sugarplum Princess! - Me? I couldn't be. 384 00:59:35,191 --> 00:59:39,344 It all makes sense. You saved me from the Mouse King in your parlor. 385 00:59:39,345 --> 00:59:43,145 You rescued us from his dungeon, your bravery led to his defeat, 386 00:59:43,146 --> 00:59:45,746 and your kiss has broken his spell. 387 00:59:45,778 --> 00:59:51,188 - You are the Sugarplum Princess! - Look! 388 01:00:16,231 --> 01:00:20,070 You've broken all the Mouse King's evil enchantments. 389 01:00:20,106 --> 01:00:24,048 And now you're free to take your rightful place as King. 390 01:00:24,049 --> 01:00:26,649 Well, that's for the people to decide. 391 01:00:27,518 --> 01:00:35,322 - Three cheers for Prince Eric! - Hip hip, hurray! Hip hip, hurray! Hip hip, hurray! 392 01:05:24,337 --> 01:05:26,037 Thank you, friends. 393 01:05:26,038 --> 01:05:31,315 As your King, I will let the wise leadership of my Father be my guide. 394 01:05:35,724 --> 01:05:42,103 None of this would've been possible without you, Clara. Will you stay... and be my Queen? 395 01:05:42,936 --> 01:05:48,616 This locket was supposed to take me home, but in my heart, I feel I'm already there. 396 01:06:01,770 --> 01:06:07,312 I absolutely despise happy endings! 397 01:06:12,289 --> 01:06:13,825 - No! - No! 398 01:06:13,859 --> 01:06:16,829 He's not gonna get away with that! 399 01:06:19,702 --> 01:06:21,702 Pimm! 400 01:06:21,903 --> 01:06:24,776 Flap, you fool! 401 01:06:30,522 --> 01:06:35,499 - Clara! No! - Eric! -Clara! 402 01:06:39,169 --> 01:06:41,871 I love you! 403 01:06:59,204 --> 01:07:01,240 Nutcracker? 404 01:07:13,630 --> 01:07:16,033 It's about time you got up. 405 01:07:16,167 --> 01:07:18,809 I see the mice had a party of their own last night. 406 01:07:18,837 --> 01:07:21,751 It wasn't a party. It was a war. 407 01:07:21,752 --> 01:07:26,152 The Nutcracker was fighting the Mouse King, who shrunk me with his golden scepter. 408 01:07:26,185 --> 01:07:29,289 I've never heard such a story, even from your Aunt! 409 01:07:29,324 --> 01:07:31,995 It's not a story! It really happened! 410 01:07:32,029 --> 01:07:37,203 - Time to open presents! - Tommy, did you take my Nutcracker? 411 01:07:37,238 --> 01:07:40,709 - Why would I want him? He's just a hunck of wood. - You're wrong! 412 01:07:41,042 --> 01:07:45,350 He's really a King. An evil mouse was ruling his land. 413 01:07:45,384 --> 01:07:48,954 - The mouse had a bat. - What's all this foolishness? 414 01:07:48,988 --> 01:07:52,496 Perhaps I should send for a doctor. 415 01:07:52,798 --> 01:07:54,969 And this is where I grew up. 416 01:07:55,003 --> 01:08:00,310 Aunt Elizabeth, have you seen my... Nutcracker? 417 01:08:00,344 --> 01:08:04,785 Look who I ran into while I was taking my morning stroll. 418 01:08:04,819 --> 01:08:13,165 Uncle Drosselmayer, Clara, Tommy. This is Eric, the son of a dear friend of mine. 419 01:08:14,035 --> 01:08:17,709 I'm very happy to... meet you. 420 01:08:20,313 --> 01:08:24,082 Such familiarity! In my day we would never have... 421 01:08:24,087 --> 01:08:28,426 I've taken the liberty of asking Eric to stay for Christmas dinner. 422 01:08:28,560 --> 01:08:29,830 But this is a most... 423 01:08:29,833 --> 01:08:32,701 wonderful idea. 424 01:08:35,640 --> 01:08:40,113 I suppose it wouldn't hurt to have the young man stay for supper. 425 01:08:44,488 --> 01:08:46,692 But what about the presents? 426 01:08:57,579 --> 01:09:00,729 May I have this dance? 427 01:09:03,930 --> 01:09:07,530 I couldn't say no to the King. 428 01:09:46,363 --> 01:09:52,507 So, if Clara hadn't been brave, she never would've found out she was a Princess. 429 01:09:52,640 --> 01:09:54,511 That's right. 430 01:09:56,282 --> 01:10:00,221 Can you help me practice until I know all the steps? 431 01:10:00,354 --> 01:10:02,426 Of course. 432 01:11:50,916 --> 01:11:55,457 - I did it! - I always knew you could. 433 01:12:08,228 --> 01:12:10,328 English script typed in by ~WordFaery~35791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.