All language subtitles for And.Then.There.Were.None.s01e01.Episode.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,320 --> 00:01:25,080 WHISPERS ECHO: I love you, I love you... 2 00:01:47,520 --> 00:01:50,840 EXPLOSIONS ECHO Cyril! Cyril! 3 00:02:06,960 --> 00:02:09,440 RAINFALL 4 00:02:14,960 --> 00:02:18,440 The, er...position is for a secretary. 5 00:02:18,440 --> 00:02:20,560 Then the agency shouldn't have given you my name. 6 00:02:20,560 --> 00:02:22,440 My typing and shorthand isn't good enough. 7 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 - Assistant, then. - TYPEWRITER CLACKS 8 00:02:24,360 --> 00:02:26,520 With some minor secretarial duties. 9 00:02:26,520 --> 00:02:30,120 I sent her all the details. She chose you. 10 00:02:30,120 --> 00:02:31,600 Really? 11 00:02:31,600 --> 00:02:33,080 You're a teacher? 12 00:02:33,080 --> 00:02:34,680 Games mistress, yes. 13 00:02:34,680 --> 00:02:37,120 Teachers are good at organising. 14 00:02:37,120 --> 00:02:39,320 Mrs Owen is expecting a lot of guests. 15 00:02:39,320 --> 00:02:41,040 Whereabouts in the country? 16 00:02:41,040 --> 00:02:43,440 The Devon coast. Soldier Island. 17 00:02:45,040 --> 00:02:46,320 The coast? 18 00:02:47,360 --> 00:02:49,800 Audrey's been telling me about it from her magazines - 19 00:02:49,800 --> 00:02:51,280 haven't you, Audrey? 20 00:02:51,280 --> 00:02:54,640 Some Hollywood film star was supposed to have bought it, 21 00:02:54,640 --> 00:02:57,040 but no, it's Mr and Mrs Owen. 22 00:02:58,280 --> 00:02:59,560 You've met them? 23 00:02:59,560 --> 00:03:02,040 No, everything by letter. 24 00:03:02,040 --> 00:03:03,760 An island? 25 00:03:03,760 --> 00:03:05,200 By the sea? 26 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 Islands are generally by the sea. 27 00:03:09,000 --> 00:03:11,080 The box, if you please, Audrey. 28 00:03:12,760 --> 00:03:15,600 Erm... I... I don't... Maybe I'm not suited... 29 00:03:15,600 --> 00:03:18,840 You are who she wants. 30 00:03:18,840 --> 00:03:21,280 And it's very well-paid. 31 00:03:21,280 --> 00:03:24,800 There's a permanent position on offer, if you fit the bill. 32 00:03:24,800 --> 00:03:27,600 - Yes, but... - For immediate expenses. 33 00:04:57,360 --> 00:05:01,240 RECORDING EQUIPMENT BUZZES, ACTOR WARMS UP VOICE 34 00:05:03,120 --> 00:05:04,640 ACTOR CLEARS HIS THROAT 35 00:05:04,640 --> 00:05:06,560 And...and this is for a play? 36 00:05:07,920 --> 00:05:09,360 In the West End? 37 00:05:10,600 --> 00:05:12,920 And will I be credited in the programme? 38 00:05:18,480 --> 00:05:21,080 Ladies and gentlemen! 39 00:05:21,080 --> 00:05:22,840 Silence, please! 40 00:05:24,160 --> 00:05:26,960 You are charged with the following indictments. 41 00:05:30,800 --> 00:05:33,280 TRAIN ENGINE CHUGS 42 00:06:28,280 --> 00:06:30,560 TRAIN WHISTLE BLOWS 43 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 TYRES SCREECH, CAR HORN BLARES 44 00:06:52,800 --> 00:06:55,200 Oh, my God! Bloody hell! 45 00:06:55,200 --> 00:06:57,880 Damn you, you stupid bastard! 46 00:06:59,040 --> 00:07:01,800 Woo! HE LAUGHS 47 00:07:31,280 --> 00:07:34,320 CLOCK CHIMES 48 00:08:01,560 --> 00:08:03,440 Oh, well. Here are the others... 49 00:08:05,080 --> 00:08:07,040 I'm Miss Claythorne. 50 00:08:07,040 --> 00:08:08,880 Mrs Owen's secretary. 51 00:08:08,880 --> 00:08:10,640 Are you Mr Narracott? 52 00:08:10,640 --> 00:08:14,200 Ain't no-one else holding the sign. Already taken two over. 53 00:08:14,200 --> 00:08:17,240 Fussy old maid and some flashy young lad. 54 00:08:17,240 --> 00:08:20,360 Been in and out of this harbour like a fiddler's elbow. 55 00:08:21,600 --> 00:08:24,240 Sea dogs have their own etiquette. 56 00:08:25,840 --> 00:08:28,000 Well, good afternoon. 57 00:08:28,000 --> 00:08:29,480 General MacArthur. 58 00:08:29,480 --> 00:08:32,640 Good Lord! What an honour to meet you. 59 00:08:32,640 --> 00:08:35,120 - Wargrave. - Justice Wargrave? 60 00:08:35,120 --> 00:08:36,560 The honour's all mine, sir. 61 00:08:36,560 --> 00:08:38,400 Retired from justice now. 62 00:08:38,400 --> 00:08:39,960 Mr...? 63 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 Lombard. Philip. 64 00:08:42,280 --> 00:08:44,560 And you, sir? 65 00:08:44,560 --> 00:08:45,800 Davis. 66 00:08:47,560 --> 00:08:49,040 Are you coming, or not? 67 00:08:50,440 --> 00:08:51,760 Well...shall we? 68 00:11:09,440 --> 00:11:11,080 This way, just up here... 69 00:11:21,720 --> 00:11:23,240 Good afternoon! 70 00:11:26,640 --> 00:11:28,440 Welcome to Soldier Island. 71 00:11:31,680 --> 00:11:34,160 Right. Come along. 72 00:12:03,760 --> 00:12:05,360 Sorry, is there a problem? 73 00:12:05,360 --> 00:12:07,960 Well, that's as far as my fee will take me, sir. 74 00:12:09,200 --> 00:12:11,080 Oh, for God's sake... 75 00:12:17,960 --> 00:12:20,120 Er... Davis? 76 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 Davis? 77 00:12:24,720 --> 00:12:27,000 I'd be grateful... 78 00:12:27,000 --> 00:12:28,280 Of course. 79 00:12:55,280 --> 00:12:57,000 Well, Rogers... 80 00:12:57,000 --> 00:13:00,240 Our hosts - when can we expect to meet them? 81 00:13:00,240 --> 00:13:02,360 We should be a full house by tonight, sir. 82 00:13:06,040 --> 00:13:08,320 Ah, afternoon. 83 00:13:08,320 --> 00:13:09,640 Tony Marston. 84 00:13:10,800 --> 00:13:14,000 Well, I look forward to meeting you all at dinner. 85 00:13:14,000 --> 00:13:15,880 A stiff G&T in my room. 86 00:13:15,880 --> 00:13:17,920 Sir. 87 00:13:17,920 --> 00:13:19,880 Did Mrs Owen leave any instructions for me? 88 00:13:19,880 --> 00:13:22,600 - I'm the secretary. - Only to ensure that you were comfortable 89 00:13:22,600 --> 00:13:25,240 and had everything you wished for, Miss Claythorne. 90 00:13:25,240 --> 00:13:27,560 Now, if the gentlemen would follow me, 91 00:13:27,560 --> 00:13:29,440 Mrs Rogers will escort the lady. 92 00:13:31,320 --> 00:13:33,360 Well, thank you, Davis... 93 00:13:43,360 --> 00:13:46,520 Did my friend, Mrs Culmington - Mrs Constance Culmington - 94 00:13:46,520 --> 00:13:48,680 did she change her plans, do you know? 95 00:13:48,680 --> 00:13:50,200 No, I'm afraid I don't. 96 00:13:50,200 --> 00:13:53,240 Mmm! Ridiculously vague. 97 00:13:53,240 --> 00:13:55,760 Well, I'm sorry. I only just recently got the job. 98 00:13:55,760 --> 00:13:58,120 No, no, no, no. Not you, Miss Claythorne. 99 00:13:58,120 --> 00:13:59,760 I mean, this whole arrangement. 100 00:13:59,760 --> 00:14:04,080 The Owens invited me here to meet my friend and she's not even here. 101 00:14:04,080 --> 00:14:07,000 Very strange. Very strange indeed. 102 00:14:09,080 --> 00:14:11,640 - Can I help you? Here. - Oh, too kind. 103 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 HE SNIFFS 104 00:16:28,800 --> 00:16:31,720 GHOSTLY MOAN ECHOES, MACARTHUR GASPS 105 00:16:32,800 --> 00:16:34,680 Leave me alone. 106 00:16:50,080 --> 00:16:51,920 Look at the state of you. 107 00:16:51,920 --> 00:16:53,720 I've got to baste my beef. 108 00:16:53,720 --> 00:16:56,200 And my souffles, Thomas, what about my souffle? 109 00:16:56,200 --> 00:16:58,840 Well, I can't dress her, can I? 110 00:16:58,840 --> 00:17:00,320 Go on. 111 00:17:08,960 --> 00:17:10,880 Was it a childhood affliction? 112 00:17:12,720 --> 00:17:14,080 Your eyes? 113 00:17:16,040 --> 00:17:17,760 No, madam. 114 00:17:17,760 --> 00:17:19,240 Came on all suddenly. 115 00:17:20,400 --> 00:17:24,080 Oh... Shock, maybe? Sudden change? 116 00:17:24,080 --> 00:17:26,560 Begging your pardon, madam, I don't know. 117 00:17:28,120 --> 00:17:30,080 You must know. 118 00:17:30,080 --> 00:17:32,240 Begging your pardon, madam, I don't. 119 00:17:36,200 --> 00:17:38,960 I always think it's rather a weakness, 120 00:17:38,960 --> 00:17:42,120 to be so affected by something in one's circumstances. 121 00:17:43,200 --> 00:17:45,800 Rather indulgent, almost vain. 122 00:17:47,920 --> 00:17:52,560 We must be strong, Mrs Rogers, especially in these times. 123 00:17:52,560 --> 00:17:54,160 We must be valiant... 124 00:17:55,480 --> 00:17:56,800 ..and virtuous. 125 00:17:59,760 --> 00:18:01,480 And we must be Englishwomen. 126 00:18:03,480 --> 00:18:04,920 Yes, madam. 127 00:18:04,920 --> 00:18:06,360 And a little advice... 128 00:18:07,440 --> 00:18:11,360 ..in future, a splash of Eau de Cologne... 129 00:18:12,720 --> 00:18:16,520 ..before you come upstairs to attend on the ladies. 130 00:18:16,520 --> 00:18:19,160 I appreciate it's hot, working in the kitchen, 131 00:18:19,160 --> 00:18:22,480 but there's no need to announce it quite so emphatically. 132 00:18:25,480 --> 00:18:27,160 Beg your pardon, madam. 133 00:18:35,080 --> 00:18:36,600 Tinned goods. 134 00:18:37,720 --> 00:18:40,760 Troops. War. The war. 135 00:18:40,760 --> 00:18:42,120 Tinned goods. 136 00:18:43,200 --> 00:18:44,360 Mmm! 137 00:18:46,400 --> 00:18:50,320 Judge Wargrave, I'm terribly sorry for the clumsy introduction. 138 00:18:52,320 --> 00:18:55,920 I'm a terrible traveller, completely lose my bearings. 139 00:18:59,360 --> 00:19:01,000 Are we on time? 140 00:19:01,000 --> 00:19:02,840 Only just. 141 00:19:02,840 --> 00:19:04,320 Ah, sir. 142 00:19:05,320 --> 00:19:08,720 You're ready sooner than we'd anticipated. 143 00:19:08,720 --> 00:19:11,520 - What's up there? - Just roof space, sir. 144 00:19:11,520 --> 00:19:13,280 Ah, sir - I've been advised 145 00:19:13,280 --> 00:19:16,320 that the footing isn't particularly sturdy up there. 146 00:19:16,320 --> 00:19:19,160 Best avoided, lest you make an unexpected entrance 147 00:19:19,160 --> 00:19:21,040 into one of the bedrooms, sir - 148 00:19:21,040 --> 00:19:22,520 by way of the ceiling. 149 00:19:25,120 --> 00:19:27,600 May I show you to the drawing room, sir? 150 00:19:27,600 --> 00:19:30,920 Perhaps an aperitif, whilst you await the other guests? 151 00:19:30,920 --> 00:19:32,720 Ah... Mr Davis. 152 00:19:38,160 --> 00:19:40,600 You look like a man who could use a drink. 153 00:19:40,600 --> 00:19:44,800 Hmm! How very congenial. Perhaps a small...snifter. 154 00:19:46,760 --> 00:19:48,280 Mr Rogers, lead the way. 155 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 MURMUR OF CONVERSATION 156 00:20:28,240 --> 00:20:30,520 CLATTER 157 00:20:30,520 --> 00:20:31,840 CLUNK 158 00:20:53,160 --> 00:20:54,640 Miss? 159 00:20:58,920 --> 00:21:01,160 Is there something you're looking for, Miss? 160 00:21:02,480 --> 00:21:04,960 Because this is the belowstairs, Miss. 161 00:21:06,560 --> 00:21:08,440 For staff. 162 00:21:08,440 --> 00:21:10,280 Well, I am staff. 163 00:21:10,280 --> 00:21:12,520 Miss, we had very strict instructions 164 00:21:12,520 --> 00:21:15,320 that you were to be treated as a guest. 165 00:21:15,320 --> 00:21:18,480 Guests don't come below stairs. 166 00:21:18,480 --> 00:21:21,600 It rather sounds as though you're asking me to leave. 167 00:21:25,000 --> 00:21:27,680 How many more are you expecting, with the Owens? 168 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 We shall know when they arrive. 169 00:21:30,840 --> 00:21:34,360 And how will you cope, just the two of you? 170 00:21:34,360 --> 00:21:36,960 Rogers and myself is competent. 171 00:21:36,960 --> 00:21:38,200 More than. 172 00:21:40,200 --> 00:21:42,360 So, if you please? 173 00:22:01,720 --> 00:22:03,000 Well done, girl. 174 00:22:15,360 --> 00:22:17,080 What an idyllic evening. 175 00:22:18,560 --> 00:22:20,280 The sky! 176 00:22:20,280 --> 00:22:22,680 How can one not believe in a creator? 177 00:22:24,640 --> 00:22:25,800 Davis. 178 00:22:25,800 --> 00:22:26,960 Emily Brett. 179 00:22:26,960 --> 00:22:28,360 Edward Armstrong. 180 00:22:40,400 --> 00:22:41,880 There's one in my room, too. 181 00:22:43,840 --> 00:22:46,920 I imagine there's one in every room. 182 00:22:46,920 --> 00:22:50,640 Well... Soldier Island. It makes sense. 183 00:22:50,640 --> 00:22:52,160 It's amusing. 184 00:22:52,160 --> 00:22:56,040 I have a strong suspicion our hosts are inclined to whimsy. 185 00:22:57,920 --> 00:23:00,640 I cannot comment on our hosts. 186 00:23:00,640 --> 00:23:02,080 Good little secretary. 187 00:23:03,560 --> 00:23:05,760 Excuse me. 188 00:23:05,760 --> 00:23:08,400 We've got off on the wrong foot, haven't we? 189 00:23:09,440 --> 00:23:11,040 But you do have very pretty legs. 190 00:23:11,040 --> 00:23:14,280 - It would have been remiss not to admire them. - Mr Lombard... 191 00:23:15,640 --> 00:23:18,760 ..you seem to be under the impression that I am a particular kind of woman. 192 00:23:19,880 --> 00:23:21,520 And I assure you that I am not. 193 00:23:22,760 --> 00:23:25,560 I do not like to be looked at. 194 00:23:25,560 --> 00:23:27,480 I get instincts about people. 195 00:23:29,560 --> 00:23:31,200 I've an instinct about you. 196 00:23:33,320 --> 00:23:35,120 I think you're pretending. 197 00:23:37,240 --> 00:23:39,160 DOOR OPENS 198 00:23:39,160 --> 00:23:41,440 A drink, Mr Marston? 199 00:23:41,440 --> 00:23:44,240 Pink gin. Pink as a virgin's blush. 200 00:23:45,960 --> 00:23:48,720 - Didn't catch your name. - Philip Lombard. 201 00:23:49,920 --> 00:23:52,720 Irish. You must know the Corkerons. 202 00:23:53,720 --> 00:23:55,480 Great chums of mine. 203 00:23:55,480 --> 00:23:57,280 Endlessly simpatico. 204 00:23:57,280 --> 00:23:59,160 Anyone who's anyone knows them. 205 00:23:59,160 --> 00:24:01,640 WARGRAVE AND MACARTHUR CHUCKLE OUTSIDE 206 00:24:04,040 --> 00:24:06,840 Are you a betting man, Lombard? 207 00:24:06,840 --> 00:24:08,280 It depends. 208 00:24:08,280 --> 00:24:09,800 At some point this evening, 209 00:24:09,800 --> 00:24:12,720 one of those crumbling old roaks will start talking about the war. 210 00:24:12,720 --> 00:24:16,160 And then he'll ask us both if we aren't damned sorry to have missed the last one 211 00:24:16,160 --> 00:24:19,240 and how we should be gung ho to do our duty in the next. 212 00:24:19,240 --> 00:24:21,840 Not that there's going to be a next one. 213 00:24:21,840 --> 00:24:24,440 There's always a next one. 214 00:24:24,440 --> 00:24:27,000 So, how about it? A bet? 215 00:24:31,960 --> 00:24:33,400 The odds are too short. 216 00:24:35,960 --> 00:24:38,400 WARGRAVE AND MACARTHUR CHUCKLE OUTSIDE 217 00:24:40,680 --> 00:24:43,040 Listen to them. Clinging on. 218 00:24:43,040 --> 00:24:45,320 They think they still mean something 219 00:24:45,320 --> 00:24:49,080 but nobody at all would notice, or care, if they just... 220 00:24:51,440 --> 00:24:54,360 I'm going to be exceptionally charming to them. 221 00:24:58,800 --> 00:25:00,800 Oh, all right, Miss Claythorne. 222 00:25:00,800 --> 00:25:04,120 If it'll make you happy, I'm sorry for staring. 223 00:25:06,520 --> 00:25:08,600 Mr Lombard, 224 00:25:08,600 --> 00:25:11,040 I doubt you're ever sorry for anything. 225 00:25:15,080 --> 00:25:16,400 Smart girl. 226 00:25:26,640 --> 00:25:28,680 GONG STRIKES 227 00:25:49,240 --> 00:25:52,680 Ladies and gentlemen, lobster souffle. 228 00:25:52,680 --> 00:25:55,040 I hope it isn't too rich. 229 00:25:55,040 --> 00:25:57,160 I always dine so modestly at home. 230 00:26:02,800 --> 00:26:04,280 I won't, thank you. 231 00:26:06,040 --> 00:26:07,480 Thank you. 232 00:26:07,480 --> 00:26:09,800 We've met before, you know? 233 00:26:09,800 --> 00:26:12,760 Oh, forgive me, my memory is not what it was. 234 00:26:12,760 --> 00:26:15,240 Perhaps you gave evidence before me? 235 00:26:15,240 --> 00:26:17,840 No, no, it wasn't that, I'd remember that. 236 00:26:17,840 --> 00:26:19,960 It's something else... 237 00:26:19,960 --> 00:26:21,760 It'll come to me. 238 00:26:21,760 --> 00:26:23,760 I'm not at all sure about these. 239 00:26:23,760 --> 00:26:26,200 They look very...pagan. 240 00:26:26,200 --> 00:26:30,320 They're the ten little soldiers. You know, from the poem. 241 00:26:30,320 --> 00:26:33,080 Hmm. I know it off by heart. 242 00:26:33,080 --> 00:26:36,040 When I was a little boy, my nanny used to recite it to me. 243 00:26:36,040 --> 00:26:39,800 I imagine she wanted to terrify me into being good. 244 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 Did it work? 245 00:26:41,200 --> 00:26:44,320 Well, I've always been a stickler, yes. 246 00:26:44,320 --> 00:26:46,160 Stickler for the rules. 247 00:26:46,160 --> 00:26:48,880 I was probably a rather dull boy! 248 00:26:48,880 --> 00:26:51,440 I really can't imagine that, General. 249 00:26:51,440 --> 00:26:55,160 Although, you shouldn't call it a poem, Miss Claythorne. 250 00:26:55,160 --> 00:26:57,000 It's doggerel. 251 00:26:57,000 --> 00:26:58,760 Poetry should be uplifting. 252 00:26:58,760 --> 00:27:00,440 I agree with you, Miss Brent. 253 00:27:00,440 --> 00:27:03,040 Well, that shows how wrong first impressions are. 254 00:27:03,040 --> 00:27:06,280 I didn't think you were the type of gentleman to appreciate poetry. 255 00:27:06,280 --> 00:27:08,400 LOMBARD: Mr Davis has hidden depths. 256 00:27:12,080 --> 00:27:14,240 The souffle is delicious. 257 00:27:14,240 --> 00:27:15,960 Mmm, very light. 258 00:27:25,480 --> 00:27:29,240 In over 40 years in criminal law, I have come face to face 259 00:27:29,240 --> 00:27:32,960 with the most depraved examples of mankind and felt no fear. 260 00:27:32,960 --> 00:27:35,680 But I quail in terror, Miss Claythorne, 261 00:27:35,680 --> 00:27:38,960 at the thought of young ladies brandishing hockey sticks. 262 00:27:38,960 --> 00:27:43,800 They're not so bad, Judge. A little over-excited and noisy, sometimes. 263 00:27:43,800 --> 00:27:46,800 Oh, the prerogative of youth. 264 00:27:46,800 --> 00:27:49,880 And I'm sure you set them a very fine example. 265 00:27:49,880 --> 00:27:53,120 Sometimes, you dread what filth they're going to serve, 266 00:27:53,120 --> 00:27:56,360 - but this is actually very decent. - The Owens are always generous hosts. 267 00:27:56,360 --> 00:27:58,320 Friends of yours, Mr Davis? 268 00:27:58,320 --> 00:28:00,720 Business acquaintances. 269 00:28:00,720 --> 00:28:02,400 I'm in tinned goods. 270 00:28:02,400 --> 00:28:06,080 The firm started off supplying troops with stew. 271 00:28:06,080 --> 00:28:08,360 Tinned goods is what helped us win the war. 272 00:28:08,360 --> 00:28:12,040 Well, I suppose... I suppose an army marches on its stomach. 273 00:28:12,040 --> 00:28:13,520 Here we go... 274 00:28:13,520 --> 00:28:15,760 God, I remember that stew. 275 00:28:15,760 --> 00:28:18,240 RAMC, I presume, Dr Armstrong? 276 00:28:18,240 --> 00:28:19,480 That's right. 277 00:28:19,480 --> 00:28:23,000 Clearing stations and then hospitals in Belgium and France. 278 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 Perhaps you're being interviewed as well. 279 00:28:26,000 --> 00:28:27,840 Interviewed, General? 280 00:28:27,840 --> 00:28:33,080 Yes, Mr Owen is an amateur, but very knowledgeable military historian. 281 00:28:33,080 --> 00:28:34,760 He's writing about France, 282 00:28:34,760 --> 00:28:38,640 - about the decisive actions on the Front in 1917. - (Oh, for God's sake, it's over.) 283 00:28:38,640 --> 00:28:41,880 No, I'm, er... I'm just here to get away from it all. 284 00:28:41,880 --> 00:28:45,600 Interesting man, Mr Owen - and an interesting name. 285 00:28:45,600 --> 00:28:47,240 Ulick Norman. 286 00:28:47,240 --> 00:28:51,080 How funny. Mrs Owen is Una Nancy... 287 00:28:51,080 --> 00:28:52,640 Matching initials. 288 00:28:52,640 --> 00:28:56,400 Must confess, I was a little worried about the "Ulick". 289 00:28:56,400 --> 00:29:00,360 Given the current climate, it might be seen as somewhat... Teutonic. 290 00:29:01,400 --> 00:29:04,240 You couldn't hope to meet a more patriotic man. 291 00:29:04,240 --> 00:29:07,280 And what could be more English than "Norman"? 292 00:29:15,160 --> 00:29:18,160 Oh, it's magical! 293 00:29:19,880 --> 00:29:21,720 Mrs Rogers has the gift. 294 00:29:21,720 --> 00:29:25,040 She might look like the undead, but she can definitely cook. 295 00:29:27,520 --> 00:29:30,040 When might we expect the Owens? 296 00:29:30,040 --> 00:29:32,040 Have they not telephoned? 297 00:29:32,040 --> 00:29:35,280 There's no telephone on the island, Madam. 298 00:29:35,280 --> 00:29:36,800 Mr Narracott brings messages, 299 00:29:36,800 --> 00:29:39,400 along with the post and kitchen supplies every morning. 300 00:29:39,400 --> 00:29:42,800 I imagine tomorrow, he will either bring a telegram from the Owens, 301 00:29:42,800 --> 00:29:44,560 or they will accompany him. 302 00:29:45,960 --> 00:29:48,560 Ah-ah, Rogers, give that Narracott chap a couple of bob, 303 00:29:48,560 --> 00:29:50,520 ask him to watch my car. 304 00:29:50,520 --> 00:29:53,360 It's parked up by the harbour. 305 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 The Jensen. 306 00:29:54,600 --> 00:29:56,320 Of course, sir. 307 00:29:56,320 --> 00:29:59,080 I shall pass on your compliments to Mrs Rogers. 308 00:30:00,800 --> 00:30:04,000 Look here, Davis. The Owens... 309 00:30:04,000 --> 00:30:07,320 Are they fun-loving types? 310 00:30:07,320 --> 00:30:08,760 "Fun-loving"? 311 00:30:08,760 --> 00:30:11,000 Yeah, cos there's something a tad off here. 312 00:30:11,000 --> 00:30:13,720 Now, I had a letter inviting me to a house party. 313 00:30:15,480 --> 00:30:18,600 Pretty young things, you know? Champagne, music... 314 00:30:18,600 --> 00:30:21,520 And apart from Lombard, who looks like he could cut up a bit lively, 315 00:30:21,520 --> 00:30:26,400 the rest of you don't really look like fun-loving house party types. 316 00:30:26,400 --> 00:30:28,320 No offence. 317 00:30:28,320 --> 00:30:30,080 Your car, the Jensen? 318 00:30:30,080 --> 00:30:33,520 Oh, you saw her? Isn't she a beauty? 319 00:30:33,520 --> 00:30:35,880 I honestly can't imagine loving a person 320 00:30:35,880 --> 00:30:38,280 as much as I worship and adore the Jensen. 321 00:30:38,280 --> 00:30:40,680 You ran me off the road. 322 00:30:40,680 --> 00:30:42,000 No, I didn't. 323 00:30:43,160 --> 00:30:45,000 You ran me off the road. 324 00:30:47,200 --> 00:30:48,640 When? 325 00:30:48,640 --> 00:30:51,720 I was driving along, minding my own business, when you overtook me - 326 00:30:51,720 --> 00:30:54,440 going God knows how fast - and you ran me off the road. 327 00:30:54,440 --> 00:30:56,840 Well, I saw someone going at a pitiful speed... 328 00:30:56,840 --> 00:30:58,160 Now, look here, Marston - 329 00:30:58,160 --> 00:31:00,840 I think an apology and a handshake between gentlemen 330 00:31:00,840 --> 00:31:02,600 would be just the thing here. 331 00:31:02,600 --> 00:31:05,280 - But I haven't done anything wrong! - You ran me off the road! 332 00:31:05,280 --> 00:31:08,120 I might have over-taken you, but my great aunt drives with more zip. 333 00:31:08,120 --> 00:31:09,600 And if you can't control your car, 334 00:31:09,600 --> 00:31:12,400 - then you really shouldn't be behind the wheel... - You little shit! 335 00:31:12,400 --> 00:31:13,720 You ran me off the road 336 00:31:13,720 --> 00:31:16,240 and then you have the temerity to tell me it's my fault?! 337 00:31:16,240 --> 00:31:18,800 Careful, old boy. Getting a little red in the face there. 338 00:31:18,800 --> 00:31:22,160 Gentleman, please! There are ladies present. 339 00:31:22,160 --> 00:31:23,480 I'm sorry. 340 00:31:25,440 --> 00:31:26,960 It's been a long week. 341 00:31:26,960 --> 00:31:28,920 You're right, General. 342 00:31:28,920 --> 00:31:31,040 A handshake between gentlemen. 343 00:31:32,040 --> 00:31:34,240 Come on, Armstrong. Put it there. 344 00:31:36,400 --> 00:31:37,840 Let's be pals. 345 00:32:08,280 --> 00:32:09,480 Nearly there. 346 00:32:11,360 --> 00:32:12,720 Good work, eh? 347 00:32:14,560 --> 00:32:16,280 Rogers, I'm out of cigarettes. 348 00:32:16,280 --> 00:32:18,040 Yes, sir. 349 00:32:18,040 --> 00:32:20,400 So, what battles were you involved with, General? 350 00:32:20,400 --> 00:32:23,880 Well, I served on the North West frontier, 351 00:32:23,880 --> 00:32:26,440 in South Africa, and of course, in France. 352 00:32:26,440 --> 00:32:28,160 Win any? 353 00:32:29,320 --> 00:32:32,520 I loathe this convention - leaving men to their cigars and their "stories". 354 00:32:32,520 --> 00:32:34,160 Convention, Miss Claythorne, 355 00:32:34,160 --> 00:32:37,600 is what keeps us together in the face of impending chaos. 356 00:32:39,440 --> 00:32:40,920 Is it time? 357 00:32:40,920 --> 00:32:42,200 You start serving. 358 00:32:53,720 --> 00:32:56,160 No, no. No, I'll pour the coffee. 359 00:32:56,160 --> 00:32:59,120 You must be very busy in the kitchen. 360 00:32:59,120 --> 00:33:00,240 Miss. 361 00:33:01,360 --> 00:33:03,480 Excellent dinner, Mrs Rogers. 362 00:33:04,680 --> 00:33:06,600 The Owens are lucky to have you. 363 00:33:07,640 --> 00:33:09,240 I'll certainly be telling them so. 364 00:33:09,240 --> 00:33:10,640 Thank you, Madam. 365 00:33:17,160 --> 00:33:19,200 SPEAKERS FEEDBACK 366 00:33:20,720 --> 00:33:22,640 Whereabouts is your school? 367 00:33:24,000 --> 00:33:27,120 I doubt you'd have heard of it. It's not particularly well-known. 368 00:33:27,120 --> 00:33:29,520 Nor particularly good, either. 369 00:33:29,520 --> 00:33:31,080 Why do you say that? 370 00:33:31,080 --> 00:33:34,640 Otherwise, you would not be needing employment in the summer months. 371 00:33:34,640 --> 00:33:37,360 Their fees are not high enough, nor is their pay. 372 00:33:37,360 --> 00:33:40,920 Not that I disapprove of you seeking employment and being busy - 373 00:33:40,920 --> 00:33:42,400 far from it. 374 00:33:43,440 --> 00:33:46,400 But why teach in a third-rate establishment, 375 00:33:46,400 --> 00:33:49,840 producing third-rate girls? 376 00:33:49,840 --> 00:33:53,080 Barely worth your time and attention, I would have thought. 377 00:33:53,080 --> 00:33:55,640 - SPEAKERS FEEDBACK - 'Ladies and gentlemen! 378 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 'Silence, please!' 379 00:33:57,160 --> 00:33:58,840 Who is that? 380 00:33:58,840 --> 00:34:01,720 'You are charged with the following indictments. 381 00:34:03,240 --> 00:34:07,480 'Edward George Armstrong, that you murdered Louisa Mary Clees...' 382 00:34:07,480 --> 00:34:10,400 - Who is this? - I don't know, sir... 383 00:34:10,400 --> 00:34:15,600 'Emily Caroline Brent, that you murdered Beatrice Taylor...' 384 00:34:15,600 --> 00:34:17,880 - Who is this? - What's the meaning of this? 385 00:34:17,880 --> 00:34:22,440 'William Henry Blore, that you did murder James Stephen Landor...' 386 00:34:22,440 --> 00:34:24,000 God almighty! 387 00:34:25,280 --> 00:34:28,200 'Vera Elizabeth Claythorne, 388 00:34:28,200 --> 00:34:31,360 'that you did murder Cyril Ogilvie Hamilton. 389 00:34:33,040 --> 00:34:38,240 'Philip Lombard, that you did murder 21 men, 390 00:34:38,240 --> 00:34:40,480 'members of an East African tribe. 391 00:34:42,440 --> 00:34:45,720 'John Gordon MacArthur, that you did murder Henry Richmond...' 392 00:34:45,720 --> 00:34:48,480 Where is this coming from? 393 00:34:48,480 --> 00:34:53,960 - 'Anthony James Marston, that you did murder John and Lucy Coombes...' - Let's go, Rogers. 394 00:34:53,960 --> 00:34:55,600 I never heard of them. 395 00:34:55,600 --> 00:34:58,880 'Lawrence John Wargrave, 396 00:34:58,880 --> 00:35:02,000 'that you did murder Edward Seton.' 397 00:35:02,000 --> 00:35:03,520 Get out of my way. 398 00:35:03,520 --> 00:35:05,800 - 'Thomas and Ethel Rogers... - GLASS SMASHES 399 00:35:05,800 --> 00:35:08,280 '..that you did murder Jennifer Brady.' 400 00:35:11,560 --> 00:35:15,160 - Thomas? - 'Prisoners at the bar...' - CRASH 401 00:35:15,160 --> 00:35:16,840 '..how do you plead?' 402 00:35:18,320 --> 00:35:20,640 RECORD REVOLVES 403 00:35:39,760 --> 00:35:42,080 Oh... Mrs Rogers? 404 00:35:42,080 --> 00:35:44,440 - She just took a turn. - I'll go fetch my bag. 405 00:35:44,440 --> 00:35:47,560 - She'll be all right. - I'll be the judge of that. 406 00:35:47,560 --> 00:35:50,600 - A record? - It's called Swan Song. 407 00:35:50,600 --> 00:35:53,480 What the hell are they playing at? 408 00:35:53,480 --> 00:35:56,280 Huh? What the hell are they playing at? 409 00:35:56,280 --> 00:35:58,880 - Get off me! - The damn Owens, what's their game? 410 00:35:58,880 --> 00:36:02,400 Put him down, Marston, he doesn't know them. He's not Davis. 411 00:36:13,920 --> 00:36:15,440 I'm Blore. 412 00:36:15,440 --> 00:36:17,920 Detective Sergeant William Blore. 413 00:36:17,920 --> 00:36:19,760 How did you know? 414 00:36:19,760 --> 00:36:21,000 Instinct. 415 00:36:23,080 --> 00:36:24,440 I need a drink. 416 00:36:25,960 --> 00:36:29,600 Really! These grotesque, false accusations! 417 00:36:29,600 --> 00:36:31,920 Indeed, General! 418 00:36:31,920 --> 00:36:34,240 We should wait for the doctor and Rogers. 419 00:36:34,240 --> 00:36:36,320 We should wait until everyone is together. 420 00:36:36,320 --> 00:36:40,160 Well said, Tubs. Let's all listen to the policeman. 421 00:36:49,240 --> 00:36:50,720 Miss Claythorne? 422 00:37:16,640 --> 00:37:18,000 Here. 423 00:37:18,000 --> 00:37:20,240 It's mild, but it will help you sleep. 424 00:37:34,280 --> 00:37:37,400 I suspect, Rogers, that there are questions about our hosts 425 00:37:37,400 --> 00:37:39,680 that only you can answer. 426 00:37:39,680 --> 00:37:41,080 Yes, sir. 427 00:37:42,400 --> 00:37:44,880 A few minutes, then, to settle your wife. 428 00:37:44,880 --> 00:37:46,160 Sir. 429 00:37:52,360 --> 00:37:53,800 I told you! 430 00:37:55,800 --> 00:37:57,920 I told you... SHE WHIMPERS 431 00:37:57,920 --> 00:37:59,760 Pull yourself together, woman! 432 00:37:59,760 --> 00:38:02,200 Stop flapping your trap, you dozy bitch. 433 00:38:05,240 --> 00:38:06,440 Thank you. 434 00:38:06,440 --> 00:38:07,720 Rogers is coming. 435 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 Well, Rogers? 436 00:38:16,200 --> 00:38:18,520 See... "On my instructions... 437 00:38:18,520 --> 00:38:20,960 "Put the record on at such a time". 438 00:38:20,960 --> 00:38:24,920 We were told it was to be a surprise, a party game. 439 00:38:24,920 --> 00:38:27,920 - Some party game! - But you were in the room with us. 440 00:38:27,920 --> 00:38:30,480 There's a delay on the record. 441 00:38:30,480 --> 00:38:33,240 Somebody went to a lot of time and expense. 442 00:38:34,560 --> 00:38:36,720 If I'd known what was on the record, 443 00:38:36,720 --> 00:38:38,840 I'd never have been a part of it. 444 00:38:38,840 --> 00:38:42,160 What is said about me and Mrs Rogers? Never! 445 00:38:42,160 --> 00:38:43,520 Nothing in it, then? 446 00:38:44,840 --> 00:38:47,840 Miss Brady were like family to us. 447 00:38:47,840 --> 00:38:49,520 'We did everything for her. 448 00:38:50,720 --> 00:38:52,920 'She weren't well. Frail as a bird. 449 00:38:52,920 --> 00:38:56,400 'But on account of how she left us a small legacy... 450 00:38:56,400 --> 00:38:59,800 'Well, some folk will say anything to hurt.' 451 00:38:59,800 --> 00:39:02,840 MISS BRADY WHIMPERS, GASPS FOR AIR 452 00:39:13,200 --> 00:39:15,800 HE PANTS 453 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 There's a lot of jealousy amongst domestic service, I'm afraid to say. 454 00:39:28,840 --> 00:39:32,120 Below stairs is very often a nest of vipers. 455 00:39:32,120 --> 00:39:36,080 Thank you, Rogers. We'll ring if we require anything further. 456 00:39:42,760 --> 00:39:46,360 I've had more than my fair share of lazy and vindictive staff. 457 00:39:46,360 --> 00:39:49,080 - I believe Rogers. - Doesn't make any sense. 458 00:39:50,160 --> 00:39:54,240 I've never even met a John and Lucy Coombes. 459 00:39:54,240 --> 00:39:56,040 Malicious nonsense. 460 00:39:57,480 --> 00:39:59,680 Louise Clees was a surgical patient. 461 00:40:01,280 --> 00:40:04,680 It was risky, there were complications. Everyone knew that. 462 00:40:04,680 --> 00:40:07,640 But the moment anything goes wrong, it's "blame the bloody surgeon". 463 00:40:07,640 --> 00:40:09,320 No-one's blaming you, Doctor. 464 00:40:09,320 --> 00:40:10,760 Well, someone is! 465 00:40:10,760 --> 00:40:14,480 Henry Richmond was one of my finest young officers, 466 00:40:14,480 --> 00:40:19,600 who fell in the pursuit of his gallant duty for King and Country. 467 00:40:19,600 --> 00:40:24,760 It is repugnant that these vile rumours should be given credence... 468 00:40:24,760 --> 00:40:26,160 Repugnant! 469 00:40:26,160 --> 00:40:27,760 Edward Seton was guilty. 470 00:40:29,360 --> 00:40:33,920 I was party to evidence that was not admissible before the court. 471 00:40:33,920 --> 00:40:35,840 But he was guilty. 472 00:40:35,840 --> 00:40:40,080 The only time I laid hands on Landor was to put handcuffs on him. 473 00:40:40,080 --> 00:40:42,480 He was a degenerate and a drunk. 474 00:40:43,560 --> 00:40:44,960 He choked on his own puke. 475 00:40:46,000 --> 00:40:49,080 Cyril... The little boy... 476 00:40:50,160 --> 00:40:51,840 I was his governess. 477 00:40:53,480 --> 00:40:56,360 He wasn't supposed to swim, he wasn't strong. 478 00:40:57,960 --> 00:41:01,400 But he sneaked off and I... 479 00:41:02,440 --> 00:41:03,920 I wasn't a good enough swimmer. 480 00:41:05,320 --> 00:41:07,000 I just wasn't good enough. 481 00:41:08,440 --> 00:41:10,360 I tried. 482 00:41:10,360 --> 00:41:12,080 I really tried to save him. 483 00:41:13,280 --> 00:41:16,480 His poor mother was broken, she was so broken. 484 00:41:18,240 --> 00:41:20,720 I... I had to be rescued. 485 00:41:20,720 --> 00:41:22,160 I almost drowned. 486 00:41:23,640 --> 00:41:25,920 Who could say something like this? 487 00:41:25,920 --> 00:41:28,200 Some sort of vicious joke. 488 00:41:28,200 --> 00:41:30,000 Well, if that's your sense of humour, 489 00:41:30,000 --> 00:41:31,960 there's something wrong with your wiring. 490 00:41:31,960 --> 00:41:33,560 Time for the funny farm. 491 00:41:33,560 --> 00:41:35,560 It was pinpoint accurate about me. 492 00:41:37,120 --> 00:41:38,400 21 men? 493 00:41:40,240 --> 00:41:42,880 I always thought someone would blab. 494 00:41:44,760 --> 00:41:47,440 It's amazing how people get an attack of conscience 495 00:41:47,440 --> 00:41:50,320 when they're safely tucked away in their beds. 496 00:41:50,320 --> 00:41:53,480 FLAMES CRACKLE DISTANT SCREAMS 497 00:42:06,040 --> 00:42:07,800 EMILY: You terrible man! 498 00:42:08,920 --> 00:42:11,960 You terrible, terrible man! 499 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 It's people like you - 500 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 men like you - 501 00:42:15,960 --> 00:42:18,920 that put our missionaries in such danger! 502 00:42:18,920 --> 00:42:23,760 Oh, your missionaries, with their God and their syphilis! 503 00:42:23,760 --> 00:42:27,440 I am not the only white killer in Africa, Miss Brent. 504 00:42:27,440 --> 00:42:29,960 Lombard, you, sir, are a bloody butcher! 505 00:42:29,960 --> 00:42:32,320 And I'm holding my hands up to it. 506 00:42:32,320 --> 00:42:36,080 So, either I'm embellishing a story for shocking effect, 507 00:42:36,080 --> 00:42:40,040 or I'm the only one telling the truth in a room full of liars. 508 00:42:40,040 --> 00:42:42,400 - How dare you! - Take that back, sir! 509 00:42:42,400 --> 00:42:45,280 - WARGRAVE: - Enough, please, ladies and gentlemen. Enough! 510 00:42:45,280 --> 00:42:47,000 What good can it do? 511 00:42:47,000 --> 00:42:49,520 My feeling is that we should retire 512 00:42:49,520 --> 00:42:52,680 and be ready to leave tomorrow with Mr Narracott. 513 00:42:52,680 --> 00:42:54,320 What if the Owens are with him? 514 00:42:54,320 --> 00:42:57,000 We confront them, but we leave. 515 00:42:59,160 --> 00:43:03,560 And despite Mr Lombard's devastating confession... 516 00:43:05,000 --> 00:43:07,480 ..we are all victims of a cruel hoax. 517 00:43:08,840 --> 00:43:12,480 We shouldn't these dignify these accusations with any more debate. 518 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 - Agreed? - Certainly. - Hear, hear. 519 00:43:14,840 --> 00:43:18,560 John and Lucy Coombes - they must have been those two kids. 520 00:43:20,200 --> 00:43:23,640 I mean, what sort of parents let kids play out in the dark, for God's sake? 521 00:43:23,640 --> 00:43:25,560 It's completely irresponsible. 522 00:43:27,080 --> 00:43:30,120 I lost my license for six months. It was a terrific nuisance. 523 00:43:30,120 --> 00:43:33,280 Oh, you were driving, were you? What a surprise(!) 524 00:43:33,280 --> 00:43:35,640 It was jolly bad luck, that's all. 525 00:43:38,520 --> 00:43:41,200 No, I didn't stand a chance. 526 00:43:53,720 --> 00:43:56,080 Those poor children... 527 00:43:56,080 --> 00:43:58,520 You're a bloody maniac, Marston! 528 00:43:58,520 --> 00:44:00,720 I wasn't even driving that fast. 529 00:44:00,720 --> 00:44:02,200 You can't, not in England. 530 00:44:02,200 --> 00:44:05,560 It's not like the Continent. I mean, they understand motoring over there. 531 00:44:05,560 --> 00:44:08,680 Say what you like about the Krauts, but their roads are magnificent. 532 00:44:08,680 --> 00:44:09,920 The Jensen loves them. 533 00:44:09,920 --> 00:44:12,640 I can really open her up and let her rip. 534 00:44:12,640 --> 00:44:14,440 HE CHUCKLES 535 00:44:14,440 --> 00:44:16,880 MARSTON WHEEZES, COUGHS 536 00:44:16,880 --> 00:44:20,600 - GLASS DROPS - All right? - He's choking! 537 00:44:20,600 --> 00:44:22,600 MARSTON CHOKES 538 00:44:22,600 --> 00:44:24,720 He's bleeding! 539 00:44:24,720 --> 00:44:26,120 - Get him down! - Get him off me! 540 00:44:46,040 --> 00:44:47,400 He's dead. 541 00:44:51,400 --> 00:44:57,600 (Heavenly father, watch over this soul in torment and protect us...) 542 00:45:11,560 --> 00:45:13,480 Armstrong. 543 00:45:13,480 --> 00:45:14,880 Come here. 544 00:45:26,640 --> 00:45:27,800 Ah. 545 00:45:29,680 --> 00:45:32,560 Well, perhaps we ought to get rid of the stimulant, 546 00:45:32,560 --> 00:45:34,360 out of respect to the family. 547 00:45:34,360 --> 00:45:36,920 Don't want to cause a scandal. 548 00:45:36,920 --> 00:45:39,440 It's a police matter now, Doctor. 549 00:45:39,440 --> 00:45:42,320 Same set of rules, if you're posh or not. 550 00:45:44,360 --> 00:45:45,440 Very well. 551 00:46:09,680 --> 00:46:11,320 We're damned, Thomas. 552 00:46:13,160 --> 00:46:14,520 We're damned. 553 00:46:18,840 --> 00:46:20,240 We're going to hell! 554 00:46:22,000 --> 00:46:23,520 SHE CRIES OUT 555 00:46:26,080 --> 00:46:29,120 MRS ROGERS SOBS 556 00:46:36,720 --> 00:46:39,080 KNOCKING AT DOOR 557 00:46:43,360 --> 00:46:44,520 Yes? 558 00:46:52,720 --> 00:46:54,480 Who is it? 559 00:46:54,480 --> 00:46:57,040 FLOORBOARDS CREAK 560 00:46:59,400 --> 00:47:00,960 DOOR OPENS 561 00:47:49,040 --> 00:47:50,840 ECHOING: Doctor, please! 562 00:47:50,840 --> 00:47:52,400 Don't touch me. 563 00:47:52,400 --> 00:47:53,840 I know what I'm doing. 564 00:48:26,720 --> 00:48:28,840 KNOCKING AT DOOR 565 00:48:28,840 --> 00:48:31,760 HE BREATHES HEAVILY 566 00:48:38,560 --> 00:48:40,320 Dr Armstrong? 567 00:48:40,320 --> 00:48:43,000 Yes? What is it? 568 00:48:43,000 --> 00:48:44,480 Can you come, please? 569 00:48:59,720 --> 00:49:01,520 She's been dead for some hours. 570 00:49:05,120 --> 00:49:07,480 I'll, er... 571 00:49:07,480 --> 00:49:10,720 I'll inform the others not to expect too much in the way of breakfast, 572 00:49:10,720 --> 00:49:12,280 given the circumstances. 573 00:49:13,600 --> 00:49:14,840 No, sir. 574 00:49:16,640 --> 00:49:18,920 Full breakfast will be provided. 575 00:49:22,040 --> 00:49:23,320 Good man. 576 00:49:24,560 --> 00:49:27,360 Best not to dwell. Keep busy. 577 00:50:14,600 --> 00:50:15,840 Dr Armstrong. 578 00:50:17,800 --> 00:50:19,080 I heard you get up. 579 00:50:20,800 --> 00:50:22,320 Has Mrs Rogers got worse? 580 00:50:22,320 --> 00:50:24,520 Somewhat. She's dead. 581 00:50:24,520 --> 00:50:26,320 - Dead? - Died in her sleep. 582 00:50:26,320 --> 00:50:29,280 It was quite peaceful. Nothing to be alarmed about. 583 00:50:30,400 --> 00:50:32,040 Wait. 584 00:50:32,040 --> 00:50:33,640 Wait, I, er... 585 00:50:33,640 --> 00:50:36,880 I came down here to wait for you and I saw this. Please. 586 00:50:45,320 --> 00:50:47,480 Bit late for the kiss of life, Tubs. 587 00:50:50,440 --> 00:50:52,800 Smart arse, you are. 588 00:50:52,800 --> 00:50:54,360 Have a sniff yourself. 589 00:50:55,400 --> 00:50:58,520 - There were ten of them. - From the nursery rhyme, the poem? Yes. 590 00:50:58,520 --> 00:51:01,080 Yes. Count them for me, please, Dr Armstrong. 591 00:51:04,200 --> 00:51:06,880 There are eight, aren't there? 592 00:51:06,880 --> 00:51:09,240 Eight figures for the eight people here. 593 00:51:10,320 --> 00:51:12,520 Tell me I'm right. 594 00:51:12,520 --> 00:51:14,480 Please tell me I'm right! 595 00:51:14,480 --> 00:51:17,960 I'm sure there is a perfectly rational explanation for this. 596 00:51:21,160 --> 00:51:22,480 Almonds. 597 00:51:22,480 --> 00:51:24,400 Almonds be buggered. 598 00:51:24,400 --> 00:51:25,720 Cyanide. 599 00:51:28,360 --> 00:51:31,240 I trust you're not going to unravel on us, Miss Claythorne. 600 00:51:31,240 --> 00:51:33,320 Hysterical women are so boring. 601 00:51:43,200 --> 00:51:47,400 ECHOING: Thank you for trying, thank you for trying, thank you, thank you, 602 00:51:47,400 --> 00:51:51,760 thank you for trying, oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God...' 603 00:51:57,200 --> 00:51:59,800 'I want to swim to the rocks!' 604 00:51:59,800 --> 00:52:02,520 Cyril, darling, you know you can't. You're not strong enough. 605 00:52:02,520 --> 00:52:04,360 - I am! - Cyril, behave yourself. 606 00:52:04,360 --> 00:52:06,000 Listen to Miss Claythorne, dearest. 607 00:52:06,000 --> 00:52:07,280 NO! 608 00:52:07,280 --> 00:52:10,640 That's incredibly naughty! I'm so sorry, Miss Claythorne. 609 00:52:10,640 --> 00:52:12,520 Oh, dear. He's getting all worked up. 610 00:52:12,520 --> 00:52:15,040 Cyril, you'll make yourself ill. 611 00:52:15,040 --> 00:52:16,360 What's all this, now? 612 00:52:17,760 --> 00:52:19,200 Uncle Hugo! 613 00:52:19,200 --> 00:52:23,240 I can hear you shouting from miles away, you young rascal. 614 00:52:23,240 --> 00:52:25,560 Oh, thank heavens - in the nick of time. 615 00:52:25,560 --> 00:52:28,680 Olivia, you look absolutely radiant, as ever. 616 00:52:28,680 --> 00:52:32,240 Empty flattery. I'm completely raddled and utterly hideous. 617 00:52:33,960 --> 00:52:36,240 I don't believe I've had the pleasure. 618 00:52:36,240 --> 00:52:38,160 Hugo, this is Miss Claythorne, 619 00:52:38,160 --> 00:52:41,200 who was doing so much to help Cyril in the schoolroom. 620 00:53:36,520 --> 00:53:38,160 DOOR SHUTS 621 00:53:40,720 --> 00:53:42,920 Have you been for a paddle, General? 622 00:53:45,120 --> 00:53:46,840 What are you, Lombard? 623 00:53:49,360 --> 00:53:50,600 A mercenary? 624 00:53:51,640 --> 00:53:53,800 Gun for hire? 625 00:53:53,800 --> 00:53:55,120 A soldier? 626 00:53:56,480 --> 00:54:02,200 Not from any army I'd recognise, but still, a soldier of sorts. 627 00:54:02,200 --> 00:54:04,400 You don't need to worry about what I am. 628 00:54:05,680 --> 00:54:08,040 There's always a moment, isn't there? 629 00:54:08,040 --> 00:54:13,440 Before the attack, the advance, the bombardment, the chaos... 630 00:54:15,120 --> 00:54:17,320 A moment of absolute calm. 631 00:54:19,720 --> 00:54:21,040 Listen... 632 00:54:22,280 --> 00:54:26,720 Doesn't this feel like that moment? 633 00:54:31,040 --> 00:54:33,680 I was never a man for calm, General. 634 00:54:37,160 --> 00:54:39,200 We can't see the harbour from here. 635 00:54:40,480 --> 00:54:42,280 Which means they can't see us. 636 00:54:43,960 --> 00:54:45,400 We are cut off. 637 00:54:46,680 --> 00:54:48,240 Rats in a barrel. 638 00:54:50,720 --> 00:54:55,120 This is the peace before the carnage. 639 00:55:02,920 --> 00:55:05,280 People do not just die for no reason! 640 00:55:05,280 --> 00:55:08,600 They die because something was done to them by someone. 641 00:55:08,600 --> 00:55:10,920 There's a Fenian sat over there with a bloody gun! 642 00:55:10,920 --> 00:55:13,400 No-one's coming for us. This is the end. 643 00:55:13,400 --> 00:55:15,080 Don't you dare touch my possessions! 644 00:55:15,080 --> 00:55:16,920 What have you got to hide? 645 00:55:16,920 --> 00:55:20,600 The whole morning, clearing up guts - you've got some right brass neck. 646 00:55:20,600 --> 00:55:23,840 We are all being hunted. 647 00:55:23,840 --> 00:55:26,160 There's someone else on this island, 648 00:55:26,160 --> 00:55:29,120 and when I find him, I'm going to make him number 22. 44662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.