All language subtitles for All.Eyez.on.Me.2017.PROPER.720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,002 --> 00:00:11,877 Do�ao sam da vam dam izjavu politi�kih zatvorenika 2 00:00:12,002 --> 00:00:15,563 zatvorenih u tamnicama Sjedinjenih Dr�ava. 3 00:00:16,922 --> 00:00:19,971 Ne �ele da vam dam ovu izjavu 4 00:00:20,762 --> 00:00:22,810 ovdje u Sjedinjenim Dr�avama. 5 00:00:23,602 --> 00:00:29,602 Afri�ki-Ameri�ki narod i njihov pokret za oslobo�enje je kriminalizovan. 6 00:00:30,002 --> 00:00:33,922 Na�i najbolji i borci za slobodu se ubijaju na ulicama. 7 00:00:34,242 --> 00:00:38,357 Na�i ljudi koji su se digli za na�u slobodu, su otjerani u zatvor 8 00:00:38,482 --> 00:00:43,277 od istog pravnog sistema koji vas poku�ava za�tititi danas, 9 00:00:43,402 --> 00:00:46,929 a ju�e vas je poku�avao ubiti. 10 00:00:47,762 --> 00:00:52,529 Postoje crni politi�ki zatvorenici ovdje u Sjedinjenim Dr�avama! 11 00:00:53,282 --> 00:00:57,157 I u ime bijelih Ameri�kih politi�kih zatvorenika, 12 00:00:57,282 --> 00:01:01,917 ka�em ti, brate, volimo te i ne�emo se prestati boriti! 13 00:01:02,042 --> 00:01:08,917 Ne�emo se prestati boriti! 14 00:01:09,042 --> 00:01:15,889 Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! 15 00:02:33,242 --> 00:02:35,242 Kako ide? 16 00:02:37,962 --> 00:02:39,962 Svaki brat nije brat? 17 00:02:52,042 --> 00:02:55,637 Prvi put kad smo pri�ali na telefon i pristao si na ove razgovore, 18 00:02:55,762 --> 00:03:00,717 rekao si, citiram: "Ako me ubiju, �elim da ljudi znaju sve." 19 00:03:00,842 --> 00:03:04,627 "�elim da znaju pravu pri�u." Samo poku�avam ispri�ati stvarnu pri�u. 20 00:03:13,482 --> 00:03:16,797 Poslije osam mjeseci, najdu�e su�enje u istoriji dr�ave New York 21 00:03:16,922 --> 00:03:22,317 je do�lo do kona�nice. Panter 21, optu�en za zavjeru da ubije policajce 22 00:03:22,442 --> 00:03:27,247 i digne u zrak zgrade vlade, je oslobo�en po svim ta�kama. 23 00:03:29,002 --> 00:03:31,002 To. 24 00:03:32,002 --> 00:03:37,137 G�ice Shakur! G�ice Shakur, kakav je osje�aj biti slobodna? -"Slobodna"? 25 00:03:37,362 --> 00:03:40,512 Bili ste zatvoreni mjesecima. Sami ste se borili na svom slu�aju 26 00:03:40,637 --> 00:03:43,087 bez predstavnika i pobijedili. Sada kad ste vani, 27 00:03:43,212 --> 00:03:47,277 ima li ne�to �to biste �eljeli re�i? -Da, jesam crna �ena. 28 00:03:47,402 --> 00:03:51,517 Crna �ena koja se je upravo branila protiv rasisti�kog, 29 00:03:51,642 --> 00:03:55,044 fa�isti�kog, imperijalisti�kog sistema i pobijedila! 30 00:03:56,482 --> 00:04:00,717 Ali ne smijemo nikad zaboraviti svu bra�u i sestre pogre�no optu�ene 31 00:04:00,842 --> 00:04:02,842 koji mo�da nikad ne vide pravdu. 32 00:04:02,967 --> 00:04:08,762 Moramo pri�ati umjesto njih, jer svi znaju da svi ljudi nemaju slobodu. 33 00:04:08,962 --> 00:04:14,050 I svi ljudi nemaju mo�. -To! -U revoluciji smo! 34 00:04:18,082 --> 00:04:20,082 Sloboda nije besplatna. 35 00:04:21,682 --> 00:04:23,957 Iako sada hodam kroz ova vrata 36 00:04:24,082 --> 00:04:27,768 tek treba da zaradim pravu slobodu za moje ljude. 37 00:04:28,922 --> 00:04:35,037 I nero�eno dijete koje mi raste u utrobi. -Mo� ljudima! 38 00:04:35,162 --> 00:04:37,162 Mo� ljudima! 39 00:04:45,122 --> 00:04:48,012 Billy Garland je tvoj biolo�ki otac. 40 00:04:49,042 --> 00:04:54,122 Ali je ona zavr�ila s Mutuluom. -Tako je. 41 00:04:57,002 --> 00:05:00,370 Bra�o i sestre, Mutulu Shakur. 42 00:05:07,802 --> 00:05:11,011 Crno je lijepo. -Crno je lijepo! 43 00:05:11,762 --> 00:05:17,122 Mislim da me niste �uli. Rekao sam: "Crno je lijepo". -Crno je lijepo! 44 00:05:19,762 --> 00:05:23,482 Poku�avaju mi re�i da pazim �ta govorim. -Kao �to ja uvijek radim. 45 00:05:24,242 --> 00:05:27,132 Rekoh: "Trebate slu�ati �ta izlazi iz mojih usta." 46 00:05:32,802 --> 00:05:37,689 Morate se zalagati za ne�to. Morate �ivjeti za ne�to! 47 00:05:38,762 --> 00:05:41,413 I morate biti voljni da umrete za ne�to! 48 00:05:42,602 --> 00:05:44,604 Radije �u umrijeti na nogama, 49 00:05:46,722 --> 00:05:48,722 nego �ivjeti na koljenima. 50 00:05:51,282 --> 00:05:53,888 Ja sam revolucionar! 51 00:05:55,642 --> 00:06:00,162 Jesi li pro�itao �lanak u New York Timesu? -Da, g�o. -I? 52 00:06:01,202 --> 00:06:06,367 Nelson Mandela je upravo preba�en sa Robben Islanda u zatvor Pollsmoor. 53 00:06:06,962 --> 00:06:11,168 A �ta misli� o onome �to je novinar rekao o eskalaciji nasilja u gradovima? 54 00:06:26,202 --> 00:06:30,442 Mamu ti jebem. Pazi na sestru. 55 00:06:35,242 --> 00:06:39,483 Hej! Vidjela sam te pro�le sedmice na tr�nici. 56 00:06:39,608 --> 00:06:42,917 Onda sam te vidjela dok smo hranili besku�nike. -To je bilo slatko. 57 00:06:43,042 --> 00:06:46,557 Ti i sve tvoje FBI svinje trebate se dr�ati podalje od moje porodice! 58 00:06:46,682 --> 00:06:49,957 To se ne�e desiti. Ne dok ne uhvatim tog kujinog sina. 59 00:06:50,082 --> 00:06:52,449 E pa, jebeno ti sretno! 60 00:06:53,242 --> 00:06:58,682 Mamu ti jebem! -Pazi na tu djecu. -Hajde! 61 00:07:00,362 --> 00:07:04,602 Sretan Bo�i�, mladi�u. -Hvala, mama. 62 00:07:15,002 --> 00:07:20,253 Svi�a mi se, mama. Hvala, tatice. -Nema na �emu, du�o. 63 00:07:20,522 --> 00:07:25,282 To �e te odvesti puno dalje od ko�arke. Hej. 64 00:07:25,562 --> 00:07:27,562 Hvala, mama. 65 00:07:31,682 --> 00:07:36,042 �ta ima, ljepotice? �ao mi je �to ti nisam kupio poklon. 66 00:07:39,442 --> 00:07:41,442 Ti si moj poklon. 67 00:07:51,362 --> 00:07:56,003 Hej. Zna� da me ne�e biti neko vrijeme. 68 00:07:57,082 --> 00:07:59,323 Tra�i�e me. 69 00:08:04,082 --> 00:08:06,082 Volim te. 70 00:08:20,202 --> 00:08:25,477 FBI! Dole! -Na pod! -Maknite mi se od djece! 71 00:08:25,602 --> 00:08:29,803 Maknite svoje svinjske ruke s moje djece! -Obori je dole! -Na jebeni pod! 72 00:08:31,162 --> 00:08:35,677 Ostani dole. -Zahtijevam da vidim nalog! �etvrti amandman pru�a 73 00:08:35,802 --> 00:08:39,197 ljudima da budu sigurni u svojim ku�ama od neopravdanog pretresa! 74 00:08:39,322 --> 00:08:41,404 Gdje ti je momak, Afeni? 75 00:08:43,602 --> 00:08:46,287 Ne zna�? Da te podsjetim. 76 00:08:47,682 --> 00:08:49,684 Mamojeba�ki plja�ka� banke? 77 00:08:52,762 --> 00:08:54,969 Voli� ih gledati tako? 78 00:08:57,122 --> 00:09:01,802 Jebi se! -Ne ve�eras, draga. Bo�i� je. 79 00:09:03,682 --> 00:09:07,447 Makni se! -Dr�i je dole, jebote. Jebena kujo! 80 00:09:16,002 --> 00:09:18,608 Ho�e li ti ljudi do�i po nas u Baltimore? 81 00:09:20,762 --> 00:09:26,317 Ne ako ja mogu pomo�i. -Hladno mi je. -Do�i ovamo. 82 00:09:26,442 --> 00:09:30,682 Stvarno je plja�ka� banke? -Zna�, ne znam. 83 00:09:32,122 --> 00:09:36,797 I nije va�no, samo ga poku�avaju neutralizirati. -Kako to? 84 00:09:36,922 --> 00:09:39,890 Jer je prijetnja strukturi dru�tva. 85 00:09:43,522 --> 00:09:46,571 Tvoj o�uh je revolucionar. 86 00:09:47,442 --> 00:09:49,490 Ja �u biti revolucionar. 87 00:10:03,442 --> 00:10:06,127 Ne mogu da di�em! 88 00:10:12,442 --> 00:10:14,442 Nastavi da jebeno hoda�, mali! 89 00:10:21,482 --> 00:10:24,117 Da li je ljudskog duha dostojnije trpjeti 90 00:10:24,242 --> 00:10:27,803 pra�ke i strijele sudbine nasilne, 91 00:10:28,722 --> 00:10:34,807 ili oru�je di�i na more muka i otporom ih sve zauvijek okon�ati? 92 00:10:36,802 --> 00:10:40,443 Umrijeti, samo usnuti i ni�ta vi�e. 93 00:10:42,722 --> 00:10:45,172 Upoznajte glavnu ulogu u va�oj produkciji Hamleta. 94 00:10:48,282 --> 00:10:50,282 �estitam. 95 00:10:51,522 --> 00:10:57,962 Ko mi je sljede�a �rtva? -La�spir. -De Niro, du�o. 96 00:10:58,442 --> 00:11:01,571 Prestani prije nego �to ti glavu�a postane ve�a. 97 00:11:01,802 --> 00:11:06,117 Ne mo�e biti ve�a od tvoje. -Vidi ko mi ka�e. 98 00:11:06,242 --> 00:11:10,967 Ti si nikogovi�ka. -Ti si nikogovi�! -Ljubomorna si. 99 00:11:11,842 --> 00:11:14,607 I tu si upoznao Jadu Pinkett? -Da. 100 00:11:15,122 --> 00:11:17,877 Vi�e je bila neko s kim sam se povezao na dubljem nivou, 101 00:11:18,002 --> 00:11:20,637 nego neka vrsta romanse. 102 00:11:20,762 --> 00:11:22,762 Bila je moj pravi najbolji prijatelj. 103 00:11:28,922 --> 00:11:33,997 �ta ima, Setch? -Donio si ne�to. Hvala Bogu. Bila sam gladna. 104 00:11:34,122 --> 00:11:39,882 Naravno da sam donio. Gdje je mama? -Nazad. 105 00:11:45,122 --> 00:11:47,122 Mama! 106 00:11:58,442 --> 00:12:00,763 Spavala si cijeli dan? 107 00:12:03,002 --> 00:12:06,597 Jo� nema mu�karca u tvom �ivotu? -Ne. Mutulu je bio zatvoren. 108 00:12:06,722 --> 00:12:08,722 �ta je bilo s tvojim biolo�kim ocem? 109 00:12:08,847 --> 00:12:13,117 Imao sam kontakt s njim samo 3-4 puta u �ivotu. 110 00:12:13,242 --> 00:12:15,242 �ta je s Legsom? 111 00:12:16,722 --> 00:12:21,317 �ta ima, Pac? -�ta ima, �ovje�e? -Hej, �ovje�e. Donio sam vam namirnice. 112 00:12:21,442 --> 00:12:24,557 Cijenim to. -Tvoja mama je rekla da trebate par stvari ovdje. 113 00:12:24,682 --> 00:12:29,157 Zna� kako ja to radim. -Legs! -Hej, mala djevoj�ice. 114 00:12:29,282 --> 00:12:31,797 U�i� za �kolu? -Da. 115 00:12:31,922 --> 00:12:34,342 U redu. Da znam �itati, pomogao bih ti. 116 00:12:37,162 --> 00:12:42,277 �ta ima, �ovje�e? Kako si? -�ivotarim. -Gdje ti je mama? 117 00:12:42,402 --> 00:12:46,842 Rekao sam joj da dolazim. -U sobi je. 118 00:12:48,122 --> 00:12:50,652 Iza�i napolje da popri�amo na brzinu. 119 00:12:51,402 --> 00:12:54,877 Evo ti. Ni�ta se ne mo�e nositi s tim papirom, 120 00:12:55,002 --> 00:12:59,291 zna� na �ta mislim? Ni�ta. Nemoj re�i mami da sam ti dao. 121 00:12:59,562 --> 00:13:04,089 Zna� da �e te natjerati da kupi� enciklopediju ili neko takvo sranje. 122 00:13:04,842 --> 00:13:09,892 Pametna je �ena. Rekla mi je da ste svi pro�li kroz neke stvari. 123 00:13:12,162 --> 00:13:17,682 Vidi, jo� ti je mama. Razumije� me? Bez obzira na sve. 124 00:13:18,162 --> 00:13:20,837 Ponekad ljudi treba da se sklone od onoga �to su 125 00:13:20,962 --> 00:13:26,157 da shvate �ta stvarno mogu biti. Razumije� me? -Razumijem. 126 00:13:26,282 --> 00:13:30,757 Ako ti ne�to zatreba, pitaj me. �uvam te. -Cijenim to, �ovje�e. 127 00:13:30,882 --> 00:13:34,237 Ovaj crnjo... Hej, �ovje�e. Uzeo si odmor u mom kvartu? 128 00:13:34,362 --> 00:13:36,947 A nema� moj prokleti novac, zar ne? 129 00:13:38,402 --> 00:13:42,967 To ho�e�, stari? To ho�e�, crnjo? 130 00:13:43,202 --> 00:13:45,357 Pustim li tebe, onda moram sve! 131 00:13:45,482 --> 00:13:47,482 Daj, Legs! Nisam ni�ta uradio! 132 00:13:53,262 --> 00:13:55,817 �ta ti je prolazilo kroz glavu kad ti je mama rekla: 133 00:13:55,942 --> 00:13:59,877 "Ti i sestra se pakujte." -Opet se selimo? 134 00:14:00,002 --> 00:14:05,368 Ne, samo mi. Mama na� �alje od sebe. -Ne �aljem vas od sebe. 135 00:14:06,322 --> 00:14:09,477 Bi�ete kod mog prijatelja iz pokreta. 136 00:14:09,602 --> 00:14:13,717 Ne mogu oti�i! U redu? Stvari su napokon dobre po mene! 137 00:14:13,842 --> 00:14:16,243 Ide�. Moram da... 138 00:14:17,762 --> 00:14:19,810 Sredim neke stvari ovdje. Slu�aj. 139 00:14:21,122 --> 00:14:23,602 Treba� da... Daj, dje�a�e. 140 00:14:24,362 --> 00:14:28,362 Treba mi da bude� mu�karac u ku�i. -I bio sam. 141 00:14:30,162 --> 00:14:32,307 Misli� da ne znam �ta se de�ava? 142 00:14:32,842 --> 00:14:35,637 Koji vrag treba to da zna�i? -Zna� �ta zna�i. 143 00:14:35,762 --> 00:14:41,729 Ima� li �ta re�i? OK. Hajde. Reci. 144 00:14:42,242 --> 00:14:46,163 Pri�aj! Nisam te odgojila da bude� nijem! 145 00:14:49,082 --> 00:14:51,082 Odoh. 146 00:14:54,682 --> 00:14:59,804 �ta nije u redu? �ta se de�ava? -Moram se preseliti u Californiu. 147 00:15:02,322 --> 00:15:04,322 Ti to ozbiljno? 148 00:15:05,562 --> 00:15:07,562 Zeza� li me? 149 00:15:10,042 --> 00:15:13,802 Svaki put kad sranje postane dobro, ne�to lo�e se desi. 150 00:15:14,082 --> 00:15:19,383 Bi�emo prijatelji zauvijek. Ti i ja. Sve je u redu. 151 00:15:22,242 --> 00:15:24,242 Napisao sam ne�to za tebe. 152 00:15:36,962 --> 00:15:42,253 "Ti si omega mog srca. Temelj mog za�e�a ljubavi. 153 00:15:43,042 --> 00:15:45,517 Kad pomislim �ta bi crnkinja trebala biti, 154 00:15:45,722 --> 00:15:47,722 na tebe prvo pomislim. 155 00:15:50,162 --> 00:15:54,484 Nikad potpuno ne�e� razumjeti koliko te moje srce voli. 156 00:15:55,682 --> 00:15:59,846 Brinem se da �emo se rastati i da �u te izgubiti. 157 00:16:01,802 --> 00:16:06,290 Dovodi� me do vrhunca bez seksa. I radi� to sve s kraljevskom �ari. 158 00:16:08,082 --> 00:16:10,369 Ti si moje srce u ljudskom obliku. 159 00:16:11,282 --> 00:16:13,582 Prijatelj kojeg nikad ne bi mogao zamijeniti... 160 00:16:18,562 --> 00:16:20,562 Bilo je u redu. 161 00:16:23,922 --> 00:16:26,957 Nisi se jo� ni preselio u Californiu, a ve� si mi se smek�ao. 162 00:16:27,082 --> 00:16:31,162 Ja sam se smek�ao? -Veoma. -Ti ima� suze u o�ima. 163 00:16:32,282 --> 00:16:34,808 Suze liju, a ja sam se smek�ao. 164 00:16:38,842 --> 00:16:40,842 Nedostaja�e� mi. 165 00:16:52,000 --> 00:16:54,869 Bio sam izlo�en puno sranja kad sam doselio 166 00:16:54,994 --> 00:16:58,682 u Californiu, koje nisam vidio u Baltimoru. -�ta ima? 167 00:17:02,922 --> 00:17:05,317 Dosta mi je ovoga! -Daj, spusti no�. 168 00:17:05,442 --> 00:17:09,362 Dosta mi je ovoga! -Molim te! Spusti no�! 169 00:17:11,802 --> 00:17:15,802 Prvi dan kad sam stigao vidio sam ljude kako bivaju ubijeni. 170 00:17:21,762 --> 00:17:24,242 Samo poku�avam shvatiti tvoje razmi�ljanje, 171 00:17:24,482 --> 00:17:27,133 jer mora da je bilo te�ko. 172 00:17:28,082 --> 00:17:31,529 Preba�en si iz New Yorka to Baltimore. 173 00:17:31,762 --> 00:17:35,323 Sad si u Californiji i prekinuo si sa �kolom. 174 00:17:35,602 --> 00:17:38,877 Morao sam zaraditi novca. Tada sam stvarno po�eo da repujem. 175 00:17:39,002 --> 00:17:42,637 Upoznao sam Leilu Steinberg, preko radionice poezije i hip-hopa 176 00:17:42,762 --> 00:17:46,962 koju je odr�avala u svojoj ku�i. -Po�elimo dobrodo�licu MC New Yorku. 177 00:17:58,322 --> 00:18:00,357 Povezala me je s likom po imenu Atron 178 00:18:00,482 --> 00:18:05,802 koji je vodio Digital Underground u to vrijeme. -Sredila sam ti audiciju. 179 00:18:06,002 --> 00:18:10,517 Ma bje�i tamo. Zajebava� li me? 180 00:18:10,642 --> 00:18:16,885 Sranje! -Tupac. Leila ne prestaje da pri�a o tebi. 181 00:18:17,602 --> 00:18:23,169 Nadam se da je u pravu. Prati me. Ima� li rime? -Prokleto da. 182 00:18:24,282 --> 00:18:26,797 I tako su sredili sastanak... -To je on. -U redu. 183 00:18:26,922 --> 00:18:30,557 I dobio sam da repujem za Shock G-a. -�ta ima? -�ta ima kod tebe? 184 00:18:30,682 --> 00:18:34,129 Shock G. i naravno, zna� Money B-a. 185 00:18:34,402 --> 00:18:36,609 �ta ima kod vas? Tupac Shakur. 186 00:18:37,482 --> 00:18:39,482 Da �ujemo tvoju rimu. 187 00:18:44,722 --> 00:18:51,408 Svidjela im se je. I dobio sam ugovor. -Dobro do�ao u Underground. 188 00:18:51,562 --> 00:18:53,724 Dok sam se okrenuo, ve� sam bio na turneji. 189 00:18:55,362 --> 00:19:00,923 Chicago! Jeste li spremni? Underground je u ku�i. 190 00:20:23,362 --> 00:20:27,444 Chicago, volimo vas sve. Digital Underground je u ku�i! 191 00:20:28,002 --> 00:20:30,002 Hvala vam! 192 00:20:48,842 --> 00:20:53,564 Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! 193 00:21:07,042 --> 00:21:09,077 Gdje ti je bila majka u to vrijeme? 194 00:21:09,202 --> 00:21:12,331 Pridru�ila nam se je u Californiji 195 00:21:12,522 --> 00:21:17,962 Kako je bilo? -Bilo je �ta je bilo, �ovje�e. -�eli� objasniti? -Ne ba�. 196 00:21:26,882 --> 00:21:29,249 �ta ima, �ovje�e? Hej. �ta ima, �ovje�e? 197 00:21:34,842 --> 00:21:40,237 Moj Bo�e! Vratio si se! -Jesam li ti nedostajao? -Ne. -Jesam? 198 00:21:40,362 --> 00:21:44,083 Ne. Kako je bilo na turneji? 199 00:21:44,282 --> 00:21:47,365 Bilo je ludo. Bilo je dobro, ali je bilo ludo. 200 00:21:48,322 --> 00:21:53,802 Evo koliko je bilo dobro. Evo ti. -Vidim. 201 00:21:56,282 --> 00:21:58,762 �ta je? -Ni�ta. 202 00:22:04,962 --> 00:22:06,962 Sranje, treba ti vi�e od toga? 203 00:22:07,922 --> 00:22:09,970 Pac! Nemoj u�initi ne�to glupo! 204 00:22:10,882 --> 00:22:13,437 Radim ovo sranje samo jer si moja cura, Afeni. 205 00:22:13,562 --> 00:22:16,680 Ne radim ovo sranje za svakoga. Koji kurac? 206 00:22:20,302 --> 00:22:22,397 Gospo�a je moja mama! -Pac, ne! 207 00:22:22,522 --> 00:22:26,077 �ta to radi�? -To mi je mama! -�ta misli� da radi�? -Jebe� ovog crnju! 208 00:22:26,202 --> 00:22:28,452 �ta ja radim? �ta ti radi�? Na ovom si sranju? 209 00:22:28,577 --> 00:22:32,133 Koji kurac je ovo sranje? -Na ovom si sranju? -Du�o. 210 00:22:33,762 --> 00:22:37,997 �ta du�o? -Dr�im pod kontrolom. -Kurac ti ima� pod kontrolom! 211 00:22:38,122 --> 00:22:43,717 Slaba si, u redu? Bolja si od toga. Prestani biti slaba! U redu? 212 00:22:43,842 --> 00:22:48,517 Ovo sranje ubija na� narod. -Rekla sam da imam pod kontrolom, du�o. OK je. 213 00:22:48,642 --> 00:22:52,482 Kurac ti ima� pod kontrolom! -S kime misli� da pri�a�? 214 00:22:53,882 --> 00:22:56,533 Tupac Amaru Shakur, ne odlazi od mene! 215 00:22:57,682 --> 00:22:59,923 Jo� sam ti majka! 216 00:23:09,082 --> 00:23:12,768 Hej, Money! Gdje je Shock? -Zna� gdje je. 217 00:23:18,842 --> 00:23:21,368 Shock. Moramo pri�ati. 218 00:23:24,482 --> 00:23:27,882 Radim, �ovje�e. -Trebam 5 min. 219 00:23:33,482 --> 00:23:37,757 Koji kurac radi�, �ovje�e? -Sranje se mora promijeniti. -Koje? 220 00:23:37,882 --> 00:23:40,277 Ovo "ostani po strani, odradi svoj dio" sranje. 221 00:23:40,402 --> 00:23:45,371 Ne mogu vi�e, jebote. Ili �u raditi svoje ili odlazim. 222 00:23:47,642 --> 00:23:49,642 Onda bri�i, crnjo! 223 00:23:55,482 --> 00:23:57,482 I jo� jedna stvar... 224 00:23:59,362 --> 00:24:03,162 Samo se zajebavam s tobom, �ovje�e. Daj. 225 00:24:05,162 --> 00:24:09,437 Ne zajebavaj me tako, �ovje�e. Prokletstvo! -Pazim te, �ovje�e. 226 00:24:09,562 --> 00:24:12,917 Ima da te svrgnem, buraz. Bi�u �estok! -Ovdje gasi� sranje. 227 00:24:13,042 --> 00:24:15,407 Imam ne�to za tebe. 228 00:25:00,682 --> 00:25:03,077 I �ta ima? Ima� drugu strofu ili �ta? 229 00:25:03,202 --> 00:25:10,197 Sranje, �ovje�e. Prokleto da. Spreman si? -Hajde, �ovje�e. Da �ujemo. 230 00:25:10,322 --> 00:25:12,322 Dajmo se na posao. 231 00:25:14,322 --> 00:25:19,322 Gledajte i u�ite, patuljci. -Mama ti je patuljak. -Jebi se, Money B. 232 00:25:20,962 --> 00:25:22,962 Pali to, Shock. 233 00:25:57,922 --> 00:26:00,757 Jo� nije u redu. -Radim na ovom dva sata. 234 00:26:00,882 --> 00:26:03,357 Dva ili 10 sati, radi�emo dok ne bude kako treba. 235 00:26:03,482 --> 00:26:06,277 Shvata� li to sranje? -Pac. Smiri se. 236 00:26:06,402 --> 00:26:10,882 Do�i �emo sutra i odraditi ovo. -Sutra nije nikome obe�ano, Shock. 237 00:26:11,162 --> 00:26:14,037 Uduplaj mi vokale i u�ini da sranje zvu�i krupno. 238 00:26:14,162 --> 00:26:17,877 Ovo je moja muzika! -Ali ne�e se poravnati. -I ne treba! U redu? 239 00:26:18,002 --> 00:26:20,587 Ho�u da osjeti� svako mucanje, svaki dah. 240 00:26:20,962 --> 00:26:24,877 Ne �elim da bude ispolirano. Ho�u ga sirovo. Uradi sad to sranje! 241 00:26:25,002 --> 00:26:27,477 Reci mu, Money. -Daj mu to �to jebeno ho�e. 242 00:26:27,602 --> 00:26:30,922 Prokletstvo! -�ujem te, �ovje�e. -Poja�aj jebene akorde klavira. 243 00:26:36,922 --> 00:26:38,957 O tome sam pri�ao, jebote. 244 00:26:39,082 --> 00:26:41,483 Sad si pogodio sranje. �uje� li to sranje? 245 00:26:42,962 --> 00:26:44,962 Ta�no tako. 246 00:26:46,722 --> 00:26:49,937 U to vrijeme da li si znao da �e te taj album u�initi zvijezdom? 247 00:26:50,062 --> 00:26:53,412 Moj cilj nije bilo da postanem zvijezda. -Ali to je bio tvoj proboj. 248 00:26:53,537 --> 00:26:56,717 To mi nije �ak ni bio veliki proboj. To se je slu�ajno desilo. 249 00:26:56,842 --> 00:26:59,536 Bio sam na snimanju, moj drug je poku�avao dobiti 250 00:26:59,661 --> 00:27:02,722 ulogu, ja se zajebavam s tekstom i dobijem ulogu. 251 00:27:07,402 --> 00:27:09,402 Lud, �ovje�e. 252 00:27:10,822 --> 00:27:12,877 Zna� �ta? 253 00:27:13,002 --> 00:27:16,563 Kad si to zadnji put rekao, nekako sam popizdio. 254 00:27:17,442 --> 00:27:23,011 Ali sada si u pravu. Jesam lud. Ali zna� �ta jo�? 255 00:27:23,882 --> 00:27:28,197 Boli me kurac. Boli me kurac za tebe. 256 00:27:28,322 --> 00:27:30,322 Boli me kurac za Steela. 257 00:27:30,522 --> 00:27:33,052 A boli me kurac i za Raheema. 258 00:27:33,242 --> 00:27:37,557 Boli me kurac i za mene. -U redu. Rez! Idemo opet. 259 00:27:37,682 --> 00:27:39,682 Odmah opet. Ispo�etka. 260 00:27:39,807 --> 00:27:44,082 Nisam ni za kurca, niti �u ikada biti. -Pac, stali smo. 261 00:27:44,522 --> 00:27:46,729 Opet ispo�etka. U redu si? 262 00:27:49,362 --> 00:27:54,637 Dobro sam. -U redu. Ponovimo. -U redu. 263 00:27:54,762 --> 00:27:57,686 U pravu si. Lud sam. 264 00:27:58,842 --> 00:28:05,171 Ali zna� �ta jo�? Boli me kurac. Boli me kurac za tebe. 265 00:28:05,382 --> 00:28:07,397 Boli me kurac za Steela. 266 00:28:07,522 --> 00:28:09,832 Boli me kurac i za Raheema. 267 00:28:10,282 --> 00:28:12,282 Boli me kurac i za mene. 268 00:28:13,442 --> 00:28:15,917 Nisam ni za kurca, niti �u ikada biti. 269 00:28:16,762 --> 00:28:20,122 Pa �im odlu�im da i ti nisi ni za kurca... 270 00:28:27,002 --> 00:28:29,403 Nevjerovatno je, Pac. Na svom si putu. 271 00:28:29,990 --> 00:28:31,997 Zapamti to, mamu ti jebem, 272 00:28:32,122 --> 00:28:35,197 jer samo za mene se treba� brinuti, partneru! 273 00:28:35,322 --> 00:28:37,322 Ne misli� li da je kasnije uloga Bishopa 274 00:28:37,447 --> 00:28:39,957 nekako u�la u tvoj privatni �ivot? -Ne. 275 00:28:40,082 --> 00:28:43,357 Koristio sam iz svog privatnog �ivota, iz stvari koje sam pro�ao 276 00:28:43,482 --> 00:28:47,522 da glumim Bishopa. -Nije te uop�te promijenilo? 277 00:28:48,122 --> 00:28:51,922 Promijenilo je prilike koje sam imao. Razumije� li me? 278 00:28:56,562 --> 00:28:59,042 Kod Teda Fielda 279 00:29:05,842 --> 00:29:10,487 Ta nikogovi�ka. -Oprosti? Mogu li dobiti autogram? 280 00:29:11,962 --> 00:29:16,077 Zna� ko sam? -Volim tvoj album. -Je li? 281 00:29:16,202 --> 00:29:18,457 Naravno mo�e� dobiti moj autogram, mlada damo. 282 00:29:18,582 --> 00:29:21,691 Kako se zove�? -Danielle. Sjajan si. 283 00:29:22,002 --> 00:29:24,202 Hvala, Dannie, upravo si mi uljep�ala dan. 284 00:29:24,762 --> 00:29:29,397 Tupac. Ted Field. -�ta ima, �ovje�e? -Dobro do�ao u lnterscope. 285 00:29:29,522 --> 00:29:31,717 Vidim da si mi upoznao k�erku Danielle. 286 00:29:31,842 --> 00:29:35,362 Koja ti je najdra�a pjesma, Danielle? -Ne stidi se, du�o. 287 00:29:35,962 --> 00:29:37,962 I Don't Give A Fuck. (Boli me kurac) 288 00:29:39,122 --> 00:29:41,443 Hej, to je pjesma. Nije na albumu. 289 00:29:42,442 --> 00:29:44,729 Zada�a? 290 00:29:46,122 --> 00:29:50,397 Prati me. -Hej, dru�tvo. Drago mi je da si uspio do�i, Tupac. Dobro do�ao. 291 00:29:50,522 --> 00:29:54,437 Volimo tvoju muziku, Tupac. Slika� sliku za slu�aoca. 292 00:29:54,562 --> 00:29:56,562 Nije uvijek lijepa, ali je realna. 293 00:29:56,687 --> 00:30:00,997 Tjera te da osje�a�, a to dobra muzika radi. -Cijenim to. 294 00:30:01,122 --> 00:30:04,572 Nema na �emu. -Me�utim imamo par zamisli. 295 00:30:04,802 --> 00:30:07,157 Male stvari. Mo�da par pjesama 296 00:30:07,282 --> 00:30:13,882 koje bi mogli da ne objavimo zasad. -Koju na primjer? -Brenda's Got a Baby. 297 00:30:14,162 --> 00:30:17,006 Zna�i, znate ko sam i znate moju muziku, 298 00:30:17,322 --> 00:30:20,797 i mislite da bi stvarno sklonio tu pjesmu? -Iskreno, 299 00:30:20,922 --> 00:30:24,797 Brenda's Got A Baby je depresivna. -Realna je, kao �to ste rekli. 300 00:30:24,922 --> 00:30:28,717 Uz svo po�tovanje, cijela je o 12-godi�njakinji koja je zlostavljana. 301 00:30:28,842 --> 00:30:31,277 Niko to ne �eli slu�ati. -O 12-godi�njakinji je 302 00:30:31,402 --> 00:30:33,837 koju je zlostavljao njen ro�ak, zavr�i trudna, 303 00:30:33,962 --> 00:30:36,437 rodi bebu na podu zahoda, 304 00:30:36,562 --> 00:30:39,917 oda se drogi i prostituciji da bi obezbijedila hranu 305 00:30:40,042 --> 00:30:44,483 i zavr�i ubijena na ulici? To je marketin�ki ko�mar. 306 00:30:45,562 --> 00:30:48,645 I zato vjerovatno druge izdava�ke ku�e nisu uzele. 307 00:30:51,362 --> 00:30:53,452 Vidi�, ljudi samo �ele biti zabavljeni. 308 00:30:53,922 --> 00:30:56,517 Divim se �to zna� tekst pjesme. 309 00:30:56,642 --> 00:30:58,692 Ali pored ljudi koji �ele biti zabavljeni, 310 00:30:58,817 --> 00:31:01,637 postoje ljudi koji �ele da ih se �uje. A tu ja upadam. 311 00:31:01,762 --> 00:31:04,917 I ja izvje�tavam s ulica. Edukujem i govorim istinu 312 00:31:05,042 --> 00:31:09,486 �ta se de�ava vani. Znate li odakle je Brenda do�la? 313 00:31:10,482 --> 00:31:13,597 New York Post. Svaki dan �itam tu pri�u 314 00:31:13,722 --> 00:31:17,077 i svaki dan se ta pri�a sve vi�e smanjuje. 315 00:31:17,202 --> 00:31:21,597 Znate za�to? Jer je u lo�em kvartu, a bijelu Ameriku boli kurac za lo� kvart. 316 00:31:21,722 --> 00:31:24,077 Shvatamo da postoje problemi u centru grada. 317 00:31:24,202 --> 00:31:27,277 Nema centra grada, Tede. To je van grada. Zna� li za�to? 318 00:31:27,402 --> 00:31:30,117 Jer smo izostavljeni iz svega. Kada si se ti rodio, 319 00:31:30,242 --> 00:31:32,346 ro�en si u dinastiji ili carstvu. Zna� na 320 00:31:32,471 --> 00:31:34,837 �ta mislim? S porodi�nim grbom i naslije�ima. 321 00:31:34,962 --> 00:31:38,997 Na� porodi�ni grb je pamuk. Nemamo porodi�nog naslje�a. 322 00:31:39,122 --> 00:31:43,037 Ni�ta od tog sranja. Pa jedina stvar koju mo�emo ostaviti iza sebe 323 00:31:43,162 --> 00:31:45,324 je na�a kultura i muzika. 324 00:31:54,762 --> 00:31:57,127 Interscope je osnovan na umjetni�koj slobodi. 325 00:31:57,382 --> 00:32:00,532 Mi smo ku�a koja podr�ava umjetnika i podr�avamo tvoju viziju... 326 00:32:00,657 --> 00:32:03,804 Ne trebam samo va�u podr�ku, treba mi da shvatite. 327 00:32:05,002 --> 00:32:07,977 Probajmo ovo. Daj da vam pustim ovo sranje, u redu? 328 00:32:08,102 --> 00:32:10,157 Stavimo vam novi par u�iju, u redu? 329 00:32:10,282 --> 00:32:13,332 Da vidimo ho�e li vam se svidjeti. Zami�ljajte da ste u crkvi, 330 00:32:13,457 --> 00:32:15,649 i vele�asni propovjeda. -Ja sam Jevrej. 331 00:32:16,722 --> 00:32:19,612 Onda Shalom i L'chaim na ovo sranje. 332 00:32:22,882 --> 00:32:24,882 Shvata� me? 333 00:32:28,842 --> 00:32:33,243 Osjetite to, zar ne? -�ujem. -Nikad niste �uli tako duboko sranje! 334 00:32:35,722 --> 00:32:39,677 Ne, nikad nismo �uli tako duboko sranje. -Tako je, Tede. 335 00:32:39,802 --> 00:32:42,332 Voljeli bi da bude� dio lnterscopa. 336 00:32:43,722 --> 00:32:46,043 Dobro do�li, gdine. -�estitam. 337 00:32:47,562 --> 00:32:49,562 O tome ja pri�am. 338 00:33:04,362 --> 00:33:08,490 Album je izdat, film je iza�ao i �ivot se je po�eo mijenjati. 339 00:33:15,442 --> 00:33:19,322 Vidi, bi�e� u redu, mama. Jaka si. 340 00:33:21,282 --> 00:33:23,282 Hvala, du�o. 341 00:33:25,642 --> 00:33:28,122 Volim te. -I ja tebe. 342 00:33:39,962 --> 00:33:44,325 Znam iz povjerljivih izvora da FBI ima 4000-strani�ni fajl o tebi. 343 00:33:44,722 --> 00:33:49,297 Samo 4000? To zna�i da sam onda bio ciljan, zar ne? 344 00:34:04,722 --> 00:34:08,997 Hej. Kako se zove�, jebote? -Koji kurac me zaustavljate? 345 00:34:09,122 --> 00:34:12,404 Rekoh kako se zove�, jebote? -Tupac. Tupac Shakur. 346 00:34:13,322 --> 00:34:15,957 Pravo ime. -To mi je pravo jebeno ime. 347 00:34:16,082 --> 00:34:18,317 A �ta ho�ete? Ovo nije Ju�na Afrika. 348 00:34:18,442 --> 00:34:21,397 Uz auto. -Odjebite od mene! Koji kurac ho�ete? 349 00:34:21,522 --> 00:34:23,644 Nepropisan prelazak, �up�ino. Zna� �ta si 350 00:34:23,769 --> 00:34:25,997 uradio! -Daj mi prokleti navod! -Uza zid! 351 00:34:26,122 --> 00:34:28,472 Ma daj! To je Tupac! -Treba vam osnovana sumnja, 352 00:34:28,597 --> 00:34:32,157 pogre�no prela�enje ne spada pod oblast kaznenog zakona sekcija 836! 353 00:34:32,282 --> 00:34:34,330 Pametnjakovi�u! 354 00:34:37,082 --> 00:34:39,937 Reper i glumac Tupac Shakur tvrdi da je davljen, prebijen, 355 00:34:40,062 --> 00:34:42,997 i pribijen na plo�nik od strane Oaklandske policije 356 00:34:43,122 --> 00:34:46,122 nakon �to je sino� zaustavljen zbog pogre�nog prelaska ulice. 357 00:34:46,402 --> 00:34:50,771 Nazvao si Ameriku "najve�om bandom koja postoji." 358 00:34:50,962 --> 00:34:53,597 Daje� novac militantnim grupama. 359 00:34:53,722 --> 00:34:57,477 Tvoj o�uh je pomogao tvojoj kumi Assati Shakur da pobjegne iz zatvora, 360 00:34:57,602 --> 00:34:59,602 a tvoji tekstovi nisu ba� voljeni 361 00:34:59,727 --> 00:35:04,562 u zajednici �uvara zakona. -Naravno da nisu. 362 00:35:05,962 --> 00:35:08,657 A onda tu je bio i incident u okrugu Marin. 363 00:35:11,082 --> 00:35:15,682 Sav festival i sranje. Dobro je. -Ipak ludo. -Prokleto jeste. 364 00:35:16,242 --> 00:35:19,517 Prokletstvo, mali brate, vidi mace! Mali! 365 00:35:19,642 --> 00:35:23,717 Vidi ovaj dragulj ovdje. Sva je lo�a. -Hladna je ko jebeni led. 366 00:35:23,842 --> 00:35:26,557 I mijesi. Zar ne? -�udi za crnjom. Jesi li vidio? 367 00:35:26,682 --> 00:35:29,477 Mogao bi je �eniti. -Hej, �ovje�e. -�ta ima? 368 00:35:29,602 --> 00:35:32,677 Svidio mi se Juice! Bishop je opak mamojebac! -Cijenim to. 369 00:35:32,802 --> 00:35:38,317 Potpisa�e� mi ovo? -Ovaj crnjo misli da je on glavni. Sad si zvijezda, crnjo? 370 00:35:38,442 --> 00:35:41,957 Samo sam ovdje sa svojim ljudima. Razumije� me? -�ta tvojim, crnjo? 371 00:35:42,082 --> 00:35:45,082 Mojim ljudima. -Tvojim? Ovo nisu tvoji prokleti ljudi, crnjo. 372 00:35:45,207 --> 00:35:48,197 Nikad nisi ni�ta uradio za kvart, crnjo. -Sere�. 373 00:35:48,322 --> 00:35:50,643 Jebi se, la�njaku Hollywoodski. 374 00:35:50,882 --> 00:35:53,397 Jebi se! "Nisi ni�ta uradio za kvart"? 375 00:35:53,522 --> 00:35:55,957 Crnjo, predstavljam kvart svaki jebeni dan. 376 00:35:56,082 --> 00:35:59,197 Ovdje sam, crnjo. Ne krijem se. I poku�avam se zabaviti, 377 00:35:59,322 --> 00:36:01,424 ali seratorske crnje kao vi ho�e da zapo�nu 378 00:36:01,549 --> 00:36:03,799 sranje. -Moj crnjo, ti si taj koji je serator! 379 00:36:03,924 --> 00:36:05,964 Ima� istih 24 sata kao i ja, partneru. 380 00:36:06,762 --> 00:36:09,317 �ta je, ljut si jer neko drugi ne radi za tebe? 381 00:36:09,442 --> 00:36:11,957 Mogao bi biti ovdje i raditi svoje, crnjo, 382 00:36:12,082 --> 00:36:17,877 ali ti si mi se unio u lice, zajebava� se sa mnom, tra�i� podjelu. -Jadni... 383 00:36:18,002 --> 00:36:20,369 "Jadni" �ta? Lajavi mamojep�e. 384 00:36:21,642 --> 00:36:24,717 Glupi crnjo. Odjebi odavde s tim sranjem! 385 00:36:24,842 --> 00:36:26,842 Sredi tog crnju, �ovje�e! 386 00:36:48,922 --> 00:36:50,922 Hajde! Hajde, Pac! 387 00:37:11,882 --> 00:37:16,562 Tupac. U redu si? 388 00:37:20,202 --> 00:37:22,202 Dobro sam. 389 00:37:28,682 --> 00:37:30,682 Zna� �ta ne mogu shvatiti? 390 00:37:31,802 --> 00:37:33,957 Kako te je taj incident mogao navesti 391 00:37:34,082 --> 00:37:37,973 da ode� u tattoo salon i uradi� tu "Thug Life" tetova�u. 392 00:37:39,082 --> 00:37:42,637 "Thug Life" je akronim. Mr�nja koju si dao malim bebama... 393 00:37:42,762 --> 00:37:46,362 Jebe svakoga. -Jebe svakoga. Znam. Vidio sam te na TV. 394 00:37:47,202 --> 00:37:51,917 Ali �ta to zna�i? Jer, Pac, mora biti vi�e od akronima. 395 00:37:52,042 --> 00:37:55,037 Mora� imati plan. Mislim, ovo je sjajna prilika 396 00:37:55,162 --> 00:38:00,643 da okupi� revolucionare i zajednice bandi pod kodom pona�anja. 397 00:38:02,042 --> 00:38:04,042 I mo�e� ih ujediniti. 398 00:38:05,282 --> 00:38:07,477 Moramo stvoriti pokret za na�u zajednicu, 399 00:38:07,602 --> 00:38:09,602 da osiguramo da na� narod ostane siguran. 400 00:38:09,727 --> 00:38:12,677 Kad je SAD poslala svoje trupe, poslali su siled�ije. 401 00:38:12,802 --> 00:38:16,397 Kad policija kuca na tvoja jebena vrata, to su siled�ije. 402 00:38:16,522 --> 00:38:19,957 Poku�ava� osnovati pozitivan pokret za crne ljude 403 00:38:20,082 --> 00:38:23,432 koriste�i negativni simbolizam kao "siled�ija" i "odmetnik". Ma daj. 404 00:38:23,557 --> 00:38:27,317 Za razliku od tebe, moj sastavni dio nije Booker T. Washington. 405 00:38:27,442 --> 00:38:29,490 To su maheri, uli�ni vojnici, 406 00:38:29,682 --> 00:38:32,288 majke koje poku�avaju si�i sa socijale. Razumije� me? 407 00:38:32,442 --> 00:38:36,042 Mora� u�i u ne�iji svijet kako bi ih izveo napolje. 408 00:38:36,842 --> 00:38:40,877 Povjerova�u to, ali ne od tebe. -Zna�i ne vjeruje� od mene? -Ne. 409 00:38:41,002 --> 00:38:46,729 A za�to to? -Poslije tog incidenta, koji je bio tvoj idu�i hit? 410 00:38:47,600 --> 00:38:50,717 Sigurno nije bilo ni�ta savjesno. Nije bio Brenda's Got A Baby? 411 00:38:50,842 --> 00:38:53,642 U pravu si. Zna�i ne mogu se zabaviti na svojim albumima? 412 00:38:53,767 --> 00:38:56,967 Koji je bio? -Bio je I Get Around. -Ti si hodaju�a kontradikcija. 413 00:38:57,092 --> 00:38:59,492 Nisam. -Ne, rekao si mi, pri�a� da je "Thug Life" 414 00:38:59,617 --> 00:39:03,397 ovo, ili mo� ljudima, ali... -�ta je lo�e u tome? Govorim mojim ljudima. 415 00:39:03,522 --> 00:39:05,797 Samo zato �to ti ne razumije�, 416 00:39:05,922 --> 00:39:09,317 ne zna�i da sa mnom ne�to sa mnom nije u redu. Shvata� me? 417 00:39:09,442 --> 00:39:11,922 Jer svaki brat nije brat. 418 00:39:46,602 --> 00:39:48,957 Vidjela sam ti video sa svim tim trebama. 419 00:39:49,082 --> 00:39:51,082 Pri�a� o �enama koje idu u crkvu. 420 00:39:51,207 --> 00:39:54,490 Pretpostavljam da je sveta vodica u kadi? 421 00:39:55,922 --> 00:40:00,317 Za�to ne do�e� sljede�i put i poka�e� im kako se repuje? -Znam da si poludio. 422 00:40:00,442 --> 00:40:06,242 Pri�ekaj. Izvini, to je bio moj publicista. -Tvoj publicista? 423 00:40:08,322 --> 00:40:11,597 To je bio on? -Otkud ti ovdje sada? 424 00:40:11,722 --> 00:40:14,197 �ta radi� ovdje? -Vidi te, sva Hollywood. 425 00:40:14,322 --> 00:40:18,917 Moram postati kao ti. -Ti si Hollywood. Ti �e� uraditi novi album i film. 426 00:40:19,282 --> 00:40:23,450 Zna� kako ja radim. Zna�... Uzdi�em se. -Sad si faca. 427 00:40:24,802 --> 00:40:30,802 Kako ti je mama? -�ista je. Dobro je. 428 00:40:31,082 --> 00:40:33,608 Jaka je, zna�. 429 00:40:34,362 --> 00:40:38,412 Treba� li biti unutra ili ne�to? -Imam te. -Zeza�e� me s time? 430 00:40:38,537 --> 00:40:42,437 Trebala si iza�i sa mnom, ali je u redu. Pozva�u jednu od cura koje idu u crkvu 431 00:40:42,562 --> 00:40:44,912 da se dru�i sa mnom na snimanju. -Uradi to. �ao. 432 00:40:45,037 --> 00:40:47,787 �ao. �ta je? -Samo zapamti da te volim, nikogovi�ko. 433 00:40:47,912 --> 00:40:51,477 Nisam nikogovi�ka. Vozimo ili umiremo. Hajde. -Daj da provjerim ne�to. 434 00:40:51,602 --> 00:40:53,602 Nemoj! 435 00:41:00,202 --> 00:41:02,773 Hej, Pac, �ta ima? -�ta ima? 436 00:41:04,162 --> 00:41:06,162 �ta ima, �ovje�e? U redu si? 437 00:41:10,282 --> 00:41:14,522 �ta ima, �ovje�e? U redu si? -I meni je drago da te vidim. 438 00:41:16,802 --> 00:41:18,850 �ta ima? 439 00:41:22,362 --> 00:41:27,477 Moja bebica. Hej, bebice. -Kako si, tetka Linda? 440 00:41:27,602 --> 00:41:33,448 Dobro sam. Daj da te pogledam. -Gdje je? -U ku�i je. 441 00:41:34,162 --> 00:41:36,162 Hajde, odve��u te do nje. 442 00:42:30,682 --> 00:42:32,682 Sav taj ples te je izmorio? 443 00:42:33,522 --> 00:42:37,682 Kako misli� izmorio me? Ostalo mi je jo� par pokreta. 444 00:42:39,722 --> 00:42:43,602 Sranje. -Samo te zezam. 445 00:42:45,682 --> 00:42:50,122 Kako si ti, mama? Dobro si? 446 00:42:52,322 --> 00:42:59,322 Idem dan po dan. Poku�avam biti sabrana. 447 00:42:59,722 --> 00:43:01,722 Uvijek si sabrana. 448 00:43:03,042 --> 00:43:06,802 Dobro sam. Setch je dobro. 449 00:43:07,682 --> 00:43:10,492 Bez tebe ne bi bio �ovjek koji jesam. 450 00:43:16,522 --> 00:43:18,522 Hvala ti. 451 00:43:21,162 --> 00:43:23,162 Vidi te. 452 00:43:25,842 --> 00:43:27,842 Tako sam ponosna na tebe. 453 00:43:31,122 --> 00:43:34,092 Pac, pri�aju o tebi na TV. 454 00:43:35,002 --> 00:43:41,002 Hajde. -Oni koji proizvode ovakve plo�e imaju odgovornost. 455 00:43:41,362 --> 00:43:45,237 Potpredsjednik zna za tvoju plo�u. -Fundamentalno je pogre�no. 456 00:43:45,362 --> 00:43:48,712 Nadam se da su prepoznali svoju gre�ku i nadam se da �e u budu�nosti 457 00:43:48,837 --> 00:43:52,317 biti odgovorniji ili bri�niji... -Ugasi to. 458 00:43:52,442 --> 00:43:54,922 Zbog onoga �to �e ove plo�e da urade na ulici. 459 00:43:56,842 --> 00:44:02,242 Du�o. Zabrinuta sam za... -Nema se za �ta brinuti. 460 00:44:02,842 --> 00:44:05,717 Kao sve crne vo�e, ima� metu na le�ima 461 00:44:05,842 --> 00:44:11,077 i danas je postala ve�a. -Ali ja nisam crni vo�a. Ne jo�. 462 00:44:11,202 --> 00:44:13,202 Tvoja mama je u pravu. 463 00:44:14,402 --> 00:44:16,637 Ovo je isto sranje koje se desilo Geronimu. 464 00:44:16,762 --> 00:44:18,762 A kako nisi crni vo�a? 465 00:44:18,962 --> 00:44:22,042 Potpredsjednik je upravo govorio o tebi na TV! 466 00:44:22,362 --> 00:44:24,362 Du�o, mora� shvatiti. 467 00:44:25,002 --> 00:44:30,322 Kod Pantera nije bilo to �to smo imali oru�je ili crne ko�ne jakne. 468 00:44:30,562 --> 00:44:35,089 Nego zbog na�e poruke. Transformisali smo umove! 469 00:44:36,202 --> 00:44:40,077 Napa��e sve �to voli�! 470 00:44:40,202 --> 00:44:46,293 Da�e ti oru�e koje treba� da uni�ti� samog sebe. 471 00:44:50,162 --> 00:44:55,082 New York City, �ta ima? Kako ste ve�eras? 472 00:44:56,122 --> 00:44:58,437 Drago nam je da smo ovdje. Ja sam Atron Gregory 473 00:44:58,562 --> 00:45:02,437 i ja sam menad�er Tupac Shakura. Vi ste na zabavi povodom izdavanja albuma 474 00:45:02,562 --> 00:45:06,237 "Strictly 4 My N.l. G.G.A.Z." Dignite buku. 475 00:45:06,362 --> 00:45:08,777 Tako je. Tako je. �elimo vam posebno zahvaliti 476 00:45:08,902 --> 00:45:10,957 za ljubav i podr�ku. Bio je to te�ak put. 477 00:45:11,082 --> 00:45:13,232 S ponosom najavljujem da je "2Pacalypse Now" 478 00:45:13,357 --> 00:45:15,848 zvani�no zlatan i na putu da postane platinast. 479 00:45:18,682 --> 00:45:20,957 Nadamo se i ve�im i boljim stvarima 480 00:45:21,082 --> 00:45:23,392 za "Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z." 481 00:45:24,722 --> 00:45:27,357 Bez daljnjeg odlaganja, izve��u popularnog 482 00:45:27,482 --> 00:45:29,564 g. Tupaca Shakura! 483 00:45:34,682 --> 00:45:36,682 �ta ima, New York? 484 00:45:39,722 --> 00:45:41,722 Rekoh �ta ima, New York? 485 00:45:43,442 --> 00:45:47,731 U redu. U redu. Sjajno je vratiti se u grad gdje sam ro�en. 486 00:45:49,202 --> 00:45:54,717 New York, du�o! -Volim te! -Volim te! -Volim i ja vas. 487 00:45:54,842 --> 00:45:58,052 Koliko vas je �ulo �ta je potpredsjednik rekao o meni? 488 00:46:00,762 --> 00:46:05,202 Pajkani ubijaju nedu�ne crnce svaki dan, a Quayle ide na mene? 489 00:46:05,682 --> 00:46:10,522 Sranje! Nau�i da speluje� "krompir", mamu ti jebem, a onda pri�aj sranja! 490 00:46:13,802 --> 00:46:18,262 Ali moram se zahvaliti g. Quayleu. Jer ne mo�e� kupiti takav publicitet. 491 00:46:19,242 --> 00:46:23,162 Zapravo, posla�u mu CD i zahvalnicu. 492 00:46:24,282 --> 00:46:26,282 Spelova�u par rije�i pogre�no. 493 00:46:27,042 --> 00:46:29,090 Da vidim ho�e li glupan da ukapira. 494 00:46:34,882 --> 00:46:38,197 Mamojepci me napadaju cijeli �ivot. Ni�ta novo. 495 00:46:38,322 --> 00:46:41,402 Ali ipak imam ne�to za re�i mamojepcima. 496 00:46:41,722 --> 00:46:44,747 Ho�ete da znate �ta imam za re�i ovim mamojepcima? 497 00:46:52,242 --> 00:46:55,325 Mislim da vidim mog crnju Biggie Smallsa u ku�i! 498 00:47:05,002 --> 00:47:07,002 Spreman si da razvalimo, crnjo? 499 00:47:10,722 --> 00:47:12,722 Brooklyn je u ku�i? 500 00:47:17,082 --> 00:47:19,082 O�e�i. 501 00:48:19,722 --> 00:48:21,977 Stvarno bih se mogao naviknuti na ovo sranje. 502 00:48:23,482 --> 00:48:27,957 Crnjo, nastavi da pravi� pjesme kao "Party and Bullshit" i mora�e�. 503 00:48:28,082 --> 00:48:30,597 Ali vidi, mo�e� oti�i i dalje. Razumije� me? 504 00:48:30,722 --> 00:48:34,482 Imamo veliku platformu, �ovje�e. Iskoristi to sranje da promijeni� ne�to. 505 00:48:34,682 --> 00:48:37,602 O �emu pri�a�? -Pru�i njihovim dupetima znanje. 506 00:48:38,122 --> 00:48:41,367 Ne�to da im ubacim u glave, ne�to da ih natjera da misle. 507 00:48:41,522 --> 00:48:44,685 Ljudi su nekada gospodari svoje sudbine. 508 00:48:45,322 --> 00:48:50,453 Gre�ka je, dragi Brutuse, ne u na�im zvijezdama, nego u nama. 509 00:48:50,762 --> 00:48:56,117 �ta je to, �ovje�e? -To je jebeni drug. Shakespeare. 510 00:48:56,242 --> 00:48:59,637 �ovje�e, tripuje�. -Ali vidi... 511 00:48:59,762 --> 00:49:02,622 Ova mo� je ne�to na �ta mora� biti spreman. 512 00:49:03,082 --> 00:49:06,517 Za�to uvijek pri�a� o toj mo�i? �ta je s tim? 513 00:49:06,642 --> 00:49:09,677 Imam crnje duplo starije koje mi pi�u i tra�e savjet. 514 00:49:09,802 --> 00:49:13,157 Bio je klinac koji je umirao i zadnja �elja mu je bila da vidi mene. 515 00:49:13,282 --> 00:49:16,132 Od svih ljudi koje je mogao vidjeti, htio je vidjeti mene. 516 00:49:16,257 --> 00:49:19,557 A sada je neko ubio pajkana i oni krive moje tekstove. 517 00:49:19,682 --> 00:49:23,757 Takvu mo�. To sranje je ludo. -�elim samo dovoljno mo�i 518 00:49:23,882 --> 00:49:29,769 da dignem ljude s dupeta da mogu iza�i i kupiti moj album. -Hej, vidi. 519 00:49:30,562 --> 00:49:33,762 Hajdemo ovamo i bacimo se na posao. -Apsolutno, dru�e. 520 00:49:48,402 --> 00:49:50,402 Prokletstvo. 521 00:49:57,682 --> 00:50:03,002 �ta ima, Tron? -Telefon ti je pokvaren? -Sranje. -Ne, isklju�en je. 522 00:50:11,082 --> 00:50:15,682 Prokletstvo! Mo�emo negdje da popri�amo nasamo? 523 00:50:28,042 --> 00:50:31,802 Ovo je od advokata. Predujam je pri kraju. 524 00:50:32,402 --> 00:50:35,531 Ako ne platimo ostatak, ne�e nas vi�e predstavljati. 525 00:50:35,822 --> 00:50:37,877 �ta je sa "Above The Rim"? 526 00:50:38,002 --> 00:50:42,042 Zvao sam ih dvaput. �ek jo� ne sti�e. -OK, zovni... 527 00:50:42,442 --> 00:50:44,888 Zovni ih opet, u redu? 528 00:50:46,042 --> 00:50:49,317 Mo�da bi mogli pri�ekati sa slanjem sredstava tvojoj porodici i... 529 00:50:49,442 --> 00:50:53,562 Dovraga, ne. To je obavezno. -Sobna usluga je obavezna? 530 00:50:53,802 --> 00:50:58,122 Jesu li one obavezne? Dobro jutro. 531 00:50:59,722 --> 00:51:03,077 Shakurov privatni �ivot je privukao vi�e pa�nje nego njegova muzika. 532 00:51:03,202 --> 00:51:06,517 Reper je uhap�en 10 puta od 1991. 533 00:51:06,642 --> 00:51:11,077 Njegov prvi album je izdat mjesec dana nakon �to je 6-godi�njak ubijen 534 00:51:11,202 --> 00:51:13,837 zalutalim metkom nakon �to je Tupac upao u tu�u. 535 00:51:13,962 --> 00:51:16,957 Prvi album je bio platinast. Drugi album je bio platinast. 536 00:51:17,082 --> 00:51:19,317 Tu je marketing. Tu je odobravanje uzoraka. 537 00:51:19,442 --> 00:51:22,642 Tu su jedini�ne prodaje i vra�anje... -Niko ne vra�a moje sranje! 538 00:51:22,767 --> 00:51:26,037 Ali mora biti izmireno. Vrlo je komplikovano... 539 00:51:26,162 --> 00:51:28,277 Vi �inite ovo sranje komplikovanim! 540 00:51:28,402 --> 00:51:32,452 Kao �to rekoh, Tupac, sve to mora prvo da se izmiri. 541 00:51:32,762 --> 00:51:37,162 Izmiri mi jebeni �ek! Jesi li shvatio? 542 00:51:40,202 --> 00:51:42,517 Taj klinac dr�i liniju. 543 00:51:42,642 --> 00:51:46,237 Kao mr�onja. -Kad povali� kuja koliko sam ja, i ti �e� biti vitak. 544 00:51:46,362 --> 00:51:48,397 Stalno povaljuje� neke kuje. -Lud si. 545 00:51:48,522 --> 00:51:50,672 Kuje koje nikad nije vidio. -Eto ga ide Pac. 546 00:51:50,797 --> 00:51:53,682 Nikad ih nisi vidio. -�ta ima, Big Suge? -�ta ima, Pac. 547 00:51:53,807 --> 00:51:56,024 Kako si? -Dobro, �ovje�e. Svi�a mi se �ta 548 00:51:56,149 --> 00:51:58,477 radi�. Sranje ti je �estoko. -Cijenim to. 549 00:51:58,602 --> 00:52:00,602 Brinu li se o tebi? 550 00:52:01,442 --> 00:52:03,729 Zna� kako ovo sranje ide. -Znam. 551 00:52:03,854 --> 00:52:05,954 Hej, slu�aj. Ako ti ikad i�ta bude trebalo, 552 00:52:06,079 --> 00:52:09,397 �ak i van ovog s repovanjem, javi mi se, u redu? 553 00:52:09,522 --> 00:52:12,517 Ne gledam da se prika�im na tvoju slavu ili zaradim novac. 554 00:52:12,642 --> 00:52:15,997 �elim vidjeti da mladi brat dobije svoje. -Razumijem. -U redu. 555 00:52:16,122 --> 00:52:18,122 Zapravo, daj da porazgovaramo minutu. 556 00:52:18,247 --> 00:52:20,397 Sranje, ne mogu sada. Moram u New York. 557 00:52:20,522 --> 00:52:24,597 Above the Rim, zar ne? Mi radimo soundtrack. -Je li? 558 00:52:24,722 --> 00:52:27,917 Sranje �e biti �estoko. Zapravo znam da ima� pjesmu za mene. 559 00:52:28,042 --> 00:52:32,797 Prokleto da, crnjo. Javi mi. -U redu. Samo mi se javi. -Sigurno. 560 00:52:32,922 --> 00:52:36,002 Naravno. -U redu, dru�e. -Vidimo se. 561 00:52:47,042 --> 00:52:50,917 �ta se de�ava? -Hej, �ta ima? �ta ima? 562 00:52:51,042 --> 00:52:53,637 Ovaj tip ovdje. Zna� na �ta mislim? 563 00:52:53,762 --> 00:52:56,077 Znam na �ta misli�. -Moj crnjo. 564 00:52:56,202 --> 00:53:00,328 �ta ima, plejboju? -Kako ide, dru�e? -Sjedi, �ovje�e. Sjedi. 565 00:53:03,042 --> 00:53:08,717 �ta ima? -Vidi. Zna� za�to sam ovdje, zar ne? Treba mi 52 komada. 566 00:53:08,842 --> 00:53:11,877 52 mamojepca hitno. -Jesi li ikad �uo da 567 00:53:12,002 --> 00:53:14,482 nisam uradio ne�to �to sad rekao da �u? 568 00:53:15,222 --> 00:53:17,277 Sranje, crnjo. Zato i jesam ovdje 569 00:53:17,402 --> 00:53:21,482 Obavimo posao. -Obavimo posao. -Ljubav. -Samo ljubav. 570 00:53:22,642 --> 00:53:25,882 Sranje. -Special, uzmi novac. 571 00:53:27,802 --> 00:53:30,002 Da vidim koji se kurac de�ava tamo. 572 00:53:41,042 --> 00:53:44,677 �ta ima, Big? -�ta ima, �ovje�e? -Samo u�ivam. Kuliram. 573 00:53:44,802 --> 00:53:48,117 OK, klub luduje. Ovdje Kid Capri. 574 00:53:48,242 --> 00:53:50,397 Specijalni pozdrav za na�eg doma�ina Nigela. 575 00:53:50,522 --> 00:53:52,942 Najbolji iz Brooklyna je u zgradi! 576 00:53:58,802 --> 00:54:02,442 Ko je tip? -To je Nigel. 577 00:54:03,242 --> 00:54:08,517 �ta ima, Big? -Nigel. Tupac. -Znam ko je. 578 00:54:08,642 --> 00:54:13,317 Nigel. -�ta ima kod tebe? -Gdje je konobarica? 579 00:54:13,442 --> 00:54:16,757 Hej, �ekaj. Dovuci svoje dupe ovamo. Za�to ne bi oti�la 580 00:54:16,882 --> 00:54:20,162 i donijela odmah mojim crnjama Cristal i smjestila za sto? -OK. 581 00:54:20,722 --> 00:54:25,277 Po�uri. Vidi, ovo je moj grad. Samo ti poku�avam pokazati malo gostoprimstva. 582 00:54:25,402 --> 00:54:30,517 Shvata� me? -Cijenim gostoprimstvo. Stvarno. Prokleto da. -E pa dobi�e� ga. 583 00:54:30,642 --> 00:54:34,277 Ako ti zatreba ne�to u ovom jebenom klubu, ovo je moje sranje. 584 00:54:34,402 --> 00:54:38,517 Samo mi javi. -Sigurno. -Pazim te. �ta god da ti treba, mamojep�e. 585 00:54:38,642 --> 00:54:41,437 S jebenom jaknom od krokodilske ko�e. Vidi te! 586 00:54:41,562 --> 00:54:46,092 U redu. -Zabavi se. -S kim misli� da pri�a�, jebote? 587 00:54:46,482 --> 00:54:51,317 Ovo nije Nutso. Nisi vi�e jebena faca. Ja sam! 588 00:54:51,442 --> 00:54:56,237 Razvaljuje� to sranje, crnjo. Vidi te, plejboju. Vidi te! -Gledam. 589 00:54:56,362 --> 00:54:59,397 Izgleda� kao ja na ekranu. Hej, ali... 590 00:54:59,522 --> 00:55:04,129 Pri�ao sam ti o otmjenosti i stilu, zar ne? Vidi ovo, plejboju. 591 00:55:05,442 --> 00:55:10,157 Imam ne�to za tebe. Vidi ti to. -Rolex! 592 00:55:10,282 --> 00:55:14,882 Prokleto si u pravu da je Rolex. Sranje. Pri�ekaj da se javim. 593 00:55:15,682 --> 00:55:17,682 Halo? Vrati�u se Pac, pri�ekaj. 594 00:55:18,642 --> 00:55:21,917 �ta ima, Big? -�ta ima, �ovje�e? �ta se de�ava? -Ubijam, �ovje�e. 595 00:55:22,042 --> 00:55:24,837 Big! �ta se radi? -�ta ima, �ovje�e? -Ve� zna�. 596 00:55:24,962 --> 00:55:27,877 �ovje�e, sve isto. Na poslu, zna�. Radim svoje. 597 00:55:28,002 --> 00:55:30,812 Pac, kad ste vas dvojica postali tako bliski? 598 00:55:31,482 --> 00:55:36,277 �ovje�e, zna�. Samo smo se malo dru�ili. -Budi oprezan, �ovje�e. 599 00:55:36,402 --> 00:55:41,077 Tip je ozbiljan ma�ak. -Sranje, i ja sam ozbiljan mamojebac. 600 00:55:41,202 --> 00:55:43,317 Zna� kakav sam. -U redu. U redu 601 00:55:43,442 --> 00:55:45,683 Ne zajebavaj se sa mnom. �ta ima, Big? 602 00:55:47,322 --> 00:55:52,922 Dobar si, plejboju? U redu? Sranje. 603 00:55:54,682 --> 00:55:57,717 Snima�emo u zaljevu ve�eras, zavr�iti ta dva nastupa 604 00:55:57,842 --> 00:56:01,197 i vratiti se u grad za finalni miks. Trebali bi biti dobro. 605 00:56:01,322 --> 00:56:03,322 �ta ima, Pac? -�ta ima, Big Suge? 606 00:56:04,282 --> 00:56:08,367 Do�ao sam s malim poklonom za tebe. -Da li je to... Sranje! 607 00:56:09,762 --> 00:56:11,762 Prokletstvo! 608 00:56:12,602 --> 00:56:17,917 Za jednu pjesmu? -Ka�em ti, ve�e je od same muzike. -�ovje�e! 609 00:56:18,042 --> 00:56:20,042 Prokletstvo! -Pri�a�emo. 610 00:56:20,202 --> 00:56:24,282 Cijenim to, �ovje�e. -Pusti�u vas da se vratite poslu. Atrone. 611 00:56:28,362 --> 00:56:30,362 To je puno novca. -Prokleto da. 612 00:56:31,242 --> 00:56:33,688 Ali, Pac, �ta debeljko stvarno kupuje? 613 00:56:34,042 --> 00:56:36,177 U ovom trenu, zaboli me kurac. 614 00:56:36,302 --> 00:56:39,502 Vidi, Pac, ovaj crnjo nije ono �to misli� da je... -Hej, �ovje�e! 615 00:56:39,627 --> 00:56:42,077 Uz svo sranje koje mi se de�ava, su�enja i sve to, 616 00:56:42,202 --> 00:56:44,377 a ti se brine� o ovom jebenom novcu? 617 00:56:49,842 --> 00:56:54,082 Ja sam za to da se bude pla�en, Pac, ali ovo... 618 00:57:15,882 --> 00:57:20,477 U Washingtonu koalicija crnih �ena se dodala podr�ci rastu�em ogor�enju 619 00:57:20,602 --> 00:57:25,037 zbog naro�ito ljutite forme rep muzike. -Tri stvari nisu u redu 620 00:57:25,162 --> 00:57:28,086 sa "Gangsterskim repom" i �enomrze�im tekstovima. 621 00:57:28,282 --> 00:57:32,717 Opsceno je. Opsceno je. Opsceno je. 622 00:57:32,842 --> 00:57:35,837 Hip-hop nije iz njene generacije. -Mo�da ona nema problema 623 00:57:35,962 --> 00:57:39,077 s hip-hop. Mo�da joj je nazivanje "kujom" i "crnjom" dojadilo. 624 00:57:39,202 --> 00:57:42,877 Ako je to istina, mogla se je meni obratiti ili bilo kojem drugom reperu 625 00:57:43,002 --> 00:57:46,052 kojeg je prozvala na tom intervjuu. -Nije da se ne sla�em. OK? 626 00:57:46,177 --> 00:57:48,527 Ali priznaje� da je veliki jaz izme�u generacije 627 00:57:48,652 --> 00:57:50,652 Gra�anskih prava i hip-hop generacije? 628 00:57:50,777 --> 00:57:53,077 Da, veliki jebeni jaz. Ali to �to nas prozivaju 629 00:57:53,202 --> 00:57:55,202 u medijima bez da jebeno pri�aju s nama 630 00:57:55,327 --> 00:57:58,306 kurac �e i�ta promijeniti. -Ma daj, Pac. 631 00:57:58,431 --> 00:58:01,757 Stvarno ne misli� da postoji barem neka veza 632 00:58:01,882 --> 00:58:04,117 izme�u tvoje objektivizacije i tretmana �ena 633 00:58:04,242 --> 00:58:06,242 s ovim kako si zavr�io ovdje? 634 00:58:08,442 --> 00:58:10,442 Jebi se. 635 00:58:11,402 --> 00:58:15,717 U redu, vidite. Ka�u da ne volim �ene. -Ne! 636 00:58:15,842 --> 00:58:21,123 Ka�u da degradiram �ene. -Ne! -Sla�ete li se s tim? -Ne! 637 00:58:21,522 --> 00:58:23,972 Pametnije ste od toga, zar ne? Sve ste studentice. 638 00:58:24,097 --> 00:58:29,210 Znate bolje od toga, zar ne? Zato je ova za vas. Ova je za dame. 639 01:00:07,482 --> 01:00:09,484 Hvala vam, dame, za glasove! 640 01:00:15,402 --> 01:00:18,437 Vidi� ovog crnju? -Ima� krcat auto, �ovje�e! 641 01:00:18,562 --> 01:00:22,997 Volim Atlantu, �ovje�e! -Odmah se povaljuje. Sve dolaze u jebenu sobu. 642 01:00:23,122 --> 01:00:26,597 Vru�e, �ovje�e. Razvalio si to sranje ve�eras. -Prokleto da, 643 01:00:26,722 --> 01:00:29,962 �ta ho�e�? Odlazi -I odazio sam! 644 01:00:30,362 --> 01:00:33,612 Na na�oj si strani grada! -Koji kurac se de�ava s ovim mamojepcom? 645 01:00:33,737 --> 01:00:36,597 Ukrao si previ�e auta? -Zaustavi! -Dr�i ga! Hajde! 646 01:00:36,722 --> 01:00:38,722 Dr�i ga! Daj da ga udarim! Hajde! 647 01:00:39,802 --> 01:00:45,682 Svi�a ti se? -Hej! Hej! -Hajde! Ustani! 648 01:00:46,122 --> 01:00:50,677 Hej, koji kurac se de�ava? Koji vrag radite? -Prokletstvo! 649 01:00:50,802 --> 01:00:52,837 Gledaj svoja posla! Vrati se u auto! 650 01:00:52,962 --> 01:00:56,462 Jebi se. Koji kurac �e� uraditi? -Vrati se... -Nisi �uo �ta je rekao? 651 01:00:56,587 --> 01:01:01,957 Vrati svoje crno dupe u auto, crn�ugo. Hajde! -Jebe� to! 652 01:01:02,082 --> 01:01:04,597 Hej, sagnite se. Dole, jebote! -Zaboravi! 653 01:01:04,722 --> 01:01:06,722 Jebo ovo. -Hej, ima pi�tolj! 654 01:01:14,002 --> 01:01:16,002 Vozi! Vozi! 655 01:01:17,462 --> 01:01:20,157 Reper i glumac Tupac Shakur, nedavno uhap�en u Atlanti 656 01:01:20,282 --> 01:01:22,532 zbog pucnjave na dva policajca van du�nosti... 657 01:01:22,657 --> 01:01:24,957 Vlasti ka�u da su dva pozornika prelazila ulicu 658 01:01:25,082 --> 01:01:27,382 kad ih je nepa�ljivo vo�eni auto zamalo udario. 659 01:01:29,522 --> 01:01:33,957 Mislim, sranje. Nosili su uli�nu odje�u. Kako sam mogao znati da su pajkani? 660 01:01:34,082 --> 01:01:37,997 Sranje, blagoslovljen si, plejboju. Ti si sretan tip, Pac. -Prokleto da. 661 01:01:38,122 --> 01:01:40,172 Mislio sam da su samo par ludih mamojebaca 662 01:01:40,297 --> 01:01:42,957 koji se zajebavaju s bratom. Na neki na�in su i bili. 663 01:01:43,082 --> 01:01:49,922 Jer su pi�tolji koje su imali ukrali iz policijskih ormari�a. -Po�alji je gore. 664 01:01:55,422 --> 01:01:57,517 Vidi, znam i sudije. 665 01:01:57,642 --> 01:02:01,044 �ta god jebeno da ti treba, pazim te. U redu? 666 01:02:02,082 --> 01:02:05,362 U redu. -�ta ima, du�o? �ta se de�ava? 667 01:02:06,402 --> 01:02:12,322 Pac, �elim te upoznati s nekim. -Ja sam Brianna. 668 01:02:12,562 --> 01:02:15,810 Tupac. -Znam ta�no ko si. 669 01:02:16,762 --> 01:02:18,762 Ho�e� da ple�e�? 670 01:02:20,322 --> 01:02:22,322 Ple�imo. 671 01:03:19,102 --> 01:03:22,637 Nije ni�ta bilo izme�u nas. Uradila je ono �to je uradila na podjiumu. 672 01:03:22,762 --> 01:03:26,277 Imali smo seks to ve�e. Poslije toga mi uop�te nije bila na radaru. 673 01:03:26,402 --> 01:03:30,362 G. Shakur. Poruke. Zvala je vi�e puta. 674 01:03:38,602 --> 01:03:40,602 Ho�e� jo�? 675 01:03:43,282 --> 01:03:47,117 �ta ima, Pac? -�ta ima, Pac? -Koji vrag ona radi ovdje? 676 01:03:47,242 --> 01:03:50,837 Tek sam do�la. -Ubaci ne�to od ove koke u sebe. 677 01:03:50,962 --> 01:03:54,242 �ta, crnjo? Zna� da se ne zajebavam s tim sranjem. 678 01:03:56,802 --> 01:03:59,552 Koji kurac se de�ava s ovim mamojepcima? 679 01:04:01,162 --> 01:04:03,162 Halo? 680 01:04:04,202 --> 01:04:08,242 Sav taj novac za advokata? Osje�am se kao jebeni bankomat! 681 01:04:13,722 --> 01:04:16,077 Hej, Pac. Pokrivam te ako ti treba. 682 01:04:16,202 --> 01:04:18,527 Ne, ne trebam ni�ta. U redu sam. 683 01:04:18,652 --> 01:04:21,802 Siguran si? -U redu sam. -Dobro si, du�o? 684 01:04:23,362 --> 01:04:25,362 Mogu li �ta da u�inim? 685 01:04:27,362 --> 01:04:29,362 Pobrinu�u se za tebe. 686 01:04:32,882 --> 01:04:34,882 Prija ti ovo? 687 01:04:48,882 --> 01:04:50,882 Ho�u da odem. -�ta? 688 01:04:53,322 --> 01:04:57,042 Izmasirala me je. Iza�ao sam, oti�ao u drugu sobu, 689 01:04:57,362 --> 01:04:59,672 zaspao i tako je bilo. 690 01:05:00,602 --> 01:05:06,477 Pac! Za�to si dopustio da mi to urade? -Koji kurac se de�ava? 691 01:05:06,602 --> 01:05:10,237 Pustio si im da to urade! -�ta? -Zna� ta�no �ta su uradili! 692 01:05:10,362 --> 01:05:12,397 To su tvoje crnje. Koji kurac pri�a�? 693 01:05:12,522 --> 01:05:15,322 Kako si me mogao ostaviti s njima? Do�la sam da te vidim! 694 01:05:15,362 --> 01:05:17,412 O kojem kurcu govori�? -Kunem ti se Bogom, 695 01:05:17,506 --> 01:05:19,506 ovo nije zadnji put da si �uo za mene! 696 01:05:20,882 --> 01:05:25,137 Koji kurac? Hej, �ovje�e, koji kurac se de�ava? -Sve je u redu. 697 01:05:25,262 --> 01:05:28,012 Nije. Upravo je uletila pri�aju�i kako su joj neke crnje 698 01:05:28,137 --> 01:05:30,677 uradili ne�to! -Hej, bolje smanji jebeni ton. 699 01:05:30,802 --> 01:05:35,042 Crnjo, ne�u ni�ta da smanjim. S kime ti misli� da pri�a�, jebote? 700 01:05:36,722 --> 01:05:38,903 Zato se i zajebavam s tobom, crnjo. 701 01:05:39,028 --> 01:05:43,957 Vidi, tripuje. Pobrinu�u se za ovo. Sredi�u to. -Pobrinu�e� se? 702 01:05:44,082 --> 01:05:47,052 Dajmo ovom mamojepcu dvije minute da se smiri. 703 01:05:49,362 --> 01:05:53,482 Zajebava tako. Nije mi dala pi�ke. Pona�a se kao da ima... 704 01:06:26,042 --> 01:06:30,477 Koji kurac sam uhap�en, �ovje�e? Nema� jebenog svjedoka, bijel�e! 705 01:06:30,602 --> 01:06:33,757 To je g. Shakur. -Digni ruke! 706 01:06:33,882 --> 01:06:35,882 Koji kurac radite? 707 01:06:36,962 --> 01:06:38,962 Koji kurac se de�ava? 708 01:06:40,442 --> 01:06:44,372 Koji kurac se de�ava, Nigele? -Pac! Pazim te, crnjo. Ne brini ni za �ta! 709 01:06:46,462 --> 01:06:48,517 Hej, jeba�u ti �enu, mamojep�e! 710 01:06:48,642 --> 01:06:52,277 Lisice bole, mamojep�e! -Hej, veza�u ti jebenu djecu! 711 01:06:52,402 --> 01:06:54,877 Jebeni bijel�e. Zna� li ko sam? 712 01:06:56,602 --> 01:07:01,077 OK. Pri�ao si s Nigelovim advokatom? Izgladili su ovo sranje? 713 01:07:01,202 --> 01:07:05,797 Sudac je dozvolio njegov prijedlog za podjelu su�enja. -Podjela su�enja? 714 01:07:05,922 --> 01:07:08,050 Mamu im jebem! 715 01:07:10,002 --> 01:07:15,797 Zna�i da �e Nigel dobiti vlastito su�enje. Poku�avaju ga izolovati. 716 01:07:15,922 --> 01:07:19,317 S�m se suo�ava� s optu�bama. -Kako, jebote, mo�e uraditi to? 717 01:07:19,442 --> 01:07:21,683 S vrlo mo�nim prijateljima. 718 01:07:24,082 --> 01:07:29,077 Tupac! -Da li je optu�eni u sudnici? -Da. 719 01:07:29,202 --> 01:07:31,202 Mo�ete li ga pokazati? 720 01:07:33,922 --> 01:07:39,157 Volim �ene. I one vole mene. Nemam potrebu, nemam razloga 721 01:07:39,282 --> 01:07:42,997 da silujem �ene. I nisam tako odgojen. 722 01:07:43,122 --> 01:07:45,917 Nijedan dokaz nije na�en protiv mene. Nisam kriv. 723 01:07:46,042 --> 01:07:49,677 Za�to sam sada jedini u sudu? Za�to su sve kamere uprte u mene? 724 01:07:49,802 --> 01:07:52,652 I u izvje�tajima i u svim optu�nicama? Nisam ni�ta uradio. 725 01:07:52,777 --> 01:07:56,397 Optu�en sam �to sam bio u sporazumu s nekim tipovima. Ali gdje su oni? 726 01:07:56,522 --> 01:08:00,077 Za�to ja? Jer sam Tupac? Nisam ljut na njih. Ljut sam na sistem. 727 01:08:00,202 --> 01:08:02,602 Ne �elim niko drugi da ode u zatvor. Ali ne �elim 728 01:08:02,727 --> 01:08:06,557 oti�i u zavor zbog ne�ega �to nisam uradio. Ne �elim biti �rtven jarac. 729 01:08:06,682 --> 01:08:08,877 Jedino znam �ivjeti svoj �ivot 730 01:08:09,002 --> 01:08:12,797 odgovoran za ono �to radim. Ne znam... -Ka�em ne�to drugo... 731 01:08:12,922 --> 01:08:18,522 Uzmi novac, crnjo. -Tako je. Puno je novca na ovom stolu, bolje ne kradi. 732 01:08:20,842 --> 01:08:23,757 Pri�ekaj, pri�ekaj. Poja�aj TV, plejboju. 733 01:08:23,882 --> 01:08:27,317 U redu, sredi�u to. -Svi znate da sam biznismen... -Poja�aj TV. 734 01:08:27,442 --> 01:08:29,592 Zato �to me na�ete na mom mjestu posla, 735 01:08:29,717 --> 01:08:32,067 ne na�ete me ba� svugdje, razumijete �ta mislim? 736 01:08:32,192 --> 01:08:35,877 To je kao... Ne razumijem ovo. -G. Shakur je nedavno rekao 737 01:08:36,002 --> 01:08:42,042 New York Postu da za cijeli slu�aj krivi poklonike. Shakur... 738 01:08:42,562 --> 01:08:47,077 Sranje, sad sam poklonik, je li? �uli ste ovo sranje? 739 01:08:47,202 --> 01:08:49,409 Dao sam tom crnji njegov prvi Rolex! 740 01:08:49,534 --> 01:08:52,234 Znate prokleto dobro da �e Pac biti ovdje idu�e sedmice 741 01:08:52,359 --> 01:08:55,477 i tra�iti mi kuje i novac. -Jebe� tog glupavog crnju. 742 01:08:55,602 --> 01:08:58,557 Trebao sam mu malo spr�iti dupe. -Sredimo tog crnju. 743 01:08:58,682 --> 01:09:03,557 Sredi�ete kurac moj. Ni�ta se ne�e desiti dok ja ne ka�em, u redu? 744 01:09:03,682 --> 01:09:06,317 I nikad mi se ne unosi tako u jebeno lice, crnjo. 745 01:09:06,442 --> 01:09:10,037 Odgri��u ti jebeni nos. Broj sada novac. 746 01:09:10,261 --> 01:09:14,402 Razbi�u ti jebenu lobanju u ovoj jeba�nici. 747 01:09:15,600 --> 01:09:17,637 U redu. Vidite �ta moramo uraditi. 748 01:09:17,762 --> 01:09:20,622 Jebe� �ta taj crnjo Nigel govori. Sredi�u ga! 749 01:09:22,842 --> 01:09:25,004 Platili smo �to smo vi�e ra�una mogli. 750 01:09:25,442 --> 01:09:27,729 Promoteri sada otkazuju, Pac. 751 01:09:28,362 --> 01:09:32,762 I ovaj prokleti slu�aj silovanja nas ubija. -Nisam nikoga silovao! 752 01:09:33,682 --> 01:09:35,810 Znam da nisi nikoga silovao. 753 01:09:36,962 --> 01:09:38,962 Ali percepcija je stvarnost. 754 01:09:39,962 --> 01:09:43,317 Slika koju slika� svojom olovkom, to je tvoja istina. 755 01:09:43,442 --> 01:09:46,082 Ali slika koju slika medij, to je njihova slika. 756 01:09:49,602 --> 01:09:51,602 �ta je sa "Higher Learning"? 757 01:09:52,922 --> 01:09:54,922 �ele i�i u drugom pravcu. 758 01:09:56,162 --> 01:09:58,162 �ta? 759 01:09:59,162 --> 01:10:01,162 Izbacili su te iz filma, Pac. 760 01:10:06,962 --> 01:10:08,962 Sranje! 761 01:10:13,162 --> 01:10:15,162 Gdje �e�, Pac? 762 01:10:16,082 --> 01:10:18,082 Pac! 763 01:10:25,842 --> 01:10:29,837 Halo? -Pac, dolazi� li ve�eras? -Ima� moj novac? 764 01:10:29,962 --> 01:10:31,962 Jer ne idem nigdje ako nema� papire. 765 01:10:32,087 --> 01:10:36,402 Da, �ovje�e, tih 7500 o kojim smo pri�ali. -Sti�em. 766 01:10:37,622 --> 01:10:40,637 Pac, koliko strofa ima� za ovog crnju? Jednu? Cijelu pjesmu? 767 01:10:40,762 --> 01:10:43,699 Samo moram uraditi pjesmu. To je to. -Idemo u striptiz 768 01:10:43,824 --> 01:10:46,317 klub poslije ovoga? -Prokletstvo, ja sam za. 769 01:10:46,442 --> 01:10:48,957 Dobro. Zna� ti. -Sranje. -Sve te koke. 770 01:10:49,082 --> 01:10:51,557 Probaj koju djevojku tamo. 771 01:10:51,682 --> 01:10:54,917 Na jebeni pod, crnjo! -Zna� li ko je ovo? 772 01:10:55,042 --> 01:10:57,492 Zave�i, jebote! -Zna� li ko je on? -Na jebeni pod! 773 01:10:57,617 --> 01:11:01,917 Izvadi sve! -Sranje! -Natjerao si me da te jebeno upucam, crnjo! 774 01:11:02,042 --> 01:11:04,957 Rekao sam ti da legne� na pod! Ali ti si morao biti faca! 775 01:11:05,082 --> 01:11:08,157 Koji ti je kurac, crnjo? Ne ustaj, jebote! 776 01:11:08,282 --> 01:11:12,757 Odjebite gore prije nego napravim veliki nered u liftu! 777 01:11:12,882 --> 01:11:15,237 Koji ti je kurac, crnjo? Ima� pi�tolje? 778 01:11:15,362 --> 01:11:17,362 Misli� da je ovo jebeni rep video, crnjo? 779 01:11:17,487 --> 01:11:20,722 Zna� li �ta se desi reperima kad misle da su jebeni gangsteri? 780 01:11:23,162 --> 01:11:27,362 Jebi se! Upucao si me, jebote! 781 01:11:28,802 --> 01:11:31,957 Nisam li ti rekao da mi da� sve? Daj mi sve, jebote! 782 01:11:32,082 --> 01:11:35,917 Misli� da je ovo jebeni rep video? Hajde! Hajde! Uzmi sat! Uzmi lanac. 783 01:11:36,042 --> 01:11:41,042 Idemo! Idemo! -Pac! -Upucali su Paca, �ovje�e. -Hajde. 784 01:11:42,042 --> 01:11:44,042 Hej, Pac, �ovje�e. Hajde. 785 01:11:48,599 --> 01:11:50,637 Zovi jebenu hitnu pomo�! 786 01:11:50,762 --> 01:11:53,962 Moramo ga odvu�i odavde, �ovje�e! -Digni ga! 787 01:11:57,802 --> 01:12:03,442 Nazad. Skloni te crnje nazad. -�ta se desilo, �ovje�e? 788 01:12:03,602 --> 01:12:05,602 Skloni te crnje nazad! 789 01:12:06,522 --> 01:12:13,522 Zovi mi mamu! -Pac! -Hajde, Big, idemo, �ovje�e! -Opusti se. 790 01:12:18,162 --> 01:12:21,357 Nedugo nakon pono�i oko 00:25 u srijedu ujutro, 791 01:12:21,482 --> 01:12:25,797 Tupac Shakur je upucan pet puta dok je bio na putu prema studiju 792 01:12:25,922 --> 01:12:30,557 na osmom spratu Powers Building. -Vjerujem da je to bila plja�ka. 793 01:12:30,682 --> 01:12:34,057 Rekli su: "Daj nakit i lezi na pod". Tupac se odupirao. 794 01:12:34,182 --> 01:12:37,477 Druga trojica su poslu�ali. -Kad ka�ete "odupirao", �ta je radio? 795 01:12:37,602 --> 01:12:39,852 Odbio je da legne na pod... I odgovorio ne�to? 796 01:12:39,977 --> 01:12:43,762 Odupirao se je i uslijedila je borba i tada je do�lo do pucnjave. 797 01:13:05,002 --> 01:13:10,157 Bez posjetilaca, Big. -Ma daj. To je moj �ovjek. -Samo porodica. 798 01:13:10,282 --> 01:13:12,282 Ne mo�ete biti ozbiljni. 799 01:13:13,042 --> 01:13:17,477 Ma daj, �ovje�e. Makni ruke s mene. Na �ta misli�? Ma daj, psu. 800 01:13:17,602 --> 01:13:19,602 �ta to radi�, �ovje�e? 801 01:13:26,322 --> 01:13:31,682 Mama. -Tripujete svi. Prestanite me pratiti. 802 01:13:37,962 --> 01:13:41,037 Vi crnje tripujete. -Vodi me odavde. 803 01:13:41,162 --> 01:13:44,897 Du�o, u redu je. Imamo obezbje�enje. Siguran si ovdje. 804 01:13:45,022 --> 01:13:48,597 Bila je namje�taljka. -Nekoliko sati nakon operacije, reper Tupac Shakur 805 01:13:48,722 --> 01:13:51,872 se je odjavio iz bolnice Bellevue unato� doktorovim preporukama. 806 01:13:51,997 --> 01:13:54,747 Pojavi�e se na sudu ove sedmice. -Mo�ete li se skloniti? 807 01:13:54,872 --> 01:13:57,278 Namje�teno Vam je? Jeste li nevini? -Mo�ete li se 808 01:13:57,403 --> 01:14:00,103 pomjeriti? Odjebite... Prokletstvo. Udara� mi u kolica! 809 01:14:06,842 --> 01:14:11,242 G. Shakur. Va�a kapa. 810 01:14:28,162 --> 01:14:32,123 Po optu�nici za silovanje i sodomiju, kako vi porota smatrate optu�enog? 811 01:14:34,642 --> 01:14:36,642 Nije kriv. 812 01:14:37,882 --> 01:14:40,882 Po optu�nici za seksualno zlostavljanje i nezakonito diranje, 813 01:14:41,007 --> 01:14:45,082 kako vi porota smatrate optu�enog? -Kriv je. 814 01:14:52,842 --> 01:14:57,091 Su�enje se odga�a do 8. februara 1995. za izricanje presude. 815 01:14:57,562 --> 01:14:59,562 Su�enje se prekida. 816 01:15:04,042 --> 01:15:06,932 G. Shakur, molim Vas ustanite za izricanje presude. 817 01:15:09,922 --> 01:15:13,237 G. Shakur, odre�ujem Vam kaznu od minimum od 18 mjeseci, 818 01:15:13,362 --> 01:15:16,957 a maksimum od 4 god. -Ovo je vi�e nego pretjerano, �asni su�e. 819 01:15:17,082 --> 01:15:19,082 Pustite da dovr�im, g. Warren. 820 01:15:21,122 --> 01:15:23,837 Kaznu �ete slu�iti u zatvoru s maksimalnim osiguranjem. 821 01:15:23,962 --> 01:15:26,812 Maksimalno osiguranje? Za nezakonito diranje? -Odvjetni�e! 822 01:15:26,937 --> 01:15:30,369 Jo� jedan ispad i zadr�a�u Vas u pritvoru. 823 01:15:33,042 --> 01:15:36,837 G. Shakur, �elite li se obratiti sudu 824 01:15:36,962 --> 01:15:38,962 prije nego budete odvedeni u pritvor? 825 01:15:43,602 --> 01:15:47,412 �asni su�e, tokom cijelog slu�aja, niste me nijednom pogledali u o�i, 826 01:15:48,682 --> 01:15:51,891 ali ste proveli sate bulje�i u moje tetova�e, 827 01:15:52,442 --> 01:15:54,642 dane raspravljaju�i �ta moji tekstovi zna�e, 828 01:15:55,322 --> 01:15:59,043 ipak nikako gledaju�i u mene, �ovjeka, osobu. 829 01:16:00,602 --> 01:16:02,677 O�igledno je da ne tra�ite pravdu, 830 01:16:02,802 --> 01:16:05,557 pa nema svrhe da tra�im manju presudu. 831 01:16:05,682 --> 01:16:08,762 �to se mene ti�e, ovdje nije udijeljena pravda. 832 01:16:09,962 --> 01:16:14,962 Zato uradite �ta god ho�ete, jer nisam u Va�im rukama, nego Bo�jim. 833 01:16:19,202 --> 01:16:21,202 Sudski izvr�itelju. 834 01:16:26,002 --> 01:16:28,002 �ekajte! 835 01:16:30,602 --> 01:16:35,962 Bi�u u redu, mama. U redu sam. Bi�u u redu. 836 01:16:36,122 --> 01:16:38,122 U redu. 837 01:16:38,882 --> 01:16:40,882 Dr�i se, mali brate. 838 01:16:48,922 --> 01:16:54,397 Idemo, dame. Idemo. Iz autobusa. Idemo! 839 01:16:54,522 --> 01:16:56,522 Mrdnite, mrdnite. 840 01:17:15,002 --> 01:17:17,002 Idemo, mom�ino. Hajde! 841 01:17:18,602 --> 01:17:20,602 Nije li to zvijezda. 842 01:17:22,522 --> 01:17:24,522 Okreni se, crn�ugo. 843 01:17:25,522 --> 01:17:31,325 �uo si ga. Uradi to, crnjo. Okreni svoje crno dupe. 844 01:17:33,282 --> 01:17:37,242 Uradi to! Ima� jebenih problema? 845 01:17:38,002 --> 01:17:40,002 Idemo. Pogled napred. Nastavi se kretati! 846 01:17:59,082 --> 01:18:01,337 Idi iza �o�ka. Idemo! 847 01:18:02,602 --> 01:18:05,597 Ne ti. -Koji kurac to radi�? Ostani tu, jebote, i ne mrdaj! 848 01:18:05,722 --> 01:18:11,882 Koji kurac to radi�? -Prestani pri�ati! -Koji kurac to radi�? -Mamu ti jebem! 849 01:18:13,002 --> 01:18:15,002 Govno jedno. Mamu ti jebem. 850 01:18:20,642 --> 01:18:22,642 Pri�ajmo o tvom trenutnom �ivotu. 851 01:18:22,842 --> 01:18:24,917 Tvoj zadnji album "Me Against The World" 852 01:18:25,042 --> 01:18:28,837 debitovao je na prvom mjestu Billboarda. �estitam. -Hvala. 853 01:18:28,962 --> 01:18:32,963 Prvi si izvo�a� u istoriji koji ima broj jedan album dok je u zatvoru. 854 01:18:33,202 --> 01:18:36,717 Misli� li da bi bio na vrhu top lista 855 01:18:36,842 --> 01:18:40,965 da nisi zatvoren? -Naravno. -Ulo�io si �albu. 856 01:18:41,122 --> 01:18:43,277 Kaucija je 1,4 miliona. 857 01:18:43,402 --> 01:18:46,277 Sjedi� sada ovdje sa mnom u zatvoru i pri�a�. 858 01:18:46,402 --> 01:18:51,117 Tupac Shakur ne mo�e platiti svoju kauciju? -S kime ste �eljeli pri�ati? 859 01:18:51,242 --> 01:18:54,627 Tedom Fieldom. -�ao mi je, on je trenutno na sastanku. 860 01:18:54,752 --> 01:18:57,952 Mo�e� li izvesti njegovo dupe sa sastanka? -�ao mi je, g. Shakur. 861 01:18:58,002 --> 01:19:01,277 mora�u uzeti Va� broj i on �e Vas nazvati. -Uzeti moj broj? 862 01:19:01,402 --> 01:19:03,402 U jebenom sam zatvoru! 863 01:19:06,962 --> 01:19:10,597 Hajde. mamojep�e. Sa�uvaj to prokleto "siled�ijski �ivot" sranje 864 01:19:10,722 --> 01:19:12,722 za ulicu, razumije� li me? 865 01:19:13,962 --> 01:19:16,249 Samo jo� jedan crnjo u ovoj jeba�nici. 866 01:19:17,002 --> 01:19:19,477 Svo to crna mo� sranje i sve to. 867 01:19:21,432 --> 01:19:23,837 Ja sam sa Zapadne obale i ve� znam �ta se de�ava. 868 01:19:23,962 --> 01:19:28,204 A ja sam iz B.K, �ovje�e. Zna� kako mi to radimo. Ho�u ti re�i, trenutno... 869 01:19:30,282 --> 01:19:34,762 Ne, poja�aj to sranje! Vrati. 870 01:20:08,482 --> 01:20:13,042 Jebemu! Odanost je sve. 871 01:20:19,642 --> 01:20:21,642 Smanji tu jebenu muziku. 872 01:20:24,722 --> 01:20:27,692 Kome ka�e�, dru�e? -Govorim tebi, crnjo. 873 01:20:29,282 --> 01:20:32,882 Zna� li ovog crnju? -Smanji tu jebenu muziku. 874 01:20:34,922 --> 01:20:37,452 Hej, zna� �ta? Pri�ekaj, pri�ekaj. 875 01:20:46,642 --> 01:20:51,002 Da ti ka�em ne�to, mladi�u. Pusti to sranje. 876 01:20:51,127 --> 01:20:53,317 Ne daj da te to sranje negdje odvede. Pusti. 877 01:20:53,442 --> 01:20:57,437 Kako da pustim to sranje, jebote? Govori mi da je imao ne�to s ovim sranjem! 878 01:20:57,562 --> 01:21:01,162 Ne zna� ni koje godine je napisao to sranje. -Jebe� to. Znao je �ta radi! 879 01:21:01,287 --> 01:21:04,197 Mo�da nije imao izbora �ta da ka�e o tebi. 880 01:21:04,322 --> 01:21:08,837 Taj crnjo s kojim se dru�i� dr�i nogu na tim hip-hop crnjama ve� godinama. 881 01:21:08,962 --> 01:21:13,282 Boli me kurac. Crnjo mora platiti! Mora platiti za to sranje! 882 01:21:14,082 --> 01:21:16,082 Tako �e sranje da bude! 883 01:21:16,882 --> 01:21:18,882 Plati�e? -Da! 884 01:21:20,882 --> 01:21:25,762 Da ti ka�em ne�to. Slu�aj me, sine. Rekoh slu�aj me! 885 01:21:27,522 --> 01:21:31,637 �ovje�e, ima� datum. Datum kad �e� iza�i iz ove jeba�nice. 886 01:21:31,762 --> 01:21:35,437 Razumije� li me? Ja �u biti u ovoj jeba�nici 887 01:21:35,562 --> 01:21:38,997 ostatak jebenog �ivota. Sve �to �u vidjeti su 888 01:21:39,122 --> 01:21:41,568 proklete re�etke i zidovi. 889 01:21:44,442 --> 01:21:46,442 Bi�e� veliki jednog dana. 890 01:21:50,082 --> 01:21:54,002 Ne daj da ti ne�to �to �e� uraditi za 50 sek. donese 50 god. 891 01:21:55,842 --> 01:21:57,842 Shvatam te. 892 01:22:00,722 --> 01:22:02,722 Shvatam te. 893 01:22:10,202 --> 01:22:12,330 Ovo ti je zadnji put, crnjo. 894 01:22:13,482 --> 01:22:17,482 Jebe� tog starca. -Ubij se, �ovje�e. -Jebe� to. 895 01:22:21,442 --> 01:22:23,442 Rekli su ne�to za moj novac? 896 01:22:24,802 --> 01:22:26,802 Poku�avamo, ali... 897 01:22:27,602 --> 01:22:29,602 Ne. 898 01:22:32,362 --> 01:22:39,170 Digni glavu. Sine, daj da vidim tvoj duh. 899 01:22:40,002 --> 01:22:42,002 Digni sada glavu. 900 01:22:43,202 --> 01:22:45,202 Kako te tretiraju ovdje? 901 01:22:47,042 --> 01:22:49,042 Zna�. 902 01:22:51,242 --> 01:22:53,242 Znam. 903 01:22:57,882 --> 01:23:02,123 Mama, �ao mi je �to si morala do�i ovdje... -Ja... 904 01:23:02,922 --> 01:23:07,522 Ja bi se trebala izvinjavati tebi. -Nisi me ti smjestila ovdje. 905 01:23:08,082 --> 01:23:13,677 Bio sam to ja. Bila si u pravu. Ba� kao Panteri. 906 01:23:13,802 --> 01:23:19,404 Dali su mi svo oru�e da se uni�tim. -Takav sistem vode. 907 01:23:20,282 --> 01:23:22,282 I nasjeo sam. 908 01:23:23,802 --> 01:23:27,677 Oprostite, g�o. Tako mi je �ao. Simpati�em Va�u potrebu 909 01:23:27,802 --> 01:23:29,802 da dirnete ovog finog mladi�a, 910 01:23:29,927 --> 01:23:34,357 ali pravila to ne dozvoljavaju. Tako mi je �ao. Molim Vas, bez diranja. 911 01:23:34,482 --> 01:23:36,482 Hvala Vam. 912 01:23:49,522 --> 01:23:51,522 Do�i ovamo. 913 01:23:52,922 --> 01:23:55,607 Kad sam bila u zatvoru nose�a s tobom, 914 01:23:56,482 --> 01:23:58,769 tretirali su me kao ni�e bi�e. 915 01:23:59,722 --> 01:24:02,357 Bez prave hrane, bez potrebne ishrane, 916 01:24:02,482 --> 01:24:04,689 medicinske njege. Ovo mjesto... 917 01:24:07,202 --> 01:24:10,843 Ovo jebeno mjesto 918 01:24:11,082 --> 01:24:14,529 je napravljeno da te uni�ti. 919 01:24:18,962 --> 01:24:23,809 Tijelo ti je u zatvoru, a ne tvoj um. 920 01:24:26,402 --> 01:24:28,402 "I iznad svega" 921 01:24:29,442 --> 01:24:31,490 "s�m prema sebi budi istinit" 922 01:24:33,402 --> 01:24:36,963 "i kako no� prati dan, 923 01:24:37,562 --> 01:24:42,842 "nikom la�an biti..." -Ne mo�e�. -"...ne mo�e�." 924 01:24:45,082 --> 01:24:49,090 Taj Shakespeare... Uvijek mogu ra�unati na tebe, mama. 925 01:27:29,322 --> 01:27:33,691 213-555-0137. 926 01:28:05,922 --> 01:28:11,642 Tri miliona dolara. Jedan po albumu. Unaprijed. I ku�u za tvoju mamu. 927 01:28:12,042 --> 01:28:14,528 To je to? -Da. 928 01:28:18,122 --> 01:28:21,757 Novac nije ni�ta. Ono �to ti treba je vodstvo. 929 01:28:21,882 --> 01:28:24,782 Ve� imam menad�era. -Ne ka�em da ne mo�e� imati prijatelje, 930 01:28:24,907 --> 01:28:28,677 ali ja sam taj koji �e biti tu s tobom 24/7, 365. 931 01:28:28,802 --> 01:28:35,397 Pa trebam to biti ja. Death Row nije izdava�ka ku�a, nego na�in �ivljenja. 932 01:28:35,522 --> 01:28:39,077 Gdje je Atron sada? Je li ovdje? 933 01:28:39,202 --> 01:28:44,437 Ili moli bijelca za tvoj novac? Tvoj novac. 934 01:28:44,562 --> 01:28:50,237 Jednostavno je. Mnogo ljudi se rodi kao mu�ko, ali nisu mu�karci. 935 01:28:50,362 --> 01:28:55,317 Ja sam mu�karac. Niko se ne zajebava sa mnom, mojim novcem 936 01:28:55,442 --> 01:28:59,882 i niko se ne zajebava s mojom porodicom. A ako to urade... 937 01:29:03,482 --> 01:29:07,850 Znam da si �uo glasine. Ali ho�u da shvati� jednu stvar. 938 01:29:08,522 --> 01:29:10,522 Rezultati. 939 01:29:18,002 --> 01:29:22,717 U redu. I kad mo�emo ovo da uradimo? -Kad mo�e� potpisati? 940 01:29:22,842 --> 01:29:27,002 Crnjo, daj mi olovku. -Evo moje olovke. 941 01:29:30,522 --> 01:29:35,122 Imamo dogovor. Big Suge! To! 942 01:29:36,882 --> 01:29:40,251 Hej! -�ta ima? -Dok dovr�avamo postavljanje, mogu ti re�i, 943 01:29:40,376 --> 01:29:42,917 imam skoro cijelu naslovnu pri�u napisanu. 944 01:29:43,042 --> 01:29:47,357 Snimke editovane. Ima� li posljednju bombu koju �eli� baciti? 945 01:29:47,482 --> 01:29:51,964 Jebeno prokleto da. -U redu. -Snima li ova jebena kamera? 946 01:29:52,442 --> 01:29:57,997 Ovo sranje je uklju�eno? Neka svi vani znaju. Svi vi mamojepci 947 01:29:58,122 --> 01:30:02,037 koji ste mislili da �ete me sahraniti, da �ete me u�utkati, 948 01:30:02,162 --> 01:30:05,166 da vas obavijestim da sam se vratio! 949 01:30:08,962 --> 01:30:10,962 Dobro do�li u Death Row. 950 01:30:35,922 --> 01:30:39,632 Dobro do�ao u Death Row. Nadam se da je ovo dovoljno da ti zapo�ne dan. 951 01:30:40,402 --> 01:30:42,437 Ne mogu vjerovati da sam ovdje! -Vjeruj. 952 01:30:42,562 --> 01:30:44,562 U ime toga, Suge ti �alje pozdrav. 953 01:30:45,642 --> 01:30:49,727 Nije valjda? -Dobro izgleda na tebi. 954 01:30:50,162 --> 01:30:55,522 Ponesi ovo sa sobom. -Svakako! -�ta radimo? -Odlazimo! Sranje. 955 01:30:57,602 --> 01:31:03,922 Sranje! Doktor jebeni Dre! -�ta ima, Pac? -�ta ima, crnjo? 956 01:31:29,442 --> 01:31:31,442 Kad god bude� spreman, Pac. 957 01:31:33,882 --> 01:31:35,882 Odmah poslije refrena. 958 01:32:39,162 --> 01:32:42,317 Pac, to sranje je bilo �estoko. -Svje�e iz zatvora. 959 01:32:42,442 --> 01:32:44,442 Stvaranje jebene istorije. 960 01:32:44,567 --> 01:32:48,317 Sredi�u ova tri albuma. -Tek tako? -Prokleto da. 961 01:32:48,442 --> 01:32:52,602 Ne mo�e� crnju kao ja dr�ati na jednom mjestu. -Sranje, shvatam te, Pac. 962 01:32:53,362 --> 01:32:57,162 Govorio sam ti da do�e� da me vidi� da razjasnimo. 963 01:32:58,842 --> 01:33:00,842 Dobar si, Pac? -Dobar sam. 964 01:33:02,122 --> 01:33:05,442 Hej, umiksa�u ovaj snimak. -Odoh u studio B. 965 01:33:05,682 --> 01:33:08,322 U�i �emo i popri�ati na minut. 966 01:33:09,562 --> 01:33:14,722 Dobar si? -Do�i ovamo! -Sranje! 967 01:33:14,922 --> 01:33:20,037 Sranje! Jebemu! Hriste! -Udri ga! -Skloni tog crnju s hodnika. 968 01:33:20,162 --> 01:33:23,837 Sjebi tog crnju! Prokletstvo, Suge! -Mali mamojebac ne pla�a. 969 01:33:23,962 --> 01:33:26,837 Koji kurac je uradio? -On je mamojebac. -Prokletstvo. 970 01:33:26,962 --> 01:33:29,812 Jesi li u redu? Treba� ne�to? -U redu sam, crnjo. -U redu. 971 01:33:29,937 --> 01:33:34,402 Odoh da odradim ovo sranje. Upravo sam zavr�io to sranje. U redu. Odoh. 972 01:33:37,642 --> 01:33:42,917 Sranje, crnjo. Prokletstvo! Daz, jesi li to ti? -Prokleto da, crnjo. 973 01:33:43,042 --> 01:33:45,462 To sranje jebeno dere, mali. 974 01:33:45,882 --> 01:33:49,197 Ve� zna� da je ovo gangsterska zabava, ro�o. -Hej, crnjo, ne, 975 01:33:49,322 --> 01:33:51,852 gangsterska zabava je bila u hodniku. Taj crnjo 976 01:33:51,977 --> 01:33:54,837 dobija po pi�ki. Stvarno. -Vidim da si dobio lanac. 977 01:33:54,962 --> 01:33:58,942 Dobro do�ao u porodicu, Pac. -Ovaj crnjo je spreman da se baci na posao. 978 01:34:38,562 --> 01:34:43,008 To je pravi klasik. -Sranje. "2 of Amerikaz Most Wanted", ro�o. 979 01:34:48,762 --> 01:34:51,922 Hej, Daz. Hej, uspori mi vrlo brzo. 980 01:34:58,562 --> 01:35:00,562 To je to, ba� tako. 981 01:35:20,202 --> 01:35:24,437 Gdje je Dre? -Sranje. Mora� pitati njega. Zna� kako to sranje ide. 982 01:35:24,562 --> 01:35:28,002 Tako je kako je. Taj crnjo je sav u poslu. 983 01:35:28,962 --> 01:35:30,962 U redu, pri�ekajte. 984 01:35:32,242 --> 01:35:34,242 Mogu li dobiti va�u pa�nju? 985 01:35:35,162 --> 01:35:38,762 Kao �to vam uvijek govorim, Death Row je vi�e od izdava�ke ku�e. 986 01:35:39,962 --> 01:35:43,957 On je porodica. A ve�eras 987 01:35:44,082 --> 01:35:46,982 nam se je vratio jedan �lan, svje�e s osloba�aju�e presude. 988 01:35:48,042 --> 01:35:50,042 Nije kriv. Nije kriv. 989 01:35:52,042 --> 01:35:55,171 I imamo novog �lana porodice, 990 01:35:56,042 --> 01:35:58,042 Tupac. 991 01:36:00,042 --> 01:36:02,409 Niko nikad nije uradio ono �to radimo. 992 01:36:03,282 --> 01:36:05,334 Nijedna izdava�ka ku�a nikad nije izdala 993 01:36:05,459 --> 01:36:07,562 toliko platinastih albuma u isto vrijeme. 994 01:36:08,442 --> 01:36:13,317 A kad Pacov album iza�e, prvi ikad dupli rep album... -Prokleto da. 995 01:36:13,442 --> 01:36:15,442 Nema rije�i dokle �emo sti�i. 996 01:36:17,242 --> 01:36:20,849 Stigli smo do ovdje vjeruju�i jedan drugome. 997 01:36:21,722 --> 01:36:23,722 Jer smo bili porodica. 998 01:36:24,922 --> 01:36:31,477 Jer smo bili odani. Kao moj �ovjek ovdje. Ronnie, gladan si? 999 01:36:31,602 --> 01:36:33,802 Ne, dobar sam, Suge. -Ne, uzmi jo�. 1000 01:36:34,042 --> 01:36:38,197 Dobar sam. Sit sam. -�ta ka�e� na odrezak? -Sit sam. Dobar sam. 1001 01:36:38,322 --> 01:36:42,443 Sad si sit? Pretpostavljam da ne�e� vi�e uzimati s mog tanjira? 1002 01:36:46,642 --> 01:36:49,612 Krade� od mene mjesecima. Za�to sada da prestane�? 1003 01:36:50,522 --> 01:36:54,597 Traka ko�ta. Studijsko vrijeme. Muzi�ari. 1004 01:36:54,722 --> 01:37:00,044 Ovaj mamojebac je potro�io 250000 na izvo�a�a koji uop�te nije moj! 1005 01:37:00,442 --> 01:37:02,442 Mislio si da ne�u saznati? 1006 01:37:03,722 --> 01:37:08,042 Misli� da sam kuja? Da �u samo pustiti to? 1007 01:37:10,442 --> 01:37:14,277 Odgovori �ovjeku kad ti se obra�a! -To nisam ja. 1008 01:37:14,402 --> 01:37:17,053 Mora da ima� problem s matematikom, Ronnie, 1009 01:37:17,362 --> 01:37:21,292 jer ovo sranje ne pije vodu. Ali voli� dobro da jede�, zar ne? 1010 01:37:21,417 --> 01:37:23,567 Onda jedi ovo sranje, mamu ti jebem. Eto ga. 1011 01:37:23,692 --> 01:37:27,237 Dobro jedi. Jedi to sranje! Kakvog je ukusa? -�ao mi je! 1012 01:37:27,362 --> 01:37:29,562 Svi�a ti se to sranje? Svi�a ti se to sranje? 1013 01:37:31,602 --> 01:37:34,677 Suge... -Izvini, �ta? -�ao mi je. 1014 01:37:34,802 --> 01:37:37,717 Ka�e� da si �edan? -Ne, �ao mi je! -Zar ne izgleda �edan? 1015 01:37:37,842 --> 01:37:39,842 Mislim da je ovaj crnjo �edan. -Suge... 1016 01:37:39,967 --> 01:37:43,997 Daj ovom mamojepcu �ampanjca. -Suge. -Pij to sranje. 1017 01:37:44,122 --> 01:37:47,637 Svi�a ti se �ampanjac? Ugodan �ivot? Kakvog je sad ukusa? 1018 01:37:47,762 --> 01:37:51,844 Daj ovom crnji �kampe. Pohlepni mamojep�e. Jedi to sranje. 1019 01:37:52,482 --> 01:37:56,362 Kakvog ti je sad ukusa lagodan �ivot? -Svo to sranje! 1020 01:37:56,842 --> 01:38:01,362 Ho�e� da krade� od porodice? Pohlepni mamojep�e! -Suge, Suge. 1021 01:38:01,602 --> 01:38:05,522 Ho�e� da uzima� od mene? -Suge. -Niko ne uzima od mene! 1022 01:38:10,962 --> 01:38:14,482 Makni mi ovog mamojepca s o�iju. -Mi�i svoje dupe odavde. 1023 01:38:15,122 --> 01:38:19,442 Ne! Bo�e! -Mamu ti jebem! 1024 01:38:28,842 --> 01:38:30,842 Ko �eli desert? 1025 01:38:31,962 --> 01:38:34,124 Ovaj crnjo ovdje, �ovje�e. 1026 01:38:51,922 --> 01:38:53,922 Hej, �ovje�e. 1027 01:38:56,362 --> 01:39:00,397 Sranje! -�ta ima, Tron? -Napokon sam te dobio na sekundu. 1028 01:39:00,522 --> 01:39:04,402 Nije tako, �ovje�e. U redu? Zauzet sam 24/7. 1029 01:39:07,362 --> 01:39:11,770 Zna�i uspio si? -Sad sam sa Sugom. 1030 01:39:14,482 --> 01:39:18,237 Vidi, Tron, cijenim te, �ovje�e. Uradio si puno za mene. 1031 01:39:18,362 --> 01:39:20,362 Pomagao si mi. 1032 01:39:21,442 --> 01:39:23,888 Ali trenutno moram da radim svoje. 1033 01:39:27,202 --> 01:39:30,046 Niko ne mo�e da stoji stalno na jednom mjestu, zar ne? 1034 01:39:34,722 --> 01:39:36,722 Zna�i, ima� li rime? 1035 01:39:41,642 --> 01:39:44,088 Daleko si dogurao za kratko vrijeme. 1036 01:39:53,842 --> 01:39:55,842 �uvaj se, Pac. 1037 01:39:56,922 --> 01:40:00,202 Svakako. -U redu. 1038 01:40:03,082 --> 01:40:05,082 �ao. 1039 01:40:24,962 --> 01:40:26,962 Hej, ljepotice. 1040 01:40:28,562 --> 01:40:30,562 Za�to tako hladno? 1041 01:40:31,522 --> 01:40:35,597 Kidada Jones, zar ne? Ja sam Tupac... -Znam ko si dovraga ti. 1042 01:40:35,722 --> 01:40:39,797 Iznena�ena sam da me zove� mojim imenom. -O �emu pri�a�? -Quincy Jones. 1043 01:40:39,922 --> 01:40:42,059 Ne sje�a� se �lanka iz magazina? Zna� onaj 1044 01:40:42,184 --> 01:40:44,477 u kojem si rekao kako sve �to moj otac radi 1045 01:40:44,602 --> 01:40:47,962 je zabija kurac u bijele kuje i pravi sjebanu djecu? 1046 01:40:48,522 --> 01:40:51,637 Ja sam jedno od te sjebane djece. -Vidi, stani. 1047 01:40:51,762 --> 01:40:54,557 Mogu li dobiti tri sekunde da se izvinem? -Jedan... 1048 01:40:54,682 --> 01:40:59,682 Vidi, bio sam glupan. Bio sam glup. Rekao sam neke glupe stvari, u redu? 1049 01:41:00,362 --> 01:41:04,037 Vidi, samo sam poku�avao istaknuti kako uspje�na bra�a 1050 01:41:04,162 --> 01:41:08,242 cijene vi�e bijelu ljepotu od crne. Ispalo je pogre�no. 1051 01:41:08,402 --> 01:41:10,973 Ka�em puno stvari koje ispadnu pogre�ne. 1052 01:41:11,802 --> 01:41:17,437 Moja velika usta. Imam velik usta. Imam i veliki osmijeh. 1053 01:41:17,562 --> 01:41:22,013 Jesmo li gotovi? -"Ne smijemo mrziti one koji su nam u�inili na�ao." 1054 01:41:22,282 --> 01:41:27,122 "Jer �im ih po�nemo mrziti, postajemo kao oni" 1055 01:41:27,322 --> 01:41:31,122 "pateti�ni, ogor�eni i la�ni." 1056 01:41:32,242 --> 01:41:34,827 Treba li me impresionirati Shakespeare? 1057 01:41:35,322 --> 01:41:39,482 Samo te poku�avam uvjeriti da se ne spu�ta� na moj nivo. 1058 01:41:40,562 --> 01:41:42,562 Trebao bi poku�ati puno ja�e. 1059 01:41:46,322 --> 01:41:50,962 Poku�ava�u veoma jako, du�o. -Svi�a mi se i ta. 1060 01:41:53,362 --> 01:41:55,362 Nazva�u ga "Euphanasia". 1061 01:41:56,602 --> 01:42:01,811 Ne svi�a mi se. Treba da bude vi�e o tebi, kao ne�to �to osje�a�. 1062 01:42:03,642 --> 01:42:06,882 Ta je opaka. -Pogotovo ta. 1063 01:42:09,082 --> 01:42:12,322 Imam osje�aj da svi prate svaki moj jebeni pokret. 1064 01:42:15,682 --> 01:42:17,682 All Eyez On Me. (Sve o�i uprte u mene) 1065 01:42:20,202 --> 01:42:24,917 To je to. -Prokleto da. -Hej, Suge. -Koji kurac se tebi desilo? 1066 01:42:25,042 --> 01:42:27,742 Neke crnje su me zasko�ile u tr�nom centru. Te crnje su 1067 01:42:27,867 --> 01:42:30,757 mi uzele i jebeni lanac. Kunem se, da sam imao utoku, 1068 01:42:30,882 --> 01:42:33,997 sve bi ih povaljao. Pri�a se na ulici... 1069 01:42:34,122 --> 01:42:37,683 Te Bad Boy crnje, te kurvanjske Bad Boy crnje, 1070 01:42:37,962 --> 01:42:41,797 ucijenili su na�e sranje! -Moramo se pozabaviti s tim mamojepcima. 1071 01:42:41,922 --> 01:42:45,837 Gdje ste svi vi bili, jebote? Za�to niste bili s njim? 1072 01:42:45,962 --> 01:42:52,117 Frank, uz Paca si 24-7. Po�elo je. -Pac, pazim te. 1073 01:42:52,242 --> 01:42:56,837 Nadam se da si spreman. -To je ono �to radim. -Ti mamojepci �ele to? 1074 01:42:56,962 --> 01:42:58,962 Odjebite mi iz ureda! 1075 01:43:08,802 --> 01:43:13,762 Death Row je u ku�i! �ta ima, Pac? Veliki pozdrav Sugu! 1076 01:43:14,082 --> 01:43:17,557 Razvaljujete s ovim albumom. Mislim da vidim Faith u ku�i. 1077 01:43:17,682 --> 01:43:20,877 �ta ima, Faith? -Sranje, Pac. Vidi ko je to. 1078 01:43:21,002 --> 01:43:24,524 Biggijeva �ena u ovoj jebaonici. -All Eyez On Me, idemo! 1079 01:43:42,302 --> 01:43:44,397 �ta ima, Faith? -Kako si, Suge? 1080 01:43:44,522 --> 01:43:48,162 Du�o, kako si? -Tako je dobro vidjeti te. -I tebe. 1081 01:43:49,522 --> 01:43:53,009 �ta ima, curo? -Hej, Pac. -Kako si? -Dobro sam, zna�. 1082 01:43:54,202 --> 01:43:58,917 Ovdje sam, pravim muziku, pi�em pjesme u Los Angelesu. 1083 01:43:59,042 --> 01:44:01,397 Eto �ta ima. Ali bi stvarno 1084 01:44:01,522 --> 01:44:06,027 trebali napraviti pjesmu zajedno. -U redu. Ovdje sam na jednu no�. 1085 01:44:06,362 --> 01:44:10,442 Trebamo oti�i u studio poslije ovoga. -OK. -Sigurno. 1086 01:44:23,042 --> 01:44:27,357 "All Eyez On Me" je prodrmao svijet. Rekordna prodaja! -Prokleto da. 1087 01:44:27,482 --> 01:44:30,117 Razvalio si to sranje, crnjo. -Suge, �ta ima? 1088 01:44:30,242 --> 01:44:34,712 �ta se de�ava? -Sve je u redu. Studio je poslao snimke. Muzika je spremna, brate. 1089 01:44:35,562 --> 01:44:37,690 Luduju vani, buraz. 1090 01:44:38,442 --> 01:44:40,442 Po�nimo. 1091 01:44:45,042 --> 01:44:50,003 Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! 1092 01:45:20,002 --> 01:45:24,117 Dignite jebene ruke u zrak! -Zapadna obalo, di�i se! 1093 01:45:24,242 --> 01:45:28,722 Dignite ih! -Svi! Hajde! 1094 01:46:14,602 --> 01:46:17,333 House of Blues, napravi jebenu buku! 1095 01:46:25,362 --> 01:46:27,362 Svi znate rije�i. Pjevajte! 1096 01:47:30,722 --> 01:47:32,722 Pjevaj to sranje, House of Blues! 1097 01:47:44,202 --> 01:47:49,732 Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! 1098 01:47:56,962 --> 01:47:59,613 Uvijek pu�taju sranje od debelog! 1099 01:48:05,682 --> 01:48:07,730 Vrijeme je da puste moje sranje! 1100 01:48:10,002 --> 01:48:12,002 U redu, o�e�i! 1101 01:48:13,282 --> 01:48:15,282 Idemo! Death Row! 1102 01:48:16,562 --> 01:48:20,044 Uzmi pare! -Hajde! -Uzmi pare! 1103 01:49:37,122 --> 01:49:39,122 Goldie! 1104 01:49:42,042 --> 01:49:44,329 Mo�e� po�i i ti. Prokletstvo, zmijska ko�a. 1105 01:49:54,722 --> 01:49:56,722 Mogu li dobiti minutu? 1106 01:50:01,002 --> 01:50:05,357 U redu, dame. Dajte crnji minutu. 1107 01:50:05,482 --> 01:50:07,902 Onda vratite svoja fina dupeta nazad, u redu? 1108 01:50:12,562 --> 01:50:16,722 Za�to tripuje�? -Ja tripujem? -Zar ne vidi� da crnjo partija? 1109 01:50:17,002 --> 01:50:21,162 "Tvrdi� da si zavodnik, ali ja sam ti jebao �enu"? Kakvo je to sranje? 1110 01:50:22,282 --> 01:50:24,717 U redu, vidi. Pri�ekaj. Nije uop�te tako. 1111 01:50:24,842 --> 01:50:27,392 Taj crnjo zna da sam mu pomogao u svemu. Shvata� me? 1112 01:50:27,517 --> 01:50:30,557 Pustio ga da repuje na mom koncertu, spava na mom kau�u. 1113 01:50:30,682 --> 01:50:32,982 Duguje mi vi�e od toga, a on mi je okrenuo le�a 1114 01:50:33,107 --> 01:50:35,722 kao da nije znao da se crnje spremaju da me upucaju? 1115 01:50:36,322 --> 01:50:38,450 A Faith? 1116 01:50:40,562 --> 01:50:42,929 �rtva rata. -�rtva rata. 1117 01:50:45,402 --> 01:50:47,917 Koji kurac ti se desilo? -�ta mi se desilo? 1118 01:50:48,042 --> 01:50:50,773 Upucan sam 5 puta. Eto �ta mi se desilo! 1119 01:50:51,562 --> 01:50:55,077 �ta se desilo tebi? Nekada si bila za. -Jo� uvijek sam. 1120 01:50:55,202 --> 01:51:00,605 Samo �to nisam za ovo sranje. Glupo je i opasno. 1121 01:51:02,042 --> 01:51:04,042 Opasno je i biti upucan. 1122 01:51:05,122 --> 01:51:10,277 �ovjek kojeg sam znala je htio koristiti glas da edukuje. Da ujedini ljude! 1123 01:51:10,402 --> 01:51:13,252 To ne zna�i da �u le�i i pustiti da me ti mamojepci ubiju! 1124 01:51:13,362 --> 01:51:15,862 To bi trebao uraditi? Trebao bih biti jedan od onih 1125 01:51:15,987 --> 01:51:20,924 "okreni drugi obraz" mamojebaca? Ako crnjo ide na mene, bi�e sre�en. 1126 01:51:22,242 --> 01:51:24,563 Zna�i niko ti ne mo�e re�i ni�ta? 1127 01:51:27,602 --> 01:51:29,602 Ne o ovome. 1128 01:51:32,122 --> 01:51:34,122 OK. 1129 01:51:37,842 --> 01:51:39,842 Jebemu! 1130 01:51:40,642 --> 01:51:43,088 Jada! 1131 01:51:50,282 --> 01:51:52,282 Hvala Vam. 1132 01:51:53,602 --> 01:51:55,602 Hvala, �ovje�e. 1133 01:51:57,682 --> 01:52:02,002 Nisam mislio da �e se ovo desiti. -Da, ba�. -Ozbiljan sam. 1134 01:52:02,722 --> 01:52:08,277 Zvao sam te 50 puta. -Nije bilo 50 puta. -Bilo je. 49. 1135 01:52:08,402 --> 01:52:12,602 I pozvao sam te na nastup u House of Blues, a ipak ni�ta. 1136 01:52:13,922 --> 01:52:15,922 Morala sam razmisliti. 1137 01:52:20,722 --> 01:52:22,722 Zamalo sam odustao. 1138 01:52:24,242 --> 01:52:26,242 Drago mi je da nisi. 1139 01:52:27,642 --> 01:52:29,642 I meni. 1140 01:52:36,642 --> 01:52:38,642 Pobjeda! 1141 01:52:39,562 --> 01:52:43,370 Ne pla�i. Frank, utje�i svog momka. �ta sam ti rekla? 1142 01:52:56,002 --> 01:53:00,042 Dobro zvu�i. -Hvala. 1143 01:53:03,442 --> 01:53:05,442 Ni�ta od ovoga nije slu�ajno, zar ne? 1144 01:53:07,202 --> 01:53:10,797 Neko se udubljuje. -Ozbiljan sam. 1145 01:53:10,922 --> 01:53:16,002 Mislim, �ta god da bi trebali raditi ovdje, moramo to uraditi, zar ne? 1146 01:53:19,202 --> 01:53:23,523 Ho�e�. Osvojio si mog tatu, a to nije lako. 1147 01:53:24,882 --> 01:53:26,930 Ali ti ne radi� ono �to je lako. 1148 01:53:27,722 --> 01:53:29,722 Radi� ono �to je ispravno. 1149 01:53:31,442 --> 01:53:34,137 Osje�am se kao da mogu osvojiti svijet s tobom, curo. 1150 01:53:37,602 --> 01:53:39,602 Zbog �ega sve ovo? 1151 01:53:41,442 --> 01:53:46,009 Popravljam da radim svoju stvar. To kompletira moj ugovor s Death Rowom. 1152 01:53:47,922 --> 01:53:49,922 Vrijeme je da budem svoj �ovjek. 1153 01:53:53,482 --> 01:53:59,322 �ta nije u redu? -�ta �e Suge re�i kad mu ka�e� da odlazi�? 1154 01:54:02,562 --> 01:54:04,883 Ne brini za to, u redu? 1155 01:54:06,802 --> 01:54:09,357 To je u redu. Samo se drugi put pobrini da 1156 01:54:09,482 --> 01:54:12,237 ti ne otmu novi lanac, crnjo. -�ta, crnjo? 1157 01:54:12,362 --> 01:54:16,717 To sranje nije smije�no. Nije uop�te smije�no. -�ta ima? -�ta ima, Pac? 1158 01:54:16,842 --> 01:54:20,570 �ta se de�ava? �ta ima, Suge? -�ta ima, Pac? -Mo�emo li popri�ati malo? 1159 01:54:22,242 --> 01:54:27,444 Pustimo ih na minutu. -U redu, idemo. -U redu, dru�e. 1160 01:54:32,162 --> 01:54:37,037 Sve je u redu? -Sve je u redu, �ovje�e. Upravo sam zavr�io "Makaveli", 1161 01:54:37,162 --> 01:54:41,322 "All Eyez on Me" je bio dupli album. Time sam zavr�io moja tri albuma. 1162 01:54:43,162 --> 01:54:47,837 Vidi, veliki dru�e, cijenim sve �to si uradio za mene, �ovje�e. Shvata� me? 1163 01:54:47,962 --> 01:54:51,364 Dao si crnji novi �ivot i uvijek sam uz tebe. 1164 01:54:51,489 --> 01:54:53,717 Ali �elim zapo�eti svoju kompaniju. 1165 01:54:53,842 --> 01:54:59,682 Praviti muziku, filmove, TV emisije, sve to. Crnjo mo�da po�ne i da re�ira. 1166 01:55:03,122 --> 01:55:07,802 To je u redu i sve. �to se ti�e dogovora, izvr�io si. 1167 01:55:08,322 --> 01:55:13,289 Do�ao si kao furija i odradio. Cijenim to. Po�tujem to. 1168 01:55:15,442 --> 01:55:17,442 Ali da ti poka�em ne�to. 1169 01:55:30,842 --> 01:55:33,757 �to se ti�e nov�ane strane, nismo sve nadoknadili. 1170 01:55:35,002 --> 01:55:37,002 �ta �emo uraditi u vezi toga? 1171 01:55:49,562 --> 01:55:52,752 Ovaj posao je vi�e od samog snimanja plo�a. 1172 01:56:04,082 --> 01:56:08,762 Pac! -Mama! 1173 01:56:10,442 --> 01:56:15,722 Kako si, sine? -Kako si ti? Izgleda� dobro. -Hvala ti. 1174 01:56:17,482 --> 01:56:19,482 Mama, ovo je Kidada. 1175 01:56:20,802 --> 01:56:23,605 Drago mi je da te napokon upoznajem. -Hvala Vam. 1176 01:56:23,730 --> 01:56:27,369 �ast Vas je upoznati, g�o. Shakur. -Molim te, zovi me Afeni. 1177 01:56:28,122 --> 01:56:32,677 Da li biste htjeli malo pr�enog povr�a? -Moj sin jede povr�e? 1178 01:56:32,802 --> 01:56:37,157 Sa, Skidam ga s dijete sa ljutim krilcima i Hennessy. Je li tako? 1179 01:56:37,282 --> 01:56:40,884 Vidi� kako napredujem? -Hvala Bogu na tebi! 1180 01:56:41,242 --> 01:56:43,717 Ti si �udotvorka. -Znate. Da uzmem vode. 1181 01:56:43,842 --> 01:56:49,717 Ho�ete li ne�to? -Voda je sjajna. -OK. -Hvala ti. -Vrati�u se. 1182 01:56:49,842 --> 01:56:52,766 Pravi�e� mi se fina pred mamom? 1183 01:56:54,042 --> 01:56:56,042 Zna� da ima bijelu mamu. 1184 01:57:04,642 --> 01:57:09,397 Ovo je ve�e od svih na�ih stanova nekada. Dragi Bo�e! 1185 01:57:09,522 --> 01:57:15,267 I ima grijanje. Ne moram vi�e spavati u jakni. 1186 01:57:17,242 --> 01:57:19,242 Gospode. 1187 01:57:22,682 --> 01:57:26,922 Daleko si dogurao, sine. -Svi smo, mama. 1188 01:57:27,402 --> 01:57:29,402 Kako su Setch i djeca? 1189 01:57:30,322 --> 01:57:34,797 Dobro su. Djeca vi�e nisu tako mala. Ali... 1190 01:57:34,922 --> 01:57:38,802 Tvoja sestra je dobra mama. -Li�i na nekoga koga znam. 1191 01:57:41,162 --> 01:57:46,597 Lijepa, pametna i natjerala mi je sina da zdravo jede. 1192 01:57:46,722 --> 01:57:50,772 Tako je. -A znam da je i tvoji prijatelji vole. 1193 01:57:51,202 --> 01:57:53,773 Ona je ba� posebna. 1194 01:58:06,082 --> 01:58:08,082 Pac. 1195 01:58:37,402 --> 01:58:39,609 Razmislio sam o onome �to si sino� rekao. 1196 01:58:40,442 --> 01:58:45,002 Jako sam razmislio. Daj da popri�amo na sekundu. 1197 01:58:47,802 --> 01:58:49,802 Razmi�ljao sam. 1198 01:58:50,842 --> 01:58:53,152 Imam ne�to za tebe �to �elim da vidi�. 1199 01:59:08,642 --> 01:59:10,642 Tvoje je. 1200 01:59:14,762 --> 01:59:19,213 Death Row Istok? -Za�to da po�inje� novo sranje kad se mo�emo pro�iriti? 1201 01:59:19,722 --> 01:59:24,044 Euphanasia �e imati zagarantovanu distribuciju i ve�u platformu. 1202 01:59:25,402 --> 01:59:31,082 Ja vodim Death Row ovdje, a ti na Isto�noj strani. Sad smo partneri. 1203 01:59:31,842 --> 01:59:35,957 Ve� zna� kakav je posao. Dok snima� filmove i plo�e 1204 01:59:36,082 --> 01:59:38,210 treba� nekoga da se pobrine da si u redu. 1205 01:59:39,722 --> 01:59:41,722 �ta ka�e� na to? 1206 01:59:50,882 --> 01:59:54,117 Vjeruje� li u Boga? -Svakako. -Onda vjeruj u Death Row Istok. 1207 01:59:54,242 --> 01:59:58,157 Shvata� me? Vjeruj u to. Stvarno je. Vidi, nijedna druga izdava�ka ku�a nije 1208 01:59:58,282 --> 02:00:02,237 prodala plo�a kao mi. Death Row Istok �e biti direktna personifikacija 1209 02:00:02,362 --> 02:00:06,317 onoga �ta smo radili na Zapadnoj strani. -Zabrinut si zbog Puffyja i Biggieja? 1210 02:00:06,442 --> 02:00:08,997 Vidi, da je ovo �ah, vikali bi �ah mat 1211 02:00:09,122 --> 02:00:12,517 prije tri jebene godine. Shvata� me? Vidi dolazimo na Isto�nu obalu 1212 02:00:12,642 --> 02:00:16,077 da doka�emo da nema straha, nego umjesto toga prilika. 1213 02:00:16,202 --> 02:00:19,477 A prilika je da se sru�i vlada koju sada imate, 1214 02:00:19,602 --> 02:00:23,757 a to su Nas, Bad Boy i svo to sranje i mi �emo uvesti novu vladu ovdje 1215 02:00:23,882 --> 02:00:27,477 koja �e nahraniti svaku osobu u New Yorku. Stvarno je jednostavno. 1216 02:00:27,602 --> 02:00:29,757 Ili si s nama, ili protiv nas. 1217 02:00:29,882 --> 02:00:32,577 Isto�na obala ne voli Dr. Drea i Snoop Dogga? 1218 02:00:33,802 --> 02:00:37,077 A Death Row? Znamo da ste Isto�na obala. 1219 02:00:37,202 --> 02:00:40,729 Znamo gdje smo. Isto�na obala je u ku�i. 1220 02:00:42,002 --> 02:00:47,037 Snoop. To je bio hrabar potez, ono �to si radio pro�le godine u Gardenu. 1221 02:00:47,162 --> 02:00:50,277 Zamalo si uzrokovao nerede. �ta se desilo? Pri�aj sa mnom. 1222 02:00:50,402 --> 02:00:53,757 Uradio sam to jer se ne bojim ni�ega. I bilo je stvarno, shvata� me? 1223 02:00:53,882 --> 02:00:57,582 Odrasli smo slu�aju�i rep s Ist. obale. Samo smo im poku�ali dati do znanja 1224 02:00:57,707 --> 02:01:01,457 odakle smo i za �ta se zala�emo. To je bila samo ljubav i to je to. -U redu. 1225 02:01:01,582 --> 02:01:04,274 Stavi�emo na stvari na sto. Reci �ta osje�a� 1226 02:01:04,399 --> 02:01:07,717 u vezi Puffyja i Biggieja. -�ovje�e... Puffy i Big? 1227 02:01:07,842 --> 02:01:12,117 Oni su moji drugovi. Nije tako. Nisu htjeli da ispadne tako. -Jebemu. 1228 02:01:12,242 --> 02:01:14,997 I mi ne treba da radimo to. Sve je ljubav. 1229 02:01:15,122 --> 02:01:18,717 Hej, Suge! -Jebemu, kako je hladno. Jedva �ekam da se vratim u LA. 1230 02:01:18,842 --> 02:01:22,762 �ovje�e, kako �e Snoop re�i svijetu da su mu drugovi? 1231 02:01:22,887 --> 02:01:24,887 Vidi, smiri se. Ja �u to srediti, u redu? 1232 02:01:25,012 --> 02:01:28,797 Da se smirim? Crnjo, na �ijoj si strani? -Na koga vi�e�, jebote? 1233 02:01:28,922 --> 02:01:32,362 Rekao sam ti da smiri� svoje malo dupe. Ja �u to srediti. 1234 02:01:32,602 --> 02:01:34,667 Ovo je moje sranje. -Crnjo, ili sredi to 1235 02:01:34,792 --> 02:01:38,592 ili �u ja da sredim to sranje. -Pazi s kime pri�a�. -Ma daj, mi smo porodica. 1236 02:01:38,717 --> 02:01:42,167 U�ini ne�to u vezi tog sranja! -Ne govori mi kako da radim svoj posao! 1237 02:01:43,602 --> 02:01:46,242 Crnjo je poludio kad pri�a sa mnom takve ludosti. 1238 02:01:49,962 --> 02:01:54,077 Dole pri�aju o tebi. -�ovje�e, boli me kurac. Rekao sam �ta sam rekao. 1239 02:02:00,282 --> 02:02:03,962 Neka niko ni�ta ne radi dok ne do�emo tamo. Vra�am se u LA. 1240 02:02:05,042 --> 02:02:07,797 Hej, pri�ekaj malo, u redu? -Hej, puni smo, dru�e. 1241 02:02:07,922 --> 02:02:13,762 Mora�e� s�m da leti�. Hej, mora�e� i�i drugim. -U redu sam. Ti idi. 1242 02:02:15,962 --> 02:02:19,477 Zao kao mamojebac. -Nema jebene veze �ta je rekao. 1243 02:02:19,602 --> 02:02:23,597 Samo je va�no �ta ja ka�em. Poo�tri, crnjo. 1244 02:02:23,722 --> 02:02:25,722 Ozbiljno, ovo je sranje! 1245 02:02:26,682 --> 02:02:30,522 Vra�amo se tom dobrom vremenu. -�ta ima, ro�o? -Dobroj travi. 1246 02:02:32,082 --> 02:02:36,642 Tako je? Ove crnje su sjebane. 1247 02:02:56,242 --> 02:02:59,962 Hej, ide� li sutra u Vegas, ro�o? Na Tysonovu borbu? 1248 02:03:14,122 --> 02:03:18,382 �ta ima? -�ta ima? -U redu si, �ovje�e? Dobar si? -Potpuno sam dobar. 1249 02:03:18,802 --> 02:03:23,257 Bio je vreo put, ro�o, ali javi�u mu se valjda kad se vrati iz Vegasa. 1250 02:03:24,122 --> 02:03:26,568 Bi�e dobro. Sredi�emo ovo sranje. 1251 02:03:30,722 --> 02:03:33,123 Du�o, ostani ovdje cijelu no�, u redu? 1252 02:03:34,522 --> 02:03:36,522 Neka bude ovo na�e zauvijek. 1253 02:03:37,682 --> 02:03:40,049 Moram podr�ati Mikea, du�o, u redu? 1254 02:03:41,242 --> 02:03:43,563 Pitao me je da do�em, pa moram i�i. 1255 02:03:44,122 --> 02:03:47,046 To je moj drugar. -A ja sam ti djevojka. 1256 02:03:47,802 --> 02:03:51,832 Ima� tu vje�nu odanost da poma�e� ljudima, a to nije uvijek dobro. 1257 02:03:51,962 --> 02:03:54,329 To je ono �to sam. Tako sam odgojen. 1258 02:03:55,802 --> 02:03:58,123 Pa moram biti tamo. Rekao sam da �u. 1259 02:03:58,962 --> 02:04:00,962 Znam. 1260 02:04:03,082 --> 02:04:07,888 Ali sada... -Je li tako? -Treba�u te ovdje sa mnom. 1261 02:04:15,482 --> 02:04:17,482 �ta je? 1262 02:04:18,642 --> 02:04:20,642 Tako si lijepa. 1263 02:04:33,402 --> 02:04:39,917 Predstavljam jednog i jedinog Iron Mike Tysona! -Idemo. 1264 02:04:40,042 --> 02:04:43,792 Tyson ide pravo na Bruca Seldona! Tyson ide naprijed... Zamahuje i proma�uje 1265 02:04:43,917 --> 02:04:46,077 s desnim kro�eom... Bruce Seldon pada! 1266 02:04:46,202 --> 02:04:49,277 I to je to! Ba� tako, gotovo je u prvoj rundi! 1267 02:04:49,402 --> 02:04:52,724 Pedeset udaraca. Pedeset po njegovom dupetu, veoma brzo. 1268 02:04:52,882 --> 02:04:55,717 Taj crnjo ga je nokautirao. -Sje�ate se kujastih crnja 1269 02:04:55,842 --> 02:04:58,642 koji su me zasko�ili u tr�nom? Lijevi �o�ak, sada. Piru. 1270 02:04:58,767 --> 02:05:02,684 Ve� zna� koliko je sati, crnjo. -Pri�ekaj, Pac. Pri�ekaj! 1271 02:05:02,922 --> 02:05:06,122 Pri�ekaj. Daj, �ekaj. -Da. Pri�ekaj, �ovje�e! 1272 02:05:13,482 --> 02:05:15,484 Eno ga tamo. 1273 02:05:18,282 --> 02:05:20,282 �ta je sad, mamu ti jebem! 1274 02:05:44,722 --> 02:05:49,288 Hej, du�o. �ta... Moj Bo�e! �ta se desilo? 1275 02:05:49,962 --> 02:05:53,797 Na�li smo mamojepca koji je ukrao drugu lanac. -Potukao si se? 1276 02:05:53,922 --> 02:05:56,877 Nije ni�ta, u redu? -Zbog nekog glupog lanca? 1277 02:05:57,002 --> 02:06:00,037 Nije zbog lanca. -Upravo si rekao da je zbog jebenog lanca! 1278 02:06:00,162 --> 02:06:02,562 Ne�u dopustiti da iko omalova�ava moju kompaniju! 1279 02:06:03,522 --> 02:06:07,522 Tvoju kompaniju? -Ja i Suge smo sada partneri. 1280 02:06:08,682 --> 02:06:12,717 Prvo si govorio o napu�tanju, a sada ste odjednom partneri? 1281 02:06:12,842 --> 02:06:17,717 Bo�e, za nekoga tako pametnog si... -Hej! Nije tako, u redu? 1282 02:06:17,842 --> 02:06:19,842 Kako nije? 1283 02:06:21,482 --> 02:06:23,482 Kako nije? 1284 02:06:24,322 --> 02:06:27,197 Sve �to imam je svezano za tu jeba�nicu. U redu? 1285 02:06:27,322 --> 02:06:30,371 Moja ku�a, auta, �ak i muzika! 1286 02:06:31,202 --> 02:06:33,202 Ne bih mogao oti�i ni da ho�u. 1287 02:06:34,082 --> 02:06:37,762 Dre je oti�ao. -O�ito ja nisam Dre. 1288 02:06:39,322 --> 02:06:41,322 Gdje �e�? 1289 02:06:42,442 --> 02:06:47,837 Idem u klub sa Sugom. -OK. Idem s tobom. -Kidada. -�ta je? 1290 02:06:47,962 --> 02:06:53,717 Du�o, slu�aj... Bi�u tamo najvi�e sat, u redu? Jedan sat. 1291 02:06:53,842 --> 02:06:55,842 Onda se vra�am tebi. 1292 02:06:56,802 --> 02:06:58,802 Obuci onu crvenu haljinu. 1293 02:07:00,162 --> 02:07:02,162 Zna� da te volim u njoj. 1294 02:07:03,882 --> 02:07:05,882 Odemo do kockarnice, 1295 02:07:06,842 --> 02:07:10,362 popijemo malo Hennessyja, vratimo se u sobu 1296 02:07:12,042 --> 02:07:16,162 i napravimo nered. -OK. Zna�i stvarno �e� da ide�? 1297 02:07:17,202 --> 02:07:19,202 Moram. 1298 02:07:21,522 --> 02:07:26,242 Jedan sat. OK? 1299 02:07:26,842 --> 02:07:28,842 Obe�aj mi. 1300 02:07:42,322 --> 02:07:44,322 U redu si? 1301 02:08:19,442 --> 02:08:21,729 Pac, ostaje� li ili ide�? 1302 02:08:31,482 --> 02:08:33,797 Po�urite i stignite tamo. Dr�ite o�i otvorene. 1303 02:08:33,922 --> 02:08:36,997 Zabavimo se. -E. -Spreman si? -Spreman sam. 1304 02:08:37,122 --> 02:08:39,997 Ima� li �ta god smotano? -Ve� zna�. 1305 02:08:40,122 --> 02:08:45,002 Prokleto, da. O tome ti pri�am. Vozimo se. Ve� zna�. 1306 02:08:47,482 --> 02:08:50,557 Idi s njima u Lexusu, u redu? Ja �u sa Sugom. 1307 02:08:50,682 --> 02:08:54,197 Siguran si nakon svega �to se desilo? -U redu sam. 1308 02:08:54,322 --> 02:08:58,957 Plus vozim se s ovim velikim crnjom, �ovje�e. Siguran sam. 1309 02:08:59,082 --> 02:09:03,037 U redu, idemo. -Taj �areni d�emper koji Suge nosi, �ovje�e. 1310 02:09:03,162 --> 02:09:07,322 Crnjo, idemo. -To sranje izgleda kao ne�iji tepih iz jebenog dnevnog boravka. 1311 02:09:22,642 --> 02:09:27,004 Outlawz je sranje. Shvata� me? Zajebava� se s tim? -Prokleto da. 1312 02:09:30,242 --> 02:09:32,242 Suge, ti si lud crnjo. 1313 02:09:37,602 --> 02:09:39,602 Hej, Pac. �ta ima? 1314 02:09:45,252 --> 02:09:48,277 Izgleda� dobro. -Dobro sam, �ovje�e. A ti? -Pazi se, �ovje�e. 1315 02:09:48,402 --> 02:09:50,402 U redu. I ti, brate. 1316 02:09:57,642 --> 02:09:59,642 �ta to stavlja�? 1317 02:10:14,242 --> 02:10:16,757 Ovo ovdje je sranje, Suge. �uje� li to? 1318 02:10:16,882 --> 02:10:19,357 Koji kurac je to? -�uje� li kako zvu�i? 1319 02:10:19,482 --> 02:10:21,482 Ovo je moje sranje, Big Suge. 1320 02:10:28,442 --> 02:10:30,442 Prokleto ne. 1321 02:10:39,402 --> 02:10:43,000 Ugasi to sranje. Mi smo Death Row. -�ovje�e. Otvori svoj um, Suge. 1322 02:10:43,125 --> 02:10:45,348 Vrijeme je da to prevazi�emo. Slu�aj vi�e od 1323 02:10:45,473 --> 02:10:47,923 samog rep sranja. Moje R&B crnje ovdje razvaljuju. 1324 02:10:48,048 --> 02:10:51,637 Ovo tu je geto gospel. -Tvoji filmovi su te sjebali. 1325 02:10:51,762 --> 02:10:56,312 Smek�ao si. -Ne. Jebi se, crnjo. -Pu�taj to �estoko sranje. 1326 02:11:07,162 --> 02:11:12,877 Skloni to sranje. -Nije li to Pac? -Naravno, to je Pac! -Hej, �ta ima, Pac? 1327 02:11:13,002 --> 02:11:15,997 �ta ima, curo? -Gdje idete? -Krenuli smo u klub. 1328 02:11:16,122 --> 02:11:20,962 Mo�emo li ja i moja drugarica? -Prokleto da. -Idemo u 6-6-2. Priklju�ite nam se. 1329 02:11:21,122 --> 02:11:23,122 Pratite nas. 1330 02:11:35,002 --> 02:11:39,002 Sranje! Pac! 1331 02:11:48,442 --> 02:11:50,442 Pac! 1332 02:12:03,242 --> 02:12:07,042 Metro policija! Na zemlju! -Hej, �ovje�e, moj drug je upucan! 1333 02:12:07,282 --> 02:12:09,877 U jebenom je autu. Upucan je! 1334 02:12:10,002 --> 02:12:12,243 Na koljena! Na zemlju! 1335 02:12:15,682 --> 02:12:18,717 Ne mrdaj! LA policija! -On je �rtva! S nama je! 1336 02:12:18,842 --> 02:12:20,842 U jebenom je autu! Moj �ovjek je upucan! 1337 02:12:20,967 --> 02:12:24,922 LA policija. S nama je. -Daj, �ovje�e. -On je �rtva! 1338 02:12:29,402 --> 02:12:33,042 Tupac! Tupac! 1339 02:12:34,482 --> 02:12:36,482 Uze�u ga za noge. 1340 02:12:38,122 --> 02:12:41,802 Sranje. Hajde. -Dr�i o�i otvorene, �ovje�e! -Hajde, Pac. 1341 02:12:45,602 --> 02:12:48,173 Dr�i se, Pac. Ostani uz nas. 1342 02:13:01,562 --> 02:13:05,517 Dr�i o�i otvorene, Pac. -Jebeno su upucali mog crnju, �ovje�e! 1343 02:13:05,642 --> 02:13:12,482 Po�urite! -Ostani uz nas, Pac. Dr�i se. 1344 02:13:13,002 --> 02:13:16,442 Dr�i o�i otvorene, Pac. Bi�e u redu. 1345 02:14:02,222 --> 02:14:04,517 Svaki put kad govorim ho�u da zadrhte, zna�? 1346 02:14:04,642 --> 02:14:08,597 Ne�u da bude kao da znaju �ta �u re�i jer je ljubazno. Znaju �ta �u re�i. 1347 02:14:08,722 --> 02:14:11,072 �ak i ako upadnem u nevolju, zna� na �ta mislim. 1348 02:14:11,197 --> 02:14:14,447 Nije li to �to bi trebali uraditi? Ne ka�em da �u vladati svijetom 1349 02:14:14,572 --> 02:14:18,357 ili da �u primijeniti svijet, ali garantujem da �u zagolicati mozak 1350 02:14:18,482 --> 02:14:20,482 koji �e promijeniti svijet. 1351 02:14:22,891 --> 02:14:25,441 Pro�le su dvije decenije od kada je Tupac ubijen... 1352 02:14:25,566 --> 02:14:28,783 Do danas njegovo ubistvo nije rije�eno. 1353 02:14:32,930 --> 02:14:37,930 Subtitle by fAzazel 1354 02:14:40,930 --> 02:14:44,930 Preuzeto sa www.titlovi.com 119485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.