All language subtitles for Adikos Kosmos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:04:26,680 --> 00:04:29,672 Can you please open your pants for me? 1 00:04:31,600 --> 00:04:33,636 Why don't you open it yourself? 2 00:05:14,560 --> 00:05:16,516 Good morning, Sotiris. 3 00:06:21,760 --> 00:06:25,514 Do you want one too? Do you have a preference? 4 00:06:26,720 --> 00:06:29,678 Do you want one too? Preference? 5 00:06:31,600 --> 00:06:33,556 The shortest. 6 00:06:40,640 --> 00:06:43,640 The witness claims that he saw the accused... 7 00:06:43,640 --> 00:06:46,680 leaving the shop... ...at 1 am... 8 00:06:46,680 --> 00:06:50,673 ...ten minutes later a fire started in the shop. 9 00:06:58,680 --> 00:07:00,671 You are accused... 10 00:07:00,760 --> 00:07:05,515 that you set your shop on fire so you could claim the insurance. 11 00:07:05,680 --> 00:07:09,639 It was about time I got something out of that shitty place. 12 00:07:12,560 --> 00:07:14,630 I'd either burn it or close it down. 13 00:07:17,680 --> 00:07:24,597 Nevertheless, the eye-witness says he's not sure it was you. 14 00:07:25,760 --> 00:07:28,513 So he says. 15 00:07:31,560 --> 00:07:33,630 Do you have any friends? 16 00:07:40,800 --> 00:07:43,598 So, you claim... 17 00:07:45,600 --> 00:07:49,559 ...you were at your friend's house until 2 am. What's her name? 18 00:07:52,600 --> 00:07:57,720 The friend that you were with till 2 am, what's her name? 19 00:07:58,760 --> 00:08:00,751 Ah! Lia. 20 00:08:04,640 --> 00:08:06,756 - Lia? - Sia. 21 00:08:08,640 --> 00:08:13,555 Sia Tsouka. Father's name, John and mother's name Vassilia. 22 00:08:17,600 --> 00:08:19,636 Go, get out of here. 23 00:08:32,560 --> 00:08:36,553 ...the accused had broken the window of the boutique... 24 00:08:37,640 --> 00:08:40,640 had entered the boutique... 25 00:08:40,640 --> 00:08:45,634 ...and was throwing clothes on the sidewalk... 26 00:08:46,720 --> 00:08:52,590 Police officer P.T. Was an eye-witness to the scene... 27 00:08:54,640 --> 00:08:56,631 He stopped... 28 00:08:58,680 --> 00:09:01,672 If I give the clothes back will they let me go? 29 00:09:02,600 --> 00:09:06,593 I'll wash them, iron them, they'll be as good as new... 30 00:09:12,720 --> 00:09:16,713 Mister Liggas, are you the owner of the cafeteria on Agisilaou St? 31 00:09:20,680 --> 00:09:24,673 Yesterday night, 25th of the month, police officer H. G... 32 00:09:24,760 --> 00:09:28,673 saw a truck parked on the town hall's parking lot. 33 00:09:28,760 --> 00:09:32,673 In the truck were six foreign women, locked. 34 00:09:36,600 --> 00:09:39,512 Does the truck belong to you? 35 00:09:39,640 --> 00:09:43,633 The truck was stolen. That's the truth. 36 00:09:49,560 --> 00:09:51,516 Is there a witness who can confirm... 37 00:09:51,600 --> 00:09:54,637 where were you at the 25th of the month? 38 00:09:57,560 --> 00:09:58,754 At my bar. 39 00:09:59,560 --> 00:10:02,632 - Can anyone confirm that? - No. 40 00:10:06,680 --> 00:10:10,639 Look... I know that no one will believe me. 41 00:10:14,600 --> 00:10:16,556 Don't mind me... 42 00:10:17,600 --> 00:10:19,591 mind your job. 43 00:10:26,560 --> 00:10:28,710 Go home now and we'll see. 44 00:10:38,720 --> 00:10:40,551 Thanks. 45 00:11:21,680 --> 00:11:23,636 I don't want to be unfair. 46 00:11:28,560 --> 00:11:31,518 I am ok. I decided not to be unfair. 47 00:11:32,640 --> 00:11:33,709 Hold on Sotiris. 48 00:11:33,800 --> 00:11:36,519 We're cops, we get the criminals. 49 00:11:36,600 --> 00:11:38,556 That's the way the world works. 50 00:11:38,640 --> 00:11:42,553 The criminals want to get caught, the cops don't want to catch them. 51 00:11:43,600 --> 00:11:45,670 The criminals DON'Twant to get caught, 52 00:11:45,760 --> 00:11:48,593 - the cops WANTto catch them. - Do what you like... 53 00:11:48,680 --> 00:11:52,673 I don't want to be unfair any more, end of story. 54 00:11:54,640 --> 00:11:57,518 How long do you thing you can go on like that? 55 00:11:57,600 --> 00:11:59,511 I don't care. 56 00:12:03,720 --> 00:12:07,508 What about him? Six women were in his truck, half dead. 57 00:12:07,600 --> 00:12:10,558 - He wasn't involved. - How do you know? 58 00:12:10,680 --> 00:12:12,671 If you look at him, you know. 59 00:12:14,760 --> 00:12:17,720 Anyway, don't expect any help from me. 60 00:12:17,720 --> 00:12:19,711 I didn't ask for help. 61 00:12:30,760 --> 00:12:33,718 Multicinema Soon here! All in one: 62 00:12:33,800 --> 00:12:38,510 Fun and adventure and drama and, and, and... 63 00:12:57,600 --> 00:12:59,591 I knew it. 64 00:13:00,760 --> 00:13:04,514 I knew it and I'm all ready and packed... 65 00:13:06,600 --> 00:13:08,716 You don't believe me, do you? 66 00:13:14,640 --> 00:13:17,552 We'll put them on, or we're going loose? 67 00:13:17,720 --> 00:13:20,712 I believed you, that's why I let you go. 68 00:13:22,720 --> 00:13:25,553 I came to hear it once more. 69 00:13:27,600 --> 00:13:29,556 I didn't do anything. 70 00:13:32,760 --> 00:13:35,752 Honesty is honesty! 71 00:13:36,720 --> 00:13:40,679 Truth is beyond laws and outlaws. 72 00:13:47,640 --> 00:13:49,631 DOLCE VITA 73 00:13:50,760 --> 00:13:52,716 Wait a minute... 74 00:13:57,680 --> 00:13:59,716 You seem to be a good man... 75 00:14:01,800 --> 00:14:04,553 I mean... you help... 76 00:14:06,720 --> 00:14:09,712 Could you find me a job with the police? 77 00:15:27,720 --> 00:15:30,553 Cleaning Services 78 00:17:01,720 --> 00:17:04,712 I desperately need a few more shifts. 79 00:17:06,560 --> 00:17:09,518 Will you put in a good word for me? 80 00:17:09,600 --> 00:17:12,558 I don't know what to do, I can't make it anymore. 81 00:17:13,600 --> 00:17:16,592 I'll lock myself in and never go out again. 82 00:17:19,560 --> 00:17:21,516 Promise? 83 00:17:30,680 --> 00:17:32,671 Can I ask a question? 84 00:17:32,800 --> 00:17:36,509 Can I get a few more shifts? 85 00:17:39,760 --> 00:17:42,718 The other one was asking the same... 86 00:17:45,760 --> 00:17:49,514 Am I the other one? 87 00:17:50,800 --> 00:17:53,519 Am I? 88 00:17:58,760 --> 00:18:00,751 I am not... 89 00:19:45,640 --> 00:19:47,596 I know a guy who knows. 90 00:19:47,680 --> 00:19:50,672 If he gets his award he will help us. 91 00:19:51,640 --> 00:19:53,710 - Help who? - Us. 92 00:19:53,800 --> 00:19:56,598 Don't you want to help your friend out? 93 00:19:56,680 --> 00:19:59,672 Isn't it unfair, what they did to him? 94 00:20:04,760 --> 00:20:07,718 I'm retiring at the end of the month. 95 00:20:07,800 --> 00:20:10,519 Did anyone ever tell me "Thanks, Minas"? 96 00:20:10,600 --> 00:20:12,511 Did anyone shake my hand? 97 00:20:12,600 --> 00:20:16,593 45 years! "Come Minas, go Minas, do this Minas, do that Minas" 98 00:20:16,680 --> 00:20:20,639 "go away Minas, shut up Minas, fuck you Minas!" 45 years! 99 00:20:21,600 --> 00:20:24,637 I want to shut up certain mouths, can I? 100 00:20:25,600 --> 00:20:27,640 So, first: 101 00:20:27,640 --> 00:20:30,680 We pay the guy I know who knows. 102 00:20:30,680 --> 00:20:31,669 Second: 103 00:20:31,760 --> 00:20:34,720 You get your friend out, who is unfairly accused. 104 00:20:34,720 --> 00:20:35,709 Third: 105 00:20:36,560 --> 00:20:39,518 I retire with a beautiful finale. 106 00:20:41,560 --> 00:20:44,552 I deserve a fucking beautiful finale! 107 00:20:53,640 --> 00:20:57,599 So Lena, this is a very serious case. 108 00:20:58,560 --> 00:21:01,560 Morally speaking. 109 00:21:01,560 --> 00:21:04,600 An innocent man is in jail. 110 00:21:04,600 --> 00:21:08,593 Sotiris needs my help, our help... 111 00:21:09,560 --> 00:21:12,552 to make things right. 112 00:21:13,720 --> 00:21:18,510 We must get some information. And this costs. 113 00:21:20,560 --> 00:21:24,519 We cannot let Sotiris all by himself. Do you agree? 114 00:21:34,640 --> 00:21:38,633 Running around with a camper in the summer. That was my dream. 115 00:21:40,600 --> 00:21:44,559 Sleeping wherever I like, and if in the morning... 116 00:21:44,640 --> 00:21:47,518 I don't like the scenery, no worries: 117 00:21:47,600 --> 00:21:50,717 Off I go somewhere else till I find a place I like. 118 00:21:54,680 --> 00:21:56,671 Don't take this money, Sotiris! 119 00:21:59,640 --> 00:22:02,757 - This money is mine. - I told you: It's for a good cause! 120 00:22:04,680 --> 00:22:08,673 Don't take it! This money is for our camper! 121 00:22:09,680 --> 00:22:11,636 Shut up, Lena! 122 00:22:11,720 --> 00:22:14,518 We'll find another way... 123 00:22:14,600 --> 00:22:17,592 I'm making a present to myself. Any objections? 124 00:22:17,760 --> 00:22:20,593 For my retirement. 125 00:22:20,720 --> 00:22:22,711 Any objections? 126 00:22:24,600 --> 00:22:27,592 - Thief! - I shit on your dreams! 127 00:22:33,680 --> 00:22:36,672 Come with me tonight. Don't leave me alone. 128 00:22:37,640 --> 00:22:39,551 Please. 129 00:22:44,760 --> 00:22:46,671 Ok... 130 00:23:11,600 --> 00:23:14,592 Do you remember the "Alcyonides Days"? 131 00:23:14,760 --> 00:23:18,753 In the middle of winter, it was spring for a week. 132 00:23:19,600 --> 00:23:21,591 But only for a week... 133 00:23:42,680 --> 00:23:44,591 I'm Minas. 134 00:23:49,760 --> 00:23:51,716 That's all. 135 00:24:02,760 --> 00:24:04,716 And the rest of it? 136 00:24:05,560 --> 00:24:09,519 That's all for now. The rest with the next payment. 137 00:24:14,760 --> 00:24:16,671 Sit down, please... 138 00:24:16,760 --> 00:24:20,514 - We didn't talk about next payments. - We did. 139 00:24:20,680 --> 00:24:23,638 - We did not. - We did. 140 00:24:25,640 --> 00:24:27,517 Listen... 141 00:24:28,560 --> 00:24:30,630 I don't have any more money. 142 00:24:31,760 --> 00:24:34,718 Don't fool around with me, please. 143 00:24:35,680 --> 00:24:37,671 Sit down. 144 00:24:37,760 --> 00:24:41,673 I have to make a living. It's not honest, I know. 145 00:24:41,800 --> 00:24:45,509 But is your job 100% honest? 146 00:24:46,640 --> 00:24:48,551 Cop? 147 00:24:50,680 --> 00:24:52,557 Are you honest? 148 00:29:14,600 --> 00:29:16,556 Excuse me... 149 00:31:09,720 --> 00:31:12,712 What did I ask from you? 150 00:31:21,560 --> 00:31:25,519 Even animals help each other! Even animals! 151 00:34:39,600 --> 00:34:42,637 I know you don't care but everything went smoothly. 152 00:34:44,560 --> 00:34:47,600 In this kind of jobs there are no guarantees... 153 00:34:47,600 --> 00:34:49,591 but everything went smoothly. 154 00:34:50,640 --> 00:34:53,680 Since there are no guarantees... 155 00:34:53,680 --> 00:34:58,595 I cannot guarantee that everything will end smoothly. 156 00:34:59,720 --> 00:35:01,711 Something might go wrong. 157 00:35:02,680 --> 00:35:06,639 If something goes wrong, it went wrong. 158 00:35:23,760 --> 00:35:26,558 Fact sheet 159 00:37:31,600 --> 00:37:34,592 Pardon me asking... How old are you? 160 00:37:35,680 --> 00:37:37,636 43. 161 00:37:37,760 --> 00:37:40,560 Mrs... Robolis... 162 00:37:40,560 --> 00:37:42,596 - Dora. - Dora. 163 00:37:43,680 --> 00:37:46,638 Do you know what a travel companion does? 164 00:37:46,720 --> 00:37:50,640 An "escort girl", as we call them nowadays? 165 00:37:50,640 --> 00:37:53,632 Are you aware what kind of job you've come asking for? 166 00:37:58,760 --> 00:38:02,673 I have to admit that I only have a vague idea. 167 00:38:05,560 --> 00:38:07,516 But... 168 00:38:07,680 --> 00:38:09,671 I can... 169 00:39:15,800 --> 00:39:18,712 Excuse me. Can I talk to you for a minute? 170 00:39:19,560 --> 00:39:21,516 No, thank you. 171 00:39:46,600 --> 00:39:49,558 Luckily you are not hurt. Are you hurt? 172 00:39:52,600 --> 00:39:55,592 Can I offer you a coffee or anything? 173 00:40:00,760 --> 00:40:03,513 Do I talk to you like that? 174 00:40:06,600 --> 00:40:08,670 Please speak nicer. 175 00:40:11,640 --> 00:40:14,632 In the building where we met last night... 176 00:40:15,720 --> 00:40:19,554 I was there for a business meeting. 177 00:40:19,760 --> 00:40:22,638 I had an appointment. A secret appointment. 178 00:40:22,720 --> 00:40:24,711 I was there to clean. 179 00:40:25,760 --> 00:40:29,673 It is very important that no one knows I was there. 180 00:40:32,720 --> 00:40:34,631 Do you remember me? 181 00:40:34,720 --> 00:40:38,599 I mean, we first met at the super market. 182 00:40:38,680 --> 00:40:41,638 I helped you back then, didn't I? 183 00:40:42,560 --> 00:40:43,675 Thank you. 184 00:40:48,560 --> 00:40:50,516 Sit down, please. 185 00:40:50,800 --> 00:40:53,519 I am a police officer. 186 00:41:13,560 --> 00:41:16,552 I am a police interrogator, at the police station nearby. 187 00:41:16,640 --> 00:41:18,760 My chief arrested a guy... 188 00:41:18,760 --> 00:41:21,558 I was sure he was innocent. 189 00:41:22,600 --> 00:41:25,592 You could tell by looking at him... a poor guy... 190 00:41:26,680 --> 00:41:30,593 My partner proposed to buy some information... 191 00:41:30,680 --> 00:41:34,559 There are people, you know, who sell information. 192 00:41:36,600 --> 00:41:39,640 We would find the guilty ones... 193 00:41:39,640 --> 00:41:42,598 and prove that the guy is innocent. 194 00:41:42,680 --> 00:41:46,673 But we didn't have enough money... and we took the money... 195 00:41:46,760 --> 00:41:49,560 from my partner's wife. 196 00:41:49,560 --> 00:41:51,551 Against her will, you see? 197 00:41:54,640 --> 00:41:57,677 It was her savings to buy a camper... 198 00:41:58,560 --> 00:42:00,516 Nevertheless... 199 00:42:01,640 --> 00:42:03,631 Nevertheless we took the money. 200 00:42:07,760 --> 00:42:10,760 The nightwatcher in the office where we met... 201 00:42:10,760 --> 00:42:13,752 ...would give as the information. A dishonest man. 202 00:42:14,600 --> 00:42:17,558 He wanted to fool us, to blackmail us... 203 00:42:17,760 --> 00:42:20,593 Listen, I haven't done any... 204 00:42:20,760 --> 00:42:23,558 ...great things in my life... 205 00:42:30,600 --> 00:42:33,592 I am a police officer... What can I do? 206 00:42:34,640 --> 00:42:36,710 I listen to every case... 207 00:42:38,560 --> 00:42:41,560 I look at the suspect and listen... 208 00:42:41,560 --> 00:42:44,552 ...I try to be fair... As much as possible. 209 00:42:45,760 --> 00:42:50,709 I haven't done any great things in my life... nothing... 210 00:42:50,800 --> 00:42:52,756 I live... 211 00:42:53,560 --> 00:42:56,597 I live alone in the same building as you. 212 00:42:57,600 --> 00:42:58,589 Yes... 213 00:43:00,600 --> 00:43:02,511 And... 214 00:43:07,600 --> 00:43:09,670 And I try to be fair. I am... 215 00:43:11,720 --> 00:43:15,679 It is important. At least I believe it is. 216 00:43:18,640 --> 00:43:20,676 Last night, I thought to... 217 00:43:23,680 --> 00:43:26,558 What do I have to lose? What... do I lose? 218 00:43:26,640 --> 00:43:29,560 Nothing... I have... nothing to lose... 219 00:43:29,560 --> 00:43:32,597 I will... jump... fall off a balcony... 220 00:43:33,560 --> 00:43:35,516 ...I have nothing to lose... 221 00:43:39,560 --> 00:43:41,516 I couldn't do it... 222 00:43:41,720 --> 00:43:45,633 Really... I don't... know why but... 223 00:43:46,560 --> 00:43:49,552 He was standing there smoking a cigarillo. 224 00:43:50,680 --> 00:43:52,591 Cigarillo! 225 00:43:53,560 --> 00:43:54,675 And... 226 00:43:55,760 --> 00:43:58,513 He was showing off. 227 00:43:58,600 --> 00:44:01,592 You cannot imagine how he was showing off. 228 00:44:04,680 --> 00:44:06,636 He was blackmailing us... 229 00:44:07,720 --> 00:44:10,632 ...giving us lessons on life. 230 00:44:11,640 --> 00:44:13,631 That he is normal... 231 00:44:15,560 --> 00:44:18,552 ...and all the rest of us, we are like him. 232 00:44:18,720 --> 00:44:21,678 "So, your job is honest 100%?" 233 00:44:22,800 --> 00:44:25,712 "Is your job honest 100%?" 234 00:44:26,640 --> 00:44:28,631 And then I shot him. 235 00:44:32,760 --> 00:44:35,638 My... my gun shot him... 236 00:44:37,680 --> 00:44:40,672 My finger on the trigger didn't obey me. 237 00:44:41,640 --> 00:44:44,632 Do you understand what I'm telling you? 238 00:44:46,680 --> 00:44:48,671 Then he fell on the floor. 239 00:44:49,560 --> 00:44:52,552 We had to do something. Leave him like that? 240 00:44:53,680 --> 00:44:56,672 We carried him, took him to the parking lot... 241 00:44:56,760 --> 00:44:59,593 threw him in a garbage bin. 242 00:45:02,680 --> 00:45:05,592 It was very difficult. Very difficult. 243 00:45:05,720 --> 00:45:09,633 You cannot imagine... You wouldn't think that it is that difficult... 244 00:45:09,720 --> 00:45:11,711 ...to carry a man. 245 00:45:14,600 --> 00:45:17,592 And then I remembered the money. 246 00:45:17,760 --> 00:45:21,640 The money... of my partner's wife... 247 00:45:21,640 --> 00:45:23,631 We had forgotten it. 248 00:45:23,720 --> 00:45:26,518 I thought, "this is too much". 249 00:45:26,600 --> 00:45:28,680 It must have fallen off somewhere, I ran back... 250 00:45:28,680 --> 00:45:31,638 ...I went through the garbage, since he had it on him when... 251 00:45:31,720 --> 00:45:33,560 It wasn't there. 252 00:45:33,560 --> 00:45:35,596 Then I ran to the office... I got lost... 253 00:45:35,680 --> 00:45:40,549 ...I searched... found the office... it wasn't there either. 254 00:45:41,640 --> 00:45:44,632 I looked everywhere. Where did the money go? 255 00:45:45,720 --> 00:45:47,711 Then I met you... 256 00:45:50,600 --> 00:45:54,559 I thought... now... I thought... ..."now you are finished." 257 00:45:54,680 --> 00:45:58,559 "Finished... surrender to the police... it's over!" 258 00:46:02,760 --> 00:46:04,637 I went... 259 00:46:08,560 --> 00:46:10,710 ...but I couldn't do it. 260 00:46:14,800 --> 00:46:18,509 I was sitting in front of my chief... 261 00:46:18,680 --> 00:46:21,672 with my mouth wide open, like an idiot... 262 00:46:51,720 --> 00:46:54,678 Why are you telling me all this? 263 00:46:55,720 --> 00:46:57,676 I don't know. 264 00:46:58,720 --> 00:47:01,712 Anyway, now you know everything about me. 265 00:47:28,760 --> 00:47:30,716 Please... 266 00:47:36,800 --> 00:47:39,519 Please... 267 00:47:47,560 --> 00:47:49,551 The menu, please. 268 00:47:58,600 --> 00:48:00,750 The menu. I want to eat. 269 00:48:09,760 --> 00:48:11,671 Hello... 270 00:48:11,760 --> 00:48:15,719 ...the police... ...homicide... 271 00:48:16,640 --> 00:48:19,598 ...Mrs Robolis? - Yes. 272 00:48:19,680 --> 00:48:23,514 ...cleaning lady? - Yes. 273 00:48:24,560 --> 00:48:28,678 ...clean the offices of S&S? 274 00:48:32,560 --> 00:48:33,595 Yes. 275 00:48:33,720 --> 00:48:36,518 ...a testimony tomorrow? 276 00:48:37,640 --> 00:48:39,676 Yes. What is this about? 277 00:48:39,760 --> 00:48:42,593 ...some information. 278 00:48:45,600 --> 00:48:46,589 Goodnight. 279 00:49:58,640 --> 00:50:00,631 Women are weak... 280 00:50:28,680 --> 00:50:30,636 Tell me now... 281 00:50:30,720 --> 00:50:33,712 What time did you arrive here two nights ago? 282 00:50:36,640 --> 00:50:39,712 Around 10 I think. What happened? 283 00:50:42,560 --> 00:50:44,710 The nightwatcher disappeared. 284 00:50:45,720 --> 00:50:48,518 Maybe even murdered. 285 00:50:49,560 --> 00:50:51,551 Did you meet him? 286 00:50:52,560 --> 00:50:54,551 - No. - No? 287 00:50:55,680 --> 00:50:57,671 And how did you get in? 288 00:51:00,680 --> 00:51:03,638 He used to leave the back door open. 289 00:51:03,720 --> 00:51:06,712 When we arrived we saw it open and came in. 290 00:51:07,680 --> 00:51:10,672 We could not imagine that... this had happened. 291 00:51:50,640 --> 00:51:52,710 The office was a mess when I came in. 292 00:51:53,560 --> 00:51:54,709 And the door was unlocked. 293 00:51:54,800 --> 00:51:57,678 And how did the office look when you arrived? 294 00:51:57,760 --> 00:52:01,639 Could you bring it to the state it was when you arrived? 295 00:53:12,640 --> 00:53:15,632 This was a small stain of blood. 296 00:53:16,600 --> 00:53:18,636 Small or big, it doesn't matter. 297 00:53:18,720 --> 00:53:21,680 Blood stains on carpets are tough ones. 298 00:53:21,680 --> 00:53:23,720 They never go away entirely. 299 00:53:23,720 --> 00:53:25,756 Yes, I know. 300 00:53:31,760 --> 00:53:33,716 But tell me something. 301 00:53:34,640 --> 00:53:37,560 You found the office like that. 302 00:53:37,560 --> 00:53:39,551 You found blood on the carpet. 303 00:53:39,640 --> 00:53:43,553 Didn't you think that something bad might have happened? 304 00:53:44,600 --> 00:53:46,716 Why didn't you inform your employer? 305 00:53:46,800 --> 00:53:49,758 Why didn't you call the police? 306 00:53:51,760 --> 00:53:54,513 I am a cleaning woman. 307 00:53:54,680 --> 00:53:56,671 I clean corridor after corridor... 308 00:53:56,760 --> 00:54:00,514 office after office, while my shift lasts. 309 00:54:00,600 --> 00:54:04,559 Some offices are messy, as if pigs live in them, 310 00:54:04,640 --> 00:54:07,720 they know that someone comes to clean and they don't care. 311 00:54:07,720 --> 00:54:09,676 Others are so and so. 312 00:54:09,760 --> 00:54:12,513 Others look abandoned. 313 00:54:12,760 --> 00:54:14,760 Do you think I ask every time... 314 00:54:14,760 --> 00:54:18,514 why this is like this or that is like that? 315 00:54:18,600 --> 00:54:20,670 I clean and go to the next one. 316 00:54:29,760 --> 00:54:32,593 Can I give you some advice? 317 00:54:34,760 --> 00:54:37,752 Blood stains can only be removed with acetone. 318 00:54:38,680 --> 00:54:41,638 - Really? - Easily. 319 00:54:41,760 --> 00:54:45,719 - I didn't know. - From now on you do know. 320 00:55:31,600 --> 00:55:33,591 Did you tell him about me? 321 00:55:37,760 --> 00:55:40,513 What did you tell them? 322 00:56:06,640 --> 00:56:08,631 She's playing games with you. 323 00:56:09,560 --> 00:56:11,755 She is bluffing and playing with you. 324 00:56:12,560 --> 00:56:14,516 And how do you know? 325 00:56:15,560 --> 00:56:18,600 "I'll give you one, and keep the other." 326 00:56:18,600 --> 00:56:21,672 "I leave you alone, you leave me alone." 327 00:56:22,640 --> 00:56:25,632 "I do you a favor, but I want my reward." 328 00:56:25,720 --> 00:56:27,711 "One for you - one for me." 329 00:56:28,640 --> 00:56:30,551 "Quits". 330 00:56:31,640 --> 00:56:33,710 - Maybe she pitied me. - She pitied you... 331 00:56:35,640 --> 00:56:39,679 - She pitied me. - She pitied you... 332 00:56:46,760 --> 00:56:48,637 This way! 333 00:56:58,560 --> 00:57:00,596 They say you're a good man. 334 00:57:15,760 --> 00:57:17,512 Thanks. 335 00:58:09,600 --> 00:58:12,637 It's not that she paid with a 50-euro bill. 336 00:58:14,720 --> 00:58:17,518 It's the way she did it. 337 00:58:17,760 --> 00:58:19,671 So easily. 338 00:58:20,560 --> 00:58:22,560 How easily? 339 00:58:22,560 --> 00:58:25,552 Easily like someone who has money. 340 00:58:26,600 --> 00:58:28,556 Has money and spends it. 341 00:58:47,600 --> 00:58:49,556 She is looking for a job. 342 00:58:52,640 --> 00:58:54,596 Mrs Robolis? 343 00:59:02,560 --> 00:59:06,519 Hello. My name is Dora Robolis. 344 00:59:07,640 --> 00:59:10,632 Tell us something about you, Dora. 345 00:59:11,600 --> 00:59:15,593 I am 37 years old, single -for the time being... 346 00:59:15,760 --> 00:59:19,719 I have studied marketing and business administration. 347 00:59:21,680 --> 00:59:25,639 Now I work for an internet company. 348 00:59:26,640 --> 00:59:27,675 What else? 349 00:59:28,560 --> 00:59:31,518 I speak English well, a bit of Spanish. 350 00:59:34,640 --> 00:59:38,553 I really enjoy traveling, dancing, the movies... 351 00:59:39,560 --> 00:59:40,595 That's it. 352 00:59:46,680 --> 00:59:49,672 - She is smart. - She may be sincere. 353 01:02:01,680 --> 01:02:03,557 Yes, please? 354 01:02:03,640 --> 01:02:06,712 - I wanted to thank you. - You're welcome. 355 01:02:07,720 --> 01:02:10,678 If you excuse me, I am busy. 356 01:03:06,640 --> 01:03:08,631 I wanted to thank you. 357 01:03:18,800 --> 01:03:22,634 It doesn't exist. It's an imaginary landscape. 358 01:03:32,760 --> 01:03:35,513 Why did you help me? 359 01:03:40,720 --> 01:03:42,676 Either you helped me... 360 01:03:43,560 --> 01:03:47,599 because I helped you at the super market... 361 01:03:48,800 --> 01:03:51,633 or you helped me... 362 01:03:51,720 --> 01:03:54,632 because you are hiding something. 363 01:03:58,600 --> 01:04:00,511 What am I hiding? 364 01:04:02,600 --> 01:04:05,751 The night we met, I lost an envelope full of money. 365 01:04:06,600 --> 01:04:09,558 It's not mine. It's my partner's wife. 366 01:04:12,640 --> 01:04:16,553 The envelope disappeared. Maybe you found it. 367 01:04:17,720 --> 01:04:19,676 I didn't find anything. 368 01:04:23,720 --> 01:04:26,598 So: You helped me - I owe you. 369 01:04:28,800 --> 01:04:32,560 Would you go out with me Saturday night? 370 01:04:32,560 --> 01:04:34,551 It's my treat. 371 01:04:37,640 --> 01:04:39,631 Under one condition: 372 01:04:40,640 --> 01:04:44,519 If you helped me because you wanted to, accept. 373 01:04:44,760 --> 01:04:48,514 But if you helped me just to keep the money... 374 01:04:48,640 --> 01:04:51,632 then please don't accept. 375 01:04:52,680 --> 01:04:54,591 What money? 376 01:04:56,560 --> 01:05:00,519 It's important for me to know why you helped me. 377 01:05:02,640 --> 01:05:06,519 It's important for me to know that you believed me. 378 01:05:06,640 --> 01:05:09,632 And not because of the money or any other reason. 379 01:05:09,800 --> 01:05:12,519 I don't understand your invitation. 380 01:05:12,600 --> 01:05:14,636 Can't I just accept or decline? 381 01:05:20,800 --> 01:05:23,760 Did you take the envelope with the money? 382 01:05:23,760 --> 01:05:25,716 What money? 383 01:05:26,680 --> 01:05:28,511 Great... 384 01:05:29,600 --> 01:05:33,639 So... Will you come out with me on Saturday night? 385 01:05:39,640 --> 01:05:40,675 Ok. 386 01:06:10,560 --> 01:06:13,518 - Do you like rock music? - Yes. 387 01:06:14,560 --> 01:06:16,596 I am an old rocker. 388 01:06:29,560 --> 01:06:31,516 She didn't take it. 389 01:06:32,720 --> 01:06:35,678 - How do you know? - I know. 390 01:06:38,640 --> 01:06:41,552 - You know. - I know. 391 01:06:43,680 --> 01:06:46,513 - You know... - I know! 392 01:06:49,600 --> 01:06:52,592 She told me. I believed her. 393 01:07:17,760 --> 01:07:19,716 Dimitriou? 394 01:07:28,760 --> 01:07:33,560 Here is stated that you fatally shot your brother... 395 01:07:33,560 --> 01:07:35,551 with a shotgun. 396 01:07:36,720 --> 01:07:39,553 I never liked my brother. 397 01:07:40,560 --> 01:07:42,516 I didn't think of him as a brother. 398 01:07:42,600 --> 01:07:46,640 After dad's death, he demanded the bakery for himself. 399 01:07:46,640 --> 01:07:48,710 "This is it, DUDE" he said. 400 01:07:49,560 --> 01:07:52,632 I pointed the gun at him. "What are you looking at, DUDE?" 401 01:07:53,080 --> 01:07:56,072 And my finger slipped by itself on the trigger... 402 01:08:03,760 --> 01:08:05,716 Just a second... 403 01:08:11,600 --> 01:08:14,672 Can a finger slip by itself on a trigger... 404 01:08:15,560 --> 01:08:17,596 ...if you don't want it a bit? 405 01:08:18,600 --> 01:08:21,592 You have to want it a bit, don't you? 406 01:08:22,560 --> 01:08:25,552 No, no, I know what I'm saying. It is possible. Easy. 407 01:08:25,640 --> 01:08:28,598 My finger was just touching the trigger softly... 408 01:08:28,680 --> 01:08:30,671 like when you go hunting, just touching it! 409 01:08:30,760 --> 01:08:33,752 Suddenly, I feel my finger slipping - just like that! 410 01:08:34,560 --> 01:08:37,518 I can still feel it. I still have it right there! 411 01:08:37,600 --> 01:08:40,592 It was slipping and slipping, and a bit more, and more, 412 01:08:40,720 --> 01:08:42,676 and it kept slipping! 413 01:08:42,760 --> 01:08:45,513 And I didn't do anything. 414 01:08:45,680 --> 01:08:48,717 As if the rest of me was paralyzed and only my finger was working. 415 01:08:49,720 --> 01:08:52,712 My finger was faster than me, you see? 416 01:09:00,600 --> 01:09:04,673 Can you prove that a finger slips on its own on the trigger? 417 01:09:05,600 --> 01:09:06,635 Can you? 418 01:09:09,720 --> 01:09:12,632 Unfortunately you probably can't. 419 01:09:17,760 --> 01:09:21,673 In cases like yours, only two things help: 420 01:09:23,640 --> 01:09:25,710 No eyewitnesses, 421 01:09:26,680 --> 01:09:29,592 or a clear conscience. 422 01:09:30,760 --> 01:09:34,639 Unfortunately, your conscience is half clear. 423 01:09:36,560 --> 01:09:38,676 And there are witnesses. 424 01:11:09,560 --> 01:11:11,516 How are you doing? 425 01:11:13,760 --> 01:11:18,515 Myself, I am open 24/7 now. That's what everybody will do. 426 01:11:19,640 --> 01:11:22,632 Those who don't get it are gonna close down for sure. 427 01:11:25,560 --> 01:11:27,516 Do you forgive me? 428 01:11:29,680 --> 01:11:32,592 I still love you, you know. 429 01:11:33,600 --> 01:11:35,636 And I am ready. 430 01:11:36,560 --> 01:11:39,518 One should learn from his own mistakes... 431 01:11:41,640 --> 01:11:43,631 Do you forgive me? 432 01:11:46,720 --> 01:11:48,711 I never met a woman before... 433 01:11:53,720 --> 01:11:56,678 I never met a woman before... 434 01:12:01,600 --> 01:12:03,716 I never met a woman before... 435 01:12:05,680 --> 01:12:08,592 I don't believe a word anyway. 436 01:12:26,600 --> 01:12:28,591 Do you need any money? 437 01:12:29,560 --> 01:12:32,518 Now that we're open 24/7 I have no problem. 438 01:12:33,680 --> 01:12:38,708 No matter what, you can always depend on me. 439 01:12:44,680 --> 01:12:49,674 It's all you lent me. The TV is in as well. 440 01:12:53,600 --> 01:12:56,558 I don't want to owe you anything. 441 01:13:05,560 --> 01:13:07,596 But the TV was a gift! 442 01:13:08,560 --> 01:13:10,516 That's not right! 443 01:13:10,600 --> 01:13:13,512 - It was a loan. - It was a gift. 444 01:13:13,640 --> 01:13:16,677 For your birthday and please accept it! 445 01:13:16,760 --> 01:13:18,557 It was a loan. 446 01:13:19,600 --> 01:13:20,635 A gift. 447 01:13:20,760 --> 01:13:22,560 A loan. 448 01:13:22,560 --> 01:13:23,675 A gift. 449 01:13:24,600 --> 01:13:25,589 A loan. 450 01:13:27,680 --> 01:13:28,715 A gift. 451 01:13:42,640 --> 01:13:45,632 What's the matter with you, my sweetheart? 452 01:13:45,760 --> 01:13:48,720 Can't you accept a simple gift? 453 01:13:48,720 --> 01:13:51,712 I am telling you, it was a gift. 454 01:14:55,680 --> 01:14:59,593 She is telling the truth. She didn't take it. 455 01:15:00,680 --> 01:15:03,672 - How do you know? - I know. I believe her. 456 01:15:08,720 --> 01:15:10,711 You are not convincing at all. 457 01:15:15,640 --> 01:15:19,599 You shouldn't have taken this money, Sotiris. I told you. 458 01:15:21,560 --> 01:15:23,630 You could say, "what difference does it make? 459 01:15:23,720 --> 01:15:26,632 This is murder, and we're talking about money"? 460 01:15:28,640 --> 01:15:30,710 Well, murder is important to you. 461 01:15:31,560 --> 01:15:34,552 But we lost our money, you see? 462 01:15:34,680 --> 01:15:35,715 You're asking for support... 463 01:15:36,560 --> 01:15:39,518 - He has just no place to go. - You shut up! 464 01:15:39,680 --> 01:15:40,669 Ok... 465 01:15:40,760 --> 01:15:42,716 I sympathise with you. 466 01:15:43,560 --> 01:15:46,560 You are in deep shit. Very deep shit. 467 01:15:46,560 --> 01:15:47,709 But... 468 01:15:48,720 --> 01:15:52,554 but why should I help you? 469 01:15:52,760 --> 01:15:56,514 I don't mean it in a bad way. But why? 470 01:15:56,680 --> 01:15:59,672 Why should I help you? 471 01:16:02,760 --> 01:16:06,639 Don't misunderstand her, but she is right, isn't she? 472 01:16:07,720 --> 01:16:10,678 She didn't ask for anything special. 473 01:16:11,560 --> 01:16:13,551 Just a camper. 474 01:16:14,640 --> 01:16:17,598 And I didn't ask for anything special. 475 01:16:17,680 --> 01:16:19,716 Just a beautiful finale. 476 01:16:19,800 --> 01:16:22,519 Is that so bad? 477 01:16:22,600 --> 01:16:26,593 Isn't it unfair that we are the only losers? 478 01:16:28,640 --> 01:16:31,632 The cleaning lady gets shitloads of money... 479 01:16:31,720 --> 01:16:34,678 you get the cleaning lady, 480 01:16:34,760 --> 01:16:37,752 and we are left with no money... 481 01:16:38,640 --> 01:16:41,712 no beautiful finale and no camper. 482 01:16:44,640 --> 01:16:47,552 And with no love in the house. 483 01:16:48,760 --> 01:16:50,716 Isn't it unfair? 484 01:16:52,640 --> 01:16:54,631 In other words: 485 01:16:55,600 --> 01:16:58,558 What would you do if I was a poor guy... 486 01:16:58,640 --> 01:17:01,598 like the ones we meet in the office every day? 487 01:17:01,680 --> 01:17:04,672 "They took my money, they deceived me", I'd tell you. 488 01:17:05,640 --> 01:17:08,632 Would you find this fair or unfair? 489 01:17:10,640 --> 01:17:12,676 Would you believe me? 490 01:17:16,560 --> 01:17:19,632 You will return what is ours, no matter what. 491 01:17:26,680 --> 01:17:29,717 Myself, I have my finger on the trigger, under control. 492 01:17:31,600 --> 01:17:33,670 Myself, I didn't kill anyone. 493 01:19:04,680 --> 01:19:06,671 Sotiris, can I see you? 494 01:19:27,760 --> 01:19:30,718 First of all, I owe Sotiris an apology. 495 01:19:31,560 --> 01:19:34,597 We let the cafeteria owner go. He was not involved. 496 01:19:35,720 --> 01:19:39,679 Something else happened though. A nightwatcher was murdered. 497 01:19:40,560 --> 01:19:45,554 He had a meeting that night. But we don't know who with. 498 01:19:45,760 --> 01:19:48,718 But he also had a girlfriend... 499 01:19:49,560 --> 01:19:53,519 who was worried about that meeting. 500 01:19:53,640 --> 01:19:56,598 He reassured her, telling her... 501 01:19:58,640 --> 01:20:01,712 "A guy wants to know about the girls in the truck." 502 01:20:02,560 --> 01:20:05,552 "Don't worry. He's a chicken-shit." 503 01:20:05,680 --> 01:20:08,600 This man was an informer. 504 01:20:08,600 --> 01:20:11,558 He was selling information to us. 505 01:20:11,640 --> 01:20:13,676 Does this mean anything to you? 506 01:20:15,640 --> 01:20:19,713 That the killer is possibly a policeman? 507 01:20:21,640 --> 01:20:22,709 Minas? 508 01:20:24,560 --> 01:20:27,677 I think what Sotiris thinks. 509 01:20:34,720 --> 01:20:37,632 Can we do anything to help? 510 01:20:37,720 --> 01:20:40,712 Let's assume that the killer is a policeman. 511 01:20:42,640 --> 01:20:43,675 Possibly. 512 01:20:43,800 --> 01:20:47,554 Possibly. But no one knows a thing. 513 01:20:47,640 --> 01:20:49,631 Why didn't he tell anyone? 514 01:20:51,760 --> 01:20:53,671 Maybe... 515 01:20:54,680 --> 01:20:57,717 Maybe because he is not a policeman after all. 516 01:21:02,640 --> 01:21:05,677 Do you want us to help? To dig in it a bit? 517 01:21:07,560 --> 01:21:09,755 - Well? - Well what? 518 01:21:11,720 --> 01:21:14,712 Am I right to suspect a policeman? 519 01:21:16,720 --> 01:21:20,554 I wouldn't narrow it to policemen so early. 520 01:21:20,680 --> 01:21:23,752 We are not. But am I right? 521 01:21:24,720 --> 01:21:25,709 Yes. 522 01:21:26,720 --> 01:21:28,676 Minas? 523 01:21:29,640 --> 01:21:31,631 I think so too. 524 01:21:39,720 --> 01:21:42,678 I don't want to interrupt, just to say hello. 525 01:21:42,760 --> 01:21:45,558 - Everything ok? - Fine. Have you met? 526 01:21:45,640 --> 01:21:46,709 Of course. 527 01:21:47,680 --> 01:21:50,638 Can I have a word with you later? 528 01:21:57,600 --> 01:21:58,669 Sotiris... 529 01:21:58,760 --> 01:22:02,594 The other day you were sitting there with your mouth wide open. 530 01:22:02,680 --> 01:22:04,671 You wanted to tell me something. 531 01:22:04,760 --> 01:22:08,548 When was it? Tuesday? Yes, the day of the murder. 532 01:22:08,720 --> 01:22:11,518 What did you want to tell me? 533 01:22:13,600 --> 01:22:16,558 - It was Wednesday. - Wednesday? 534 01:22:17,600 --> 01:22:20,637 Right. The murder was Tuesday. 535 01:22:21,640 --> 01:22:22,675 So? 536 01:22:22,760 --> 01:22:25,558 What did you want to tell me? 537 01:22:32,720 --> 01:22:35,712 I had decided to quit but I changed my mind. 538 01:23:23,640 --> 01:23:24,675 Please... 539 01:23:27,680 --> 01:23:30,638 Can I interrogate from you? 540 01:23:57,720 --> 01:24:00,712 I came because I need your help. 541 01:24:03,760 --> 01:24:06,718 I am leaving the police force, I quit. 542 01:24:11,640 --> 01:24:13,631 How can we help you? 543 01:24:19,640 --> 01:24:21,596 I killed somebody. 544 01:24:31,600 --> 01:24:34,558 Of course we are NOT going to help you. 545 01:24:34,640 --> 01:24:36,631 What were you thinking? 546 01:24:37,800 --> 01:24:41,588 It's you who has to help us. 547 01:24:43,760 --> 01:24:48,629 So there can be some balance in this world... 548 01:24:56,720 --> 01:24:59,518 Now you are acting like a child! 549 01:25:08,600 --> 01:25:11,558 Why are you torturing yourself like this? 550 01:25:11,640 --> 01:25:14,677 Why don't you turn yourself in to the police? 551 01:25:15,680 --> 01:25:18,638 You'll feel like a new man... light... 552 01:25:18,760 --> 01:25:20,990 I know what I am talking about. 553 01:27:44,560 --> 01:27:46,551 Have you changed many jobs? 554 01:27:48,720 --> 01:27:51,678 I have worked as an ice-cream girl, 555 01:27:51,760 --> 01:27:57,517 a waitress, a ticket controller, a baby sitter, 556 01:27:58,800 --> 01:28:02,588 I've done door to door polls, 557 01:28:02,800 --> 01:28:05,519 telephone polls, 558 01:28:05,720 --> 01:28:08,678 I was a film extra, a cleaning lady... 559 01:28:17,680 --> 01:28:19,591 And you? 560 01:28:21,560 --> 01:28:23,630 I was always a policeman. 561 01:28:28,600 --> 01:28:30,556 Why? 562 01:28:31,600 --> 01:28:34,672 I don't know. I didn't know what I wanted to do. 563 01:28:35,640 --> 01:28:37,596 It just happened. 564 01:28:42,640 --> 01:28:44,596 Are you happy? 565 01:28:46,640 --> 01:28:47,675 No. 566 01:29:02,680 --> 01:29:05,672 What did you really want to do with your life? 567 01:29:12,600 --> 01:29:13,715 I don't know. 568 01:29:18,760 --> 01:29:20,716 Are you happy? 569 01:29:24,720 --> 01:29:26,551 I don't know. 570 01:29:28,600 --> 01:29:29,635 No. 571 01:31:19,800 --> 01:31:22,519 Did you take the money? 572 01:31:26,640 --> 01:31:28,596 I don't have it anymore. 573 01:31:30,600 --> 01:31:33,592 So you helped me to keep it. 574 01:31:34,560 --> 01:31:36,551 Of course. What else? 575 01:31:39,560 --> 01:31:42,518 So you didn't believe a word I told you. 576 01:31:42,600 --> 01:31:44,556 Not one word. 577 01:31:47,640 --> 01:31:51,679 Although I told you everything. About me, my life, my fears... 578 01:31:53,680 --> 01:31:56,638 I was shaking, I remember it clearly. 579 01:31:56,720 --> 01:31:59,712 And I was spilling coffee on the table. 580 01:32:00,680 --> 01:32:02,750 I still didn't believe you. 581 01:32:04,600 --> 01:32:07,558 And then? I asked you to go out with me, 582 01:32:07,680 --> 01:32:10,717 only if you didn't take the money. 583 01:32:12,640 --> 01:32:14,596 I was very clear. 584 01:32:14,720 --> 01:32:16,711 Only if you didn't take it! 585 01:32:17,720 --> 01:32:19,711 Wasn't I clear enough? 586 01:32:20,600 --> 01:32:21,640 Yes. 587 01:32:21,640 --> 01:32:22,629 So? 588 01:32:22,720 --> 01:32:23,760 I wanted to know you better. 589 01:32:23,760 --> 01:32:26,718 "Only if you DIDN'T take the money". 590 01:32:27,560 --> 01:32:30,552 I wanted to know you better so I lied. So what? 591 01:32:36,760 --> 01:32:39,638 You say you didn't believe a word. 592 01:32:39,720 --> 01:32:42,712 Didn't you think you're helping the murderer? 593 01:32:46,600 --> 01:32:48,591 What if you got caught? 594 01:32:59,720 --> 01:33:02,712 I'd have said that you forced me to help you. 595 01:33:03,560 --> 01:33:06,597 That you threatened to kill me and so on. 596 01:33:07,600 --> 01:33:09,716 And now? What would you say now? 597 01:33:12,600 --> 01:33:13,669 The same? 598 01:33:14,560 --> 01:33:16,676 Now I wouldn't say the same. 599 01:33:17,760 --> 01:33:20,558 Now I got to know you better. 600 01:33:22,760 --> 01:33:25,718 My partner demands his money back. 601 01:33:26,560 --> 01:33:28,551 I gave it away, it's gone. 602 01:33:31,720 --> 01:33:33,711 What's more important? 603 01:34:04,760 --> 01:34:06,751 What a beautiful night. 604 01:34:10,640 --> 01:34:12,596 It smells like springtime. 605 01:34:18,720 --> 01:34:19,709 Nah... 606 01:34:26,680 --> 01:34:28,671 You don't think so? 607 01:36:59,760 --> 01:37:01,591 Sorry... 608 01:37:06,720 --> 01:37:09,678 - I need the money back. - What? 609 01:37:11,760 --> 01:37:14,638 I mean, I didn't hear you. 610 01:37:15,760 --> 01:37:19,514 Really! I really didn't hear you. 611 01:37:24,560 --> 01:37:27,518 I need the money back. 612 01:37:28,560 --> 01:37:30,551 Right. 613 01:37:39,640 --> 01:37:41,517 There you are. 614 01:37:41,640 --> 01:37:44,552 You can return it whenever you think. 615 01:37:44,680 --> 01:37:47,640 And then take it back again, if you feel like it. 616 01:37:47,640 --> 01:37:50,640 And bring it back again, if you feel like it. 617 01:37:50,640 --> 01:37:54,633 And take it back again, and bring it back again, 618 01:37:54,720 --> 01:37:59,635 As you like. As it suits you. 619 01:38:22,760 --> 01:38:25,672 Nikatsa, I need help. 620 01:39:55,680 --> 01:39:57,671 Is this Mr Sotiris' office? 621 01:40:17,640 --> 01:40:20,632 Do you know where I can find him? 622 01:40:21,600 --> 01:40:23,556 It is important. 623 01:41:03,680 --> 01:41:06,672 If you see him, could you please tell him... 624 01:41:06,760 --> 01:41:09,752 that there is nothing more important? 625 01:41:13,560 --> 01:41:15,551 Only that we met each other. 626 01:41:23,640 --> 01:41:26,518 Only that we met each other. 627 01:41:33,760 --> 01:41:36,513 May I have an ice-cream? 44851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.