Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:04:26,680 --> 00:04:29,672
Can you please
open your pants for me?
1
00:04:31,600 --> 00:04:33,636
Why don't you open it
yourself?
2
00:05:14,560 --> 00:05:16,516
Good morning, Sotiris.
3
00:06:21,760 --> 00:06:25,514
Do you want one too?
Do you have a preference?
4
00:06:26,720 --> 00:06:29,678
Do you want one too?
Preference?
5
00:06:31,600 --> 00:06:33,556
The shortest.
6
00:06:40,640 --> 00:06:43,640
The witness claims
that he saw the accused...
7
00:06:43,640 --> 00:06:46,680
leaving the shop...
...at 1 am...
8
00:06:46,680 --> 00:06:50,673
...ten minutes later
a fire started in the shop.
9
00:06:58,680 --> 00:07:00,671
You are accused...
10
00:07:00,760 --> 00:07:05,515
that you set your shop on fire
so you could claim the insurance.
11
00:07:05,680 --> 00:07:09,639
It was about time I got
something out of that shitty place.
12
00:07:12,560 --> 00:07:14,630
I'd either burn it or close it down.
13
00:07:17,680 --> 00:07:24,597
Nevertheless, the eye-witness
says he's not sure it was you.
14
00:07:25,760 --> 00:07:28,513
So he says.
15
00:07:31,560 --> 00:07:33,630
Do you have any friends?
16
00:07:40,800 --> 00:07:43,598
So, you claim...
17
00:07:45,600 --> 00:07:49,559
...you were at your friend's house
until 2 am. What's her name?
18
00:07:52,600 --> 00:07:57,720
The friend that you were with
till 2 am, what's her name?
19
00:07:58,760 --> 00:08:00,751
Ah! Lia.
20
00:08:04,640 --> 00:08:06,756
- Lia?
- Sia.
21
00:08:08,640 --> 00:08:13,555
Sia Tsouka. Father's name, John
and mother's name Vassilia.
22
00:08:17,600 --> 00:08:19,636
Go, get out of here.
23
00:08:32,560 --> 00:08:36,553
...the accused had broken
the window of the boutique...
24
00:08:37,640 --> 00:08:40,640
had entered the boutique...
25
00:08:40,640 --> 00:08:45,634
...and was throwing
clothes on the sidewalk...
26
00:08:46,720 --> 00:08:52,590
Police officer P.T. Was
an eye-witness to the scene...
27
00:08:54,640 --> 00:08:56,631
He stopped...
28
00:08:58,680 --> 00:09:01,672
If I give the clothes back
will they let me go?
29
00:09:02,600 --> 00:09:06,593
I'll wash them, iron them,
they'll be as good as new...
30
00:09:12,720 --> 00:09:16,713
Mister Liggas, are you the owner
of the cafeteria on Agisilaou St?
31
00:09:20,680 --> 00:09:24,673
Yesterday night, 25th of the month,
police officer H. G...
32
00:09:24,760 --> 00:09:28,673
saw a truck parked
on the town hall's parking lot.
33
00:09:28,760 --> 00:09:32,673
In the truck were
six foreign women, locked.
34
00:09:36,600 --> 00:09:39,512
Does the truck belong to you?
35
00:09:39,640 --> 00:09:43,633
The truck was stolen.
That's the truth.
36
00:09:49,560 --> 00:09:51,516
Is there a witness
who can confirm...
37
00:09:51,600 --> 00:09:54,637
where were you at
the 25th of the month?
38
00:09:57,560 --> 00:09:58,754
At my bar.
39
00:09:59,560 --> 00:10:02,632
- Can anyone confirm that?
- No.
40
00:10:06,680 --> 00:10:10,639
Look... I know that
no one will believe me.
41
00:10:14,600 --> 00:10:16,556
Don't mind me...
42
00:10:17,600 --> 00:10:19,591
mind your job.
43
00:10:26,560 --> 00:10:28,710
Go home now
and we'll see.
44
00:10:38,720 --> 00:10:40,551
Thanks.
45
00:11:21,680 --> 00:11:23,636
I don't want to be unfair.
46
00:11:28,560 --> 00:11:31,518
I am ok.
I decided not to be unfair.
47
00:11:32,640 --> 00:11:33,709
Hold on Sotiris.
48
00:11:33,800 --> 00:11:36,519
We're cops,
we get the criminals.
49
00:11:36,600 --> 00:11:38,556
That's the way
the world works.
50
00:11:38,640 --> 00:11:42,553
The criminals want to get caught,
the cops don't want to catch them.
51
00:11:43,600 --> 00:11:45,670
The criminals DON'Twant
to get caught,
52
00:11:45,760 --> 00:11:48,593
- the cops WANTto catch them.
- Do what you like...
53
00:11:48,680 --> 00:11:52,673
I don't want to be unfair
any more, end of story.
54
00:11:54,640 --> 00:11:57,518
How long do you thing
you can go on like that?
55
00:11:57,600 --> 00:11:59,511
I don't care.
56
00:12:03,720 --> 00:12:07,508
What about him? Six women
were in his truck, half dead.
57
00:12:07,600 --> 00:12:10,558
- He wasn't involved.
- How do you know?
58
00:12:10,680 --> 00:12:12,671
If you look at him, you know.
59
00:12:14,760 --> 00:12:17,720
Anyway, don't expect
any help from me.
60
00:12:17,720 --> 00:12:19,711
I didn't ask for help.
61
00:12:30,760 --> 00:12:33,718
Multicinema
Soon here! All in one:
62
00:12:33,800 --> 00:12:38,510
Fun and adventure
and drama and, and, and...
63
00:12:57,600 --> 00:12:59,591
I knew it.
64
00:13:00,760 --> 00:13:04,514
I knew it and
I'm all ready and packed...
65
00:13:06,600 --> 00:13:08,716
You don't believe me,
do you?
66
00:13:14,640 --> 00:13:17,552
We'll put them on,
or we're going loose?
67
00:13:17,720 --> 00:13:20,712
I believed you,
that's why I let you go.
68
00:13:22,720 --> 00:13:25,553
I came to hear it
once more.
69
00:13:27,600 --> 00:13:29,556
I didn't do anything.
70
00:13:32,760 --> 00:13:35,752
Honesty is honesty!
71
00:13:36,720 --> 00:13:40,679
Truth is beyond
laws and outlaws.
72
00:13:47,640 --> 00:13:49,631
DOLCE VITA
73
00:13:50,760 --> 00:13:52,716
Wait a minute...
74
00:13:57,680 --> 00:13:59,716
You seem to be a good man...
75
00:14:01,800 --> 00:14:04,553
I mean... you help...
76
00:14:06,720 --> 00:14:09,712
Could you find me a job
with the police?
77
00:15:27,720 --> 00:15:30,553
Cleaning Services
78
00:17:01,720 --> 00:17:04,712
I desperately need
a few more shifts.
79
00:17:06,560 --> 00:17:09,518
Will you put in
a good word for me?
80
00:17:09,600 --> 00:17:12,558
I don't know what to do,
I can't make it anymore.
81
00:17:13,600 --> 00:17:16,592
I'll lock myself in
and never go out again.
82
00:17:19,560 --> 00:17:21,516
Promise?
83
00:17:30,680 --> 00:17:32,671
Can I ask a question?
84
00:17:32,800 --> 00:17:36,509
Can I get
a few more shifts?
85
00:17:39,760 --> 00:17:42,718
The other one was
asking the same...
86
00:17:45,760 --> 00:17:49,514
Am I the other one?
87
00:17:50,800 --> 00:17:53,519
Am I?
88
00:17:58,760 --> 00:18:00,751
I am not...
89
00:19:45,640 --> 00:19:47,596
I know a guy
who knows.
90
00:19:47,680 --> 00:19:50,672
If he gets his award
he will help us.
91
00:19:51,640 --> 00:19:53,710
- Help who?
- Us.
92
00:19:53,800 --> 00:19:56,598
Don't you want to help
your friend out?
93
00:19:56,680 --> 00:19:59,672
Isn't it unfair,
what they did to him?
94
00:20:04,760 --> 00:20:07,718
I'm retiring
at the end of the month.
95
00:20:07,800 --> 00:20:10,519
Did anyone ever tell me
"Thanks, Minas"?
96
00:20:10,600 --> 00:20:12,511
Did anyone shake my hand?
97
00:20:12,600 --> 00:20:16,593
45 years! "Come Minas, go Minas,
do this Minas, do that Minas"
98
00:20:16,680 --> 00:20:20,639
"go away Minas, shut up Minas,
fuck you Minas!" 45 years!
99
00:20:21,600 --> 00:20:24,637
I want to shut up
certain mouths, can I?
100
00:20:25,600 --> 00:20:27,640
So, first:
101
00:20:27,640 --> 00:20:30,680
We pay the guy I know
who knows.
102
00:20:30,680 --> 00:20:31,669
Second:
103
00:20:31,760 --> 00:20:34,720
You get your friend out,
who is unfairly accused.
104
00:20:34,720 --> 00:20:35,709
Third:
105
00:20:36,560 --> 00:20:39,518
I retire
with a beautiful finale.
106
00:20:41,560 --> 00:20:44,552
I deserve a fucking
beautiful finale!
107
00:20:53,640 --> 00:20:57,599
So Lena,
this is a very serious case.
108
00:20:58,560 --> 00:21:01,560
Morally speaking.
109
00:21:01,560 --> 00:21:04,600
An innocent man is in jail.
110
00:21:04,600 --> 00:21:08,593
Sotiris needs my help,
our help...
111
00:21:09,560 --> 00:21:12,552
to make things right.
112
00:21:13,720 --> 00:21:18,510
We must get some information.
And this costs.
113
00:21:20,560 --> 00:21:24,519
We cannot let Sotiris
all by himself. Do you agree?
114
00:21:34,640 --> 00:21:38,633
Running around with a camper
in the summer. That was my dream.
115
00:21:40,600 --> 00:21:44,559
Sleeping wherever I like,
and if in the morning...
116
00:21:44,640 --> 00:21:47,518
I don't like the scenery,
no worries:
117
00:21:47,600 --> 00:21:50,717
Off I go somewhere else
till I find a place I like.
118
00:21:54,680 --> 00:21:56,671
Don't take this money, Sotiris!
119
00:21:59,640 --> 00:22:02,757
- This money is mine.
- I told you: It's for a good cause!
120
00:22:04,680 --> 00:22:08,673
Don't take it! This money
is for our camper!
121
00:22:09,680 --> 00:22:11,636
Shut up, Lena!
122
00:22:11,720 --> 00:22:14,518
We'll find another way...
123
00:22:14,600 --> 00:22:17,592
I'm making a present to myself.
Any objections?
124
00:22:17,760 --> 00:22:20,593
For my retirement.
125
00:22:20,720 --> 00:22:22,711
Any objections?
126
00:22:24,600 --> 00:22:27,592
- Thief!
- I shit on your dreams!
127
00:22:33,680 --> 00:22:36,672
Come with me tonight.
Don't leave me alone.
128
00:22:37,640 --> 00:22:39,551
Please.
129
00:22:44,760 --> 00:22:46,671
Ok...
130
00:23:11,600 --> 00:23:14,592
Do you remember the
"Alcyonides Days"?
131
00:23:14,760 --> 00:23:18,753
In the middle of winter,
it was spring for a week.
132
00:23:19,600 --> 00:23:21,591
But only for a week...
133
00:23:42,680 --> 00:23:44,591
I'm Minas.
134
00:23:49,760 --> 00:23:51,716
That's all.
135
00:24:02,760 --> 00:24:04,716
And the rest of it?
136
00:24:05,560 --> 00:24:09,519
That's all for now. The rest
with the next payment.
137
00:24:14,760 --> 00:24:16,671
Sit down, please...
138
00:24:16,760 --> 00:24:20,514
- We didn't talk about next payments.
- We did.
139
00:24:20,680 --> 00:24:23,638
- We did not.
- We did.
140
00:24:25,640 --> 00:24:27,517
Listen...
141
00:24:28,560 --> 00:24:30,630
I don't have any more money.
142
00:24:31,760 --> 00:24:34,718
Don't fool around
with me, please.
143
00:24:35,680 --> 00:24:37,671
Sit down.
144
00:24:37,760 --> 00:24:41,673
I have to make a living.
It's not honest, I know.
145
00:24:41,800 --> 00:24:45,509
But is your job 100% honest?
146
00:24:46,640 --> 00:24:48,551
Cop?
147
00:24:50,680 --> 00:24:52,557
Are you honest?
148
00:29:14,600 --> 00:29:16,556
Excuse me...
149
00:31:09,720 --> 00:31:12,712
What did I ask from you?
150
00:31:21,560 --> 00:31:25,519
Even animals help
each other! Even animals!
151
00:34:39,600 --> 00:34:42,637
I know you don't care
but everything went smoothly.
152
00:34:44,560 --> 00:34:47,600
In this kind of jobs
there are no guarantees...
153
00:34:47,600 --> 00:34:49,591
but everything went smoothly.
154
00:34:50,640 --> 00:34:53,680
Since there are no guarantees...
155
00:34:53,680 --> 00:34:58,595
I cannot guarantee that everything
will end smoothly.
156
00:34:59,720 --> 00:35:01,711
Something might go wrong.
157
00:35:02,680 --> 00:35:06,639
If something goes wrong,
it went wrong.
158
00:35:23,760 --> 00:35:26,558
Fact sheet
159
00:37:31,600 --> 00:37:34,592
Pardon me asking...
How old are you?
160
00:37:35,680 --> 00:37:37,636
43.
161
00:37:37,760 --> 00:37:40,560
Mrs... Robolis...
162
00:37:40,560 --> 00:37:42,596
- Dora.
- Dora.
163
00:37:43,680 --> 00:37:46,638
Do you know what
a travel companion does?
164
00:37:46,720 --> 00:37:50,640
An "escort girl",
as we call them nowadays?
165
00:37:50,640 --> 00:37:53,632
Are you aware what kind
of job you've come asking for?
166
00:37:58,760 --> 00:38:02,673
I have to admit that I only
have a vague idea.
167
00:38:05,560 --> 00:38:07,516
But...
168
00:38:07,680 --> 00:38:09,671
I can...
169
00:39:15,800 --> 00:39:18,712
Excuse me.
Can I talk to you for a minute?
170
00:39:19,560 --> 00:39:21,516
No, thank you.
171
00:39:46,600 --> 00:39:49,558
Luckily you are not hurt.
Are you hurt?
172
00:39:52,600 --> 00:39:55,592
Can I offer you a coffee
or anything?
173
00:40:00,760 --> 00:40:03,513
Do I talk to you like that?
174
00:40:06,600 --> 00:40:08,670
Please speak nicer.
175
00:40:11,640 --> 00:40:14,632
In the building where
we met last night...
176
00:40:15,720 --> 00:40:19,554
I was there
for a business meeting.
177
00:40:19,760 --> 00:40:22,638
I had an appointment.
A secret appointment.
178
00:40:22,720 --> 00:40:24,711
I was there to clean.
179
00:40:25,760 --> 00:40:29,673
It is very important that no one
knows I was there.
180
00:40:32,720 --> 00:40:34,631
Do you remember me?
181
00:40:34,720 --> 00:40:38,599
I mean, we first met
at the super market.
182
00:40:38,680 --> 00:40:41,638
I helped you
back then, didn't I?
183
00:40:42,560 --> 00:40:43,675
Thank you.
184
00:40:48,560 --> 00:40:50,516
Sit down, please.
185
00:40:50,800 --> 00:40:53,519
I am a police officer.
186
00:41:13,560 --> 00:41:16,552
I am a police interrogator,
at the police station nearby.
187
00:41:16,640 --> 00:41:18,760
My chief
arrested a guy...
188
00:41:18,760 --> 00:41:21,558
I was sure he was innocent.
189
00:41:22,600 --> 00:41:25,592
You could tell by
looking at him... a poor guy...
190
00:41:26,680 --> 00:41:30,593
My partner proposed
to buy some information...
191
00:41:30,680 --> 00:41:34,559
There are people, you know,
who sell information.
192
00:41:36,600 --> 00:41:39,640
We would find
the guilty ones...
193
00:41:39,640 --> 00:41:42,598
and prove that
the guy is innocent.
194
00:41:42,680 --> 00:41:46,673
But we didn't have enough money...
and we took the money...
195
00:41:46,760 --> 00:41:49,560
from my partner's wife.
196
00:41:49,560 --> 00:41:51,551
Against her will, you see?
197
00:41:54,640 --> 00:41:57,677
It was her savings
to buy a camper...
198
00:41:58,560 --> 00:42:00,516
Nevertheless...
199
00:42:01,640 --> 00:42:03,631
Nevertheless we took the money.
200
00:42:07,760 --> 00:42:10,760
The nightwatcher in the office
where we met...
201
00:42:10,760 --> 00:42:13,752
...would give as the information.
A dishonest man.
202
00:42:14,600 --> 00:42:17,558
He wanted to fool us,
to blackmail us...
203
00:42:17,760 --> 00:42:20,593
Listen, I haven't done any...
204
00:42:20,760 --> 00:42:23,558
...great things in my life...
205
00:42:30,600 --> 00:42:33,592
I am a police officer...
What can I do?
206
00:42:34,640 --> 00:42:36,710
I listen to every case...
207
00:42:38,560 --> 00:42:41,560
I look at
the suspect and listen...
208
00:42:41,560 --> 00:42:44,552
...I try to be fair...
As much as possible.
209
00:42:45,760 --> 00:42:50,709
I haven't done any great
things in my life... nothing...
210
00:42:50,800 --> 00:42:52,756
I live...
211
00:42:53,560 --> 00:42:56,597
I live alone in the same
building as you.
212
00:42:57,600 --> 00:42:58,589
Yes...
213
00:43:00,600 --> 00:43:02,511
And...
214
00:43:07,600 --> 00:43:09,670
And I try to be fair. I am...
215
00:43:11,720 --> 00:43:15,679
It is important.
At least I believe it is.
216
00:43:18,640 --> 00:43:20,676
Last night, I thought to...
217
00:43:23,680 --> 00:43:26,558
What do I have to lose?
What... do I lose?
218
00:43:26,640 --> 00:43:29,560
Nothing... I have...
nothing to lose...
219
00:43:29,560 --> 00:43:32,597
I will... jump...
fall off a balcony...
220
00:43:33,560 --> 00:43:35,516
...I have nothing to lose...
221
00:43:39,560 --> 00:43:41,516
I couldn't do it...
222
00:43:41,720 --> 00:43:45,633
Really... I don't... know why but...
223
00:43:46,560 --> 00:43:49,552
He was standing there
smoking a cigarillo.
224
00:43:50,680 --> 00:43:52,591
Cigarillo!
225
00:43:53,560 --> 00:43:54,675
And...
226
00:43:55,760 --> 00:43:58,513
He was showing off.
227
00:43:58,600 --> 00:44:01,592
You cannot imagine
how he was showing off.
228
00:44:04,680 --> 00:44:06,636
He was blackmailing us...
229
00:44:07,720 --> 00:44:10,632
...giving us lessons on life.
230
00:44:11,640 --> 00:44:13,631
That he is normal...
231
00:44:15,560 --> 00:44:18,552
...and all the rest of us,
we are like him.
232
00:44:18,720 --> 00:44:21,678
"So, your job is honest 100%?"
233
00:44:22,800 --> 00:44:25,712
"Is your job honest 100%?"
234
00:44:26,640 --> 00:44:28,631
And then I shot him.
235
00:44:32,760 --> 00:44:35,638
My... my gun shot him...
236
00:44:37,680 --> 00:44:40,672
My finger on the trigger
didn't obey me.
237
00:44:41,640 --> 00:44:44,632
Do you understand
what I'm telling you?
238
00:44:46,680 --> 00:44:48,671
Then he fell on the floor.
239
00:44:49,560 --> 00:44:52,552
We had to do something.
Leave him like that?
240
00:44:53,680 --> 00:44:56,672
We carried him, took him
to the parking lot...
241
00:44:56,760 --> 00:44:59,593
threw him in a garbage bin.
242
00:45:02,680 --> 00:45:05,592
It was very difficult. Very difficult.
243
00:45:05,720 --> 00:45:09,633
You cannot imagine... You wouldn't
think that it is that difficult...
244
00:45:09,720 --> 00:45:11,711
...to carry a man.
245
00:45:14,600 --> 00:45:17,592
And then I remembered
the money.
246
00:45:17,760 --> 00:45:21,640
The money...
of my partner's wife...
247
00:45:21,640 --> 00:45:23,631
We had forgotten it.
248
00:45:23,720 --> 00:45:26,518
I thought, "this is too much".
249
00:45:26,600 --> 00:45:28,680
It must have fallen off
somewhere, I ran back...
250
00:45:28,680 --> 00:45:31,638
...I went through the garbage,
since he had it on him when...
251
00:45:31,720 --> 00:45:33,560
It wasn't there.
252
00:45:33,560 --> 00:45:35,596
Then I ran to the office...
I got lost...
253
00:45:35,680 --> 00:45:40,549
...I searched... found the office...
it wasn't there either.
254
00:45:41,640 --> 00:45:44,632
I looked everywhere.
Where did the money go?
255
00:45:45,720 --> 00:45:47,711
Then I met you...
256
00:45:50,600 --> 00:45:54,559
I thought... now... I thought...
..."now you are finished."
257
00:45:54,680 --> 00:45:58,559
"Finished... surrender
to the police... it's over!"
258
00:46:02,760 --> 00:46:04,637
I went...
259
00:46:08,560 --> 00:46:10,710
...but I couldn't do it.
260
00:46:14,800 --> 00:46:18,509
I was sitting in front of my chief...
261
00:46:18,680 --> 00:46:21,672
with my mouth
wide open, like an idiot...
262
00:46:51,720 --> 00:46:54,678
Why are you telling me
all this?
263
00:46:55,720 --> 00:46:57,676
I don't know.
264
00:46:58,720 --> 00:47:01,712
Anyway, now you know
everything about me.
265
00:47:28,760 --> 00:47:30,716
Please...
266
00:47:36,800 --> 00:47:39,519
Please...
267
00:47:47,560 --> 00:47:49,551
The menu, please.
268
00:47:58,600 --> 00:48:00,750
The menu. I want to eat.
269
00:48:09,760 --> 00:48:11,671
Hello...
270
00:48:11,760 --> 00:48:15,719
...the police...
...homicide...
271
00:48:16,640 --> 00:48:19,598
...Mrs Robolis?
- Yes.
272
00:48:19,680 --> 00:48:23,514
...cleaning lady?
- Yes.
273
00:48:24,560 --> 00:48:28,678
...clean the offices
of S&S?
274
00:48:32,560 --> 00:48:33,595
Yes.
275
00:48:33,720 --> 00:48:36,518
...a testimony tomorrow?
276
00:48:37,640 --> 00:48:39,676
Yes. What is this about?
277
00:48:39,760 --> 00:48:42,593
...some information.
278
00:48:45,600 --> 00:48:46,589
Goodnight.
279
00:49:58,640 --> 00:50:00,631
Women are weak...
280
00:50:28,680 --> 00:50:30,636
Tell me now...
281
00:50:30,720 --> 00:50:33,712
What time did you arrive here
two nights ago?
282
00:50:36,640 --> 00:50:39,712
Around 10 I think.
What happened?
283
00:50:42,560 --> 00:50:44,710
The nightwatcher disappeared.
284
00:50:45,720 --> 00:50:48,518
Maybe even murdered.
285
00:50:49,560 --> 00:50:51,551
Did you meet him?
286
00:50:52,560 --> 00:50:54,551
- No.
- No?
287
00:50:55,680 --> 00:50:57,671
And how
did you get in?
288
00:51:00,680 --> 00:51:03,638
He used to leave
the back door open.
289
00:51:03,720 --> 00:51:06,712
When we arrived we saw it
open and came in.
290
00:51:07,680 --> 00:51:10,672
We could not imagine that...
this had happened.
291
00:51:50,640 --> 00:51:52,710
The office was a mess
when I came in.
292
00:51:53,560 --> 00:51:54,709
And the door was unlocked.
293
00:51:54,800 --> 00:51:57,678
And how did the office look
when you arrived?
294
00:51:57,760 --> 00:52:01,639
Could you bring it to the
state it was when you arrived?
295
00:53:12,640 --> 00:53:15,632
This was a small stain
of blood.
296
00:53:16,600 --> 00:53:18,636
Small or big,
it doesn't matter.
297
00:53:18,720 --> 00:53:21,680
Blood stains on carpets
are tough ones.
298
00:53:21,680 --> 00:53:23,720
They never go away entirely.
299
00:53:23,720 --> 00:53:25,756
Yes, I know.
300
00:53:31,760 --> 00:53:33,716
But tell me something.
301
00:53:34,640 --> 00:53:37,560
You found the office
like that.
302
00:53:37,560 --> 00:53:39,551
You found blood on the carpet.
303
00:53:39,640 --> 00:53:43,553
Didn't you think that something
bad might have happened?
304
00:53:44,600 --> 00:53:46,716
Why didn't you inform
your employer?
305
00:53:46,800 --> 00:53:49,758
Why didn't you call
the police?
306
00:53:51,760 --> 00:53:54,513
I am a cleaning woman.
307
00:53:54,680 --> 00:53:56,671
I clean corridor
after corridor...
308
00:53:56,760 --> 00:54:00,514
office after office,
while my shift lasts.
309
00:54:00,600 --> 00:54:04,559
Some offices are messy,
as if pigs live in them,
310
00:54:04,640 --> 00:54:07,720
they know that someone comes
to clean and they don't care.
311
00:54:07,720 --> 00:54:09,676
Others are so and so.
312
00:54:09,760 --> 00:54:12,513
Others look abandoned.
313
00:54:12,760 --> 00:54:14,760
Do you think I ask every time...
314
00:54:14,760 --> 00:54:18,514
why this is like this
or that is like that?
315
00:54:18,600 --> 00:54:20,670
I clean and go to the next one.
316
00:54:29,760 --> 00:54:32,593
Can I give you some advice?
317
00:54:34,760 --> 00:54:37,752
Blood stains can only
be removed with acetone.
318
00:54:38,680 --> 00:54:41,638
- Really?
- Easily.
319
00:54:41,760 --> 00:54:45,719
- I didn't know.
- From now on you do know.
320
00:55:31,600 --> 00:55:33,591
Did you tell him about me?
321
00:55:37,760 --> 00:55:40,513
What did you tell them?
322
00:56:06,640 --> 00:56:08,631
She's playing games with you.
323
00:56:09,560 --> 00:56:11,755
She is bluffing
and playing with you.
324
00:56:12,560 --> 00:56:14,516
And how do you know?
325
00:56:15,560 --> 00:56:18,600
"I'll give you one,
and keep the other."
326
00:56:18,600 --> 00:56:21,672
"I leave you alone,
you leave me alone."
327
00:56:22,640 --> 00:56:25,632
"I do you a favor,
but I want my reward."
328
00:56:25,720 --> 00:56:27,711
"One for you - one for me."
329
00:56:28,640 --> 00:56:30,551
"Quits".
330
00:56:31,640 --> 00:56:33,710
- Maybe she pitied me.
- She pitied you...
331
00:56:35,640 --> 00:56:39,679
- She pitied me.
- She pitied you...
332
00:56:46,760 --> 00:56:48,637
This way!
333
00:56:58,560 --> 00:57:00,596
They say you're a good man.
334
00:57:15,760 --> 00:57:17,512
Thanks.
335
00:58:09,600 --> 00:58:12,637
It's not that she paid
with a 50-euro bill.
336
00:58:14,720 --> 00:58:17,518
It's the way she did it.
337
00:58:17,760 --> 00:58:19,671
So easily.
338
00:58:20,560 --> 00:58:22,560
How easily?
339
00:58:22,560 --> 00:58:25,552
Easily like someone who has money.
340
00:58:26,600 --> 00:58:28,556
Has money and spends it.
341
00:58:47,600 --> 00:58:49,556
She is looking for a job.
342
00:58:52,640 --> 00:58:54,596
Mrs Robolis?
343
00:59:02,560 --> 00:59:06,519
Hello. My name
is Dora Robolis.
344
00:59:07,640 --> 00:59:10,632
Tell us something
about you, Dora.
345
00:59:11,600 --> 00:59:15,593
I am 37 years old,
single -for the time being...
346
00:59:15,760 --> 00:59:19,719
I have studied marketing
and business administration.
347
00:59:21,680 --> 00:59:25,639
Now I work for an
internet company.
348
00:59:26,640 --> 00:59:27,675
What else?
349
00:59:28,560 --> 00:59:31,518
I speak English well,
a bit of Spanish.
350
00:59:34,640 --> 00:59:38,553
I really enjoy traveling,
dancing, the movies...
351
00:59:39,560 --> 00:59:40,595
That's it.
352
00:59:46,680 --> 00:59:49,672
- She is smart.
- She may be sincere.
353
01:02:01,680 --> 01:02:03,557
Yes, please?
354
01:02:03,640 --> 01:02:06,712
- I wanted to thank you.
- You're welcome.
355
01:02:07,720 --> 01:02:10,678
If you excuse me,
I am busy.
356
01:03:06,640 --> 01:03:08,631
I wanted to thank you.
357
01:03:18,800 --> 01:03:22,634
It doesn't exist.
It's an imaginary landscape.
358
01:03:32,760 --> 01:03:35,513
Why did you help me?
359
01:03:40,720 --> 01:03:42,676
Either you helped me...
360
01:03:43,560 --> 01:03:47,599
because I helped you
at the super market...
361
01:03:48,800 --> 01:03:51,633
or you helped me...
362
01:03:51,720 --> 01:03:54,632
because you are
hiding something.
363
01:03:58,600 --> 01:04:00,511
What am I hiding?
364
01:04:02,600 --> 01:04:05,751
The night we met, I lost
an envelope full of money.
365
01:04:06,600 --> 01:04:09,558
It's not mine. It's my partner's wife.
366
01:04:12,640 --> 01:04:16,553
The envelope disappeared.
Maybe you found it.
367
01:04:17,720 --> 01:04:19,676
I didn't find anything.
368
01:04:23,720 --> 01:04:26,598
So: You helped me - I owe you.
369
01:04:28,800 --> 01:04:32,560
Would you go out
with me Saturday night?
370
01:04:32,560 --> 01:04:34,551
It's my treat.
371
01:04:37,640 --> 01:04:39,631
Under one condition:
372
01:04:40,640 --> 01:04:44,519
If you helped me because
you wanted to, accept.
373
01:04:44,760 --> 01:04:48,514
But if you helped me
just to keep the money...
374
01:04:48,640 --> 01:04:51,632
then please don't accept.
375
01:04:52,680 --> 01:04:54,591
What money?
376
01:04:56,560 --> 01:05:00,519
It's important for me
to know why you helped me.
377
01:05:02,640 --> 01:05:06,519
It's important for me
to know that you believed me.
378
01:05:06,640 --> 01:05:09,632
And not because of the
money or any other reason.
379
01:05:09,800 --> 01:05:12,519
I don't understand
your invitation.
380
01:05:12,600 --> 01:05:14,636
Can't I just accept or decline?
381
01:05:20,800 --> 01:05:23,760
Did you take the envelope
with the money?
382
01:05:23,760 --> 01:05:25,716
What money?
383
01:05:26,680 --> 01:05:28,511
Great...
384
01:05:29,600 --> 01:05:33,639
So... Will you come out
with me on Saturday night?
385
01:05:39,640 --> 01:05:40,675
Ok.
386
01:06:10,560 --> 01:06:13,518
- Do you like rock music?
- Yes.
387
01:06:14,560 --> 01:06:16,596
I am an old rocker.
388
01:06:29,560 --> 01:06:31,516
She didn't take it.
389
01:06:32,720 --> 01:06:35,678
- How do you know?
- I know.
390
01:06:38,640 --> 01:06:41,552
- You know.
- I know.
391
01:06:43,680 --> 01:06:46,513
- You know...
- I know!
392
01:06:49,600 --> 01:06:52,592
She told me.
I believed her.
393
01:07:17,760 --> 01:07:19,716
Dimitriou?
394
01:07:28,760 --> 01:07:33,560
Here is stated that you
fatally shot your brother...
395
01:07:33,560 --> 01:07:35,551
with a shotgun.
396
01:07:36,720 --> 01:07:39,553
I never liked my brother.
397
01:07:40,560 --> 01:07:42,516
I didn't think of him as a brother.
398
01:07:42,600 --> 01:07:46,640
After dad's death, he demanded
the bakery for himself.
399
01:07:46,640 --> 01:07:48,710
"This is it, DUDE"
he said.
400
01:07:49,560 --> 01:07:52,632
I pointed the gun at him.
"What are you looking at, DUDE?"
401
01:07:53,080 --> 01:07:56,072
And my finger slipped
by itself on the trigger...
402
01:08:03,760 --> 01:08:05,716
Just a second...
403
01:08:11,600 --> 01:08:14,672
Can a finger
slip by itself on a trigger...
404
01:08:15,560 --> 01:08:17,596
...if you don't want it a bit?
405
01:08:18,600 --> 01:08:21,592
You have to want it a bit, don't you?
406
01:08:22,560 --> 01:08:25,552
No, no, I know what I'm saying.
It is possible. Easy.
407
01:08:25,640 --> 01:08:28,598
My finger was just touching
the trigger softly...
408
01:08:28,680 --> 01:08:30,671
like when you go hunting,
just touching it!
409
01:08:30,760 --> 01:08:33,752
Suddenly, I feel my finger
slipping - just like that!
410
01:08:34,560 --> 01:08:37,518
I can still feel it.
I still have it right there!
411
01:08:37,600 --> 01:08:40,592
It was slipping and slipping,
and a bit more, and more,
412
01:08:40,720 --> 01:08:42,676
and it kept slipping!
413
01:08:42,760 --> 01:08:45,513
And I didn't do anything.
414
01:08:45,680 --> 01:08:48,717
As if the rest of me was paralyzed
and only my finger was working.
415
01:08:49,720 --> 01:08:52,712
My finger was faster
than me, you see?
416
01:09:00,600 --> 01:09:04,673
Can you prove that a finger
slips on its own on the trigger?
417
01:09:05,600 --> 01:09:06,635
Can you?
418
01:09:09,720 --> 01:09:12,632
Unfortunately
you probably can't.
419
01:09:17,760 --> 01:09:21,673
In cases like yours,
only two things help:
420
01:09:23,640 --> 01:09:25,710
No eyewitnesses,
421
01:09:26,680 --> 01:09:29,592
or a clear conscience.
422
01:09:30,760 --> 01:09:34,639
Unfortunately,
your conscience is half clear.
423
01:09:36,560 --> 01:09:38,676
And there are witnesses.
424
01:11:09,560 --> 01:11:11,516
How are you doing?
425
01:11:13,760 --> 01:11:18,515
Myself, I am open 24/7 now.
That's what everybody will do.
426
01:11:19,640 --> 01:11:22,632
Those who don't get it
are gonna close down for sure.
427
01:11:25,560 --> 01:11:27,516
Do you forgive me?
428
01:11:29,680 --> 01:11:32,592
I still love you, you know.
429
01:11:33,600 --> 01:11:35,636
And I am ready.
430
01:11:36,560 --> 01:11:39,518
One should learn
from his own mistakes...
431
01:11:41,640 --> 01:11:43,631
Do you forgive me?
432
01:11:46,720 --> 01:11:48,711
I never met a woman before...
433
01:11:53,720 --> 01:11:56,678
I never met a woman before...
434
01:12:01,600 --> 01:12:03,716
I never met a woman before...
435
01:12:05,680 --> 01:12:08,592
I don't believe a word
anyway.
436
01:12:26,600 --> 01:12:28,591
Do you need any money?
437
01:12:29,560 --> 01:12:32,518
Now that we're open 24/7
I have no problem.
438
01:12:33,680 --> 01:12:38,708
No matter what,
you can always depend on me.
439
01:12:44,680 --> 01:12:49,674
It's all you lent me.
The TV is in as well.
440
01:12:53,600 --> 01:12:56,558
I don't want to owe you
anything.
441
01:13:05,560 --> 01:13:07,596
But the TV was a gift!
442
01:13:08,560 --> 01:13:10,516
That's not right!
443
01:13:10,600 --> 01:13:13,512
- It was a loan.
- It was a gift.
444
01:13:13,640 --> 01:13:16,677
For your birthday
and please accept it!
445
01:13:16,760 --> 01:13:18,557
It was a loan.
446
01:13:19,600 --> 01:13:20,635
A gift.
447
01:13:20,760 --> 01:13:22,560
A loan.
448
01:13:22,560 --> 01:13:23,675
A gift.
449
01:13:24,600 --> 01:13:25,589
A loan.
450
01:13:27,680 --> 01:13:28,715
A gift.
451
01:13:42,640 --> 01:13:45,632
What's the matter with you,
my sweetheart?
452
01:13:45,760 --> 01:13:48,720
Can't you accept
a simple gift?
453
01:13:48,720 --> 01:13:51,712
I am telling you,
it was a gift.
454
01:14:55,680 --> 01:14:59,593
She is telling the truth.
She didn't take it.
455
01:15:00,680 --> 01:15:03,672
- How do you know?
- I know. I believe her.
456
01:15:08,720 --> 01:15:10,711
You are not convincing at all.
457
01:15:15,640 --> 01:15:19,599
You shouldn't have taken
this money, Sotiris. I told you.
458
01:15:21,560 --> 01:15:23,630
You could say,
"what difference does it make?
459
01:15:23,720 --> 01:15:26,632
This is murder, and
we're talking about money"?
460
01:15:28,640 --> 01:15:30,710
Well, murder
is important to you.
461
01:15:31,560 --> 01:15:34,552
But we lost our money, you see?
462
01:15:34,680 --> 01:15:35,715
You're asking for support...
463
01:15:36,560 --> 01:15:39,518
- He has just no place to go.
- You shut up!
464
01:15:39,680 --> 01:15:40,669
Ok...
465
01:15:40,760 --> 01:15:42,716
I sympathise with you.
466
01:15:43,560 --> 01:15:46,560
You are in deep shit.
Very deep shit.
467
01:15:46,560 --> 01:15:47,709
But...
468
01:15:48,720 --> 01:15:52,554
but why should I help you?
469
01:15:52,760 --> 01:15:56,514
I don't mean it in a bad way.
But why?
470
01:15:56,680 --> 01:15:59,672
Why should I help you?
471
01:16:02,760 --> 01:16:06,639
Don't misunderstand her,
but she is right, isn't she?
472
01:16:07,720 --> 01:16:10,678
She didn't ask
for anything special.
473
01:16:11,560 --> 01:16:13,551
Just a camper.
474
01:16:14,640 --> 01:16:17,598
And I didn't ask
for anything special.
475
01:16:17,680 --> 01:16:19,716
Just a beautiful finale.
476
01:16:19,800 --> 01:16:22,519
Is that so bad?
477
01:16:22,600 --> 01:16:26,593
Isn't it unfair that
we are the only losers?
478
01:16:28,640 --> 01:16:31,632
The cleaning lady
gets shitloads of money...
479
01:16:31,720 --> 01:16:34,678
you get the cleaning lady,
480
01:16:34,760 --> 01:16:37,752
and we are left
with no money...
481
01:16:38,640 --> 01:16:41,712
no beautiful finale
and no camper.
482
01:16:44,640 --> 01:16:47,552
And with no love in the house.
483
01:16:48,760 --> 01:16:50,716
Isn't it unfair?
484
01:16:52,640 --> 01:16:54,631
In other words:
485
01:16:55,600 --> 01:16:58,558
What would you do
if I was a poor guy...
486
01:16:58,640 --> 01:17:01,598
like the ones we meet
in the office every day?
487
01:17:01,680 --> 01:17:04,672
"They took my money,
they deceived me", I'd tell you.
488
01:17:05,640 --> 01:17:08,632
Would you find this
fair or unfair?
489
01:17:10,640 --> 01:17:12,676
Would you believe me?
490
01:17:16,560 --> 01:17:19,632
You will return
what is ours, no matter what.
491
01:17:26,680 --> 01:17:29,717
Myself, I have my finger
on the trigger, under control.
492
01:17:31,600 --> 01:17:33,670
Myself, I didn't kill anyone.
493
01:19:04,680 --> 01:19:06,671
Sotiris, can I see you?
494
01:19:27,760 --> 01:19:30,718
First of all,
I owe Sotiris an apology.
495
01:19:31,560 --> 01:19:34,597
We let the cafeteria owner go.
He was not involved.
496
01:19:35,720 --> 01:19:39,679
Something else happened though.
A nightwatcher was murdered.
497
01:19:40,560 --> 01:19:45,554
He had a meeting that night.
But we don't know who with.
498
01:19:45,760 --> 01:19:48,718
But he also had a girlfriend...
499
01:19:49,560 --> 01:19:53,519
who was worried
about that meeting.
500
01:19:53,640 --> 01:19:56,598
He reassured her,
telling her...
501
01:19:58,640 --> 01:20:01,712
"A guy wants to know
about the girls in the truck."
502
01:20:02,560 --> 01:20:05,552
"Don't worry.
He's a chicken-shit."
503
01:20:05,680 --> 01:20:08,600
This man was an informer.
504
01:20:08,600 --> 01:20:11,558
He was selling
information to us.
505
01:20:11,640 --> 01:20:13,676
Does this mean anything to you?
506
01:20:15,640 --> 01:20:19,713
That the killer
is possibly a policeman?
507
01:20:21,640 --> 01:20:22,709
Minas?
508
01:20:24,560 --> 01:20:27,677
I think what Sotiris thinks.
509
01:20:34,720 --> 01:20:37,632
Can we do anything to help?
510
01:20:37,720 --> 01:20:40,712
Let's assume that
the killer is a policeman.
511
01:20:42,640 --> 01:20:43,675
Possibly.
512
01:20:43,800 --> 01:20:47,554
Possibly.
But no one knows a thing.
513
01:20:47,640 --> 01:20:49,631
Why didn't he tell anyone?
514
01:20:51,760 --> 01:20:53,671
Maybe...
515
01:20:54,680 --> 01:20:57,717
Maybe because he is not
a policeman after all.
516
01:21:02,640 --> 01:21:05,677
Do you want us to help?
To dig in it a bit?
517
01:21:07,560 --> 01:21:09,755
- Well?
- Well what?
518
01:21:11,720 --> 01:21:14,712
Am I right to suspect
a policeman?
519
01:21:16,720 --> 01:21:20,554
I wouldn't narrow it
to policemen so early.
520
01:21:20,680 --> 01:21:23,752
We are not. But am I right?
521
01:21:24,720 --> 01:21:25,709
Yes.
522
01:21:26,720 --> 01:21:28,676
Minas?
523
01:21:29,640 --> 01:21:31,631
I think so too.
524
01:21:39,720 --> 01:21:42,678
I don't want to interrupt,
just to say hello.
525
01:21:42,760 --> 01:21:45,558
- Everything ok?
- Fine. Have you met?
526
01:21:45,640 --> 01:21:46,709
Of course.
527
01:21:47,680 --> 01:21:50,638
Can I have a word
with you later?
528
01:21:57,600 --> 01:21:58,669
Sotiris...
529
01:21:58,760 --> 01:22:02,594
The other day you were sitting
there with your mouth wide open.
530
01:22:02,680 --> 01:22:04,671
You wanted
to tell me something.
531
01:22:04,760 --> 01:22:08,548
When was it? Tuesday?
Yes, the day of the murder.
532
01:22:08,720 --> 01:22:11,518
What did you want
to tell me?
533
01:22:13,600 --> 01:22:16,558
- It was Wednesday.
- Wednesday?
534
01:22:17,600 --> 01:22:20,637
Right.
The murder was Tuesday.
535
01:22:21,640 --> 01:22:22,675
So?
536
01:22:22,760 --> 01:22:25,558
What did you want
to tell me?
537
01:22:32,720 --> 01:22:35,712
I had decided to quit
but I changed my mind.
538
01:23:23,640 --> 01:23:24,675
Please...
539
01:23:27,680 --> 01:23:30,638
Can I interrogate from you?
540
01:23:57,720 --> 01:24:00,712
I came because
I need your help.
541
01:24:03,760 --> 01:24:06,718
I am leaving the
police force, I quit.
542
01:24:11,640 --> 01:24:13,631
How can we help you?
543
01:24:19,640 --> 01:24:21,596
I killed somebody.
544
01:24:31,600 --> 01:24:34,558
Of course we are NOT
going to help you.
545
01:24:34,640 --> 01:24:36,631
What were you thinking?
546
01:24:37,800 --> 01:24:41,588
It's you
who has to help us.
547
01:24:43,760 --> 01:24:48,629
So there can be some balance
in this world...
548
01:24:56,720 --> 01:24:59,518
Now you are acting
like a child!
549
01:25:08,600 --> 01:25:11,558
Why are you torturing
yourself like this?
550
01:25:11,640 --> 01:25:14,677
Why don't you turn
yourself in to the police?
551
01:25:15,680 --> 01:25:18,638
You'll feel
like a new man... light...
552
01:25:18,760 --> 01:25:20,990
I know
what I am talking about.
553
01:27:44,560 --> 01:27:46,551
Have you changed many jobs?
554
01:27:48,720 --> 01:27:51,678
I have worked
as an ice-cream girl,
555
01:27:51,760 --> 01:27:57,517
a waitress, a ticket controller,
a baby sitter,
556
01:27:58,800 --> 01:28:02,588
I've done door to door polls,
557
01:28:02,800 --> 01:28:05,519
telephone polls,
558
01:28:05,720 --> 01:28:08,678
I was a film extra,
a cleaning lady...
559
01:28:17,680 --> 01:28:19,591
And you?
560
01:28:21,560 --> 01:28:23,630
I was always a policeman.
561
01:28:28,600 --> 01:28:30,556
Why?
562
01:28:31,600 --> 01:28:34,672
I don't know. I didn't know
what I wanted to do.
563
01:28:35,640 --> 01:28:37,596
It just happened.
564
01:28:42,640 --> 01:28:44,596
Are you happy?
565
01:28:46,640 --> 01:28:47,675
No.
566
01:29:02,680 --> 01:29:05,672
What did you really want
to do with your life?
567
01:29:12,600 --> 01:29:13,715
I don't know.
568
01:29:18,760 --> 01:29:20,716
Are you happy?
569
01:29:24,720 --> 01:29:26,551
I don't know.
570
01:29:28,600 --> 01:29:29,635
No.
571
01:31:19,800 --> 01:31:22,519
Did you take the money?
572
01:31:26,640 --> 01:31:28,596
I don't have it anymore.
573
01:31:30,600 --> 01:31:33,592
So you helped me
to keep it.
574
01:31:34,560 --> 01:31:36,551
Of course. What else?
575
01:31:39,560 --> 01:31:42,518
So you didn't believe
a word I told you.
576
01:31:42,600 --> 01:31:44,556
Not one word.
577
01:31:47,640 --> 01:31:51,679
Although I told you everything.
About me, my life, my fears...
578
01:31:53,680 --> 01:31:56,638
I was shaking,
I remember it clearly.
579
01:31:56,720 --> 01:31:59,712
And I was spilling
coffee on the table.
580
01:32:00,680 --> 01:32:02,750
I still didn't believe you.
581
01:32:04,600 --> 01:32:07,558
And then? I asked you
to go out with me,
582
01:32:07,680 --> 01:32:10,717
only if you didn't take
the money.
583
01:32:12,640 --> 01:32:14,596
I was very clear.
584
01:32:14,720 --> 01:32:16,711
Only if you didn't take it!
585
01:32:17,720 --> 01:32:19,711
Wasn't I clear enough?
586
01:32:20,600 --> 01:32:21,640
Yes.
587
01:32:21,640 --> 01:32:22,629
So?
588
01:32:22,720 --> 01:32:23,760
I wanted to know you better.
589
01:32:23,760 --> 01:32:26,718
"Only if you DIDN'T
take the money".
590
01:32:27,560 --> 01:32:30,552
I wanted to know you better
so I lied. So what?
591
01:32:36,760 --> 01:32:39,638
You say you didn't
believe a word.
592
01:32:39,720 --> 01:32:42,712
Didn't you think you're
helping the murderer?
593
01:32:46,600 --> 01:32:48,591
What if you got caught?
594
01:32:59,720 --> 01:33:02,712
I'd have said that you
forced me to help you.
595
01:33:03,560 --> 01:33:06,597
That you threatened
to kill me and so on.
596
01:33:07,600 --> 01:33:09,716
And now?
What would you say now?
597
01:33:12,600 --> 01:33:13,669
The same?
598
01:33:14,560 --> 01:33:16,676
Now I wouldn't say the same.
599
01:33:17,760 --> 01:33:20,558
Now I got
to know you better.
600
01:33:22,760 --> 01:33:25,718
My partner
demands his money back.
601
01:33:26,560 --> 01:33:28,551
I gave it away, it's gone.
602
01:33:31,720 --> 01:33:33,711
What's more important?
603
01:34:04,760 --> 01:34:06,751
What a beautiful night.
604
01:34:10,640 --> 01:34:12,596
It smells like springtime.
605
01:34:18,720 --> 01:34:19,709
Nah...
606
01:34:26,680 --> 01:34:28,671
You don't think so?
607
01:36:59,760 --> 01:37:01,591
Sorry...
608
01:37:06,720 --> 01:37:09,678
- I need the money back.
- What?
609
01:37:11,760 --> 01:37:14,638
I mean, I didn't hear you.
610
01:37:15,760 --> 01:37:19,514
Really!
I really didn't hear you.
611
01:37:24,560 --> 01:37:27,518
I need the money back.
612
01:37:28,560 --> 01:37:30,551
Right.
613
01:37:39,640 --> 01:37:41,517
There you are.
614
01:37:41,640 --> 01:37:44,552
You can return it
whenever you think.
615
01:37:44,680 --> 01:37:47,640
And then take it back
again, if you feel like it.
616
01:37:47,640 --> 01:37:50,640
And bring it back again,
if you feel like it.
617
01:37:50,640 --> 01:37:54,633
And take it back again,
and bring it back again,
618
01:37:54,720 --> 01:37:59,635
As you like.
As it suits you.
619
01:38:22,760 --> 01:38:25,672
Nikatsa, I need help.
620
01:39:55,680 --> 01:39:57,671
Is this Mr Sotiris' office?
621
01:40:17,640 --> 01:40:20,632
Do you know
where I can find him?
622
01:40:21,600 --> 01:40:23,556
It is important.
623
01:41:03,680 --> 01:41:06,672
If you see him,
could you please tell him...
624
01:41:06,760 --> 01:41:09,752
that there is
nothing more important?
625
01:41:13,560 --> 01:41:15,551
Only that we met each other.
626
01:41:23,640 --> 01:41:26,518
Only that we met each other.
627
01:41:33,760 --> 01:41:36,513
May I have an ice-cream?
44851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.