All language subtitles for A P Bio 1x11-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,518 --> 00:00:06,451 Mi niña Oprah viene con 2 00:00:06,453 --> 00:00:08,586 aún otra droga rec. 3 00:00:08,588 --> 00:00:11,523 Sé que dicen que no juzgues a un libro por su portada, pero 4 00:00:11,525 --> 00:00:13,825 esta chaqueta de libro me consiguió sintiendo algún tipo de camino 5 00:00:13,827 --> 00:00:15,867 Me puse tan sonrojado leyendo el "sobre el autor" que 6 00:00:15,869 --> 00:00:18,229 cuando Keith llegó a casa, arrojé el libro en mi travieso cajón. 7 00:00:18,253 --> 00:00:19,764 - Ooh. - Entiéndelo, Michelle. 8 00:00:19,766 --> 00:00:21,132 ¿Qué más tienes ahí? 9 00:00:21,134 --> 00:00:22,934 Bueno, mi travieso cajón realmente realmente 10 00:00:22,958 --> 00:00:24,526 Cajón de ropa interior normal de Keith. 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,204 Nada enciende mi horno de pizza 12 00:00:26,206 --> 00:00:28,072 bastante como la ropa interior de mi esposo. 13 00:00:28,074 --> 00:00:31,843 Ooh, te respeto sabe lo que funciona para usted 14 00:00:31,845 --> 00:00:33,044 - Sí. - Sí. 15 00:00:33,046 --> 00:00:34,486 Jack, siempre estás leyendo aquí. 16 00:00:34,511 --> 00:00:35,721 ¿Quieres unirte a nuestro club de lectura? 17 00:00:35,723 --> 00:00:36,948 Debieras. 18 00:00:36,950 --> 00:00:39,184 Estamos leyendo "La pregunta es la respuesta" 19 00:00:39,186 --> 00:00:42,554 por este caliente mantequilla Crumpet llamado Miles Leonard. 20 00:00:42,556 --> 00:00:43,688 Oh. 21 00:00:43,690 --> 00:00:45,089 Creo que te gustaría, Jack. 22 00:00:45,091 --> 00:00:47,051 Es filosofía, pero hay, como, un punto para eso. 23 00:00:47,075 --> 00:00:48,593 Y cómo, ora, di, viniste 24 00:00:48,595 --> 00:00:50,128 esta buena pieza de literatura? 25 00:00:50,130 --> 00:00:51,796 Fue elección del club de libros de Oprah este mes. 26 00:00:51,798 --> 00:00:53,665 Ella dice que el mejor lugar leerlo es, citar ... 27 00:00:53,667 --> 00:00:56,000 "en una playa que tienes". 28 00:00:56,002 --> 00:00:57,402 Bueno. 29 00:00:57,404 --> 00:00:59,337 ¿Y tú simplemente sigues ciegamente? 30 00:00:59,339 --> 00:01:00,359 ¿Es asi? 31 00:01:00,360 --> 00:01:02,307 Bueno, escúchame y escucha bien, ¿de acuerdo? 32 00:01:02,309 --> 00:01:05,510 La filosofía no es una concurso de popularidad, ¿de acuerdo? 33 00:01:05,512 --> 00:01:07,912 Es una expresión precisa y rigurosa 34 00:01:07,914 --> 00:01:09,314 de verdades universales. 35 00:01:09,316 --> 00:01:10,603 ¿Sí? No es acerca 36 00:01:10,604 --> 00:01:12,350 quién está "recibiendo buenos rumores" y quién está en TV 37 00:01:12,352 --> 00:01:14,519 en el estúpido Oprah sho ... ¿Sabes qué? 38 00:01:14,521 --> 00:01:15,987 ¡Has arruinado mi empanada! 39 00:01:15,989 --> 00:01:18,020 Maldita sea, podría haber dicho que no. 40 00:01:18,021 --> 00:01:19,664 Oye, Jack, ¿sabes qué? 41 00:01:19,689 --> 00:01:21,059 Estás de mal humor. Frijoles fríos. 42 00:01:21,110 --> 00:01:22,118 Te diré después. 43 00:01:22,119 --> 00:01:23,317 ¿Qué vas a decirle después, Ralph? 44 00:01:23,319 --> 00:01:24,685 ¿Es algo médico privado? 45 00:01:24,687 --> 00:01:26,353 No, él no me deja 46 00:01:26,355 --> 00:01:27,521 comparte eso con él. 47 00:01:27,523 --> 00:01:29,256 Pero, señoras, 48 00:01:29,493 --> 00:01:33,373 Soy un finalista para Innovative Director del año. 49 00:01:33,374 --> 00:01:34,740 - ¡Dios mío! - ¡Estoy tan orgulloso! 50 00:01:34,743 --> 00:01:36,743 Un poco impresionante. 51 00:01:36,745 --> 00:01:39,412 Solo un poco de bien noticias durante un año difícil, 52 00:01:39,414 --> 00:01:41,948 tu sabes, con mi matrimonio colapsando y ... 53 00:01:41,950 --> 00:01:43,583 - Boo. - No por favor. 54 00:01:43,585 --> 00:01:45,625 Durbs, no nos aburras mientras estamos tratando de bailar 55 00:01:45,649 --> 00:01:48,154 Bueno, chicos, bueno, mientras te tengo en pausa, 56 00:01:48,156 --> 00:01:50,356 este superintendente y su equipo 57 00:01:50,358 --> 00:01:52,892 vendrán mañana a observa a la escuela y a mí. 58 00:01:52,894 --> 00:01:55,161 Entonces, si cada uno de ustedes pudiera armar 59 00:01:55,163 --> 00:01:57,096 una presentación lista para usar, 60 00:01:57,098 --> 00:01:59,232 algo grande, algo memorable, 61 00:01:59,234 --> 00:02:00,700 algo relacionado con tu tema ... 62 00:02:00,702 --> 00:02:02,902 Realmente lo apreciaría. 63 00:02:02,904 --> 00:02:04,604 Sé lo que hago. 64 00:02:04,606 --> 00:02:06,739 - ¿Qué es? - Chica, no estoy diciendo. 65 00:02:06,741 --> 00:02:08,541 Tienes que conseguir lo tuyo. 66 00:02:08,543 --> 00:02:09,876 Ooh, te tenemos, Durb. 67 00:02:09,878 --> 00:02:11,477 - Te tenemos. - Lo amo. Lo amo. 68 00:02:11,479 --> 00:02:13,946 Y si gano, voy a llevarlos a todos a Bennigan's. 69 00:02:13,948 --> 00:02:16,916 - ¿Juras? - ¡Golpéalo en el parque! 70 00:02:36,530 --> 00:02:38,803 Definitivamente no deberíamos abrirlo. ¿Derecha? 71 00:02:39,140 --> 00:02:40,701 Pero, ¿y si son regalos? 72 00:02:41,543 --> 00:02:43,147 Lo voy a hacer. 73 00:03:01,153 --> 00:03:03,086 Cerdos fetales! 74 00:03:04,200 --> 00:03:06,663 Dios mío. 75 00:03:07,360 --> 00:03:08,959 Esto es genial 76 00:03:08,962 --> 00:03:11,122 He estado esperando todo vida para diseccionar un cerdo fetal. 77 00:03:11,146 --> 00:03:12,898 El Sr. Griffin debe ser 78 00:03:12,900 --> 00:03:14,779 recompensándonos por ser buenos angelitos. 79 00:03:14,780 --> 00:03:16,557 Todo empieza a ir en mi dirección. 80 00:03:16,558 --> 00:03:17,823 ¿Crees que estos cerdos fueron al infierno? 81 00:03:17,824 --> 00:03:19,223 Parece que solo hay ocho. 82 00:03:19,225 --> 00:03:20,358 Ocho alcancía presenta. 83 00:03:20,360 --> 00:03:21,480 Vamos a tener que emparejarnos. 84 00:03:21,504 --> 00:03:22,651 Bueno. 85 00:03:22,652 --> 00:03:24,590 - Hola, Dan. - ¿Quieres formar un equipo? 86 00:03:24,788 --> 00:03:26,754 Mi padre es dueño de una carnicería, entonces 87 00:03:26,756 --> 00:03:29,023 Conozco el camino por el interior de un cerdo. 88 00:03:29,729 --> 00:03:31,157 Sí, estoy deprimido. 89 00:03:32,381 --> 00:03:33,541 ¿Dónde se bajó Oprah? 90 00:03:33,565 --> 00:03:34,954 ¿Apoyando el libro de Miles? 91 00:03:34,979 --> 00:03:37,525 Es una locura. Increíble. 92 00:03:37,550 --> 00:03:39,083 Tiene escrito Stedman por todas partes. 93 00:03:39,108 --> 00:03:40,107 Eso es lo que era. 94 00:03:40,132 --> 00:03:41,198 Salí... 95 00:03:42,559 --> 00:03:45,059 Configuré una alerta de Google para que podamos estar encima de Miles. 96 00:03:45,294 --> 00:03:47,314 Impreso por ti, jefe. 97 00:03:47,815 --> 00:03:49,718 Bueno, gracias, Heather. Bonito. 98 00:03:50,017 --> 00:03:52,918 ¿Qué es ese dios horrible? ¿oler? Es esa metanfetamina? 99 00:03:52,920 --> 00:03:54,987 Lo juro, el viento sopla el camino equivocado en Ohio 100 00:03:54,989 --> 00:03:56,321 obtienes ese olor a metanfetamina. 101 00:03:56,323 --> 00:03:57,607 Los cerdos fetales están aquí. 102 00:03:57,758 --> 00:03:59,224 Ya hemos emparejado y 103 00:03:59,226 --> 00:04:00,586 los disecaremos realmente en silencio. 104 00:04:00,588 --> 00:04:02,108 Ni siquiera tendrías que hacer nada. 105 00:04:02,132 --> 00:04:03,095 Absolutamente no. 106 00:04:03,097 --> 00:04:04,737 Ustedes no están haciendo un laboratorio en mi clase. 107 00:04:04,761 --> 00:04:06,665 Pero hemos sido buenos angelitos. 108 00:04:06,667 --> 00:04:08,295 No, ¿sabes lo que tenemos aquí? 109 00:04:08,736 --> 00:04:09,835 Una misión Miles. 110 00:04:11,405 --> 00:04:13,505 Por favor déjenos diseccionarlos, Sr. Griffin. 111 00:04:13,507 --> 00:04:17,142 Sí, jefe, sabes cuánto Me encanta pegarlo a Miles 112 00:04:17,144 --> 00:04:19,344 pero esto significa mucho. 113 00:04:19,346 --> 00:04:21,179 Esto es literalmente todo lo que tengo. 114 00:04:21,181 --> 00:04:22,915 Lo siento. Lo que voy a hacer es 115 00:04:22,917 --> 00:04:25,039 tomar estos pequeños lechones, y Los enviaré a Miles. 116 00:04:25,063 --> 00:04:27,374 Totalmente enloquecerlo. Sus una misión Miles realmente perfecta. 117 00:04:27,375 --> 00:04:28,540 ¿Mailing le cerdos? 118 00:04:28,542 --> 00:04:30,576 Siente que le falta un giro. 119 00:04:30,578 --> 00:04:32,778 Marcus, cállate. Es ... es un plan sólido. 120 00:04:32,780 --> 00:04:34,246 Sí, no sé, Sr. Griffin, 121 00:04:34,248 --> 00:04:35,781 Siento que tal vez esto necesita un giro. 122 00:04:35,783 --> 00:04:36,822 ¿Un giro? 123 00:04:37,963 --> 00:04:40,264 Giro. Sí, buen punto, Dan. 124 00:04:40,265 --> 00:04:42,324 - Lo dije, giro ... - Esto podría usar un giro. 125 00:04:43,068 --> 00:04:44,600 Está bien, déjame pensar sobre esto. 126 00:04:44,602 --> 00:04:47,076 Twist, sí. Que pasen una buena noche, tipos. 127 00:04:59,138 --> 00:05:00,404 Ir por Chuletas. 128 00:05:00,406 --> 00:05:01,872 Chuletas, es Jack. 129 00:05:01,874 --> 00:05:03,267 Nuestra tarea es que todo el conejo esté listo. 130 00:05:03,442 --> 00:05:05,175 La caja de cerdos debería llegar hoy, 131 00:05:05,177 --> 00:05:06,610 junto con el cañón de la camiseta, 132 00:05:06,612 --> 00:05:08,545 que realmente da vida a todo el plan. 133 00:05:08,547 --> 00:05:11,081 Necesito que dispares en el dirección de Miles Leonard, 134 00:05:11,083 --> 00:05:12,549 cuya dirección he incluido. 135 00:05:12,551 --> 00:05:13,884 Realmente aterrorízalo. 136 00:05:13,886 --> 00:05:16,620 ¿Puedo decir que esto es, como, directo? 137 00:05:16,622 --> 00:05:18,688 la tarea más enfermiza que he tenido al conejo 138 00:05:18,690 --> 00:05:21,825 Entonces, como si me estuvieras dando la vida en este momento, ¿me sientes? 139 00:05:21,827 --> 00:05:23,455 Sí, solo hazlo. 140 00:05:23,729 --> 00:05:25,529 Oye, Jack, Jack? Una palabra rápida? 141 00:05:25,531 --> 00:05:27,518 - Sí. - Dispara eso. 142 00:05:28,067 --> 00:05:29,707 Y luego solo, como, fantasma en eso. 143 00:05:29,731 --> 00:05:31,652 ¿Hola? ¿Hola? 144 00:05:31,653 --> 00:05:34,386 - Sí, ¿qué pasa, Ralph? - Bueno, yo ... no estoy realmente seguro. 145 00:05:34,388 --> 00:05:37,169 Durante la noche, obtuve esta nota anónima 146 00:05:37,207 --> 00:05:39,472 diciendo que habías cancelado 147 00:05:39,919 --> 00:05:41,690 la disección del cerdo fetal. 148 00:05:42,333 --> 00:05:45,101 ¿Quién te envió esta absurda acusación? 149 00:05:45,104 --> 00:05:46,970 Independientemente de quién lo envió, ¿es cierto? 150 00:05:46,972 --> 00:05:48,372 ¿Es verdad? No. 151 00:05:48,374 --> 00:05:50,841 ¿Por qué ... por qué ... por qué iba a cancelar la disección, hombre? 152 00:05:50,843 --> 00:05:53,110 No lo sé, pero sería muy mal momento 153 00:05:53,112 --> 00:05:54,578 porque el superintendente viene. 154 00:05:54,580 --> 00:05:56,195 De Verdad? ¿Por qué? 155 00:05:56,415 --> 00:05:57,448 Es... 156 00:05:57,753 --> 00:06:00,087 Bueno, estoy preparado para Innovative Director del año. 157 00:06:00,642 --> 00:06:02,108 - ¿No sabías eso? - ¿Usted está? 158 00:06:02,110 --> 00:06:05,011 Escucha, planeaba terminar su gira 159 00:06:05,247 --> 00:06:08,482 con una disección de cerdo fetal en vivo 160 00:06:08,484 --> 00:06:10,517 por un ex profesor de Harvard. 161 00:06:10,519 --> 00:06:11,918 Espera, ¿entonces viene a mi clase? 162 00:06:11,920 --> 00:06:13,620 ¿Mañana? ¿Para observar? 163 00:06:13,622 --> 00:06:15,211 Sí. No puedo esperar 164 00:06:15,824 --> 00:06:17,958 Todavía no puedo por mi vida 165 00:06:17,960 --> 00:06:19,759 averiguar qué significa esta nota. 166 00:06:19,761 --> 00:06:21,121 Bueno, te diré lo que significa. 167 00:06:21,697 --> 00:06:24,060 Te burlaron, mi amigo. 168 00:06:24,566 --> 00:06:26,246 Pero voy a descubrir quién es el culpable. 169 00:06:26,270 --> 00:06:27,365 Créame, sí. 170 00:06:27,503 --> 00:06:28,723 Mírame, Ralph. 171 00:06:30,139 --> 00:06:33,545 Voy a matar a quien te haya hecho una broma. 172 00:06:34,276 --> 00:06:35,976 Se supone que no debemos matar a los estudiantes. 173 00:06:35,978 --> 00:06:37,016 Shh. 174 00:06:37,913 --> 00:06:40,213 Oye, es Jack. Llámame. 175 00:06:40,215 --> 00:06:41,781 Necesito que devuelvas los cerdos muertos. 176 00:06:41,783 --> 00:06:44,885 Repito, no arruines a los cerdos bebé muertos 177 00:06:44,887 --> 00:06:46,536 en mi némesis británica. 178 00:06:46,755 --> 00:06:47,809 ¿Qué? 179 00:06:50,025 --> 00:06:51,172 Tenemos una rata. 180 00:07:04,915 --> 00:07:06,348 Y verás lo que quiero decir, también. 181 00:07:06,373 --> 00:07:07,964 Sí. 182 00:07:08,375 --> 00:07:10,652 Bueno, lo siento mucho 183 00:07:10,677 --> 00:07:13,244 para escuchar sobre su catástrofe 184 00:07:13,246 --> 00:07:16,681 Sí, el director Durbin lo hará estar allí el miércoles para ayudar. 185 00:07:17,023 --> 00:07:20,429 Sí, y él ... él traerá agua limpia a tu aldea. 186 00:07:20,430 --> 00:07:21,689 Sin lugar a duda. 187 00:07:21,898 --> 00:07:23,731 De acuerdo, jueves a más tardar. 188 00:07:23,733 --> 00:07:24,832 Cuídate. Adiós. 189 00:07:25,289 --> 00:07:27,366 ¡Superintendente Bullard! 190 00:07:27,637 --> 00:07:29,436 Te ves suave. 191 00:07:29,438 --> 00:07:31,535 Ellen. Siempre un placer. 192 00:07:31,785 --> 00:07:34,762 Estamos tan emocionados para que estés aquí y ... 193 00:07:35,478 --> 00:07:36,877 Tengo que decir... 194 00:07:36,879 --> 00:07:38,812 Me encuentras un chico mejor 195 00:07:38,814 --> 00:07:40,881 que el Director Durbin y yo te encontraremos 196 00:07:40,883 --> 00:07:44,407 un tipo que está encendido, como, Seal Team Six o algo así, 197 00:07:44,831 --> 00:07:47,881 porque ese es el chico! 198 00:07:48,583 --> 00:07:51,442 Oye, se llevaron tus doo-hickies. 199 00:07:51,551 --> 00:07:52,828 ¿Mi pierna ortopédica? 200 00:07:52,829 --> 00:07:55,262 Sí, estoy completamente ambulatorio ahora. 201 00:07:55,264 --> 00:07:57,397 - Felicidades. - Buen Cristo, Helen. 202 00:07:57,794 --> 00:07:59,499 Superintendente Bullard, 203 00:07:59,501 --> 00:08:02,135 Yo ... estoy tan emocionado de mostrarte todo. 204 00:08:02,137 --> 00:08:03,470 Estamos emocionados de ver 205 00:08:03,472 --> 00:08:05,056 la escuela innovadora que has creado. 206 00:08:05,081 --> 00:08:08,284 Bueno, nuestros maestros pensar fuera de la caja, 207 00:08:08,309 --> 00:08:10,316 así que prepárate. 208 00:08:12,630 --> 00:08:14,030 Lo siento. 209 00:08:14,783 --> 00:08:16,796 ¿Crees que me tienes? 210 00:08:18,020 --> 00:08:19,152 Uno de ustedes me molesta, 211 00:08:19,154 --> 00:08:20,514 estás sentado allí pensando, 212 00:08:20,538 --> 00:08:22,269 "Lo tengo. Gané". 213 00:08:23,492 --> 00:08:24,727 Bueno, sé esto. 214 00:08:25,680 --> 00:08:27,761 No voy a hacer que parezca un tonto 215 00:08:27,763 --> 00:08:29,052 delante de cualquier persona. 216 00:08:29,398 --> 00:08:30,848 Ciertamente no algunos 217 00:08:31,100 --> 00:08:34,101 Superintendente del medio oeste con un título de una 218 00:08:34,103 --> 00:08:36,340 colegio religioso de artes liberales. 219 00:08:39,808 --> 00:08:42,256 Ahora, uno de ustedes va a ven y confiesa, 220 00:08:43,119 --> 00:08:45,243 o te estás perdiendo tu próxima clase. 221 00:08:51,687 --> 00:08:53,197 Ahora, uno de ustedes pecó. 222 00:08:53,556 --> 00:08:55,722 Ya pecaste realmente mal. 223 00:08:59,294 --> 00:09:00,814 ¿Algo que quieras admitir, Vic? 224 00:09:00,839 --> 00:09:02,963 Me enfermé cuando aprendimos RCP. 225 00:09:02,965 --> 00:09:05,294 Bruto. 226 00:09:05,859 --> 00:09:07,259 ¿Cómo se sintió tu compañero al respecto? 227 00:09:07,261 --> 00:09:09,556 - Bueno, creo que ella, como ... - Olvídalo yo... 228 00:09:09,557 --> 00:09:10,997 No me digas No quiero saber 229 00:09:12,014 --> 00:09:13,654 Tengo todo el tiempo del mundo, chicos. 230 00:09:17,453 --> 00:09:19,524 Parece que voy a tiene que subir el fuego 231 00:09:24,326 --> 00:09:26,326 Este es Stef Duncan, 232 00:09:26,328 --> 00:09:28,728 un fenomenal maestro de historia 233 00:09:28,730 --> 00:09:31,565 quien intenta demostrar que si no tenemos cuidado, 234 00:09:31,762 --> 00:09:34,601 el pasado puede convertirse en el futuro. 235 00:09:34,603 --> 00:09:36,269 Gracias, Director Durbin. 236 00:09:36,271 --> 00:09:38,134 De acuerdo, ahora el año 237 00:09:38,135 --> 00:09:40,374 es A.D. 79. 238 00:09:40,655 --> 00:09:42,008 Ahora presento ... 239 00:09:42,010 --> 00:09:43,710 Monte Vesubio. 240 00:09:43,712 --> 00:09:45,579 Vesubio. 241 00:09:45,581 --> 00:09:47,414 Estoy seguro de que todo va a estar bien. 242 00:09:47,416 --> 00:09:48,687 O lo hará? 243 00:09:54,356 --> 00:09:57,224 No. ¿Qué es esto, lava? 244 00:09:57,226 --> 00:09:59,192 "Mamá, mi toga está ardiendo". 245 00:09:59,194 --> 00:10:00,994 "Dios mío, me estoy muriendo". 246 00:10:00,996 --> 00:10:02,195 "Demasiada lava". 247 00:10:02,197 --> 00:10:03,892 ¿Qué hay de los caballos? 248 00:10:04,099 --> 00:10:06,183 "No, mis sandalias". 249 00:10:09,805 --> 00:10:11,734 Te lo preguntaré amablemente 250 00:10:13,373 --> 00:10:15,174 una vez más. 251 00:10:16,678 --> 00:10:18,298 ¿Eres la rata? 252 00:10:18,413 --> 00:10:20,821 Dios, por favor, detente. 253 00:10:24,504 --> 00:10:27,554 Admita que fuiste tú o tu bio libro de texto lo consigue. 254 00:10:28,690 --> 00:10:30,924 Multa. 255 00:10:30,926 --> 00:10:32,759 Supongo que nunca sabremos la definición de ... 256 00:10:32,761 --> 00:10:34,738 "ventaja heterocigótica". 257 00:10:34,763 --> 00:10:35,729 Redactado 258 00:10:35,731 --> 00:10:36,815 ¡No sé nada! 259 00:10:36,840 --> 00:10:38,231 ¡Tu sabes todo! 260 00:10:47,442 --> 00:10:50,944 Esa fue la más devastadora momento de mi vida entera 261 00:10:50,946 --> 00:10:52,112 ¿De verdad? 262 00:10:52,114 --> 00:10:54,197 Chica, necesitas leer a Ana Frank. 263 00:10:58,585 --> 00:11:00,287 Cuando piensas en el arte, 264 00:11:00,289 --> 00:11:02,656 pensar en las tres M's importantes: 265 00:11:02,658 --> 00:11:06,025 Manet, Monet y Mar-ray. 266 00:11:06,428 --> 00:11:07,766 ¿Y quién es Mar-ray? 267 00:11:07,791 --> 00:11:09,796 Por qué, es extraordinario maestro de arte 268 00:11:09,798 --> 00:11:10,997 Mary Wagner. 269 00:11:11,412 --> 00:11:12,884 El arte es una fiesta 270 00:11:13,035 --> 00:11:15,535 que cocines en tu mente el horno 271 00:11:15,857 --> 00:11:19,048 y servir en tu plato de corazón. 272 00:11:20,409 --> 00:11:21,563 Me gusta el arte. 273 00:11:21,743 --> 00:11:23,276 Llévatelo, Mary. 274 00:11:23,278 --> 00:11:25,009 Gracias, Director Durbin. 275 00:11:25,480 --> 00:11:27,480 El arte es bello 276 00:11:27,482 --> 00:11:28,949 El arte es intenso. 277 00:11:28,951 --> 00:11:31,401 Es provocativo. Es subversivo 278 00:11:31,587 --> 00:11:33,754 Y a veces puede ser ... 279 00:11:35,886 --> 00:11:37,513 explosivo. 280 00:11:38,269 --> 00:11:39,969 ¿Otro volcán? 281 00:11:40,350 --> 00:11:41,771 Bueno. 282 00:11:46,444 --> 00:11:47,910 Agregué destellos. 283 00:11:47,912 --> 00:11:49,712 Ya bienvenido 284 00:12:02,327 --> 00:12:03,477 Más ruidoso 285 00:12:04,629 --> 00:12:05,828 Jazzier. 286 00:12:07,298 --> 00:12:09,065 Puedes detener esto en cualquier momento. 287 00:12:09,067 --> 00:12:11,992 Ya sabes, la gente dice que como el jazz, pero no es así. 288 00:12:12,737 --> 00:12:13,936 Ellos no. 289 00:12:13,938 --> 00:12:15,660 Melodía menos discernible! 290 00:12:16,741 --> 00:12:18,874 Sí. ¿A ustedes les gusta eso? 291 00:12:18,876 --> 00:12:20,903 No puedo elegir ninguna de las notas. 292 00:12:21,333 --> 00:12:23,204 Eso es genial, hombre. Eso apesta. 293 00:12:25,185 --> 00:12:27,319 A diferencia de otras escuelas, donde 294 00:12:27,321 --> 00:12:29,642 vestir como el brócoli y el rap sobre la dieta, 295 00:12:29,689 --> 00:12:33,071 aquí en Whitlock tratar la salud como una clase real. 296 00:12:33,170 --> 00:12:35,036 Quítenlo, Sra. Jones. 297 00:12:35,038 --> 00:12:36,516 No me digas qué hacer. 298 00:12:37,040 --> 00:12:38,556 Tú no eres mi papá! 299 00:12:38,942 --> 00:12:40,508 Estoy enamorada del capitán de la pista 300 00:12:40,510 --> 00:12:42,210 ¡y soy adicto a los cigarrillos electrónicos! 301 00:12:44,948 --> 00:12:46,915 Eso es lo que es ser un adolescente. 302 00:12:46,917 --> 00:12:49,050 Tantas emociones embotelladas, 303 00:12:49,052 --> 00:12:51,820 y tienes que expresar a todos de una manera saludable, 304 00:12:51,822 --> 00:12:53,822 incluso los negativos. 305 00:12:53,824 --> 00:12:56,024 Gracias, Sra. Jones. 306 00:12:56,026 --> 00:12:57,659 O lo que puede pasar es ... 307 00:13:00,269 --> 00:13:01,296 Dios mío. 308 00:13:01,298 --> 00:13:02,990 ¡Un volcán! 309 00:13:04,901 --> 00:13:06,401 Oh. 310 00:13:06,403 --> 00:13:09,304 Whoa! 311 00:13:24,054 --> 00:13:25,487 A menos que la rata se presente, 312 00:13:25,489 --> 00:13:27,122 Escogeré un teléfono al azar 313 00:13:27,124 --> 00:13:29,430 y comienza a leer tu el historial de búsqueda en voz alta. 314 00:13:29,493 --> 00:13:30,892 Solo para adelantarme, 315 00:13:30,894 --> 00:13:33,962 "ISIS" es también el nombre de un liga de bolos para mujeres jóvenes. 316 00:13:36,541 --> 00:13:37,974 Oye, eso es mío, amigo. 317 00:13:37,999 --> 00:13:39,399 Y no te estoy dando mi clave de acceso. 318 00:13:39,423 --> 00:13:41,123 De Verdad? 319 00:13:41,273 --> 00:13:42,604 Eso es muy malo. 320 00:13:42,606 --> 00:13:43,772 Yo, ¿qué demonios? 321 00:13:43,774 --> 00:13:45,807 ¿Quién es la rata? 322 00:13:50,600 --> 00:13:52,600 - Yello? - Jack ataque. 323 00:13:52,602 --> 00:13:55,021 Tengo tu mensaje. Malo noticias, papi. 324 00:13:55,022 --> 00:13:56,788 Los cerdos ya se fueron. 325 00:13:56,790 --> 00:13:58,289 Espera, ¿los usaste en Miles? 326 00:13:58,543 --> 00:14:00,410 - ¿Estaba asustado? - No amigo. 327 00:14:00,412 --> 00:14:03,079 Entonces resulta que el cañón es tipo de específicamente 328 00:14:03,081 --> 00:14:05,548 calibrado para un tipo de munición. 329 00:14:05,550 --> 00:14:07,564 Y esa munición es camisetas 330 00:14:07,565 --> 00:14:09,828 y no es un cerdo 331 00:14:10,068 --> 00:14:11,767 Así que intenté despedir a los cerdos. 332 00:14:11,769 --> 00:14:14,937 Ellos tipo de 'sploded' en el interior de ella. 333 00:14:14,939 --> 00:14:17,239 De acuerdo, entonces estás diciendo yo que la misión falló 334 00:14:17,714 --> 00:14:19,041 y los cerdos son destruidos? 335 00:14:19,043 --> 00:14:20,563 Quiero decir, no me gusta pensar en eso ... 336 00:14:20,565 --> 00:14:22,065 ¿Dijiste que los cerdos están destruidos? 337 00:14:22,067 --> 00:14:23,279 No podemos hacer el laboratorio? 338 00:14:23,579 --> 00:14:24,780 Heather, relájate. 339 00:14:25,078 --> 00:14:26,211 Fui yo. 340 00:14:26,214 --> 00:14:28,781 - ¡Soy la rata! - ¿Fuiste tu? 341 00:14:28,783 --> 00:14:31,571 ¿Por qué no dijiste eso una hora? Hace antes de que él arrojó mi teléfono? 342 00:14:41,763 --> 00:14:43,429 Quiero decir ... Dave, esto no hace nada por mí. 343 00:14:43,431 --> 00:14:44,730 ¿Entiendes eso? 344 00:14:44,732 --> 00:14:46,365 Fuiste con tu primer pensamiento. 345 00:14:46,367 --> 00:14:48,134 Pero yo soy el maestro de geología. 346 00:14:48,136 --> 00:14:50,803 Soy el único para el que tiene sentido. 347 00:14:50,805 --> 00:14:53,306 Me deshuesas, Dave. Ve a tomar una vuelta. 348 00:14:53,308 --> 00:14:55,099 Sí. Ir. 349 00:14:56,511 --> 00:14:58,067 No "" yo ". 350 00:14:58,767 --> 00:14:59,767 Kfft. 351 00:14:59,791 --> 00:15:01,372 Y no "kfft" tampoco. 352 00:15:03,417 --> 00:15:04,417 Ralph. 353 00:15:04,419 --> 00:15:05,618 Solo queríamos decir 354 00:15:05,620 --> 00:15:07,720 lamentamos mucho que te decepcionemos. 355 00:15:07,722 --> 00:15:09,589 ¿Por qué todos hicieron lo mismo? 356 00:15:09,591 --> 00:15:11,223 Bueno, no planeamos hacerlo, pero todos 357 00:15:11,225 --> 00:15:12,865 Aprendí a hacer volcanes al mismo 358 00:15:12,867 --> 00:15:14,533 Conferencia de profesores el verano pasado. 359 00:15:14,535 --> 00:15:15,953 Ohio Teach-tastic! 360 00:15:16,004 --> 00:15:18,330 Sí, y todo fue un golpear a los maestros allí, 361 00:15:18,333 --> 00:15:20,533 así que pensamos que te ayudaría a ganar. 362 00:15:20,535 --> 00:15:22,335 Lo entiendo, ¿está bien? Pero realmente necesito 363 00:15:22,337 --> 00:15:24,136 Jack para clavar esta disección mañana. 364 00:15:24,138 --> 00:15:26,639 Quiero decir, él y Coach y Básicamente mi última esperanza. 365 00:15:26,641 --> 00:15:29,485 ¡Dé paso al voleibol cano! 366 00:15:29,677 --> 00:15:30,705 Ralph. 367 00:15:34,643 --> 00:15:36,627 No puedo creer que Heather fuera la rata. 368 00:15:38,492 --> 00:15:40,526 Quédense aquí, muchachos Voy a encargarme de esto. 369 00:15:42,530 --> 00:15:44,090 Si el Sr. Griffin no puede recuperar los cerdos, 370 00:15:44,092 --> 00:15:45,652 cómo vamos a realizar la disección 371 00:15:45,676 --> 00:15:47,309 frente al superintendente mañana? 372 00:15:47,461 --> 00:15:48,493 No lo haremos 373 00:15:49,642 --> 00:15:50,974 Él se burlará de sí mismo. 374 00:15:51,065 --> 00:15:53,208 Y luego tendremos un nuevo maestro para el lunes. 375 00:15:53,801 --> 00:15:55,128 Heather es un genio. 376 00:16:02,356 --> 00:16:03,943 ¿Qué diablos estás haciendo? 377 00:16:04,183 --> 00:16:05,882 Ya sabes, soy yo quien debería estar enojado. 378 00:16:05,884 --> 00:16:07,117 Me traicionaste. 379 00:16:07,119 --> 00:16:08,651 ¡Arruinaste todo! 380 00:16:08,652 --> 00:16:09,892 De que demonios estas hablando? 381 00:16:09,916 --> 00:16:11,079 Usted escribió la nota. 382 00:16:11,123 --> 00:16:12,683 Y por cierto, este es el auto de Michelle. 383 00:16:12,707 --> 00:16:13,613 El mío está al otro lado del lote. 384 00:16:13,614 --> 00:16:15,045 Dios, ¡no lo entiendes! 385 00:16:15,302 --> 00:16:17,314 Arruinaste mi oportunidad con Dan. 386 00:16:17,316 --> 00:16:19,179 Espera ... ¿Dan Decker? 387 00:16:19,264 --> 00:16:21,197 Antes de cancelar el laboratorio, Dan y yo estábamosmos asociados. 388 00:16:21,200 --> 00:16:22,633 Íbamos a pasar toda la semana 389 00:16:22,635 --> 00:16:24,401 repartiendo cerdos y cayéndose unos a otros. 390 00:16:24,403 --> 00:16:26,710 Espera un segundo. Entonces me traicionaste 391 00:16:26,735 --> 00:16:28,635 para un estúpido enamorado de la escuela secundaria? 392 00:16:28,660 --> 00:16:30,527 Esta fue mi oportunidad de mostrarle algo 393 00:16:30,529 --> 00:16:32,164 en lo que soy bueno. 394 00:16:32,431 --> 00:16:33,963 Y ahora lo arruinaste todo. 395 00:16:33,965 --> 00:16:35,532 Sí, bueno, ahora los dos estamos jodidos, 396 00:16:35,534 --> 00:16:37,414 porque tengo que ir a buscar algo más para diseccionar 397 00:16:37,438 --> 00:16:39,598 o, gracias a ti, voy a parecer un tonto mañana. 398 00:16:40,405 --> 00:16:43,008 Sabes, podría tener lastimarte por accidente, 399 00:16:43,575 --> 00:16:45,008 pero me lastimas a propósito. 400 00:16:56,313 --> 00:16:58,680 Está bien, todos se callan. 401 00:16:58,682 --> 00:17:00,482 Disculpas de antemano 402 00:17:00,484 --> 00:17:02,984 por la brutal condición de esta ardilla. 403 00:17:03,259 --> 00:17:04,400 Realmente no tenía ... 404 00:17:06,169 --> 00:17:07,946 Está bien, ¿cuál es la historia aquí? 405 00:17:09,259 --> 00:17:11,904 Esto es hermoso Órganos intactos. 406 00:17:11,905 --> 00:17:13,318 Profesionalmente asesinado. 407 00:17:16,040 --> 00:17:18,550 Lo robé de la tienda de mi padre, jefe. 408 00:17:20,146 --> 00:17:21,445 Toc toc, Jack. 409 00:17:21,514 --> 00:17:23,074 Aquí para traer la gira del superintendente 410 00:17:23,098 --> 00:17:24,115 a un cierre. 411 00:17:24,183 --> 00:17:26,117 Todos tenemos grandes esperanzas para este. 412 00:17:26,185 --> 00:17:27,585 Por supuesto. Bienvenidos todos. 413 00:17:27,654 --> 00:17:30,187 Por favor dime este no es un volcán porcino 414 00:17:30,256 --> 00:17:32,456 - ¿Un qué? - Volcán del cerdo 415 00:17:32,962 --> 00:17:35,204 Lo siento mucho. Estoy escuchando "volcán porcino". 416 00:17:35,283 --> 00:17:38,551 Me dijeron que esto ser una disección de cerdo fetal. 417 00:17:38,576 --> 00:17:39,778 Este es un cerdo adulto. 418 00:17:39,821 --> 00:17:41,989 Sí. Bueno, um, 419 00:17:42,324 --> 00:17:44,647 Los órganos de los lechones son demasiado pequeños 420 00:17:44,672 --> 00:17:47,339 ser observado apropiadamente por el ojo inexperto. 421 00:17:47,408 --> 00:17:49,842 Pero el director Durbin nos da mucha libertad, 422 00:17:49,911 --> 00:17:51,710 que Aristóteles define como 423 00:17:51,779 --> 00:17:55,014 "obediencia a las reglas auto-formuladas". 424 00:17:55,082 --> 00:17:56,082 Ahora eso... 425 00:17:56,629 --> 00:17:57,850 Eso es innovación. 426 00:17:57,919 --> 00:17:59,351 Muy innovador, sí. 427 00:17:59,420 --> 00:18:00,737 Entonces, ¿debemos comenzar? 428 00:18:01,590 --> 00:18:02,688 Todo bien. 429 00:18:02,757 --> 00:18:05,424 Bienvenido a A.P. Bio. Comencemos la disección. 430 00:18:05,493 --> 00:18:07,743 Heather, si te importa ayudar a la demostración? 431 00:18:09,196 --> 00:18:11,349 Claro, Sr. Griffin. 432 00:18:12,199 --> 00:18:13,866 Todo bien. Ahora, ten en cuenta 433 00:18:13,935 --> 00:18:16,268 esto puede ser emocionalmente proceso difícil, 434 00:18:16,337 --> 00:18:18,037 especialmente si estás trabajando con un cerdo 435 00:18:18,105 --> 00:18:19,305 que tú mismo has criado 436 00:18:19,796 --> 00:18:20,940 Lo primero que harás 437 00:18:21,008 --> 00:18:22,041 es piratear el hocico. 438 00:18:22,109 --> 00:18:23,309 Va directamente a la basura. 439 00:18:23,333 --> 00:18:24,599 Los clientes no quieren eso, 440 00:18:24,668 --> 00:18:25,711 a menos que sean franceses. 441 00:18:28,849 --> 00:18:31,107 Lo siento. ¿Dijiste "clientes"? 442 00:18:31,184 --> 00:18:32,184 Yeppers. 443 00:18:32,185 --> 00:18:33,886 Luego vamos a cortar los cascos. 444 00:18:33,955 --> 00:18:35,455 Esos también van directamente a la basura. 445 00:18:43,464 --> 00:18:44,570 Sr. Griffin. 446 00:18:44,571 --> 00:18:46,170 Tal vez podrías explicar la disección 447 00:18:46,239 --> 00:18:48,955 usando más científico estándar 448 00:18:49,188 --> 00:18:50,698 términos biológicos? 449 00:18:53,642 --> 00:18:55,513 Tienes razón, Sarika. Por supuesto. 450 00:18:55,582 --> 00:18:56,692 Gracias. 451 00:18:59,734 --> 00:19:02,662 Mira ... las glándulas suprarrenales. 452 00:19:03,289 --> 00:19:05,123 La parte de la endocrina sistema responsable 453 00:19:05,191 --> 00:19:06,958 para producir varias hormonas: 454 00:19:07,026 --> 00:19:09,026 cortisol, adrenalina, etcétera. 455 00:19:09,450 --> 00:19:12,597 Ahora aquí los encontramos en el extremo cefálico de los riñones 456 00:19:12,665 --> 00:19:14,799 en lugar de arriba, que es lo que 457 00:19:14,868 --> 00:19:16,442 lo observaríamos en humanos 458 00:19:17,437 --> 00:19:19,578 Nunca dije que no sabía biología. 459 00:19:20,129 --> 00:19:22,047 Nunca te lo voy a enseñar. 460 00:19:23,977 --> 00:19:25,910 Ahora, usamos cerdos porque 461 00:19:25,979 --> 00:19:28,713 ellos tienen el mismo torácico y órganos abdominales ... 462 00:19:34,076 --> 00:19:35,156 Aquí vamos. 463 00:19:35,655 --> 00:19:38,917 Lo recomiendo un roce Memphis en esos cortes. 464 00:19:38,988 --> 00:19:41,926 Sr. Griffin, esto fue muy informativo 465 00:19:41,995 --> 00:19:43,995 y ciertamente innovador. 466 00:19:45,165 --> 00:19:46,931 Whitlock tiene la suerte de tenerte. 467 00:19:47,000 --> 00:19:48,806 Muchas gracias. 468 00:19:51,316 --> 00:19:53,938 Gracias Jack por traerlo a casa. 469 00:19:54,007 --> 00:19:55,007 - Sí, sí. - Dios mío. 470 00:19:55,041 --> 00:19:56,307 Sin sudar, Ralph. 471 00:19:56,376 --> 00:19:57,896 Gracias a ti, estoy corriendo serio 472 00:19:57,920 --> 00:20:00,161 para el director innovador del año! 473 00:20:01,715 --> 00:20:03,581 ¿Podría, tomar un lomo? 474 00:20:10,262 --> 00:20:11,559 - Hola, yo, H - Bomba, 475 00:20:11,584 --> 00:20:12,731 revisa esta mierda. 476 00:20:12,868 --> 00:20:15,895 - Hey, yo, Dan Decker, espera. - ¿Que pasa? 477 00:20:15,896 --> 00:20:18,074 Um, Heather probablemente podría usa un poco de ayuda 478 00:20:18,099 --> 00:20:19,997 limpiando todo este lío. Cool, amigo? 479 00:20:20,176 --> 00:20:21,409 Déjame adivinar, si no ... 480 00:20:21,477 --> 00:20:22,877 - Recibo una F? - Obtienes una F, sí. 481 00:20:23,124 --> 00:20:24,562 Vamonos. Todo bien. 482 00:20:33,838 --> 00:20:36,257 Yo, eso fue una buena droga la forma en que cortaste ese cerdo. 483 00:20:37,052 --> 00:20:39,226 Sí, sí. Supongo que soy una especie de jefe. 484 00:20:50,406 --> 00:20:52,239 - Realmente apestaba a esto. - Sí. 485 00:20:55,466 --> 00:20:57,466 Sincronizado y corregido por louvette www.addic7ed.com 34976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.