All language subtitles for 3.women.1977.1080p.x264-oem1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,402 --> 00:04:42,438 Ga maar bij Mr Hollingworth zitten. 2 00:04:47,201 --> 00:04:53,655 Je zult vaak in 't therapiebad werken, de pati�nten willen geen zon. Millie. 3 00:04:54,793 --> 00:04:56,335 Ja, Miss Bunweill ? 4 00:04:57,713 --> 00:05:01,413 Dit is Pinky Rose. Het is haar eerste werkdag. 5 00:05:01,633 --> 00:05:05,500 Geef haar een badpak en leg haar alles uit, zoals bij Alcira. 6 00:05:05,720 --> 00:05:09,884 Goed, maar na de lunch heb ik Mr Shaw. - Peggy doet 'm wel. 7 00:05:10,100 --> 00:05:13,266 Millie is prima. Zij laat je alles zien. 8 00:05:13,979 --> 00:05:15,224 Tot vanmiddag. 9 00:05:17,148 --> 00:05:18,180 Wat kan ik nu doen ? 10 00:05:18,400 --> 00:05:23,774 Ga eten, dan naar de kleedkamer, bij Millie. Ik wil je straks nog spreken. 11 00:05:23,988 --> 00:05:25,566 Nog tien keer. 12 00:05:29,954 --> 00:05:34,532 Blijf ze bewegen. U mag best meedoen, Mr Hollingworth. 13 00:05:42,800 --> 00:05:45,635 Ik spaar voor zo'n magnetron. 14 00:05:45,844 --> 00:05:52,262 Hotdogs, klaar in drie minuten. Ik wil ze aangebrand. Je kan de stand kiezen. 15 00:05:52,935 --> 00:05:55,011 Ik heb al 43,5 dollar. 16 00:06:51,953 --> 00:06:57,458 Breck zoekt een meisje voor hun shampooreclame. Ik stuur m'n foto op. 17 00:06:57,876 --> 00:07:03,380 Dag, ik ben Pinky. Van bij de lunch. - Dat was ik niet. 18 00:07:06,676 --> 00:07:10,721 Jij had vandaag tot vrijaf ? - Big Buns belde me op. 19 00:07:10,930 --> 00:07:13,089 Sneu. Ik maak de nieuwe wegwijs. 20 00:07:16,686 --> 00:07:20,304 Waarom ik ? Er valt niks te leren. - Net daarom. 21 00:07:21,357 --> 00:07:27,147 Kennen jullie Scrabble ? Een leuk spel. Je leert veel nieuwe woorden. 22 00:07:28,532 --> 00:07:32,530 De vriend van mijn flatgenote is er erg goed in. 23 00:07:32,745 --> 00:07:35,449 Hij kent woorden die ik niet ken. 24 00:07:35,664 --> 00:07:39,662 Zoals 'orator'. Het staat in het woordenboek. 25 00:07:39,877 --> 00:07:43,411 Dat is een soort professionele spreker of zo. 26 00:07:45,841 --> 00:07:48,332 Maar 't vreemdste was zeboes. 27 00:07:48,552 --> 00:07:52,087 Weet je wat dat zijn ? De bulten van een kameel. 28 00:07:52,806 --> 00:07:58,013 Maar mijn date vond ik maar niks. Hij verzon alleen vieze woorden. 29 00:07:58,228 --> 00:08:00,767 Zo wilden wij 't niet spelen. 30 00:08:01,566 --> 00:08:03,475 Weet je wat we aten ? - Wat ? 31 00:08:03,693 --> 00:08:06,647 Tonijnschotel. - Was het lekker ? 32 00:08:06,863 --> 00:08:12,901 Ik heb een boek vol recepten. Ik orden ze volgens de bereidingstijd. 33 00:08:13,119 --> 00:08:19,489 Als je bij 20 minuten kijkt, zie je de recepten die in die tijd klaar zijn. 34 00:08:19,709 --> 00:08:20,954 Logisch. 35 00:08:23,045 --> 00:08:28,288 Erg handig. Het is niet echt een boek, maar een map met tijdscodes erop. 36 00:08:28,509 --> 00:08:32,008 Nee maar. - Het is best handig. 37 00:08:34,598 --> 00:08:39,095 Polly, dit is Pinky. Pinky, dat is Polly. 38 00:08:41,815 --> 00:08:43,854 Je heet toch Pinky, h� ? 39 00:08:44,067 --> 00:08:47,187 We zoeken even een badpak dat je past. 40 00:08:48,571 --> 00:08:53,364 Heb je zoiets al gedaan ? - 't is m'n eerste baan in Californi�. 41 00:08:53,576 --> 00:08:58,701 Ze strooien niet met het salaris. Jij bent een beetje zoals ik, h� ? 42 00:09:01,292 --> 00:09:03,581 lets beters is er nu niet. 43 00:09:04,879 --> 00:09:07,916 Trek maar aan. Ik wacht buiten op je. 44 00:09:12,178 --> 00:09:15,382 Kijk op de lijst, dan weet je wie er komt. 45 00:09:15,599 --> 00:09:21,222 Na elke naam staat een tijdstip. Haal ze hier af. Zij geven je hun kaart. 46 00:09:22,314 --> 00:09:27,605 Stel dat je Mr Shaw krijgt. Op zijn kaart staat 'mineraalbad en rust'. 47 00:09:27,820 --> 00:09:33,158 Zorg dat hij meteen het bad in gaat. Maar tien minuten is het maximum. 48 00:09:33,367 --> 00:09:40,199 Haal 'm eruit en zet hem op een stoel. Pas na 20 minuten mag hij er weer in. 49 00:09:41,792 --> 00:09:45,789 Jij speelt de pati�nt en ik begeleid je in het bad. 50 00:09:46,296 --> 00:09:49,380 Trek eerst je badjas en schoenen uit. 51 00:09:54,263 --> 00:09:56,256 Goed, wat scheelt er ? 52 00:09:59,060 --> 00:10:02,808 Niks. - Er moet wat met je aan de hand zijn. 53 00:10:04,148 --> 00:10:06,188 Mijn badpak is te groot. 54 00:10:06,901 --> 00:10:11,361 Waarom ben je hier, als er niks mis is met je benen of je armen ? 55 00:10:11,572 --> 00:10:18,191 Er moet iets niet in de haak zijn. - O. Mijn rug. En ik heb zere benen. 56 00:10:18,412 --> 00:10:23,537 Rugpijn en pijn in je benen. Dit is voor mensen met dat soort pijn. 57 00:10:24,752 --> 00:10:27,124 Doe maar rustig aan. 58 00:10:29,674 --> 00:10:31,833 Je mag je geen pijn doen. 59 00:10:34,429 --> 00:10:37,050 Voorzichtig, het is hier glad. 60 00:10:42,228 --> 00:10:43,343 Rustig aan. 61 00:10:49,444 --> 00:10:51,021 Is dat niet lekker ? 62 00:10:55,617 --> 00:11:00,077 Het is warm. - Overeind. Het water is 41 graden. 63 00:11:02,165 --> 00:11:06,662 Mijn grootmoeder had ook rugpijn en zere benen. 64 00:11:11,341 --> 00:11:14,960 Wil je je bukken en je helemaal onderdompelen ? 65 00:11:15,179 --> 00:11:20,849 Geen idee. Is dat de bedoeling ? - Niet jij. Dat moet jij hen vragen. 66 00:11:21,059 --> 00:11:26,017 Je moet ze naar de mond praten, ze overhalen om de oefeningen te doen. 67 00:11:26,773 --> 00:11:29,264 Zo, doe mij maar na. 68 00:11:42,038 --> 00:11:46,618 Niet te geloven. Als Bunweill dat had gezien, zat je in de rats. 69 00:11:46,836 --> 00:11:53,088 Je zei toch 'helemaal' ? - Kom, we doen hier wat oefeningen. 70 00:11:53,300 --> 00:11:54,843 Niks aan de hand. 71 00:11:57,430 --> 00:11:59,967 Oefeningen voor zere benen. 72 00:12:17,908 --> 00:12:20,613 Nog nooit een tweeling gezien ? 73 00:12:27,502 --> 00:12:32,579 Dit zijn individuele warmwaterbaden. Het water komt recht van de bron. 74 00:12:32,799 --> 00:12:34,875 Hier is de rustruimte. 75 00:12:35,260 --> 00:12:39,209 Dit zul je vast pas over een paar weken moeten doen. 76 00:12:39,430 --> 00:12:44,341 Er is niks aan, maar je moet weten wanneer iemand slecht reageert. 77 00:12:44,560 --> 00:12:49,555 Soms kunnen ze er zelf niet uit. Als ze er te lang in zitten, sterven ze. 78 00:12:51,567 --> 00:12:56,728 Over die verdronkene gisteren... - Ik snap niet hoe 't kon gebeuren. 79 00:12:56,948 --> 00:13:00,400 Alles was in orde, en opeens was ze verdronken. 80 00:13:00,619 --> 00:13:04,403 Is de premie voor wanpraktijken betaald ? 81 00:13:04,623 --> 00:13:06,781 Lammoreaux ? - Ja, dr. Maas ? 82 00:13:07,000 --> 00:13:10,286 Hoe gaat 't met Miss Rose ? - Prima, dr. Maas. 83 00:13:10,504 --> 00:13:15,498 Mooi zo. Jullie zullen prima opschieten, jullie hebben iets gemeen. 84 00:13:16,885 --> 00:13:21,962 Jullie komen toch allebei uit Texas ? - Was er geen pak dat beter past ? 85 00:13:22,182 --> 00:13:24,340 Nee, mevrouw. - Zoek dan. 86 00:13:26,770 --> 00:13:29,936 Heet jij Lammoreaux ? Ben jij Franse ? 87 00:13:30,148 --> 00:13:34,691 Amerikaanse. Kom je uit Texas ? - Uit de buurt van Longview. Jij ? 88 00:13:34,903 --> 00:13:41,487 Uit Houston, maar ik ben hier al drie jaar. Neem 't kastje naast mij. 89 00:14:15,778 --> 00:14:19,776 Hier is je prikkaart. Prik pas als je omgekleed bent. 90 00:14:19,991 --> 00:14:25,827 's Avonds hetzelfde. Eerst uitprikken, dan omkleden. En wees op tijd. Dag. 91 00:15:28,309 --> 00:15:33,471 De familie Worser ging met 'n lijnboot naar Hawai, zoals op tv. 92 00:15:33,691 --> 00:15:40,938 Ze hadden een folder mee vol foto's. De bloemenslinger was al verwelkt. 93 00:15:42,449 --> 00:15:48,737 Alles is er erg kleurrijk en exotisch, van de avondhemel tot Hotel Hilton. 94 00:15:48,956 --> 00:15:54,496 Ooit ga ik erheen. M'n vriendje woonde er. Hij daagde een hoeladanser uit. 95 00:15:54,711 --> 00:16:00,916 Ik heb ongelooflijke verhalen gehoord over hoeladansers. Ook erg exotisch. 96 00:16:01,134 --> 00:16:05,381 Nu kun je ook hoelales volgen bij Macy's Danssalon. 97 00:16:05,597 --> 00:16:10,177 Misschien doe ik dat wel. Het is leuk en 't kost maar 12 dollar. 98 00:16:11,270 --> 00:16:12,813 Ik vind het sexy. 99 00:17:39,401 --> 00:17:45,071 Wat sla in een tacoschelp. - Daar verdik je niet van. 100 00:17:45,282 --> 00:17:49,445 En wat bonen en een slaatje. - Dat maakt je winderig. 101 00:18:28,576 --> 00:18:32,194 Daar ben je, Rose. Wie leidt je op, Alcira of Doris ? 102 00:18:33,205 --> 00:18:35,957 Heeft ze je 't bad laten zien ? - Ja. 103 00:18:36,167 --> 00:18:40,212 En de oefeningen in bad ? - Ik denk dat ik weet hoe het moet. 104 00:18:40,422 --> 00:18:46,175 Denk je dat ? Alcira laat het je zien. Als ik 'r niet zie, zeg jij 't haar. 105 00:18:46,845 --> 00:18:47,841 Is Millie er ? 106 00:18:48,054 --> 00:18:52,431 Zeer zeker niet, en ik heb morgen al mijn meisjes nodig. 107 00:18:57,647 --> 00:19:00,601 Slaapt hij ? - Waarschijnlijk wel. 108 00:19:01,067 --> 00:19:05,480 Kan hij ons horen ? - Hij heeft z'n hoorapparaat niet in. 109 00:19:06,322 --> 00:19:08,398 Hoe lang ken je Millie al ? 110 00:19:11,035 --> 00:19:13,740 Je weet wel, Millie Lammoreaux. 111 00:19:14,455 --> 00:19:19,747 Twee maanden of zo. Waarom ? - Zomaar, ik vroeg het me gewoon af. 112 00:19:22,464 --> 00:19:26,628 Ze is best wel aardig, h� ? - Ik zie haar niet zo vaak. 113 00:19:29,179 --> 00:19:31,753 Ze lijkt alles goed te doen. 114 00:19:31,974 --> 00:19:35,674 Doris, de Chinese, is mijn beste vriendin. 115 00:19:38,355 --> 00:19:42,981 Waar zou ze vandaag toch zijn ? - De tweeling mogen we niet. 116 00:19:46,363 --> 00:19:50,859 Je leert ze snel genoeg kennen. - Als ze maar niet ziek is. 117 00:19:56,666 --> 00:19:58,243 Ik mis haar best. 118 00:21:51,365 --> 00:21:53,690 Miss Lombardi ? Slaapt u ? 119 00:21:57,496 --> 00:21:58,659 Blijkbaar. 120 00:22:04,211 --> 00:22:08,790 Toen kwam ze mijn kamer binnen met een hele mand tomaten. 121 00:22:10,259 --> 00:22:14,043 Als ik van haar droom, brengt ze altijd iets mee. 122 00:22:15,097 --> 00:22:18,051 Maar tomaten ? Ik lust geen tomaten. 123 00:22:18,600 --> 00:22:23,347 Als ik spaghetti maak, doe ik het met boter, knoflook en zout. 124 00:22:23,565 --> 00:22:27,064 Ik snap er niks van. Klaar voor uw bad ? 125 00:22:30,572 --> 00:22:31,817 Voorzichtig. 126 00:22:33,867 --> 00:22:37,235 Ik heb 'r niet meer gezien sinds ik 11 was. 127 00:22:38,162 --> 00:22:42,990 Maar tomaten ? Waarom brengt mijn moeder tomaten voor me mee ? 128 00:22:45,837 --> 00:22:50,795 Blijf maar zitten, ik ben zo terug. Ik moet naar het toilet. 129 00:23:02,229 --> 00:23:07,603 Miss Lombardi, blijf hier maar. Ik ben zo terug, ik moet naar 't toilet. 130 00:23:12,447 --> 00:23:17,608 Dag, Millie. Ken je mij nog ? Pinky. - Tuurlijk ken ik je nog. 131 00:23:17,828 --> 00:23:21,493 Waar was je de voorbije dagen ? Was je ziek ? 132 00:23:21,706 --> 00:23:27,163 M'n flatgenote trok in bij d'r vriend. In Riverside. Ik heb geholpen. 133 00:23:29,881 --> 00:23:32,835 Zullen we samen lunchen ? - Goed. 134 00:23:33,093 --> 00:23:38,336 Gisteren waren er tamales. Uit blik, maar ze smaakten zoals in Texas. 135 00:23:45,648 --> 00:23:49,692 Je hebt Miss Lombardi alleen gelaten. - Maar even. 136 00:23:49,902 --> 00:23:53,567 Ik wil je spreken voor de lunch. Begrepen ? 137 00:24:03,040 --> 00:24:05,495 Het zal niet meer gebeuren. 138 00:24:07,169 --> 00:24:08,996 Millie gezien ? - Nee. Lunchen ? 139 00:24:09,213 --> 00:24:13,709 Ik heb met Millie afgesproken. - Ze eet in 't ziekenhuis. 140 00:24:13,926 --> 00:24:16,050 Hier zijn geen dokters. 141 00:24:16,262 --> 00:24:20,260 Het ziekenhuis ? - Aan de overkant. Het is er duur. 142 00:24:25,813 --> 00:24:30,689 We hebben een zwembad, maar mijn flatgenote is weg. Kom 's eten. 143 00:24:31,778 --> 00:24:37,697 We kunnen Scrabble spelen. En ik wil een recept proberen, kip Penthouse. 144 00:24:37,950 --> 00:24:44,238 Je maakt 't met soep. Het koken duurt een uur, maar het is de moeite waard. 145 00:24:45,708 --> 00:24:50,085 Kun jij eens naar mijn klieren kijken ? in mijn hals. 146 00:24:52,006 --> 00:24:56,005 Ze zijn al de hele week gezwollen. - Ze zijn prima. 147 00:24:57,846 --> 00:25:02,009 Weet je 't zeker ? Ik voel me de laatste tijd futloos. 148 00:25:04,019 --> 00:25:10,638 Wat is een broodje Franse Dip ? - Een broodje met vlees en saus. 149 00:25:10,859 --> 00:25:12,686 Ik neem wel meloen. 150 00:25:13,612 --> 00:25:14,607 Of gebak. 151 00:25:15,447 --> 00:25:22,244 O, en als dessert is er bananenijs. Heb je dat wel eens gegeten ? 152 00:25:22,454 --> 00:25:29,286 Je doopt een bevroren banaan in warme chocolade en rolt 'm in gepofte rijst. 153 00:25:29,502 --> 00:25:34,710 Heb ik in een blaadje gelezen. Er zijn veel recepten met gepofte rijst. 154 00:25:44,727 --> 00:25:49,305 Wat lees je daar ? - De zoekertjes. 155 00:25:49,523 --> 00:25:53,473 Wil je een andere baan ? - Het is voor mijn vrouw. 156 00:25:55,362 --> 00:25:58,398 En wat wil zij dan ? - Een nieuwe sofa. 157 00:26:00,742 --> 00:26:07,457 Ik heb ook net een nieuwe bank. Nu ja, een oude die ik opgeknapt heb. 158 00:26:12,046 --> 00:26:13,291 Zoek je nog iets ? 159 00:26:28,479 --> 00:26:29,890 Dan ga ik maar 's. 160 00:26:32,066 --> 00:26:36,146 Tot kijk. Het was fijn kletsen met jullie, jongens. 161 00:26:38,406 --> 00:26:40,398 Wellicht tot morgen. 162 00:27:07,602 --> 00:27:13,972 Flatgenote gezocht: eenkamerflat, bemeubeld, in flat met zwembad. 163 00:27:20,823 --> 00:27:23,150 Vind je geel en paars mooi ? 164 00:27:25,579 --> 00:27:29,411 Dat zijn mijn lievelingskleuren. Net irissen. 165 00:27:29,625 --> 00:27:35,877 Ik ben dol op irissen. Op bloemen. En kaarslicht. Dat is zo romantisch. 166 00:27:37,341 --> 00:27:40,211 Zo verleid je een man in ��n nacht. 167 00:27:41,804 --> 00:27:44,129 Met sfeer en lekker eten. 168 00:27:44,348 --> 00:27:49,888 Ze zeggen wel 's: De liefde van de man gaat door de maag. 169 00:27:50,103 --> 00:27:51,763 Dat klopt heel vaak. 170 00:27:55,233 --> 00:27:58,519 Ik bof maar dat je een flatgenote zocht. 171 00:28:05,119 --> 00:28:08,702 Wat is dat hier voor een plek ? Disneyland ? 172 00:28:09,707 --> 00:28:12,743 Nee, een bar. Dit is mijn vaste kroeg. 173 00:28:13,669 --> 00:28:16,754 Hier komen veel mannen, vooral agenten. 174 00:28:17,840 --> 00:28:18,955 Een tipi. 175 00:28:20,509 --> 00:28:21,920 Geweldig. Kom. 176 00:28:24,263 --> 00:28:29,174 Een minigolfbaan. Ik ben gewoon gek op minigolf. 177 00:28:29,810 --> 00:28:32,515 Ik ook, maar ze is al jaren dicht. 178 00:28:35,774 --> 00:28:38,729 Kijk Millie, ze hebben me te pakken. 179 00:28:40,697 --> 00:28:43,318 Kom nou. Er zijn hier agenten. 180 00:28:46,870 --> 00:28:51,282 We drinken iets en kijken wie er is. Je vindt 't vast fijn. 181 00:28:55,545 --> 00:29:01,168 Het lijkt verlaten, maar ze zijn vast achterom aan het crossen. 182 00:29:21,697 --> 00:29:25,481 Wat is dat ? - Dat is Willie maar. 183 00:29:25,701 --> 00:29:28,571 Ze schildert altijd rare dingen. 184 00:29:48,014 --> 00:29:49,259 Is dit ook van haar ? 185 00:29:50,350 --> 00:29:54,978 Ja, een zandschilderij met kogelgaten. Ook een sigaret ? 186 00:30:11,747 --> 00:30:15,827 Trek aan Dirty Gertie haar sjaal, dan zegt ze gedag. 187 00:30:16,293 --> 00:30:17,918 Ik zet muziek op. 188 00:30:21,590 --> 00:30:23,749 Ze heeft op me gespuugd. 189 00:30:51,663 --> 00:30:56,787 Dag, Willie. Dit is mijn nieuwe flatgenote, Pinky. Twee biertjes. 190 00:31:00,088 --> 00:31:05,544 Zij en Edgar runnen de bar. Ze wonen hier achterom. Ze krijgt een kind. 191 00:31:09,473 --> 00:31:13,138 Let maar niet op haar. Ze praat nooit veel. 192 00:31:13,352 --> 00:31:18,097 Wacht tot je Edgar ziet. Hij is leuk. Hij zat in The Wyatt Earp Show. 193 00:31:18,315 --> 00:31:20,391 Hij kent Hugh O'Brian. 194 00:31:32,329 --> 00:31:33,906 Mooie schilderijen. 195 00:31:44,215 --> 00:31:47,087 Waarom zeg je dat nu ? Da's g�nant. 196 00:32:21,086 --> 00:32:22,629 Drink je veel bier ? 197 00:32:33,808 --> 00:32:37,259 40 cent voor het bier. Ik geef 10 cent fooi. 198 00:33:34,577 --> 00:33:37,615 Edgar, mijn flatgenote. Pinky, Edgar Hart. 199 00:33:43,587 --> 00:33:47,087 Vertrouw nooit een oneerlijke man, liefje. 200 00:33:48,592 --> 00:33:51,297 Hij was Hugh O'Brian z'n stand-in. 201 00:33:51,512 --> 00:33:54,678 Stuntman. Ik deed al zijn stuntwerk. 202 00:33:55,516 --> 00:33:59,264 Hoe heette je ook weer ? Pinky ? - Dat is m'n bijnaam. 203 00:33:59,770 --> 00:34:02,973 Ik heet eigenlijk Mildred. Vreselijk. 204 00:34:03,190 --> 00:34:05,646 Je ziet eruit als een Pinky. 205 00:34:07,861 --> 00:34:08,857 Stop. 206 00:34:09,571 --> 00:34:10,686 Ratelslang. 207 00:34:27,256 --> 00:34:28,799 Nu ben je veilig. 208 00:34:29,884 --> 00:34:35,091 Ik dacht dat die rots echt was. - Hij haalt altijd zulke grapjes uit. 209 00:34:46,234 --> 00:34:50,278 Je zei niet dat je Mildred heet. - Ik haat die naam. 210 00:34:51,656 --> 00:34:54,444 Hoe denk je dat ik heet ? - Millie. 211 00:35:51,425 --> 00:35:55,339 Dit doet me sterk aan Texas denken. Jou niet ? 212 00:35:56,889 --> 00:36:00,340 Ik vind Texas niet meer fijn, maar hier wel. 213 00:36:00,559 --> 00:36:01,555 Ik ook. 214 00:36:02,436 --> 00:36:06,516 Wonen je ouders daar nog ? - Ik heb geen ouders. 215 00:36:06,732 --> 00:36:09,520 Alleen wat ooms en tantes. 216 00:36:11,029 --> 00:36:13,068 Mijn moeder was ziek. 217 00:36:29,505 --> 00:36:32,257 Dit is mijn plaatsje, het beste. 218 00:36:36,387 --> 00:36:37,798 Pak je spullen. 219 00:36:39,598 --> 00:36:46,218 Je hebt niet veel spullen. - Ik heb het meeste achtergelaten. 220 00:36:49,192 --> 00:36:51,019 Het was toch oud. 221 00:36:52,737 --> 00:36:57,814 Dit is onze postbus. Plak er een naamkaartje op voor je post. 222 00:37:01,162 --> 00:37:02,989 Lelijk ondergoed. 223 00:37:04,290 --> 00:37:05,286 Fijn. 224 00:37:09,212 --> 00:37:10,872 Nog een wedstrijd. 225 00:37:49,962 --> 00:37:53,247 Dat heeft Willie lang geleden gemaakt. 226 00:38:01,974 --> 00:38:04,762 Dag, Tom. Is je verkoudheid beter ? 227 00:38:45,810 --> 00:38:47,269 Vind je 't mooi ? 228 00:38:49,522 --> 00:38:53,141 Het is prachtig. Het is hier schitterend. 229 00:38:54,069 --> 00:38:56,108 Wat een grote keuken. 230 00:38:57,906 --> 00:39:01,488 Niet te geloven. Kijk dat fornuis eens. 231 00:39:10,251 --> 00:39:11,959 Het is volmaakt. 232 00:39:18,510 --> 00:39:20,836 Ik heb het zelf ingericht. 233 00:39:34,026 --> 00:39:36,149 Wie was die kerel ? 234 00:39:36,361 --> 00:39:39,647 Ik heb je over Edgar verteld. - Nee, die leuke. 235 00:39:39,865 --> 00:39:41,822 Je bedoelt Tom. 236 00:39:43,410 --> 00:39:47,906 Is hij je vriendje ? Ja, h� ? - Dat zou hij wel willen. 237 00:39:48,582 --> 00:39:53,708 Hij vraagt me altijd mee uit, maar ik wacht tot hij weer beter is. 238 00:40:08,352 --> 00:40:10,012 Wil je de slaapkamer zien ? 239 00:40:17,027 --> 00:40:21,072 Dit is onze slaapkamer. - God, wat schitterend. 240 00:40:21,282 --> 00:40:23,986 Dit is mijn kast, en dat de jouwe. 241 00:40:25,578 --> 00:40:28,946 Wat groot. - En dit is onze schrijftafel. 242 00:40:33,837 --> 00:40:35,829 Mijn bed, en jouw bed. 243 00:40:36,589 --> 00:40:38,214 Dit is mijn bed. 244 00:40:41,886 --> 00:40:43,380 Het is geweldig. 245 00:40:43,888 --> 00:40:46,593 Ik had 't niet beter kunnen bedenken. 246 00:40:52,814 --> 00:40:55,139 Weet je wat ? - Vertel eens. 247 00:40:56,985 --> 00:40:59,736 Niemand is zo volmaakt als jij. 248 00:41:14,545 --> 00:41:19,290 Ik weet niet of ik ooit kinderen neem. Dat hangt van de man af. 249 00:41:20,634 --> 00:41:24,252 Ik zou echt graag kinderen met 'm moeten willen. 250 00:41:24,471 --> 00:41:27,674 Dat ik er ben, is ook een ongelukje. 251 00:41:28,558 --> 00:41:33,683 Mam en pap waren getrouwd, maar ze waren niet klaar voor kinderen. 252 00:41:36,483 --> 00:41:39,519 Ik verwijt ze niks. Hun schuld niet. 253 00:41:40,737 --> 00:41:45,483 Het was toen allemaal anders. Je maakte makkelijker fouten. 254 00:41:47,328 --> 00:41:50,115 En wat kun je dan beginnen ? Niks. 255 00:41:51,415 --> 00:41:57,370 Ik plan alles vooruit. Ik zoek uit wat ik wil en dan verwezenlijk ik het. 256 00:41:59,840 --> 00:42:04,052 Zoals deze flat. Ik richt 'm al in sinds ik hier woon. 257 00:42:04,803 --> 00:42:11,055 Zelfs als ik verliefd word en hij wil trouwen, dan trok ik niet bij hem in. 258 00:42:11,268 --> 00:42:13,593 Hij zou hier moeten wonen. 259 00:42:13,812 --> 00:42:18,391 Ik zou alles van 'm willen weten, en van zijn geld en gezondheid. 260 00:42:38,630 --> 00:42:40,752 De badkamer is vrij. 261 00:42:42,842 --> 00:42:46,211 Wat heb je daar aan ? - Mijn jas. 262 00:42:46,429 --> 00:42:49,002 Heb je geen badjas ? - Nog niet. 263 00:42:49,223 --> 00:42:50,468 Kun je naaien. 264 00:42:52,894 --> 00:42:56,974 Die mag je hebben als je 'm oplapt. - Dank je, Millie. 265 00:43:00,694 --> 00:43:06,483 Ik maak tonijnsalade. Het duurt maar een kwartier en het is erg makkelijk. 266 00:43:06,700 --> 00:43:10,863 Ik zeg je hoe 't moet, dan kun jij 't doen als ik uit ben. 267 00:43:12,539 --> 00:43:16,952 Doe eerst alle potten open, dan heb je ze voor 't grijpen. 268 00:43:17,502 --> 00:43:21,915 Laat een blik tonijn uitlekken en doe 't in een mengkom. 269 00:43:22,299 --> 00:43:28,088 Doe er een eetlepel mayonaise bij, en peper en zout. Proef of het lekker is. 270 00:43:30,807 --> 00:43:32,052 Het is lekker. 271 00:43:33,351 --> 00:43:34,347 Mooi. 272 00:43:37,814 --> 00:43:41,065 Snij wat uien en selderie fijn, niet grof. 273 00:43:41,277 --> 00:43:45,405 Gelijkmatig mengen, zodat je niet een hap ui neemt of zo. 274 00:43:46,282 --> 00:43:51,868 Als je geen uien of selderie hebt, neem je gedroogde ui of selderiezout. 275 00:43:52,621 --> 00:43:55,658 Dat doe ik nu ook. Er waren geen uien. 276 00:44:03,298 --> 00:44:05,836 Lust je het ? - Het is heerlijk. 277 00:44:06,051 --> 00:44:10,215 Het is beter met echte uien. - Ik proef geen verschil. 278 00:44:14,351 --> 00:44:18,302 Maar het beste vind ik nog dat er geen tomaten in zitten. 279 00:44:18,523 --> 00:44:20,515 Tomaten ? - Gruw ik van. 280 00:44:20,733 --> 00:44:25,858 Spaghetti eet ik met dat witte spul. - Lust je geen tomaten ? 281 00:44:27,448 --> 00:44:32,194 Ik ook niet. Ze noemen ze liefdesappels, maar ik moet ze niet. 282 00:44:34,288 --> 00:44:39,116 Neem jij de pil ? - De pil ? O, de pil. Af en toe. 283 00:44:39,335 --> 00:44:44,542 Je kunt er slecht op reageren. Dus pak ik ze als ik iets van plan ben. 284 00:44:46,759 --> 00:44:50,673 Weet je wat dat is ? - Dat daar ? Opbergruimte. 285 00:44:51,931 --> 00:44:54,221 Geen idee. - Een logeerbed. 286 00:44:55,102 --> 00:44:58,186 Waarom ? - Voor als we gasten hebben. 287 00:44:59,523 --> 00:45:02,974 Ik sliep er vaak op toen Deirdre er nog was. 288 00:45:18,667 --> 00:45:23,542 Ik schrijf elke dag in mijn dagboek, ook als er niks gebeurd is. 289 00:45:25,006 --> 00:45:28,541 Vandaag heb ik veel te schrijven. Over jou. 290 00:45:30,721 --> 00:45:35,300 Ik heb een nieuwe flatgenote. Uitgerekend Pinky, de nieuwe. 291 00:45:35,684 --> 00:45:40,726 Ze is vreemd, maar het is beter dan te wachten op een dikke zuster. 292 00:45:41,190 --> 00:45:44,309 Op weg naar huis gingen we naar Dodge City. 293 00:45:44,526 --> 00:45:48,606 De mannen waren aan 't crossen, dus bleven we niet lang. 294 00:45:48,822 --> 00:45:53,235 Edgar haalde een streek uit met Pinky en ze trapte erin. 295 00:45:53,494 --> 00:45:58,868 Ze heeft een naaimachine, verder niks. Misschien maakt ze me 'n jurk. 296 00:45:59,458 --> 00:46:04,416 Ze vond de flat prachtig. Ze heeft vast nooit zo'n thuis gehad. 297 00:46:04,630 --> 00:46:07,167 Ze heeft d'r draai gevonden. 298 00:46:13,014 --> 00:46:15,552 De laatste doet het licht uit. 299 00:46:36,329 --> 00:46:37,657 Welterusten. 300 00:47:41,395 --> 00:47:44,645 Vind je 't erg om de bus te nemen ? Ik heb 'n date. 301 00:47:44,856 --> 00:47:48,522 Geen probleem. - Ik wil alleen iemand met vervoer. 302 00:47:48,735 --> 00:47:52,021 Dit is een uitzondering. Zijn auto is in de garage. 303 00:47:52,239 --> 00:47:56,533 Hij is een uitzondering waard. Hij ziet er leuk uit. 304 00:47:56,743 --> 00:48:00,278 Wacht maar niet op mij, ik kom pas laat terug. 305 00:48:04,502 --> 00:48:06,909 Veel plezier. - Komt in orde. 306 00:49:01,226 --> 00:49:05,140 Wat drink je ? - Sterke drank. Voor iemand anders. 307 00:49:09,233 --> 00:49:10,728 Wie wint er ? 308 00:49:15,448 --> 00:49:18,319 Dag, Pat. - Millie, je bent terug. 309 00:49:18,535 --> 00:49:20,694 Ik ben niet weggeweest. 310 00:49:21,163 --> 00:49:24,033 Als Pinky niks heeft, komen we ook. 311 00:49:46,021 --> 00:49:51,525 Waarom slingeren die in de huiskamer ? - Dag, Millie. O, mijn schoenen. 312 00:49:54,655 --> 00:49:56,862 En wat heb je daar aan ? 313 00:49:57,074 --> 00:50:01,617 Ik heb iets gemorst op de andere. Ik heb de jouwe geleend. 314 00:50:02,079 --> 00:50:04,617 Ik wil dat je 't eerst vraagt. 315 00:50:13,382 --> 00:50:15,671 Wat is dat ? - Melk. 316 00:50:15,885 --> 00:50:19,088 Dat weet ik. Wat doet die in de badkamer ? 317 00:50:19,305 --> 00:50:20,715 Hoe was je date ? 318 00:50:24,518 --> 00:50:27,223 Hij wou naar 'n stripclub, ik niet. 319 00:50:29,440 --> 00:50:34,103 Ze houden een zwembadfeestje. Trek je badpak aan, dan gaan we ook. 320 00:50:34,320 --> 00:50:37,524 Ik heb er geen. - Leen er maar een van mij. 321 00:50:37,740 --> 00:50:42,901 Ik zou graag mijn naaiwerk nog afmaken. 322 00:50:43,913 --> 00:50:46,867 En ik wil nog iets lezen. 323 00:50:57,969 --> 00:51:01,669 Niet kijken, daar komt onze prima donna. 324 00:51:02,974 --> 00:51:05,346 Ze maakt haar grote entree. 325 00:51:11,817 --> 00:51:14,771 Begin maar te niezen, Tom. - Dag, Tom. 326 00:51:26,289 --> 00:51:29,741 Wat zit jij te lachen ? Jij bent met 'r uit geweest. 327 00:51:47,812 --> 00:51:51,892 Gaat er iemand mee zwemmen ? - We hebben net gegeten. 328 00:51:52,775 --> 00:51:56,689 Tja, je mag zeker een uur na het eten niet zwemmen. 329 00:52:07,581 --> 00:52:11,910 Ga je vroeger weg, Lammoreaux ? - Ik ben vroeg begonnen. 330 00:52:12,461 --> 00:52:13,955 Deze dan ? - Nee. 331 00:52:17,883 --> 00:52:23,008 Het is vrijdag. Ik wil hier weg. - Wat is er bijzonder aan vrijdag ? 332 00:52:32,482 --> 00:52:35,483 Wat is er ? - Ik heb Millie d'r kaart gepakt. 333 00:52:35,693 --> 00:52:38,943 Ik kan ze niet... Er zitten vegen op. Vivian ? 334 00:52:39,989 --> 00:52:45,114 Rose heeft Lammoreaux d'r kaart geprikt. De tijd is nu onleesbaar. 335 00:52:45,328 --> 00:52:47,866 Foutje. - Ik regel 't. Waar is Millie ? 336 00:52:48,081 --> 00:52:53,241 Ze kleedt zich net aan. - Kom allebei meteen naar m'n kantoor. 337 00:53:02,638 --> 00:53:07,098 Dat was stom. Ze houdt me graag langer hier op vrijdag. 338 00:53:07,309 --> 00:53:10,263 Het spijt me, Millie. - Kleed je vlug om. 339 00:53:10,479 --> 00:53:15,141 Vijf minuten, of ik vertrek alleen. - Ik kan sneller dan dat. 340 00:53:27,329 --> 00:53:30,614 Hoe zou het zijn om een tweeling te zijn ? 341 00:53:31,166 --> 00:53:34,535 Een tweeling, dat is vast vreemd. 342 00:53:38,006 --> 00:53:40,794 Zouden ze zelf weten wie ze zijn ? 343 00:53:41,844 --> 00:53:44,382 Tuurlijk wel. Ze moeten wel. 344 00:53:47,766 --> 00:53:49,759 Misschien ruilen ze. 345 00:53:50,853 --> 00:53:56,393 De ene dag is Peggy Polly. En de andere dag is Polly Peggy. 346 00:53:58,777 --> 00:54:02,609 Wie zal het zeggen. Of ze zijn altijd dezelfde. 347 00:54:05,117 --> 00:54:07,275 Ander onderwerp graag. 348 00:54:10,998 --> 00:54:12,112 Wat stel je voor ? 349 00:54:34,439 --> 00:54:37,309 Niet daarheen, Pinky. Hierlangs. 350 00:56:06,281 --> 00:56:08,440 Pinky ? Pinky, kom nou. 351 00:56:23,758 --> 00:56:27,458 Dag, jongens. Pinky, mijn nieuwe flatgenote. 352 00:56:27,678 --> 00:56:31,296 Dit zijn Jimmy, Rich, Joe, Johnny en Roger. 353 00:56:32,433 --> 00:56:36,929 Ik dacht dat je niet kwam. - Ik ben wat later. Ken je Pinky nog ? 354 00:56:37,146 --> 00:56:41,274 Pinky, pas op. Dat scheelde weinig. - Zullen we schieten ? 355 00:56:41,484 --> 00:56:43,061 Weet je het nog ? 356 00:56:43,611 --> 00:56:46,316 Vind je wapens niet fijn, Pinky ? 357 00:56:49,492 --> 00:56:51,818 Ik moet even beter mikken. 358 00:57:17,770 --> 00:57:22,682 In de hals. - in de hals ? Moordzuchtig ding. 359 00:57:23,652 --> 00:57:29,157 Ik sta liever voor duizend gekke wilden dan 'n vrouw die kan schieten. 360 00:57:45,299 --> 00:57:47,291 Ik ben al uren wakker. 361 00:57:49,052 --> 00:57:52,302 Ik heb 'n aanlokkelijke date. Hoezo ? 362 00:57:54,016 --> 00:57:57,515 Heus ? Ik kan er nog makkelijk onderuit. 363 00:57:57,728 --> 00:58:02,058 Ik laat die kerel zo vaak zitten, en toch komt hij terug. 364 00:58:02,442 --> 00:58:05,312 Twee mannen te veel ? Zijn ze leuk ? 365 00:58:07,321 --> 00:58:11,271 Ja, ze is ok�. Nogal stil, maar heel aardig. 366 00:58:11,909 --> 00:58:15,610 Wat huiselijk. Niet lelijk, maar huiselijk. 367 00:58:16,914 --> 00:58:19,619 Goed, tot vanavond dan. Tot kijk. 368 00:58:28,342 --> 00:58:30,335 Wakker worden, Pinky. 369 00:58:32,346 --> 00:58:36,296 Hoe laat is het ? - Vroeg. Heb je vanavond plannen ? 370 00:58:36,517 --> 00:58:41,595 Nee. Waarom ? - Mijn vorige flatgenote Deirdre... 371 00:58:41,815 --> 00:58:45,184 Zij en d'r vriend en twee vrienden komen eten. 372 00:58:45,402 --> 00:58:48,817 Hier ? - Ja, ik ben bekend om mijn etentjes. 373 00:58:51,032 --> 00:58:56,109 Ik zal gaan winkelen als jij ondertussen de flat schoonmaakt. 374 00:58:59,082 --> 00:59:01,121 Peuken. Geweldig. 375 00:59:03,253 --> 00:59:06,871 Kauwgumpapiertjes. Allemachtig. 376 00:59:31,365 --> 00:59:34,319 Ik geef vanavond 'n bijzonder etentje. 377 00:59:34,534 --> 00:59:38,034 Deirdre en Jim en een paar anderen komen. 378 00:59:38,246 --> 00:59:41,200 We eten worstenbroodjes en chocoladegebak. 379 00:59:41,416 --> 00:59:44,702 Niet in 't zwembad kieperen. - Tot kijk. 380 00:59:45,879 --> 00:59:50,340 Pinky ? Doe je de deur eens open ? Ik heb mijn handen vol. 381 00:59:56,849 --> 00:59:58,474 Ik ben net klaar. 382 01:00:00,394 --> 01:00:02,850 Netjes. - Wat heb je gekocht ? 383 01:00:03,064 --> 01:00:07,013 Allerlei lekkere dingen. - Heb je kauwgum voor me ? 384 01:00:08,319 --> 01:00:14,322 Hij ligt vast helemaal onderin. Ik heb worstjes voor de worstenbroodjes. 385 01:00:14,700 --> 01:00:16,823 Lekker. - Die chips ? 386 01:00:18,204 --> 01:00:22,035 Dit komt in de pasteitjes. - Zit er nog niks in ? 387 01:00:23,167 --> 01:00:28,457 Je hebt wijn gekocht. Tickled Pink. - En Lemon Satin. 388 01:00:29,006 --> 01:00:33,301 Lemon Satin. - We hebben van alles voor dipsausjes. 389 01:00:37,974 --> 01:00:40,382 Florentijnse wijnglazen. 390 01:00:45,023 --> 01:00:46,433 Ruikt lekker. 391 01:00:46,900 --> 01:00:50,351 Wat is dat ? - Voor op de chocoladepudding. 392 01:00:50,903 --> 01:00:52,018 Die is al klaar. 393 01:01:04,292 --> 01:01:05,287 En wat nu ? 394 01:01:06,919 --> 01:01:11,915 Je kunt eerst kaas in een cirkel spuiten op die crackers. 395 01:01:12,134 --> 01:01:14,210 Leg er dan een olijf op. 396 01:01:16,054 --> 01:01:19,174 Eet geen hele, alleen die gebroken zijn. 397 01:01:19,766 --> 01:01:21,759 Dat is voor de gasten. 398 01:01:28,024 --> 01:01:31,892 Is dat het dessert ? Zijn dit de hors d'oeuvres ? 399 01:01:32,654 --> 01:01:36,486 Die heb ik nog gemaakt. Ze waren erg in trek. 400 01:02:10,109 --> 01:02:13,110 Wat doe je nu ? - Ik heb er een gemorst. 401 01:02:13,320 --> 01:02:15,728 Pinky. - We doen er ketchup in. 402 01:02:15,948 --> 01:02:19,399 Dat gaat niet, dat smaakt anders. Ik had er maar zes. 403 01:02:19,618 --> 01:02:22,654 Ik eet er geen. - Dan is de tafel ongelijk. 404 01:02:22,871 --> 01:02:25,197 Nu moet ik er nog een halen. 405 01:02:25,834 --> 01:02:30,579 Ruim ondertussen de boel op en leg schone lakens op het logeerbed. 406 01:02:30,797 --> 01:02:33,039 Ik krijg nooit alles klaar. 407 01:03:27,562 --> 01:03:31,642 H� rooie, woon jij hier ? - Inderdaad. 408 01:03:31,858 --> 01:03:37,694 Ken je Millie Lammoreaux ? Geef haar een boodschap van me. Ik ben Deirdre. 409 01:03:37,906 --> 01:03:43,612 We hadden afgesproken om iets te komen drinken of zo. Hou daarmee op, Ted. 410 01:03:43,829 --> 01:03:50,366 De kerels willen actie, dus gaan we naar Dodge City. We zien 'r later wel. 411 01:03:52,421 --> 01:03:54,959 Bedankt, liefje. Wegwezen. 412 01:04:09,313 --> 01:04:13,262 Vind je 'm mooi ? Een Mr Lamar uit Dallas. Leuk, h� ? 413 01:04:13,483 --> 01:04:16,438 Ze kunnen niet komen, Millie. - Wie ? 414 01:04:17,280 --> 01:04:20,731 Deirdre en die kerels. - Hoezo, ze komen niet ? 415 01:04:21,951 --> 01:04:25,201 Ik zag ze net toen ik het vuilnis wegbracht. 416 01:04:25,413 --> 01:04:29,874 Ze gaan naar Dodge City en ze zullen je nog wel eens zien. 417 01:04:30,084 --> 01:04:31,080 En 't eten dan ? 418 01:04:32,962 --> 01:04:36,296 Hebben ze niks van gezegd. - En wat zei jij ? 419 01:04:36,507 --> 01:04:38,963 Niks. Ik heb niks gezegd. 420 01:04:39,552 --> 01:04:45,637 Bekijk jezelf toch eens. Je moest je opknappen. Je hebt ze vast weggejaagd. 421 01:04:51,188 --> 01:04:54,393 Hou je kop. Je hebt alles verpest, zoals altijd. 422 01:04:54,609 --> 01:04:58,061 We kunnen iemand anders vragen. - Wie dan ? 423 01:04:59,448 --> 01:05:02,816 Misschien kan Tom komen. De lui van hier. 424 01:05:10,417 --> 01:05:15,458 We kunnen alles zelf opeten. We houden een feestje voor onszelf. 425 01:05:20,218 --> 01:05:21,677 Waar ga je naartoe ? 426 01:05:21,886 --> 01:05:25,089 Ik ga ze zoeken en een keer lol trappen. 427 01:06:40,091 --> 01:06:42,083 Wakker worden, Pinky. 428 01:06:45,179 --> 01:06:49,474 Je moet op het logeerbed slapen. Ik heb gezelschap. 429 01:06:58,693 --> 01:07:00,022 Was het leuk ? 430 01:07:14,167 --> 01:07:16,290 Ze is op, we kunnen erin. 431 01:07:16,502 --> 01:07:22,872 Pinky, liefje, hebben we je uit je bedje gejaagd vannacht, schat ? 432 01:07:25,429 --> 01:07:30,257 Pinky kan toch delen in de pret ? Ik bedoel maar, twee... 433 01:07:30,476 --> 01:07:32,599 Kom, Edgar. - Maar drie... 434 01:07:36,815 --> 01:07:40,729 Geen woord hierover. Wat weet jij nou helemaal ? 435 01:07:41,528 --> 01:07:45,656 Doe het niet. En Willie dan ? - Ik weet alles van Willie. 436 01:07:45,866 --> 01:07:50,907 Bemoei je eens met je eigen zaken. Hier heb jij niks mee te maken. 437 01:07:51,163 --> 01:07:55,030 Je bent een lastpak. Niemand wil met jou optrekken. 438 01:07:55,250 --> 01:07:58,037 Je rookt of drinkt niet, je doet niks. 439 01:07:58,253 --> 01:08:02,916 Als mijn manier van leven je niet bevalt, kun je vertrekken. 440 01:08:03,551 --> 01:08:06,468 Wanneer je maar wilt. 441 01:10:28,822 --> 01:10:31,360 Bel de hulpdienst. - is ze dood ? 442 01:10:31,575 --> 01:10:34,447 Geen idee. - Pas op voor d'r hoofd. 443 01:10:35,163 --> 01:10:39,955 Pak haar arm. Voorzichtig, leg haar neer. Haal een deken. 444 01:10:50,178 --> 01:10:51,292 Ademt ze nog ? 445 01:10:53,806 --> 01:10:56,214 Ze overleeft het wel. 446 01:11:09,698 --> 01:11:13,482 Wat is er gebeurd ? - Ze is van het balkon gevallen. 447 01:11:13,702 --> 01:11:17,913 Hoe lang heeft ze er in gelegen ? - Ik heb geen idee. 448 01:11:18,123 --> 01:11:20,910 Waarom heeft ze 't gedaan ? - Tja... 449 01:11:21,168 --> 01:11:23,575 Wie heeft 'r eruit gehaald ? - Wij. 450 01:11:23,795 --> 01:11:29,501 Weet je waar ze woont of zo ? - Ze woont op de bovenverdieping. 451 01:11:29,718 --> 01:11:34,130 Da's haar flatgenote. - Heb je gezien wat er gebeurd is ? 452 01:11:35,223 --> 01:11:37,216 Kun je me even helpen ? 453 01:11:37,434 --> 01:11:41,681 Hoe lang wonen jullie al samen ? - Nog niet zo lang. 454 01:11:43,398 --> 01:11:46,019 Is ze gevallen of gesprongen ? 455 01:11:50,531 --> 01:11:54,611 Ik heb het niet gevraagd. - Ze is bewusteloos. 456 01:11:56,120 --> 01:11:59,489 Weet je of ze bepaalde medicijnen slikt ? 457 01:12:04,461 --> 01:12:06,501 Mag ik even wat ruimte ? 458 01:12:11,302 --> 01:12:16,640 Kunnen de mannen haar ondersteunen als we 'r op de brancard leggen ? 459 01:12:44,001 --> 01:12:47,252 Hoe laat is ze binnengebracht ? - Om halfdrie. 460 01:12:47,463 --> 01:12:51,840 Zijn er veranderingen ? - Nee, ze is nog altijd in shock. 461 01:12:52,051 --> 01:12:54,886 Is dat in de Spoed genaaid ? - Ja. 462 01:12:55,304 --> 01:13:00,928 Dat gebeurt nooit overdag. De kaart ? - Die ligt op het bureau. 463 01:13:04,439 --> 01:13:09,896 Norma, haar kaart graag. - Joan, heb jij de kaart van 122 ? 464 01:13:46,899 --> 01:13:50,979 Ben jij haar flatgenote ? - Ja. Komt het goed met haar ? 465 01:13:51,195 --> 01:13:55,027 Ze is nog bewusteloos. Eigenlijk ligt ze in coma. 466 01:13:55,240 --> 01:13:59,368 Er is gelukkig geen schedelfractuur. Het is afwachten. 467 01:13:59,578 --> 01:14:02,864 Wanneer weet u meer ? - Waar is haar familie ? 468 01:14:03,082 --> 01:14:06,865 Geen idee, in Texas. - is er niemand in de buurt ? 469 01:14:07,085 --> 01:14:08,248 Alleen ik. 470 01:14:09,505 --> 01:14:13,716 Spoor haar familie maar op. Haar toestand is ernstig. 471 01:14:14,801 --> 01:14:20,805 Je hebt hier wat tabak hangen. Je ziet er afgepeigerd uit. Gaat het ? 472 01:14:23,644 --> 01:14:25,055 Een kop koffie ? 473 01:14:27,565 --> 01:14:31,230 Maar Pinky dan ? - Ze redt 't wel. Ik trakteer. 474 01:15:07,606 --> 01:15:09,016 Niet doodgaan. 475 01:15:10,609 --> 01:15:12,767 Sorry, er is geen abonnee die zo heet. 476 01:15:12,986 --> 01:15:17,731 Maar ik moet ze vinden. Hun dochter heeft een ongeval gehad. 477 01:15:19,033 --> 01:15:21,904 Wat moet ik nu doen ? - Heb je hun adres ? 478 01:15:22,120 --> 01:15:27,541 Alleen een postbus in Quitman. - Je kunt beter een telegram sturen. 479 01:15:27,750 --> 01:15:31,665 Een telegram ? - Dat is de snelste manier. Sorry. 480 01:15:32,798 --> 01:15:36,926 Maar ik weet niet hoe ik een telegram moet sturen. 481 01:15:52,442 --> 01:15:57,188 Dag, Connie. Is er al verandering ? - Nee. De dokter is net geweest. 482 01:15:57,406 --> 01:16:01,735 Mag ik bij 'r ? Ik heb wat spulletjes. - Vijf minuutjes. 483 01:16:09,334 --> 01:16:13,203 Dag, Pinky. Je ziet er goed uit. Stukken beter. 484 01:16:14,382 --> 01:16:16,707 Je ma en pa kunnen zo hier zijn. 485 01:16:18,803 --> 01:16:23,631 Iedereen mist je, vooral de tweeling. Ik heb cadeautjes bij me. 486 01:16:24,308 --> 01:16:30,809 Een naailes uit een blad, en reclame voor een automatische naaimachine. 487 01:16:35,236 --> 01:16:37,905 En een prachtig roze bedjasje. 488 01:16:44,912 --> 01:16:49,326 Alcira, zet je je naam op de kaart voor Pinky ? Pinky Rose. 489 01:16:58,051 --> 01:17:01,586 Peggy, zet je je naam op de kaart voor Pinky ? 490 01:17:02,847 --> 01:17:05,173 De rest heeft al getekend. 491 01:17:08,686 --> 01:17:12,898 Wilt u uw naam er ook op zetten ? - Telefoon, interzonaal. 492 01:17:13,107 --> 01:17:17,769 Dat zullen haar ouders zijn. - Op onze kosten. Dat mag niet. 493 01:17:17,987 --> 01:17:23,361 Maar het is belangrijk. - Je kent 't beleid. Op onze kosten... 494 01:17:23,576 --> 01:17:27,575 Hoe wou je dat betalen ? - Hou het af van mijn loon. 495 01:18:07,413 --> 01:18:11,078 Wanneer was de bus uit Texas er ? - Een uur geleden. 496 01:18:11,292 --> 01:18:16,666 Ik kom 'n stel halen. Ik zie ze niet. - Daar is een betaaltelefoon. 497 01:18:17,214 --> 01:18:21,461 Mrs Rose, de mam van mijn flatgenote. - Ben jij Millie ? 498 01:18:22,762 --> 01:18:27,305 Ik ben Pinky haar moeder. En dat is mijn man, Y.R. 499 01:18:31,979 --> 01:18:34,600 Aangenaam. - Aangenaam. 500 01:18:36,775 --> 01:18:38,851 Pinky wacht op ons. 501 01:18:51,124 --> 01:18:54,623 Ze viel dus en kwam op haar hoofd terecht. 502 01:18:56,379 --> 01:19:01,504 Dat is weer net iets voor Pinky. Ze viel vroeger ook altijd. 503 01:19:01,718 --> 01:19:08,171 Ze stond 's te springen op het bed. Ze viel, haar hoofd moest gehecht worden. 504 01:19:09,726 --> 01:19:13,011 Ze wordt weer wakker als ze jullie ziet. 505 01:19:15,523 --> 01:19:17,766 Het lijkt hier Texas wel. 506 01:19:32,457 --> 01:19:36,455 Dag, Connie. Dit zijn Pinky d'r ouders. Dat is Connie. 507 01:19:39,339 --> 01:19:41,462 De zusters zijn aardig. 508 01:19:42,467 --> 01:19:47,094 Daar kun je niet naar binnen. Dit is lntensieve Zorgen. 509 01:19:47,305 --> 01:19:50,888 Pinky d'r ouders komen met de bus uit Texas. 510 01:19:51,101 --> 01:19:54,018 Ach zo. En wie mag jij wel wezen ? 511 01:19:54,229 --> 01:19:57,515 Haar flatgenote. Ik kom elke dag. 512 01:19:57,733 --> 01:20:02,479 Als ze hen hoort, wordt ze wel wakker. - Goed, vijf minuten dan. 513 01:20:04,156 --> 01:20:06,398 Wie denkt ze wel dat ze is ? 514 01:20:09,245 --> 01:20:11,914 Pinky, je ma en pa zijn hier. 515 01:20:17,670 --> 01:20:22,332 Ja, dat is onze Pinky. Moet je haar nu zien, Y.R. 516 01:20:23,050 --> 01:20:25,967 Net zo mooi als altijd. - Wat heeft ze ? 517 01:20:26,178 --> 01:20:28,254 Je maakt 'r nog wakker. 518 01:20:29,390 --> 01:20:33,388 Ze is in coma. Nu kunnen we alleen maar afwachten. 519 01:20:34,771 --> 01:20:37,641 Y.R. heeft haar Pinky genoemd. 520 01:20:38,107 --> 01:20:41,476 Waarom wordt ze niet wakker ? - Ze is ziek. 521 01:20:45,573 --> 01:20:47,981 Waar is het cadeautje ? - Wat ? 522 01:20:48,201 --> 01:20:49,861 Laat maar, ik heb 't. 523 01:20:50,828 --> 01:20:53,699 Voor Pinky. Maak het maar open. 524 01:20:58,336 --> 01:20:59,332 Lees maar. 525 01:21:04,175 --> 01:21:06,417 In deze vrolijke keuken 526 01:21:06,636 --> 01:21:08,961 mijd ik geen enkel werk. 527 01:21:09,180 --> 01:21:13,261 Zegen deze keuken, Heer. En zegen mij bij het werk. 528 01:21:14,394 --> 01:21:15,936 Voor de keuken. 529 01:21:24,571 --> 01:21:26,860 Wat moeten we nu doen ? 530 01:22:08,365 --> 01:22:11,070 Mr en Mrs Rose, Pinky d'r ouders. 531 01:22:11,994 --> 01:22:15,659 Ze is nog in coma, maar ze zal nu gauw ontwaken. 532 01:22:20,127 --> 01:22:24,290 Sorry, dat ik niet mee-eet. Ik kook voor Mr en Mrs Rose. 533 01:22:24,506 --> 01:22:27,544 Wat jammer, ik had echt op haar gerekend. 534 01:22:28,219 --> 01:22:33,177 Dat draag ik wel even voor u. Voorkomen is beter dan genezen. 535 01:22:34,267 --> 01:22:36,509 Hou de leuning maar vast. 536 01:22:37,895 --> 01:22:42,059 U krijgt mijn slaapkamer. Ik neem 't logeerbed wel. 537 01:22:44,527 --> 01:22:45,902 Blijf zolang u wilt. 538 01:22:49,615 --> 01:22:51,774 U vindt 't hier vast fijn. 539 01:25:52,092 --> 01:25:57,846 Mrs Rose, goed nieuws. Uw dochter reageerde nadat u was weggegaan. 540 01:25:58,056 --> 01:26:01,093 Ze ligt niet meer op lntensieve Zorgen. 541 01:26:01,310 --> 01:26:04,145 Ze heeft zelfs vruchtensap gedronken. 542 01:26:04,354 --> 01:26:09,312 U mag naar haar toe, maar praat niet te veel en wind haar niet op. 543 01:26:13,906 --> 01:26:17,489 Onze dochter is wakker geworden. - Fijn zo. 544 01:26:20,329 --> 01:26:23,116 Mogen we 'r zien ? - Ze ligt in de gang. 545 01:26:23,332 --> 01:26:24,661 Kom mee, Y.R. 546 01:26:39,098 --> 01:26:40,640 Kijk 's wie er is. 547 01:26:44,979 --> 01:26:47,185 Wie dan ? - Je ouders. 548 01:26:50,485 --> 01:26:52,145 Je ma en pa zijn er. 549 01:26:53,071 --> 01:26:55,396 Dat zijn mijn ouders niet. 550 01:26:57,867 --> 01:26:58,863 Tuurlijk wel. 551 01:27:02,080 --> 01:27:05,994 Dat zijn m'n ouders niet. Ik heb ze nog nooit gezien. 552 01:27:06,209 --> 01:27:09,660 Pinky, ik ben het, mama. En hier is je papa. 553 01:27:10,171 --> 01:27:11,167 Zie je wel ? 554 01:27:13,258 --> 01:27:17,421 Ik ken jullie niet. - Wat is er mis met haar ? 555 01:27:19,138 --> 01:27:20,716 Wat heb jij nu, Pinky ? 556 01:27:23,351 --> 01:27:27,646 Wat wil je me aandoen ? - Niks, ze komen van Texas voor jou. 557 01:27:27,856 --> 01:27:29,979 Vind je dat niet fijn ? 558 01:27:30,192 --> 01:27:34,106 Waar ze ook vandaan komen, dat zijn mijn ouders niet. 559 01:27:34,404 --> 01:27:36,611 Dat zijn m'n ouder niet. - Pinky... 560 01:27:36,824 --> 01:27:38,531 Noem me niet Pinky. 561 01:27:38,742 --> 01:27:41,992 Jullie moeten gaan. - Wegwezen. Opkrassen. 562 01:27:42,204 --> 01:27:45,489 Maak dat je wegkomt. - Bedaar een beetje. 563 01:27:45,707 --> 01:27:52,161 Ze zeiden dat ze mijn ouders waren. - Ze gaan al weg. Rustig maar. 564 01:27:52,381 --> 01:27:56,295 Ze zeiden dat ze mijn ouders waren, en ik ken ze niet. 565 01:27:56,510 --> 01:27:59,760 Ik zal je zeggen wat de dokter gezegd heeft. 566 01:27:59,971 --> 01:28:05,512 Ze heeft tijdelijk geheugenverlies. Dat gebeurt wel vaker in zo'n geval. 567 01:28:05,728 --> 01:28:12,229 Aangezien haar ouders haar van streek maken, mag ze ze even niet zien. 568 01:28:12,443 --> 01:28:16,026 Bij jou voelt ze zich blijkbaar prettig. 569 01:28:16,238 --> 01:28:22,490 Dus gaat ze over 'n paar dagen met jou mee naar huis. Ze zal vlug herstellen. 570 01:28:32,504 --> 01:28:35,375 Volgende week komt ze weer werken. 571 01:28:35,549 --> 01:28:38,918 De dokters vreesden voor haar leven. 572 01:28:39,136 --> 01:28:42,969 Ze had wel hersenbeschadiging kunnen hebben. 573 01:28:44,017 --> 01:28:48,595 Ze heeft naar iedereen gevraagd, vooral naar de tweeling. 574 01:28:48,813 --> 01:28:52,099 Ze vindt het vast fijn als je 'r opzoekt. 575 01:28:52,984 --> 01:28:57,942 Wij eten hier vandaag. Ga jij naar het ziekenhuis ? Tot straks. 576 01:29:08,916 --> 01:29:11,454 Mors geen lak op de bedsprei. 577 01:29:12,920 --> 01:29:16,503 Was de kaasburger lekker ? - is er nog melk ? 578 01:29:16,883 --> 01:29:18,164 Ik haal ze wel. 579 01:29:21,388 --> 01:29:27,142 Iedereen mist je op het werk, zelfs de tweeling en die geven om niemand. 580 01:29:29,730 --> 01:29:32,137 Hoe voel je je ? - Gaat wel. 581 01:29:37,446 --> 01:29:39,023 Wil je tv-kijken ? 582 01:29:42,492 --> 01:29:44,900 Ik zet het toestel hier wel. 583 01:29:51,126 --> 01:29:53,664 Als ik maar niet zwanger ben. 584 01:30:03,723 --> 01:30:04,885 Ze is zuur. 585 01:30:09,311 --> 01:30:13,807 Hoe kun jij nu zwanger zijn ? - Van dr. Norton, wat dacht je ? 586 01:30:15,109 --> 01:30:19,605 Hij was altijd in mijn kamer. Telkens als ik wakker werd. 587 01:30:23,575 --> 01:30:26,576 Heb je iets met hem gedaan ? 588 01:30:27,246 --> 01:30:30,449 Hoe moet ik dat weten ? Ik was verdoofd. 589 01:30:33,044 --> 01:30:35,962 Hij kon gewoon zijn gang gaan. 590 01:30:36,381 --> 01:30:40,461 Heeft hij iets gezegd ? - Waarover dan ? 591 01:30:40,677 --> 01:30:43,962 Of hij iets met je gedaan heeft of niet. 592 01:30:45,765 --> 01:30:50,178 lK moest een eigen kamer hebben. Dan genees ik sneller. 593 01:30:52,271 --> 01:30:55,391 In het ziekenhuis of hier ? - Allebei. 594 01:30:57,944 --> 01:31:02,024 Ik zei dat we maar een eenkamerflat hadden. 595 01:31:03,157 --> 01:31:04,699 Dat kan dus niet. 596 01:31:09,956 --> 01:31:12,115 Misschien is 't wel beter. 597 01:31:13,293 --> 01:31:14,953 Wou je verhuizen ? 598 01:31:17,714 --> 01:31:21,664 Ik neem 't logeerbed wel, zoals toen Deirdre hier was. 599 01:31:24,554 --> 01:31:26,214 Vind je 't niet erg ? 600 01:31:28,975 --> 01:31:31,727 Weet je 't zeker ? - Zeker weten. 601 01:31:36,650 --> 01:31:38,891 Ga je gang, mij om het even. 602 01:31:54,210 --> 01:31:59,002 Kent u 'r nog, dr. Maas ? Pinky Rose. Ze wil weer komen werken. 603 01:31:59,215 --> 01:32:04,457 Bunweill gaat over 't personeel. Als er geen plaats is, is er geen plaats. 604 01:32:04,678 --> 01:32:07,300 Maar ze heeft hier al gewerkt. 605 01:32:07,598 --> 01:32:11,761 Ze is echt heel goed, dr. Maas. Iedereen mocht haar. 606 01:32:12,936 --> 01:32:13,932 Echt waar. 607 01:32:23,447 --> 01:32:26,318 Alles goed met je ? - Met wie spreek ik ? 608 01:32:26,534 --> 01:32:27,697 Met Millie. 609 01:32:31,414 --> 01:32:33,952 Wat ben je aan 't doen ? - Niks. 610 01:32:36,502 --> 01:32:39,289 Wil je iets speciaals om te eten ? 611 01:32:45,178 --> 01:32:48,178 Ben je alleen ? - Tuurlijk. Hoezo ? 612 01:32:50,391 --> 01:32:56,097 Ik dacht gewoon dat ik iemand hoorde. - Dat klopt ook. Dat was ik. 613 01:33:01,902 --> 01:33:03,611 Tot straks. - Dag. 614 01:33:04,406 --> 01:33:08,819 Edgar, doe niet zo vervelend. Ze had je kunnen horen. 615 01:33:26,886 --> 01:33:29,591 Dit was niet zomaar een foutje. 616 01:33:29,806 --> 01:33:34,598 De kans dat ze precies jouw sofi-nummer verzon, is erg klein. 617 01:33:34,811 --> 01:33:38,262 Ze heeft met opzet jouw nummer gebruikt. 618 01:33:38,481 --> 01:33:42,646 Ik kende haar toen nog niet eens. - Niet zo bijdehand. 619 01:33:42,862 --> 01:33:47,274 Ze zei dat ze 't vergeten was en dat ze er thuis naar zou vragen. 620 01:33:47,491 --> 01:33:51,987 Ze was het vast vergeten en gaf het mijne. Ze bedoelt 't niet slecht. 621 01:33:54,206 --> 01:33:56,911 Wat is 't probleem ? Ze is maar 'n kind. 622 01:33:57,126 --> 01:34:01,289 Ik wil geen onregelmatigheden in de dossiers. 623 01:34:01,505 --> 01:34:05,170 Ik wil niet dat de overheid de boeken doorneemt. 624 01:34:05,384 --> 01:34:10,176 Ze heeft het met opzet gedaan. - Ik heb haar nooit vertrouwd. 625 01:34:10,389 --> 01:34:14,386 Ze deed 't niet met opzet. Ze is gewoon bang voor u. 626 01:34:15,227 --> 01:34:18,098 Ze was bijna dood, maar niemand geeft erom. 627 01:34:18,523 --> 01:34:20,515 Jullie zijn slecht, zij niet. 628 01:34:20,733 --> 01:34:26,107 Jullie geven alleen om je prikklok, je geld en je stomme boeken. 629 01:34:26,322 --> 01:34:29,940 Pieker niet meer over dat nummer. Ik stap op. 630 01:34:31,744 --> 01:34:36,786 Het is een rotbaan en we hebben ze niet nodig, geen van ons beiden. 631 01:35:02,192 --> 01:35:03,188 Verdomme. 632 01:35:06,112 --> 01:35:07,655 Niet te geloven. 633 01:35:09,199 --> 01:35:10,741 Mijn auto is weg. 634 01:35:13,078 --> 01:35:16,447 Mijn auto is gestolen. - Bel de politie. 635 01:35:17,457 --> 01:35:21,289 Lammorex ? - Lammoreaux, L-A-M-M-O-R-E-A-U-X. 636 01:35:23,129 --> 01:35:28,171 Woon jij in de Purple Sage flats ? - Ja. Hoe weet jij dat ? 637 01:35:28,384 --> 01:35:32,168 Deirdre Block d'r vriendin. - Dat was m'n flatgenote. 638 01:35:32,388 --> 01:35:38,641 We wilden laatst wat bij jou drinken. Maar we zijn toen naar Edgar gegaan. 639 01:35:39,021 --> 01:35:43,897 Even kijken. Je auto is mosterdkleurig. Zoals je jurk, h� ? 640 01:35:44,109 --> 01:35:48,570 Mijn jurk is Engelse mosterd. Mijn auto is Franse mosterd. 641 01:35:48,780 --> 01:35:53,905 Je hebt geen inschrijvingsbewijs ? - Dat ligt in de auto, zei ik toch ? 642 01:35:54,119 --> 01:35:59,825 Kan iemand de auto opgehaald hebben ? - Mijn slaapje rijdt niet en is ziek. 643 01:36:00,917 --> 01:36:06,707 Is dat daar jouw auto niet ? - Inderdaad. Hoe komt die hier ? 644 01:36:09,176 --> 01:36:11,928 Ik wist hier echt niks van af. 645 01:36:13,389 --> 01:36:16,307 Hier was ik 'm nooit komen zoeken. 646 01:36:19,353 --> 01:36:22,224 Wie zou 'm nu willen ? Vreemd toch ? 647 01:36:22,440 --> 01:36:26,936 Weet je zeker dat 't de jouwe is ? - Ja, dat is mijn nummerplaat. 648 01:36:27,153 --> 01:36:28,398 Mijn stickers. 649 01:36:32,158 --> 01:36:35,527 De sleutel zit erop. - We kijken wie er is. 650 01:36:43,210 --> 01:36:46,330 Wie het ook is, dat zal hem berouwen. 651 01:36:53,430 --> 01:36:56,265 Deirdre, jij hier ? - Waar zat jij ? 652 01:36:56,474 --> 01:36:58,800 Mijn auto is gestolen. 653 01:36:59,019 --> 01:37:02,637 Welnee, hij staat hier. Die rooie is ermee aangekomen. 654 01:37:02,856 --> 01:37:06,984 Welke rooie ? - Die pop bij Edgar op de schietbaan. 655 01:37:12,323 --> 01:37:14,731 Dat is Pinky. - Wie is Pinky ? 656 01:37:14,951 --> 01:37:16,778 Mijn flatgenote. 657 01:37:19,205 --> 01:37:20,616 Zaak opgelost. 658 01:37:41,186 --> 01:37:42,217 Goed zo. 659 01:37:43,105 --> 01:37:48,347 Hoe het doel in de gaten. Pas je arm aan. Doe maar rustig, op je gemak. 660 01:37:48,568 --> 01:37:52,269 Je weet niet wanneer het afgaat. Neem je tijd. 661 01:37:53,824 --> 01:37:55,152 Schitterend. 662 01:37:56,493 --> 01:37:59,114 Waarom heb je mijn auto gejat ? 663 01:38:00,664 --> 01:38:02,656 Ik heb hem niet gejat. 664 01:38:04,627 --> 01:38:08,245 Ik heb hem geleend. - Je hebt niks gevraagd. 665 01:38:08,464 --> 01:38:10,457 Ik vond je niet. - Gezocht ? 666 01:38:10,675 --> 01:38:15,917 Ik heb hard gezocht. - Je had 't iemand kunnen zeggen. 667 01:38:16,138 --> 01:38:19,756 Hoe kom je aan de sleutel ? - Tom heeft me gebracht. 668 01:38:21,102 --> 01:38:25,230 Pinky, ik moest de politie bellen. Ze wachten op me. 669 01:38:25,439 --> 01:38:28,060 Ze denken dat mijn auto gejat is. 670 01:38:28,275 --> 01:38:32,818 Wachten ze op jou ? Nou, bof jij even, zeg. 671 01:38:35,032 --> 01:38:36,443 Geef me 'n slok. 672 01:39:08,858 --> 01:39:09,973 Ik ben thuis. 673 01:39:14,280 --> 01:39:17,316 Wil iemand nog een drankje ? - Graag. 674 01:39:18,160 --> 01:39:22,738 Je hoort te rusten, Pinky. - Wat denk je dat ik aan 't doen ben ? 675 01:39:22,956 --> 01:39:24,581 Dat mag niet. 676 01:39:24,791 --> 01:39:29,453 Ik heb een gebarbecuede kip gekocht. Ik maak kip met kaas. 677 01:39:29,671 --> 01:39:34,298 Ik heb het je verteld. - Ik eet hamburgers met de jongens. 678 01:39:34,634 --> 01:39:35,666 Dat mag niet. 679 01:39:36,762 --> 01:39:42,052 Hoezo, ik mag niet ? - Ik heb van alles gekocht. 680 01:39:42,267 --> 01:39:44,805 En jij mag niet lang je bed uit. 681 01:39:49,107 --> 01:39:53,686 Ze hebben mijn leven gered. Ik blijf bij hen als ik wil. 682 01:40:37,490 --> 01:40:40,740 Ik heb 'r toch uit de slaapkamer gekregen. 683 01:40:40,952 --> 01:40:46,788 Ik wou dat ik nog meer van haar wist, maar ze is geen leuk gezelschap. 684 01:40:48,001 --> 01:40:49,993 Tja, zo is het leven. 685 01:40:50,837 --> 01:40:55,380 Misschien verhuist ze en heb ik de flat weer voor mezelf. 686 01:40:55,591 --> 01:41:01,795 De huur betalen is het enige probleem. Ik vind wel een oplossing. 687 01:41:08,980 --> 01:41:13,726 Je bent toch opgegroeid in de buurt van Longview in Texas ? 688 01:41:13,944 --> 01:41:17,988 In welk stadje ? - Het was meer een boerderij. 689 01:41:18,448 --> 01:41:19,990 Was het Quitman ? 690 01:41:21,034 --> 01:41:24,569 Weet ik veel. Waarom stel je zoveel vragen ? 691 01:41:26,456 --> 01:41:30,157 Weet je nog, dat oude stel in het ziekenhuis ? 692 01:41:37,300 --> 01:41:42,258 Weet je nog wie dat waren ? - Weet ik 't ? Ze hadden zich vergist. 693 01:41:44,724 --> 01:41:46,966 Wie ze ook waren, ze logen. 694 01:41:49,688 --> 01:41:55,312 Heb je je sofi-kaart nog gekregen ? - is dit soms een kruisverhoor ? 695 01:41:55,986 --> 01:41:57,101 Waar stuur je op aan ? 696 01:41:57,321 --> 01:42:01,899 Je hebt mijn sofi-nummer opgegeven op je documenten. 697 01:42:02,117 --> 01:42:05,367 Wie zegt dat ? - Dr. Maas en Miss Bunweill. 698 01:42:05,579 --> 01:42:07,406 Ze vergissen zich. 699 01:42:08,624 --> 01:42:11,293 Waarom zou ik nu zoiets doen ? 700 01:42:11,710 --> 01:42:13,584 Ik wil je helpen, Pinky. 701 01:42:13,796 --> 01:42:16,583 Noem me toch niet altijd zo. 702 01:42:16,799 --> 01:42:21,840 Hoe vaak moet ik zeggen dat ik Mildred heet ? Begrepen ? Mildred. 703 01:42:48,956 --> 01:42:52,574 Edgar valt best wel mee, maar hij is al oud. 704 01:42:52,793 --> 01:42:58,380 Maar hij maakt me aan het lachen, in tegenstelling tot dingetje. 705 01:43:00,676 --> 01:43:03,797 Ik denk de laatste tijd vaak aan m'n ouders. 706 01:43:04,014 --> 01:43:09,221 Aan wie ze waren en wat ze deden. Misschien kan ik ze ooit opsporen. 707 01:43:09,978 --> 01:43:14,106 Lammoreaux is een ongewone naam. Het is vast Frans. 708 01:43:14,316 --> 01:43:20,568 Hoe durf je mijn dagboek te lezen ? Blijf er met je fikken af. Begrepen ? 709 01:47:47,342 --> 01:47:50,758 Wat is er aan de hand ? - Ik ben bang. 710 01:47:52,013 --> 01:47:53,009 Waarvoor ? 711 01:47:54,391 --> 01:47:58,887 Ik heb naar gedroomd. - Dromen kunnen je geen kwaad doen. 712 01:48:02,107 --> 01:48:04,100 Mag ik bij jou slapen ? 713 01:48:06,946 --> 01:48:07,942 Tuurlijk. 714 01:48:17,665 --> 01:48:21,200 Waar ga je heen ? - Ik sluit het licht buiten. 715 01:50:04,231 --> 01:50:08,644 Niks aan de hand, ik ben het maar. Ik kom eens op bezoek. 716 01:50:08,861 --> 01:50:14,484 Wat doe je hier ? - Er was niemand om mee te praten. 717 01:50:14,700 --> 01:50:18,199 Wat doen jullie samen in bed ? Leer je 'r iets nieuws ? 718 01:50:18,412 --> 01:50:21,199 Laat 'r met rust. - Ik zou 'r niks doen. 719 01:50:21,415 --> 01:50:23,988 Kras op, of ik bel de politie. 720 01:50:25,044 --> 01:50:27,202 De politie ? - Ik meen 't. 721 01:50:28,964 --> 01:50:34,469 Dat zijn mijn makkers. Als ze wisten wat er was, kwamen ze met mij vieren. 722 01:50:34,679 --> 01:50:39,092 Want op dit eigenste moment word ik net vader. 723 01:50:39,309 --> 01:50:42,310 Is Willie aan het bevallen ? - Ja. 724 01:50:42,520 --> 01:50:45,438 Wie is er bij haar ? - Niemand. 725 01:50:45,648 --> 01:50:47,855 Hoe bedoel je, niemand ? 726 01:50:48,067 --> 01:50:52,563 Ze is alleen. Ze heeft niemand nodig. Mij al helemaal niet. 727 01:50:52,780 --> 01:50:56,445 Waarom ga je ? Ze heeft jou ook niet nodig. 728 01:50:56,659 --> 01:51:00,823 Niemand heeft jou nodig. - Pinky, blijf jij dan hier. 729 01:51:39,661 --> 01:51:42,531 Willie, ik breng je naar 't ziekenhuis. 730 01:51:42,747 --> 01:51:45,784 Het is te laat. Haal een dokter. 731 01:51:46,668 --> 01:51:53,003 Pinky, ga naar 't ziekenhuis, haal een dokter. Breng hem mee. Doe wat ik zeg. 732 01:52:03,227 --> 01:52:08,102 Het komt wel goed, Willie. Pinky is een dokter gaan halen. 733 01:52:32,090 --> 01:52:36,039 Willie, wat moet ik doen ? - Schiet op. Haal iets. 734 01:52:39,889 --> 01:52:44,100 Wacht, dan kan ik mijn benen... 735 01:52:48,981 --> 01:52:51,223 Ik weet niet hoe dit moet. 736 01:52:56,405 --> 01:52:58,979 Je moet persen of zo. 737 01:53:18,428 --> 01:53:20,836 Pinky komt zo met de dokter. 738 01:53:32,067 --> 01:53:33,893 Probeer te persen. 739 01:53:38,156 --> 01:53:39,698 Ik denk niet dat ik... 740 01:53:43,787 --> 01:53:46,741 Er komt iets uit. Ademhalen. 741 01:53:49,084 --> 01:53:51,160 Het hoofdje komt eruit. 742 01:53:51,545 --> 01:53:53,087 Wat moet ik doen ? 743 01:54:15,569 --> 01:54:16,565 Het hoofd. 744 01:54:18,322 --> 01:54:23,661 Het komt er niet uit, het is te groot. Willie, persen, toe dan. 745 01:54:23,870 --> 01:54:29,077 Persen, Willie. Het is te groot. Je verliest veel bloed, Willie. 746 01:54:38,175 --> 01:54:41,176 Zijn hoofd is te groot. Persen. 747 01:54:42,471 --> 01:54:44,464 Ik kan hem niet halen. 748 01:54:52,189 --> 01:54:54,016 Het is een jongen. 749 01:55:04,160 --> 01:55:06,782 Willie, hij voelt erg koud aan. 750 01:55:07,914 --> 01:55:10,452 Ik geloof dat hij niet ademt. 751 01:55:11,126 --> 01:55:12,869 Hij is ijskoud. 752 01:55:21,094 --> 01:55:22,671 Mijn kindje. 753 01:56:25,201 --> 01:56:26,695 Hij is dood. 754 01:56:38,881 --> 01:56:42,546 Je bent niet gegaan. Je bent niet gegaan. 755 01:58:46,553 --> 01:58:50,087 Er moet iemand voor de bestelling tekenen. 756 01:58:51,224 --> 01:58:52,469 Ik haal m'n mam. 757 01:59:09,700 --> 01:59:10,815 Ze komt eraan. 758 01:59:23,173 --> 01:59:25,415 Als u even kunt tekenen. 759 01:59:30,472 --> 01:59:32,761 Vreselijk van de ouwe Edgar. 760 01:59:32,974 --> 01:59:35,014 Het doet ons verdriet. 761 01:59:36,561 --> 01:59:40,310 Ik snap het niet. Hij was zo handig met wapens. 762 01:59:49,741 --> 01:59:54,782 Je helpt met het eten. Was de groenten. Veeg 't haar uit je gezicht. 763 02:00:55,516 --> 02:00:58,054 Wil je cola ? - Dank je, lieverd. 764 02:00:59,061 --> 02:01:03,937 Ik heb net fijn gedroomd. Ik probeer 't me te herinneren. Het lukt niet. 765 02:01:04,150 --> 02:01:06,985 Tijd om naar binnen te gaan, lui. 766 02:01:20,417 --> 02:01:22,208 Die verrekte rok. 767 02:01:24,504 --> 02:01:29,213 Ik lap hem wel weer op voor jou. Millie, haal mijn naaimand. 768 02:01:33,722 --> 02:01:34,920 Waar is ze ? 769 02:01:36,558 --> 02:01:38,100 Dat weet je best. 770 02:01:42,939 --> 02:01:45,560 En spoel die aardappels af. 771 02:01:48,736 --> 02:01:49,936 Allemaal ? 772 02:01:52,074 --> 02:01:53,105 Allemaal. 773 02:01:55,411 --> 02:01:56,822 Leg ze in de pan. 774 02:02:00,374 --> 02:02:01,370 Deze pan ? 775 02:02:04,628 --> 02:02:07,665 Daar geef ik zelfs geen antwoord op. 776 02:02:10,676 --> 02:02:13,463 Waarom ben je zo gemeen tegen 'r ? 64032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.