All language subtitles for 1989.True blood.[Frank Kerr].dutch.25.fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,840 --> 00:01:15,320 Ray? 2 00:01:16,240 --> 00:01:18,120 Hoor je de trein? 3 00:01:21,440 --> 00:01:24,960 Ja hoor. -Waar gaat ie heen? 4 00:01:26,240 --> 00:01:28,320 Dat weet ik niet. 5 00:01:30,360 --> 00:01:35,040 Naar 't westen? Misschien naar Wyoming? 6 00:01:36,080 --> 00:01:38,600 Voorbij mam d'r huis. 7 00:01:38,680 --> 00:01:44,160 Langs die ranch waar dat mooie paard op jou wacht. 8 00:01:45,920 --> 00:01:48,640 Langs al die meren en rivieren. 9 00:01:50,360 --> 00:01:52,680 Al die hoge bergen. 10 00:01:53,320 --> 00:01:57,640 Hoger dan we ooit eerder zagen. Donny... 11 00:01:58,520 --> 00:02:01,440 ooit zullen wij daar heengaan. 12 00:02:05,440 --> 00:02:08,880 Nu moet je slapen. -Goed... 13 00:02:13,000 --> 00:02:14,720 Tot zo. 14 00:02:40,720 --> 00:02:42,360 Daar heb je True. 15 00:02:46,360 --> 00:02:48,240 Ze zijn binnen. 16 00:02:50,840 --> 00:02:53,720 Hoeveel? -Zes of zeven. 17 00:03:15,640 --> 00:03:17,360 Masters? 18 00:03:48,200 --> 00:03:51,160 Jij bent op vijandig grondgebied. 19 00:03:52,360 --> 00:03:54,320 C.J.? 20 00:04:03,880 --> 00:04:09,720 Zie je wat Billy Masters op mijn grondgebied deed? Ik wil 'm. 21 00:04:16,160 --> 00:04:18,240 Spiderman. 22 00:04:22,520 --> 00:04:24,880 Jij viel C.J. aan. 23 00:04:24,960 --> 00:04:27,320 Ik sla je in elkaar. 24 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 Vergeet 't maar. 25 00:04:34,280 --> 00:04:37,440 Hou je klaar. Vooruit, Spi... Pas op... 26 00:05:22,880 --> 00:05:25,080 Sta dan op, man. 27 00:05:28,000 --> 00:05:29,960 Hij ligt. 28 00:06:50,400 --> 00:06:54,240 Politie. Blijf staan daar. Op de grond. 29 00:06:54,360 --> 00:06:56,440 Vooruit, op de grond. 30 00:06:56,520 --> 00:06:58,360 Voeten spreiden. 31 00:06:58,920 --> 00:07:01,080 Handen wijd. 32 00:07:25,120 --> 00:07:27,240 Raymond... 33 00:07:27,320 --> 00:07:30,880 Ben jij de grootste? Sta dan op. 34 00:07:44,600 --> 00:07:49,720 Voor je gaat wil ik 't je horen zeggen. 35 00:07:49,800 --> 00:07:52,440 Wie is de grootste? 36 00:07:53,480 --> 00:07:55,520 Ik hoor je niet. 37 00:07:56,800 --> 00:07:59,040 Ik hoor niks. 38 00:08:09,640 --> 00:08:14,880 Goed zo, kniel maar voor ome Billy. 39 00:08:15,000 --> 00:08:17,080 Tony. 40 00:08:29,240 --> 00:08:34,800 Leg dat wapen neer of ik schiet je voor je kop. 41 00:08:34,920 --> 00:08:39,080 Ik deed 't niet. -Leg 't wapen neer. 42 00:08:39,160 --> 00:08:41,160 Op de grond. 43 00:09:18,720 --> 00:09:21,360 Donny, word wakker. 44 00:09:24,480 --> 00:09:27,000 We gaan naar mama. 45 00:09:30,720 --> 00:09:32,720 Ga hier zitten. 46 00:09:34,400 --> 00:09:40,680 Jij blijft bij de bagage Ik haal de kaartjes voor Wyoming. 47 00:09:45,560 --> 00:09:48,080 Tegen niemand praten. 48 00:09:53,200 --> 00:09:54,600 Dat is 'm. 49 00:10:35,920 --> 00:10:42,160 89 voor centrale. Wij achtervolgen een rode Cutlass Supreme uit '77. 50 00:10:42,240 --> 00:10:45,360 Kenteken 6AC177. 51 00:10:58,680 --> 00:11:04,160 Waar bevindt u zich? -Holbrook, richting Atlantic. 52 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 We gaan nu oostelijk... 53 00:11:07,240 --> 00:11:11,640 Joe, wij hebben 'm. -Een rode Cutlass Sepreme. 54 00:11:12,200 --> 00:11:16,440 Wat is er? -Verdacht van moord op een agent. 55 00:11:16,520 --> 00:11:18,160 Dat is 'm. 56 00:11:25,840 --> 00:11:27,360 Ray? 57 00:11:47,680 --> 00:11:49,080 Hebbes. 58 00:11:58,680 --> 00:12:01,360 We achtervolgen de verdachte. 59 00:12:01,920 --> 00:12:05,360 We zitten achter 'm aan. -Hij gaat naar de haven. 60 00:12:26,680 --> 00:12:28,800 Nu hebben we 'm. 61 00:12:53,320 --> 00:12:56,800 Kijk uit voor die paal. Kijk uit. 62 00:13:28,240 --> 00:13:31,400 Zet je schrap, hier gaan we. 63 00:13:38,880 --> 00:13:40,840 Weg hier. 64 00:14:14,600 --> 00:14:16,240 Wat 'n lijer. 65 00:14:32,480 --> 00:14:37,360 Trueblood, ik krijg jou nog wel. Reken daar maar op, rotzak. 66 00:14:39,160 --> 00:14:41,240 Jij komt wel. 67 00:14:50,960 --> 00:14:53,160 tien jaar later 68 00:15:36,760 --> 00:15:39,720 Sorry, maar ik woonde hier vroeger. 69 00:15:39,840 --> 00:15:44,320 Ik zoek mijn broer, Donny Trueblood. Kent u hem? 70 00:15:44,400 --> 00:15:46,440 Nooit van gehoord. 71 00:16:28,480 --> 00:16:32,200 Komt ene Bobby Gaines hier nog wel 's? 72 00:16:32,880 --> 00:16:37,560 Soms na z'n werk. Een biertje? -Nee, bedankt. 73 00:16:46,760 --> 00:16:51,880 Ik wil niet dat je naar me kijkt. Een dollar per spel, goed? 74 00:17:03,320 --> 00:17:06,040 We spelen achtbal. Leg jij ze klaar. 75 00:17:16,320 --> 00:17:20,000 Ik zoek ene Donny Trueblood. Ken je hem? 76 00:17:20,600 --> 00:17:23,880 Nooit van gehoord. Begin maar. 77 00:17:31,400 --> 00:17:33,560 Zie je die vent daar? 78 00:17:35,040 --> 00:17:37,160 Hij heeft een tatoeage. 79 00:17:38,120 --> 00:17:42,000 Hij is een Shadow. Hij zoekt Donny Trueblood. 80 00:17:42,880 --> 00:17:44,800 Hij is 't. 81 00:18:09,320 --> 00:18:10,640 Hallo, Tommy. 82 00:18:13,320 --> 00:18:16,000 Wie is die arme zak? 83 00:18:16,120 --> 00:18:18,960 Een vriend van jou. -Van mij? 84 00:18:20,680 --> 00:18:23,200 Heet jij Raymond Trueblood? 85 00:18:24,800 --> 00:18:27,600 Ik heb 't tegen jou, klootzak. 86 00:18:33,680 --> 00:18:39,160 De Shadows zijn hier niet meer de baas. De Imperials wel. 87 00:18:40,200 --> 00:18:41,760 Snap je 't? 88 00:18:43,800 --> 00:18:47,600 Ik wacht op een vriend. -Wacht maar buiten. 89 00:18:52,960 --> 00:18:54,440 M'n jack. 90 00:18:57,480 --> 00:19:01,280 Heb jij soms 'n bepaalde reputatie? 91 00:19:03,600 --> 00:19:06,480 Je bent zeker een schijterd. 92 00:19:08,120 --> 00:19:12,080 Schijterd, je loopt toch niet weg? 93 00:19:14,800 --> 00:19:19,520 O nee, jochie... Eerst moet jij mijn kont kussen. 94 00:19:27,600 --> 00:19:33,360 Kus je eigen reet nadat ik je in mekaar heb getrapt. 95 00:19:33,480 --> 00:19:35,120 Vreet deze keu maar op. 96 00:19:55,840 --> 00:19:57,480 Kalm aan. 97 00:20:10,600 --> 00:20:12,680 Hou die dollar maar. 98 00:20:19,560 --> 00:20:22,600 Je wordt oud, superman. 99 00:20:30,600 --> 00:20:32,960 Waar zat jij toch? 100 00:20:33,040 --> 00:20:38,960 Je vlucht naar Egypte en je laat niks van je horen. Zelfs geen brief. 101 00:20:40,960 --> 00:20:44,440 Bobby...kun jij dan lezen? 102 00:20:46,440 --> 00:20:49,400 Een ansichtkaartje was al leuk. 103 00:20:54,280 --> 00:20:54,800 Kom, weg hier. 104 00:20:56,000 --> 00:20:59,400 Waar zat je? -Bij de marine. 105 00:21:00,160 --> 00:21:02,640 Ik ben er net weer uit. 106 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Genoeg. -Deed ik 't goed? 107 00:21:11,080 --> 00:21:13,800 In die bar deed je niets. 108 00:21:15,520 --> 00:21:21,760 Als je met die lui ruzie zoekt, krijg je een kogel door je kop. 109 00:21:21,880 --> 00:21:28,280 De buurt hier is flink veranderd. Zeker sinds C.J.'s dood. 110 00:21:31,880 --> 00:21:33,880 C.J.? 111 00:21:33,960 --> 00:21:39,000 Zo'n acht, tien jaar terug. Woody zit nu in Florida. 112 00:21:40,880 --> 00:21:43,160 Jimmy Mack in Attica. 113 00:21:44,520 --> 00:21:52,080 Als jij hier blijft, eindig je onder de zoden. Ze zoeken je nog steeds. 114 00:21:55,920 --> 00:21:57,720 Waar slaap je? 115 00:21:59,800 --> 00:22:02,440 Dat hok in de East 7th. 116 00:22:02,520 --> 00:22:07,280 De Tuin der Lusten? Loop je schaamluis op. 117 00:22:08,520 --> 00:22:13,360 Ik wil je wel helpen, maar ik woon bij m'n vriendin. 118 00:22:13,440 --> 00:22:18,240 Snap je... Hier heb je het adres van m'n oom. 119 00:22:18,320 --> 00:22:23,040 Hij helpt je wel, hij is gek op de marine. 120 00:22:24,160 --> 00:22:28,480 Zodra ik mijn broer heb gevonden, verdwijn ik. 121 00:22:33,680 --> 00:22:35,760 Weet jij waar hij is? 122 00:22:38,720 --> 00:22:40,440 Ja, dat weet ik. 123 00:22:42,640 --> 00:22:44,680 Hij zwerft rond. 124 00:22:45,720 --> 00:22:49,640 Vier jaar terug is ie bij een bende gegaan. 125 00:22:49,720 --> 00:22:52,560 Nadat je vader was gestorven. 126 00:22:53,640 --> 00:22:59,800 Ze noemen zichzelf De Familie. Hun leider is niet goed wijs. 127 00:22:59,880 --> 00:23:03,800 Hij draagt een oorring in de vorm van een spin. 128 00:23:06,920 --> 00:23:11,360 Billy Masters? -Ja, die zak is nog steeds maf. 129 00:23:13,800 --> 00:23:15,800 Waar zitten ze? 130 00:23:15,880 --> 00:23:22,080 't Schijnt dat ze nu in 'n fabriek aan de East River zitten. 131 00:23:22,920 --> 00:23:25,000 Maar, kijk uit. 132 00:24:09,160 --> 00:24:13,920 Jij hebt hier niks te zoeken. -Ik zoek Donny Trueblood. 133 00:24:16,640 --> 00:24:18,360 Kom maar boven. 134 00:24:38,160 --> 00:24:43,520 Je kan kiezen, je gaat uit de weg of je vreet splinters. 135 00:25:38,760 --> 00:25:42,320 Hallo, Ray... Da's lang geleden. 136 00:25:49,800 --> 00:25:51,680 Ik heb je gemist. 137 00:25:53,160 --> 00:25:56,440 Elke dag dacht ik aan jou. 138 00:25:59,880 --> 00:26:02,120 Ik zoek mijn broer. 139 00:26:02,240 --> 00:26:07,680 Hij is je broer niet meer. Hij hoort nu bij mijn Familie. 140 00:26:07,800 --> 00:26:10,520 Was gebleven waar je was. 141 00:26:53,640 --> 00:26:55,640 Waar is mijn broer? 142 00:26:55,720 --> 00:26:57,960 Waar is ie? 143 00:26:59,000 --> 00:27:00,880 Waar zit ie? 144 00:27:06,960 --> 00:27:08,680 Beweeg je niet. 145 00:27:13,080 --> 00:27:14,600 Donny? 146 00:27:22,360 --> 00:27:24,600 Ik ben 't, Ray. 147 00:27:25,720 --> 00:27:27,760 Schiet 'm af. 148 00:27:28,600 --> 00:27:32,480 Donny, kijk me aan, ik ben 't, Ray. 149 00:27:34,320 --> 00:27:38,200 Vooruit, knal 'm dan toch neer. 150 00:27:43,600 --> 00:27:46,120 Verdwijn hier. -Donny, kijk me aan. 151 00:27:46,240 --> 00:27:47,960 Eruit. Nu. 152 00:27:54,280 --> 00:27:55,960 Jij bent dood. 153 00:28:01,160 --> 00:28:06,320 Ik nam jou...in mijn Familie op. 154 00:28:07,520 --> 00:28:09,360 Je was ongehoorzaam. 155 00:28:10,520 --> 00:28:14,600 Als je dat nog 's flikt, maak ik je af. 156 00:28:14,720 --> 00:28:17,680 Jij bent dood. 157 00:28:19,320 --> 00:28:21,160 Dood. 158 00:29:08,440 --> 00:29:09,880 Mr Santos? 159 00:29:10,600 --> 00:29:13,600 Volgens Bobby hebt u een kamer te huur. 160 00:29:13,720 --> 00:29:16,280 Voor ��n jaar, $600 per maand. 161 00:29:16,360 --> 00:29:19,000 Da's wel erg veel. 162 00:29:22,000 --> 00:29:26,080 Ik kom net uit 't leger, dus zit ik krap. 163 00:29:27,240 --> 00:29:29,800 Waar? -Marine. 164 00:29:29,920 --> 00:29:33,960 Frank Santos, Korea 1951. 165 00:29:34,080 --> 00:29:35,640 Ray Trueblood. 166 00:29:35,720 --> 00:29:41,600 Je mag een kamer hebben... maar, kun je koken? 167 00:29:43,360 --> 00:29:45,680 Kleine dingen. -Goed. 168 00:29:49,200 --> 00:29:52,400 Sufkop, ik heb hulp voor je. 169 00:29:53,040 --> 00:29:57,800 Freddy is een slechte kok, maar z'n broer zit bij de marine. 170 00:30:00,560 --> 00:30:03,960 Je wapen. En je uniform. 171 00:30:05,680 --> 00:30:07,120 Amuseer je. Liefje... 172 00:30:07,240 --> 00:30:11,760 een nieuwe rekruut. Ray Trueblood, van de marine. 173 00:30:11,880 --> 00:30:15,360 Jennifer Scott is een ster in spe. 174 00:30:16,240 --> 00:30:20,040 Kijk uit want haar tong is vlijmscherp. 175 00:30:23,160 --> 00:30:26,240 Aangenaam. -Een cheeseburger, half doorbakken. 176 00:30:32,520 --> 00:30:34,480 Ze haat mariniers. 177 00:30:52,600 --> 00:30:54,520 Wij wachten wel. 178 00:31:43,360 --> 00:31:45,080 Rijden. 179 00:31:46,080 --> 00:31:48,280 Hoor je me, rijden. 180 00:31:58,440 --> 00:32:03,440 Goeienavond. Twee koffie. Een zwart en een met melk en suiker. 181 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 Hoor je me? 182 00:32:17,720 --> 00:32:20,240 Waar is hij? -De achterdeur. 183 00:32:57,280 --> 00:32:58,640 Sta stil. 184 00:33:59,600 --> 00:34:02,040 Dit is eenrichtingverkeer. 185 00:34:13,560 --> 00:34:14,680 Kijk uit. 186 00:35:12,400 --> 00:35:14,440 Kom op, mensen. 187 00:35:17,840 --> 00:35:19,680 Tot morgen. 188 00:35:19,800 --> 00:35:21,640 Ray, goed gewerkt. 189 00:35:21,760 --> 00:35:26,640 Je krijgt 't de flat op de bovenste. -Morgen trek ik er in. 190 00:35:27,720 --> 00:35:30,640 Schatje, ik wil weg. 191 00:35:34,640 --> 00:35:36,680 Er achteraan, jochie. 192 00:35:38,080 --> 00:35:41,320 We worden buren. -Fijn, zeg. 193 00:35:42,080 --> 00:35:45,200 Is er iets? -Iets? 194 00:35:45,320 --> 00:35:49,920 Ik ben dol op simpele kerels en vette pannen. 195 00:35:51,160 --> 00:35:56,200 Je doelt op militairen. -Wat anders, hofdichters? 196 00:35:57,920 --> 00:36:00,120 Hou je van po�zie? 197 00:36:01,320 --> 00:36:05,880 Wie lees jij graag? -Emerson. En jij, Dr Seuss? 198 00:36:06,920 --> 00:36:10,600 Die gaat wel. Ik hou meer van Yeats. 199 00:36:14,120 --> 00:36:16,640 Dan heb je een goeie smaak. 200 00:36:18,520 --> 00:36:20,480 Tot morgen. 201 00:36:46,080 --> 00:36:47,760 Donny. 202 00:36:53,920 --> 00:36:56,160 Je moet naar het ziekenhuis. 203 00:36:56,280 --> 00:36:58,280 Een smeris heeft me geraakt. 204 00:36:58,400 --> 00:37:02,520 Geboefte, moet ik soms de politie bellen. 205 00:37:04,520 --> 00:37:07,000 Het doet zo zeer. 206 00:37:07,120 --> 00:37:08,920 Kalm aan. 207 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 Wie daar? 208 00:37:31,320 --> 00:37:33,760 Ray hier. Ik heb je hulp nodig. 209 00:37:33,880 --> 00:37:37,960 Wat dan? -Snel, het is dringend. 210 00:37:57,200 --> 00:37:59,160 Kun je helpen? 211 00:37:59,280 --> 00:38:03,800 Dit is mijn broer, we kunnen nergens anders heen. 212 00:38:25,680 --> 00:38:28,120 Hij hoort in 't ziekenhuis. 213 00:38:28,240 --> 00:38:33,520 Een washandje, scheermesje, een pincet en alcohol. 214 00:38:33,640 --> 00:38:37,560 Ik heb geen alcohol. -Neem maar sterke drank. 215 00:38:42,520 --> 00:38:44,720 M'n grote broer... -Stil nou. 216 00:38:46,040 --> 00:38:47,880 Ik heb dit. 217 00:38:51,240 --> 00:38:53,360 Was maar dood gebleven. 218 00:39:02,480 --> 00:39:09,080 Dep jij het bloed maar. Kun je dat? -Ik heb geen idee... 219 00:39:10,160 --> 00:39:13,320 Maar natuurlijk. Even stil, broer. 220 00:39:14,000 --> 00:39:15,480 Ben je zover? 221 00:39:18,680 --> 00:39:20,760 Hou zijn benen vast. 222 00:39:23,160 --> 00:39:24,680 Daar gaat ie. 223 00:39:34,040 --> 00:39:36,520 Jennifer, dep 't bloed. Vooruit... 224 00:39:36,640 --> 00:39:38,200 Toe dan. 225 00:39:45,400 --> 00:39:47,320 Daar komt ie... 226 00:39:50,040 --> 00:39:53,160 Goed zo...hij zit niet te diep. 227 00:39:53,280 --> 00:39:56,800 Is hij dood? -Nee, bewusteloos. 228 00:39:56,920 --> 00:40:02,520 Geef 's naald en draad. Ik naai de wond dicht. 229 00:40:04,000 --> 00:40:07,320 En wat gaas. Vooruit, schiet op. 230 00:40:08,120 --> 00:40:09,800 Jennifer... 231 00:40:12,280 --> 00:40:13,960 Bedankt. 232 00:40:20,560 --> 00:40:23,200 Ik zorg voor je, knulletje. 233 00:40:44,600 --> 00:40:47,320 Waar is Gates? -Die is boven. 234 00:40:54,240 --> 00:40:59,520 Waarom laat je me zo vroeg opdraven? 235 00:41:00,200 --> 00:41:02,920 Dit is interessant voor je. 236 00:41:03,040 --> 00:41:06,120 Er is een oude bekende terug in de stad. 237 00:41:06,920 --> 00:41:11,080 Geef 's een hint. -10 jaar terug molde ie je partner. 238 00:41:16,960 --> 00:41:21,440 Weet je dat zeker? -Ja. De vingerafdrukken kloppen. 239 00:41:27,640 --> 00:41:32,840 Is dat bloed van hem? -Van zijn jongere broer. 240 00:41:35,640 --> 00:41:40,440 Die heeft gisteravond een winkel overvallen. 241 00:41:41,160 --> 00:41:47,040 Ik ken 'm wel. En wat heb je verder? -'n Paar dingen. 242 00:41:47,920 --> 00:41:49,440 Tandenborstel. 243 00:41:50,760 --> 00:41:53,240 Een scheerapparaat en dit... 244 00:41:54,800 --> 00:41:56,840 Frank Santos? 245 00:41:59,360 --> 00:42:01,160 Die klerelijer. 246 00:42:03,840 --> 00:42:09,480 Die klootzak loopt hier ergens rond. Nu zal ie me niet ontsnappen. 247 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 Mr Trueblood... 248 00:43:29,320 --> 00:43:30,880 Ray? 249 00:43:31,000 --> 00:43:33,600 Je broer is net vertrokken. 250 00:43:38,680 --> 00:43:40,560 Donny? 251 00:43:44,200 --> 00:43:46,120 Waar ga je heen? 252 00:44:05,160 --> 00:44:10,240 Waar ga je heen? Je gaat toch niet naar die lui terug. 253 00:44:14,400 --> 00:44:20,040 Donny, zeg toch wat. Ik ben je broer, wat is er? 254 00:44:20,160 --> 00:44:22,400 Jij liet mij alleen. 255 00:45:00,440 --> 00:45:03,440 Tien jaar lang hoor ik niks van je. 256 00:45:04,360 --> 00:45:05,840 Tien jaar. 257 00:45:07,360 --> 00:45:12,040 Nu ben je hier. En nu wil je mijn broer zijn. 258 00:45:17,000 --> 00:45:19,800 Donny, ik vraag geen vergiffenis. 259 00:45:22,360 --> 00:45:26,320 Geloof me, ik kon echt niet blijven. 260 00:45:27,560 --> 00:45:32,080 En 't werd steeds moeilijker om terug te komen. 261 00:45:32,200 --> 00:45:35,640 Geklets. -'t Is de waarheid. 262 00:45:36,320 --> 00:45:43,160 Ik was alleen met mezelf bezig, ik vergat waar 't echt om ging. 263 00:45:43,280 --> 00:45:47,800 Wij zijn broers en daarom ben ik teruggekomen, Donny. 264 00:45:47,920 --> 00:45:53,120 Wij zijn broers en dat blijven we, voor altijd. 265 00:46:01,880 --> 00:46:04,480 Voel je je nu beter? -Nog niet echt. 266 00:46:08,800 --> 00:46:10,440 Nu wel. 267 00:46:15,400 --> 00:46:18,520 Straks schieten je hechtingen los. 268 00:46:22,320 --> 00:46:23,800 Kom mee. 269 00:46:43,720 --> 00:46:46,840 Dat noem ik stank voor dank. 270 00:46:47,440 --> 00:46:50,760 Ik wil jullie verpleegster niet langer zijn. 271 00:46:50,880 --> 00:46:56,760 Waar bemoei ik me eigenlijk mee? -We zijn vanavond hier weg. 272 00:46:56,840 --> 00:46:58,520 Ik hoop 't. 273 00:47:02,400 --> 00:47:03,960 Ik moet gaan. 274 00:47:04,560 --> 00:47:06,440 Bedankt, zuster. 275 00:47:17,320 --> 00:47:20,320 John Keats, 19e eeuws dichter. 276 00:47:21,120 --> 00:47:25,520 Hij stierf toen hij 26 was. Je had 'm bijna ingehaald. 277 00:47:29,080 --> 00:47:32,680 Heb je trek? Kom, dan krijg je ontbijt. 278 00:47:47,880 --> 00:47:49,600 Hier niet roken. 279 00:47:58,440 --> 00:47:59,880 Eet smakelijk. 280 00:48:03,920 --> 00:48:05,560 Wat is dit? 281 00:48:05,680 --> 00:48:09,280 Weet je niet wat Engelse toast is. 282 00:48:09,400 --> 00:48:12,080 Zover ben ik nog nooit geweest. 283 00:48:18,520 --> 00:48:21,200 Niet slecht. -Nou, bedankt hoor. 284 00:48:23,880 --> 00:48:26,760 Roep me maar als je uitgevreten bent. 285 00:48:28,960 --> 00:48:31,920 Mag ik iets vragen? -Moet dat? 286 00:48:32,560 --> 00:48:35,680 Heb jij soms de pik op mij? 287 00:48:37,160 --> 00:48:39,240 Ongelikte beer. 288 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Ik zoek Frank Santos. 289 00:48:47,840 --> 00:48:49,120 Dat ben ik. 290 00:48:49,240 --> 00:48:54,920 Ken jij ene Donny Trueblood? 18 jaar, donker haar, leren jack... 291 00:48:55,560 --> 00:48:58,000 Hoe heet ie? -Donny Trueblood. 292 00:48:58,600 --> 00:49:00,240 Ken ik niet. 293 00:49:01,200 --> 00:49:02,920 En zijn broer? 294 00:49:07,600 --> 00:49:10,640 Wat heeft ie gedaan? -Een agent vermoord. 295 00:49:12,120 --> 00:49:15,120 Ik ken 'm niet. -Kijk nog 's. 296 00:49:15,240 --> 00:49:19,640 Die foto is al tien jaar oud. -Ik ken 'm niet. 297 00:49:19,720 --> 00:49:21,520 Zeker weten? 298 00:49:22,440 --> 00:49:26,200 Hoe komt ie dan aan jouw kaartje? 299 00:49:27,160 --> 00:49:30,360 Veel lui lopen met m'n kaartje rond. 300 00:49:34,000 --> 00:49:36,120 Nu hebben jullie er ook een. 301 00:49:41,320 --> 00:49:43,200 Mooi zo...bedankt. 302 00:49:44,240 --> 00:49:46,840 Ik heb er voor jou ook een. 303 00:49:51,520 --> 00:49:54,000 Zo verlies je 'm niet. 304 00:50:08,600 --> 00:50:10,080 Wat denk je? 305 00:50:11,480 --> 00:50:13,760 Hij lult maar wat. 306 00:50:14,360 --> 00:50:20,520 Laten we 'm in de gaten houden of gaan we 'm verhoren? 307 00:50:21,200 --> 00:50:23,560 Breng me niet op idee�n. 308 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 Kijk nou 's... 309 00:50:31,600 --> 00:50:34,840 Weet je wat ik denk? -Geen idee. 310 00:51:04,480 --> 00:51:06,840 Wat 'n rot gewoonte. 311 00:51:17,480 --> 00:51:20,280 Joe...Ik heb wat. 312 00:51:24,200 --> 00:51:25,640 Bingo. 313 00:51:30,520 --> 00:51:32,920 Ik wil Ray even spreken. 314 00:51:40,080 --> 00:51:41,400 Wat is er? 315 00:51:45,080 --> 00:51:49,440 De politie is op zoek naar jou en je broer... 316 00:51:49,560 --> 00:51:51,920 wegens de moord op een agent. 317 00:51:52,000 --> 00:51:57,200 Ik bemoei me er niet mee, dus moet je hier weg. 318 00:51:57,880 --> 00:52:02,200 Dit is wel genoeg voor 'n paar dagen. 319 00:52:05,680 --> 00:52:07,120 Sorry, knul. 320 00:52:11,840 --> 00:52:16,400 Wagen 89 voor centrale. -Zeg 't maar. 321 00:52:17,000 --> 00:52:22,080 We hebben dringend versterking nodig. 'n Eenheid... 322 00:53:22,760 --> 00:53:26,560 Waar is de brandtrap? -Daarheen. 323 00:53:36,480 --> 00:53:38,480 Dat kost je een nieuwe deur. 324 00:53:53,080 --> 00:53:55,280 Hou jullie gedeisd. 325 00:54:12,080 --> 00:54:15,000 Parkeer de auto in de zijstraat. 326 00:54:20,320 --> 00:54:22,440 Erin. Vooruit. 327 00:55:13,880 --> 00:55:16,400 Ze lossen ons. 328 00:55:27,680 --> 00:55:30,400 Dit is echt fantastisch. 329 00:55:39,600 --> 00:55:41,360 Iemand gezien? 330 00:55:49,120 --> 00:55:50,720 Hierin gekeken? 331 00:55:52,920 --> 00:55:54,640 Klerelijer. 332 00:56:35,040 --> 00:56:36,840 Je had gelijk. 333 00:56:44,440 --> 00:56:46,080 Wat was dat? 334 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 Kom eruit. -Rijden. 335 00:57:06,120 --> 00:57:09,000 Ze hebben m'n vuilnis gestolen. 336 00:57:27,920 --> 00:57:31,000 Wat moeten we? Ze halen ons zo in. 337 00:57:41,360 --> 00:57:42,800 Sneller. 338 00:57:54,520 --> 00:57:55,920 Godver. 339 00:58:08,040 --> 00:58:10,200 Nikker, die was raak. 340 00:58:17,240 --> 00:58:18,560 Fraai. 341 00:58:24,040 --> 00:58:28,000 We vinden ze heus wel, zeker in dat ding. 342 00:58:29,760 --> 00:58:31,480 Daar zijn ze. 343 00:58:49,120 --> 00:58:53,200 't Zal je goed bevallen, het uitzicht is goed. 344 00:58:53,840 --> 00:58:58,640 Het is net uitgemest, dus is er geen ongedierte. 345 00:59:03,880 --> 00:59:09,480 Dit is alles, ��n bed, ��n bad en volledig gemeubileerd. 346 00:59:17,960 --> 00:59:20,440 $30 toch? -Klopt. 347 00:59:21,800 --> 00:59:28,440 Ik wil de helft betalen. -Dan kunnen jullie de bezemkast in. 348 00:59:29,440 --> 00:59:34,360 Mij hou je niet aan 't lijntje. Wil je de kamer? 349 00:59:34,920 --> 00:59:37,200 Ik neem 'm. -Betalen. 350 00:59:43,360 --> 00:59:45,200 Amuseer je. 351 00:59:51,320 --> 00:59:54,560 Dit is nog erger dan 'n schijthuis. 352 00:59:56,440 --> 01:00:02,680 Meer had ik niet. Zodra ik geld heb, zijn we hier weg. 353 01:00:02,800 --> 01:00:05,000 We gaan op reis. -Waarheen? 354 01:00:07,880 --> 01:00:09,680 Wyoming. 355 01:00:18,680 --> 01:00:24,760 Daar ben ik heen gegaan, op zoek naar moeder. 356 01:00:29,040 --> 01:00:32,400 Zeg je haar dan? -Nee. 357 01:00:34,800 --> 01:00:38,760 Ze was dood nog voor ik aankwam. 358 01:00:41,120 --> 01:00:46,560 Maar dat verandert toch niks, we kunnen er nog steeds heengaan. 359 01:00:47,120 --> 01:00:53,440 Je moet 't zien. Het is precies zoals ma ons heeft verteld. Echt. 360 01:00:53,520 --> 01:00:59,000 We nemen een huis, zoals we toen besproken. Weet je nog? 361 01:00:59,080 --> 01:01:04,440 En daar cowboytje gaan spelen? Kijk eerst even naar me. 362 01:01:04,520 --> 01:01:09,440 Kijk dan. Zie ik er soms nog als 'n kind uit? 363 01:01:11,800 --> 01:01:14,280 Zoals toen jij vertrok. 364 01:01:19,800 --> 01:01:25,560 Donny, wat ben je dan van plan. Hier op de straat leven? 365 01:01:26,320 --> 01:01:31,360 Dat is toch geen leven. Je moet de stad uit. 366 01:01:31,440 --> 01:01:34,800 Als Masters je niet pakt, dan de politie wel. 367 01:01:34,880 --> 01:01:37,760 En die willen je afschieten. 368 01:01:38,720 --> 01:01:43,720 Ik heb 't verdomme tien jaar lang zonder jouw hulp uitgehouden. 369 01:01:43,800 --> 01:01:47,800 En nou ga je je ineens om mij zorgen maken. 370 01:01:55,600 --> 01:01:58,280 Ik hoor thuis op de straat. 371 01:02:00,160 --> 01:02:01,840 Meer ken ik niet. 372 01:02:02,880 --> 01:02:07,640 En ik weet op wie en wat ik daar kan rekenen. 373 01:02:12,280 --> 01:02:14,440 Meer dan op mijn eigen broer. 374 01:02:16,080 --> 01:02:20,280 Meer dan op jou, Ray. Ik heb frisse lucht nodig. 375 01:02:47,840 --> 01:02:54,000 E�n kik en ik schiet je kloten eraf. De spin wil je spreken. 376 01:02:57,080 --> 01:03:01,480 Bobby, da's lang geleden. Ga lekker zitten. 377 01:03:08,520 --> 01:03:10,080 Bind 'm vast. 378 01:03:20,040 --> 01:03:26,040 Ik zoek Ray Trueblood. Ik ben gek op z'n broertje. Waar zijn ze? 379 01:03:28,240 --> 01:03:30,040 Weet ik niet. 380 01:03:30,160 --> 01:03:34,880 Ik heb gehoord dat jij weet waar ie is. 381 01:03:35,800 --> 01:03:39,400 Ik kan toch niks zeggen als ik niks weet. 382 01:03:47,240 --> 01:03:52,800 Weet je wat dit is? Pure whisky. Heel goedkoop... 383 01:03:55,440 --> 01:03:58,120 Maar branden doet 't goed. 384 01:04:01,080 --> 01:04:04,200 Verdomme, wat doe je nou? 385 01:04:10,920 --> 01:04:12,640 Wat doe je? 386 01:04:15,720 --> 01:04:17,480 Je bent gek. 387 01:04:18,640 --> 01:04:23,680 Dit trucje heb ik van mijn moeder geleerd. 388 01:04:34,000 --> 01:04:39,000 Bobby, alleen jij kan de bosbrand stoppen. 389 01:04:41,360 --> 01:04:42,720 Goed. 390 01:04:49,360 --> 01:04:52,400 Ze zitten vast bij mijn oom. 391 01:04:55,720 --> 01:05:00,680 Ga maar kijken wat je daar ziet. Je weet waar je me kan vinden. 392 01:05:10,800 --> 01:05:12,880 Goed gedaan, Bobby. 393 01:05:16,000 --> 01:05:17,480 Of zal ik... 394 01:05:19,640 --> 01:05:21,160 zeggen... 395 01:05:26,160 --> 01:05:28,200 Bobby is gaar. 396 01:05:48,880 --> 01:05:53,040 Daar is onze barbaar weer. Wat zoek je hier? 397 01:05:54,440 --> 01:05:59,920 Wat doet de rest hier? -Een galgenmaal voor de jacht. 398 01:06:00,000 --> 01:06:05,240 Wat wil de Neanderthaler? -Die toast was lekker. 399 01:06:18,640 --> 01:06:21,160 Ik kom me verontschuldigen. 400 01:06:22,720 --> 01:06:28,840 Toen ik dat zei over de pik in hebben, meende ik dat niet. 401 01:06:28,920 --> 01:06:31,520 Dat was erg... -Onbeschoft. 402 01:06:32,640 --> 01:06:37,520 Je bent een onbehouwen lompe en onuitstaanbare rotknul. 403 01:06:38,720 --> 01:06:41,800 Kon ik dat allemaal maar volgen. 404 01:06:47,000 --> 01:06:50,920 Wat doe je nou, ik doe toch mijn best? 405 01:06:51,000 --> 01:06:55,560 Valt die knul je lastig? -Nee hoor, hij gaat al weg. 406 01:06:56,280 --> 01:06:58,120 Klopt toch? 407 01:07:12,160 --> 01:07:13,640 Wacht 's. 408 01:07:17,640 --> 01:07:20,520 Wat wil je toch van mij? 409 01:07:21,520 --> 01:07:24,480 Ik wil niks. -Helemaal niks? 410 01:07:29,880 --> 01:07:32,640 Ik kwam me verontschuldigen. 411 01:07:34,920 --> 01:07:40,160 Ik wilde je bedanken voor wat je voor me hebt gedaan. 412 01:07:40,280 --> 01:07:44,680 Nou, laat maar, voor mij hoeft 't al niet meer. 413 01:07:50,360 --> 01:07:51,880 Wat dan? 414 01:07:52,920 --> 01:07:57,360 We kunnen morgenavond na m'n dansles samen praten. 415 01:07:57,440 --> 01:08:00,040 Maar kom hier niet meer. 416 01:08:03,720 --> 01:08:05,560 't Tijdstip en het adres. 417 01:08:12,280 --> 01:08:13,840 Ik lijk wel gek. 418 01:08:25,240 --> 01:08:30,320 Hij probeert daar een griet te versieren. Een serveerstertje. 419 01:08:31,360 --> 01:08:36,480 Hij woont met z'n broer in een hotel in Front Street. 420 01:08:36,600 --> 01:08:45,480 Dan...��n kogel voor z'n broer en nog eentje voor die teef. 421 01:08:47,880 --> 01:08:50,000 Onze verloren zoon... 422 01:08:50,800 --> 01:08:55,000 Morgen nemen we hem weer in onze Familie op. 423 01:08:59,560 --> 01:09:01,160 Kom, dan praten we. 424 01:09:03,920 --> 01:09:05,880 Wat heb jij toch? 425 01:09:06,640 --> 01:09:09,080 Je bent anders dan je broer. 426 01:09:10,240 --> 01:09:14,760 Toen ik jong was, wilde ik net zoals Ray zijn. 427 01:09:16,800 --> 01:09:19,560 Wat valt er te lachen? -Jouw houding. 428 01:09:19,640 --> 01:09:23,960 Je gedraagt je zo stoer met je leren jack. 429 01:09:24,080 --> 01:09:27,160 En jouw stomme danslessen dan. 430 01:09:28,880 --> 01:09:32,520 Als je me weer gaat beledigen, zijn we uitgepraat. 431 01:09:32,640 --> 01:09:34,760 Respect hoort wederzijds te zijn. 432 01:09:38,360 --> 01:09:44,480 Je gelooft 't misschien niet, maar ik kom ook uit de goot. 433 01:09:44,600 --> 01:09:50,960 Ik heb me langzaamaan opgewerkt. Niemand krijgt me nu nog klein. 434 01:09:57,280 --> 01:09:59,080 Jennifer, wacht even. 435 01:10:01,280 --> 01:10:05,560 Ik wil je niet klein krijgen, ik wil alleen met je praten. 436 01:10:07,360 --> 01:10:10,040 Ik heb een gedicht. -O ja? 437 01:10:13,840 --> 01:10:15,200 Luister... 438 01:10:42,840 --> 01:10:44,440 Inspecteur. 439 01:10:50,360 --> 01:10:54,760 Jij hebt behoorlijk wat lef. -Ik wil u spreken. 440 01:10:59,000 --> 01:11:05,400 Jij houdt gewoon je kop dicht. Of moet ik je gelijk afmaken? 441 01:11:05,520 --> 01:11:10,240 Dan vindt u de moordenaar nooit. -Die staat voor me. 442 01:11:13,800 --> 01:11:17,760 Hier heb ik 10 jaar op gewacht. 10 lange jaren. 443 01:11:18,920 --> 01:11:22,240 Ik heb uw partner niet vermoord. -Zeker weten. 444 01:11:25,800 --> 01:11:31,600 Alleen wij twee�n waren op dat dak. -Nee, er was nog iemand bij. 445 01:11:31,720 --> 01:11:36,480 Ik weet wie dat was. Ik weet z'n naam en waar ie is. 446 01:11:36,600 --> 01:11:40,720 Ik kan u helpen. Als u wat voor mij regelt. 447 01:11:40,840 --> 01:11:43,680 Ik regel niks met moordenaars. 448 01:11:44,560 --> 01:11:48,840 Als ik 't had gedaan, zou ik dan zijn gekomen? 449 01:11:57,440 --> 01:12:00,680 Als je iets weet, vertel 't me dan. 450 01:12:00,800 --> 01:12:02,840 Arresteer me maar. 451 01:12:02,960 --> 01:12:05,920 En degene die uw partner vermoord heeft. 452 01:12:07,120 --> 01:12:10,040 Maar m'n broer moet je laten gaan. 453 01:12:10,160 --> 01:12:18,120 Als hem ook maar iets overkomt, dan zul je de moordenaar nooit vinden. 454 01:12:19,280 --> 01:12:24,200 Waarom zou ik jou vertrouwen? -Je moet wel. 455 01:12:39,240 --> 01:12:43,080 Geef me die naam maar. -Nee. 456 01:12:43,200 --> 01:12:47,000 Ik meen 't, klootzak, geef me die naam. 457 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 Eerst onze afspraak. 458 01:13:11,960 --> 01:13:14,080 Ok�, ik beloof 't je. 459 01:13:15,240 --> 01:13:17,880 Maar luister wel heel goed naar me... 460 01:13:18,000 --> 01:13:21,120 als je me voor de gek houd... 461 01:13:21,240 --> 01:13:25,160 zorg ik ervoor dat jullie allebei voorgoed worden opgeborgen. 462 01:13:25,280 --> 01:13:27,360 Heb je me begrepen? 463 01:13:30,040 --> 01:13:31,920 Geef me die naam. 464 01:13:35,560 --> 01:13:37,280 Billy Masters. 465 01:13:51,800 --> 01:13:54,800 Het wapen was van Billy Masters. 466 01:13:54,920 --> 01:13:59,200 Hij heeft jouw partner vermoord. Hij wilde mij afmaken. 467 01:14:03,560 --> 01:14:05,920 Dat is voor die 10 jaar. 468 01:14:12,520 --> 01:14:15,640 De politie houdt 't pand in de gaten. 469 01:14:18,680 --> 01:14:23,360 Ik ga maar naar binnen. Lief dat je me thuisbracht. 470 01:14:32,480 --> 01:14:36,440 Jij houdt van mijn broer. -Hij is een vriend. 471 01:14:39,720 --> 01:14:42,200 Dat begrijp ik. 472 01:15:02,480 --> 01:15:03,960 Goeienavond. 473 01:16:15,480 --> 01:16:19,160 Niemand rukt mijn Familie uit elkaar. Niemand. 474 01:16:26,360 --> 01:16:28,480 Verdwijn uit mijn huis. 475 01:18:38,880 --> 01:18:42,240 Kom maar tevoorschijn. Kom dan... 476 01:18:42,320 --> 01:18:44,440 Waar je ook zit. 477 01:18:50,840 --> 01:18:52,200 Vooruit. 478 01:19:35,320 --> 01:19:36,840 Jij gaat eraan... 479 01:19:37,560 --> 01:19:41,640 Jij...en de broer van je vriendje. 480 01:19:51,080 --> 01:19:52,520 Jennifer... 481 01:20:16,080 --> 01:20:18,200 Jennifer, toch. 482 01:20:21,840 --> 01:20:23,600 Kom hier. 483 01:20:34,840 --> 01:20:38,880 We moeten de politie bellen. Zij zullen wel voor je zorgen. 484 01:20:39,720 --> 01:20:43,640 Donny, hij zit achter Ray aan. 485 01:20:43,760 --> 01:20:45,480 Hij vermoordt hem. 486 01:20:59,320 --> 01:21:03,360 Je krijgt vijf minuten om met je broer te praten. 487 01:21:04,200 --> 01:21:06,520 Daarna gaan we naar Masters. 488 01:21:13,880 --> 01:21:15,760 Vijf minuten. 489 01:21:22,440 --> 01:21:25,080 Joe, geloof je hem? -Ja. 490 01:21:35,360 --> 01:21:36,600 Donny... 491 01:22:10,440 --> 01:22:11,880 Ray... 492 01:22:12,840 --> 01:22:14,640 Hier. 493 01:22:19,400 --> 01:22:21,320 Hier ben ik. 494 01:23:16,160 --> 01:23:18,640 Kom maar hierheen. 495 01:23:42,480 --> 01:23:45,080 Je wordt al warmer. 496 01:24:10,400 --> 01:24:11,920 Hebbes. 497 01:24:15,920 --> 01:24:19,280 Je hebt je vriendjes bij je. 498 01:24:19,400 --> 01:24:25,640 Je hebt toch geen sprookjes over me verteld, want dat mag niet. 499 01:24:27,280 --> 01:24:33,080 Doe je ogen maar dicht, ik heb een verrassing voor je. 500 01:24:34,120 --> 01:24:36,600 Vooruit, je ogen dicht. 501 01:24:52,600 --> 01:24:54,200 Draai je om. 502 01:24:57,640 --> 01:25:00,600 Net als toen, he Raymond. 503 01:25:01,720 --> 01:25:05,440 We hebben 't toen niet afgemaakt. 504 01:25:06,280 --> 01:25:09,560 Denk je nog steeds de grootste te zijn? 505 01:25:13,520 --> 01:25:16,960 We gaan tot drie tellen. 506 01:25:18,920 --> 01:25:20,920 Dan weten we 't. 507 01:25:22,480 --> 01:25:23,920 E�n... 508 01:25:26,120 --> 01:25:27,480 twee... 509 01:25:29,120 --> 01:25:30,360 drie. 510 01:25:32,120 --> 01:25:35,440 Je zult me moeten vermoorden. 511 01:25:36,240 --> 01:25:38,440 Afblijven. 512 01:25:39,080 --> 01:25:43,200 Vooruit, niet bang zijn. 513 01:25:45,040 --> 01:25:47,440 Niet bewegen. 514 01:25:51,520 --> 01:25:56,320 Ik ben vast de kogels vergeten. 515 01:25:59,400 --> 01:26:01,440 Jij hebt verloren. 516 01:26:11,760 --> 01:26:13,680 Da's z'n broer. 517 01:26:14,600 --> 01:26:16,240 Die ging naar binnen. 518 01:26:35,440 --> 01:26:37,280 Kijk 's aan... 519 01:26:38,360 --> 01:26:41,480 De grote Raymond Trueblood. 520 01:26:46,040 --> 01:26:48,600 Wie is er nu de grootste? 521 01:26:55,400 --> 01:26:57,960 Wie is er nu de grootste? 522 01:27:02,200 --> 01:27:04,600 Dat zal Billy zijn. 523 01:28:02,000 --> 01:28:04,440 Je gaat nu niet sterven, he. 524 01:28:04,560 --> 01:28:06,920 Laat me niet alleen. 525 01:28:11,680 --> 01:28:14,680 Hoe kom je anders in Wyoming. 526 01:28:19,840 --> 01:28:21,360 Ik hou van je. 527 01:28:33,040 --> 01:28:35,040 Blijf van dat wapen af. 528 01:28:38,360 --> 01:28:42,000 Vooruit, opstaan. Handen tegen de muur. 529 01:28:44,200 --> 01:28:46,480 Benen wijd. Nu. 530 01:28:53,840 --> 01:28:55,160 Kom maar. 531 01:29:02,560 --> 01:29:04,720 Ik heb al erger gezien. 532 01:29:04,840 --> 01:29:10,400 Je hebt het recht om te zwijgen. 533 01:29:11,160 --> 01:29:15,360 Je hebt 't recht op een advocaat. 534 01:29:15,480 --> 01:29:19,200 Als je je er geen kunt veroorloven... -Charlie... 535 01:29:21,360 --> 01:29:25,120 Dat doe ik wel, bel jij maar een ziekenwagen. 536 01:29:31,080 --> 01:29:32,560 Goed dan. 537 01:29:44,160 --> 01:29:45,640 Draai je 's om. 538 01:29:50,200 --> 01:29:55,400 Ik wil dat je de stad uitgaat. Per trein, liftend, 't maakt me niet 539 01:29:55,480 --> 01:30:00,400 Anders kom ik achter je aan. En nu, weg hier. 540 01:30:04,600 --> 01:30:07,600 Maak je maar geen zorgen, hij overleeft 't wel. 541 01:30:19,520 --> 01:30:21,040 Nu staan nu quitte. 542 01:30:50,600 --> 01:30:54,120 Trueblood, de aanklacht is ingetrokken... 543 01:30:54,240 --> 01:30:58,320 maar ik kan je altijd nog oppakken als ik dat wil. 544 01:31:00,360 --> 01:31:04,360 Dat begrijp ik. -Dus laat je hier niet meer zien. 545 01:31:06,920 --> 01:31:08,400 Bedankt. 546 01:31:13,360 --> 01:31:15,160 Weg hier. 547 01:31:17,920 --> 01:31:20,520 Ik was al bang dat je je had bedacht. 548 01:31:22,240 --> 01:31:25,200 Een enkeltje Denver. En dan door naar Wyoming. 549 01:31:25,320 --> 01:31:27,920 En dan sta je er alleen voor. 550 01:31:32,120 --> 01:31:35,080 Zeg Frank dat ik 't schuldig blijf. 551 01:31:38,760 --> 01:31:40,480 Wat zei de dokter? 552 01:31:44,920 --> 01:31:50,000 Voorlopig geen blauwe bonen op het menu. 553 01:31:50,880 --> 01:31:52,640 't Komt wel goed. 554 01:31:54,040 --> 01:31:58,240 Hoe gaat 't met jou? -Ik hou 't wel vol. 555 01:32:00,680 --> 01:32:02,760 Dat hoop ik maar. 556 01:32:10,720 --> 01:32:13,240 Dat wou ik nou altijd al doen. 557 01:32:20,040 --> 01:32:27,160 Zodra ik iets heb...een adres... laat ik 't je weten. 558 01:32:27,920 --> 01:32:30,320 Zorg dat Donny 't krijgt. 559 01:32:35,240 --> 01:32:39,400 Waarom lach je? -Ik heb 'n afscheidsgeschenk... 560 01:32:55,880 --> 01:32:59,000 Dacht je dat je zo makkelijk van me afkwam? 561 01:33:30,840 --> 01:33:32,320 Pas goed op jezelf. 562 01:33:41,560 --> 01:33:43,360 Bedankt...voor alles. 39196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.