Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:27,616 --> 01:00:28,658
Racha!
2
01:00:34,282 --> 01:00:35,341
Racha!
3
01:00:39,033 --> 01:00:40,171
Mom! Mom!
4
01:00:41,155 --> 01:00:43,276
What are you doing here?
Go home!
5
01:00:43,397 --> 01:00:45,067
Tell Wissam to stop!
6
01:00:45,084 --> 01:00:47,413
Racha!
I'm tired of chasing you around!
7
01:00:47,433 --> 01:00:48,933
I want to stay with mom!
8
01:00:49,075 --> 01:00:51,033
No! Go help your brother
and father!
9
01:00:51,325 --> 01:00:52,908
You've exhausted me!
Come on.
10
01:00:53,741 --> 01:00:55,449
- Are you alright, mom?
- Yes!
11
01:00:55,553 --> 01:00:57,233
Go on, I'll meet you later!
12
01:01:39,158 --> 01:01:40,158
I found her.
13
01:01:40,314 --> 01:01:42,048
- Where was she?
- With mom.
14
01:01:43,126 --> 01:01:44,126
Racha
15
01:01:44,533 --> 01:01:47,991
Try to get away again
and I'll lock you up in your room!
16
01:02:07,491 --> 01:02:09,866
Move the tractor before they get here!
17
01:02:17,616 --> 01:02:19,033
Wissam, wait for me!
18
01:02:34,336 --> 01:02:35,341
Back up!
19
01:02:35,462 --> 01:02:36,567
Back up!
20
01:03:04,955 --> 01:03:07,191
This is your friend's villa?
21
01:03:08,622 --> 01:03:10,383
Yes.
22
01:03:11,033 --> 01:03:13,616
If you don't like it,
feel free to go home.
23
01:03:25,493 --> 01:03:26,793
Nabil.
24
01:03:27,440 --> 01:03:29,731
Rafic mentioned
that you worked for him
25
01:03:30,741 --> 01:03:33,074
But I had no idea you had come to this.
26
01:03:33,783 --> 01:03:35,075
Where is that rascal?
27
01:03:35,209 --> 01:03:36,523
He's running late.
28
01:03:37,116 --> 01:03:39,658
But you can start the party without him.
29
01:03:39,783 --> 01:03:41,575
We've already started.
30
01:04:10,952 --> 01:04:12,287
Stay in your bedroom!
31
01:04:12,450 --> 01:04:13,908
Okay, mom.
32
01:05:21,783 --> 01:05:22,883
Do you live here?
33
01:05:22,933 --> 01:05:23,933
Yes.
34
01:05:25,783 --> 01:05:27,200
What a prick.
35
01:05:28,133 --> 01:05:29,733
Are they always like that?
36
01:05:33,983 --> 01:05:35,833
I brought you this sheep.
37
01:05:36,658 --> 01:05:40,575
It was crossing the highway.
The bastard almost got us killed!
38
01:05:41,560 --> 01:05:43,108
Is the sea far from here?
39
01:05:43,264 --> 01:05:44,267
No.
40
01:05:45,446 --> 01:05:46,446
Nabil!
41
01:05:48,414 --> 01:05:49,699
Come over here!
42
01:05:49,933 --> 01:05:52,293
Check out this cut of meat!
43
01:05:55,818 --> 01:05:56,833
Nabil!
44
01:05:57,133 --> 01:06:00,363
Go slay that sheep,
so we can feast on it.
45
01:06:00,583 --> 01:06:02,369
Nabil is a good slayer!
46
01:06:02,623 --> 01:06:04,383
Turn it into a nice steak.
47
01:06:05,078 --> 01:06:07,148
Put the chops aside for us.
48
01:06:11,033 --> 01:06:12,733
Wait! Where is the beach?
49
01:06:20,241 --> 01:06:23,574
- What's up with them?
- Grab the bucket and follow me.
50
01:06:37,333 --> 01:06:38,533
Dad.
51
01:06:38,950 --> 01:06:40,867
I know what this man did to you.
52
01:06:44,741 --> 01:06:46,741
Why do you let him treat you this way?
53
01:06:46,846 --> 01:06:47,903
Shut up.
54
01:06:52,133 --> 01:06:53,633
Hold him tighter!
55
01:06:57,833 --> 01:06:59,440
Move away!
56
01:07:17,450 --> 01:07:18,992
Where are you going?
Wissam!
57
01:07:19,683 --> 01:07:20,783
Wissam!
58
01:07:47,233 --> 01:07:48,926
Are you still angry with me?
59
01:08:00,983 --> 01:08:02,467
You're still beautiful.
60
01:08:04,206 --> 01:08:06,176
And you haven't changed a bit.
61
01:08:09,158 --> 01:08:11,325
I could get you out of here,
you know.
62
01:08:11,433 --> 01:08:13,383
- Let me go!
- Don't touch her!
63
01:08:13,593 --> 01:08:15,068
Wissam, don't!
64
01:08:15,658 --> 01:08:17,116
Who do you think you are?
65
01:08:17,283 --> 01:08:19,203
Haven't you heard your mom?
66
01:08:19,633 --> 01:08:20,733
Stay out of this.
67
01:08:21,283 --> 01:08:24,533
- You should've raised him better.
- I'm not afraid of you!
68
01:08:24,616 --> 01:08:25,824
- Stop it, Wissam!
69
01:08:31,450 --> 01:08:32,575
I'm hungry.
70
01:08:33,945 --> 01:08:35,422
Where's the sheep?
71
01:08:45,083 --> 01:08:46,083
You know him?
72
01:08:46,861 --> 01:08:49,013
No, I don't. Now stop it!
73
01:08:49,133 --> 01:08:51,154
Why do you hide things from me?
74
01:08:51,333 --> 01:08:52,872
There's nothing to say!
75
01:08:53,733 --> 01:08:55,263
Go help your father!
76
01:09:03,086 --> 01:09:05,467
Where's Rafic?
He calls himself a friend!
77
01:09:06,232 --> 01:09:08,457
He invited us.
Shouldn't he be here?
78
01:09:08,883 --> 01:09:09,883
Yes.
79
01:09:10,622 --> 01:09:14,631
He suffers from a
guilt complex related to his past.
80
01:09:15,283 --> 01:09:16,283
Nabil!
81
01:09:17,083 --> 01:09:18,763
Come fill our glasses.
82
01:09:19,583 --> 01:09:20,833
Here.
83
01:09:28,433 --> 01:09:29,763
Poor Rafic.
84
01:09:30,133 --> 01:09:31,613
He needs therapy.
85
01:09:37,283 --> 01:09:38,433
Want some?
86
01:09:40,040 --> 01:09:41,213
I don't eat meat.
87
01:09:41,533 --> 01:09:43,883
Yet you chop it like a butcher.
88
01:09:45,683 --> 01:09:47,233
So, what about that beach?
89
01:09:47,733 --> 01:09:49,717
You really have nothing to do.
90
01:09:50,983 --> 01:09:52,165
I'll wait for you.
91
01:09:53,383 --> 01:09:56,083
Honestly?
We all need therapy.
92
01:09:58,561 --> 01:10:00,712
Yet none of us suffers from guilt.
93
01:10:00,833 --> 01:10:01,908
Right, Nabil?
94
01:10:03,414 --> 01:10:05,092
Do you ever feel remorseful?
95
01:10:05,233 --> 01:10:06,383
How would he know?
96
01:10:07,433 --> 01:10:09,308
Nabil! What have you done?
97
01:10:09,633 --> 01:10:11,398
See this hat?
98
01:10:11,790 --> 01:10:15,808
It was handcrafted
by people like you for people like us.
99
01:10:21,433 --> 01:10:24,512
Give him the hat.
Can't you see he's sweating?
100
01:10:24,633 --> 01:10:27,333
Oh, he's sweating! Poor thing!
101
01:10:30,933 --> 01:10:32,433
Your wish is my command.
102
01:10:32,587 --> 01:10:33,892
- Khaled!
-Yes!
103
01:10:34,013 --> 01:10:35,385
Make him wear it.
104
01:10:36,616 --> 01:10:38,038
Here.
105
01:10:39,233 --> 01:10:42,473
Don't you look cute in that hat!
106
01:10:45,133 --> 01:10:47,048
Good old captain Nabil!
107
01:10:47,883 --> 01:10:52,033
Do you have some sailors ?
Oh captain!
108
01:10:52,233 --> 01:10:56,313
Brown-skinned and Middle Eastern?
Oh captain!
109
01:10:56,533 --> 01:11:00,333
The sea is calm, oh captain!
110
01:11:00,533 --> 01:11:04,333
Take me to my beloved, oh captain!
111
01:11:53,283 --> 01:11:54,688
Bastdards.
112
01:12:08,283 --> 01:12:09,836
You've ruined my drink!
113
01:12:10,472 --> 01:12:11,860
You've ruined it!
114
01:12:12,681 --> 01:12:15,833
You! Get me another glass.
115
01:12:21,825 --> 01:12:25,116
- Khaled! What's wrong with you?
- Relax! It was for fun.
116
01:12:25,376 --> 01:12:26,383
Fuck off!
117
01:12:26,503 --> 01:12:27,584
Whatever.
118
01:12:52,575 --> 01:12:54,908
Bassem,
pump up the volume, will you!
119
01:12:58,242 --> 01:12:59,483
Stay here!
120
01:13:06,315 --> 01:13:07,933
Why did you do that?
121
01:13:13,167 --> 01:13:14,176
Nabil!
122
01:13:15,233 --> 01:13:16,488
Get back to work!
123
01:13:16,749 --> 01:13:19,712
Listen, Anaconda!
Don't you dare touch her again!
124
01:13:19,833 --> 01:13:21,103
Or else?
125
01:13:21,458 --> 01:13:22,531
Anaconda?
126
01:13:23,053 --> 01:13:24,183
Why Anaconda?
127
01:13:24,533 --> 01:13:25,906
It's an old story...
128
01:13:26,833 --> 01:13:27,886
Guys!
129
01:13:28,233 --> 01:13:31,267
This man needs to cool off.
Make him dance.
130
01:14:27,383 --> 01:14:30,570
Is this how you danced
in the old days, Anaconda?
131
01:14:57,813 --> 01:14:59,014
Wissam! Wait!
132
01:14:59,116 --> 01:15:00,199
Leave me alone!
133
01:15:00,325 --> 01:15:01,950
- I'm going to kill him!
- Who?
134
01:15:02,075 --> 01:15:04,200
Walid, he threw my mom in the pool!
135
01:15:04,340 --> 01:15:05,586
My dad didn't do it!
136
01:15:05,936 --> 01:15:07,545
That fucker is your dad?
137
01:15:07,753 --> 01:15:08,756
Go away!
138
01:15:08,825 --> 01:15:11,117
It wasn't my dad!
It was that other idiot!
139
01:15:11,233 --> 01:15:13,320
I don't care.
Your dad's an asshole!
140
01:15:13,606 --> 01:15:15,010
Why do you say that?
141
01:15:15,325 --> 01:15:18,658
Say whatever you want.
I always fight with him anyway.
142
01:15:18,825 --> 01:15:21,617
He's a criminal!
He stole our land during the war!
143
01:15:21,741 --> 01:15:23,908
You're wrong!
He fought for our region!
144
01:15:24,033 --> 01:15:26,714
How would you know?
You're just a spoiled kid.
145
01:15:26,866 --> 01:15:29,533
Think I never wondered
what he did during the war?
146
01:15:29,641 --> 01:15:31,212
I never dared ask him!
147
01:15:31,325 --> 01:15:33,617
Well personally,
I want to know the truth!
148
01:15:33,741 --> 01:15:37,574
Really? Would you stand a truth
in which your dad killed and stole?
149
01:15:37,704 --> 01:15:38,787
Where are you going?
150
01:15:38,908 --> 01:15:41,950
- What are you doing here?
- I want to come with you.
151
01:15:42,075 --> 01:15:44,283
- Go home, now!
- I'm bored on my own!
152
01:15:45,183 --> 01:15:47,403
I don't care.
Now, go!
153
01:16:11,633 --> 01:16:13,433
Don't try, it's always locked.
154
01:16:55,233 --> 01:16:56,259
What's this?
155
01:16:58,283 --> 01:17:00,116
We'll use it on our way back.
156
01:17:57,333 --> 01:17:59,021
This is for you.
157
01:18:10,383 --> 01:18:12,259
Let me show you something.
158
01:19:19,933 --> 01:19:21,133
Let's go for a swim.
159
01:19:22,813 --> 01:19:24,074
I don't feel like it.
160
01:20:21,683 --> 01:20:22,853
Where is Racha?
161
01:20:24,633 --> 01:20:25,833
Racha!
162
01:20:27,983 --> 01:20:29,033
Racha!
163
01:23:59,755 --> 01:24:00,832
What have you done?
164
01:24:00,953 --> 01:24:01,970
What have you done?
165
01:24:02,091 --> 01:24:03,643
Let me go!
166
01:24:04,741 --> 01:24:05,758
I hate you!
10635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.