Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:08,700
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,450
I really missed you.
3
00:00:17,570 --> 00:00:23,800
No matter what I did, I
kept thinking of you.
4
00:00:24,870 --> 00:00:29,050
I physically exhausted
myself, I tried hard,
5
00:00:29,050 --> 00:00:31,810
I drank and tried everything.
6
00:00:34,420 --> 00:00:37,080
Even then, I still missed you.
7
00:00:37,920 --> 00:00:42,710
♬ On some day you approached
me like a dream ♬
8
00:00:42,710 --> 00:00:45,590
♬ My feelings were shaken ♬
9
00:00:45,590 --> 00:00:48,840
♬ And I felt that this is fate ♬.
10
00:00:48,840 --> 00:00:51,660
Was it something you
couldn't even think of?
11
00:00:54,060 --> 00:00:56,980
Then try thinking.
12
00:00:56,980 --> 00:00:59,260
Because I'm being serious.
13
00:00:59,260 --> 00:01:02,670
♬ Are you listening? ♬
14
00:01:02,670 --> 00:01:06,640
♬ Only you ♬
15
00:01:06,640 --> 00:01:09,540
♬ Close your eyes ♬
16
00:01:09,540 --> 00:01:14,320
♬ Your love which flutters in the wind ♬.
17
00:01:14,320 --> 00:01:16,910
Rest a bit.
18
00:01:16,910 --> 00:01:18,960
I was going to take you back home,
19
00:01:18,960 --> 00:01:22,570
but I have to go right away
due to the delay in time.
20
00:01:23,820 --> 00:01:26,790
I'm headed to the headquarters
for a briefing on the situation.
21
00:01:28,770 --> 00:01:32,140
You can make calls at the
military headquarters, right?
22
00:01:32,140 --> 00:01:35,390
Because I have to make a call.
23
00:01:37,510 --> 00:01:39,130
Episode 8.
24
00:01:39,130 --> 00:01:43,490
Jacquito Company, report on the
casualties as of this moment.
25
00:01:43,490 --> 00:01:46,820
At this moment, 3 missing,
20 dead, 42 injured.
26
00:01:46,820 --> 00:01:49,930
There are no additional casualties.
27
00:02:09,110 --> 00:02:11,860
The communication network is down at
the Mohuru Company as well, right?
28
00:02:11,860 --> 00:02:14,290
Yes. How long do you think
it'll take for restoration?
29
00:02:14,290 --> 00:02:18,530
We're hurrying but I think it'll
still take about 2 to 3 days.
30
00:02:18,530 --> 00:02:21,410
The briefing will take place in 5 minutes.
31
00:02:28,450 --> 00:02:34,090
I was with him at his last moment.
32
00:02:35,320 --> 00:02:42,660
There was something he wanted me
to tell you, so I called you.
33
00:02:43,860 --> 00:02:50,200
It's great just laying here and staring
at the sky without having to do any work.
34
00:02:50,200 --> 00:02:53,580
I feel so blessed.
35
00:02:54,540 --> 00:02:59,090
I raised enough money to send all
my children off to college, so
36
00:02:59,090 --> 00:03:02,500
they can just live however
they want to live.
37
00:03:02,500 --> 00:03:04,800
My wife...
38
00:03:10,190 --> 00:03:12,760
My wife... hmm...
39
00:03:12,760 --> 00:03:16,120
She and I spent more time looking
at pictures of each other,
40
00:03:16,120 --> 00:03:20,210
rather than at each other's faces.
41
00:03:20,210 --> 00:03:23,740
My Ok Nam...
42
00:03:23,740 --> 00:03:27,300
She's actually going to have to
stare at a picture from now on.
43
00:03:32,390 --> 00:03:36,440
With regarding his pension, aside from
the amount issued by the company,
44
00:03:36,440 --> 00:03:40,410
he said that his nephew
will take care of you.
45
00:03:42,140 --> 00:03:46,940
Yes. And...
46
00:03:51,420 --> 00:03:56,820
he told you not to stay
alone for a very long time.
47
00:04:22,940 --> 00:04:25,740
All the emergency surgeries are over.
48
00:04:25,740 --> 00:04:29,060
You've worked hard, Dr. Song.
49
00:04:35,640 --> 00:04:38,930
- It looks like a wedding ring, right?
- Yeah.
50
00:04:38,930 --> 00:04:41,240
Did you steal it?
51
00:04:45,540 --> 00:04:49,620
It is the ring of the patient that I
just finished operating on earlier.
52
00:04:49,620 --> 00:04:52,390
I couldn't return it.
53
00:05:18,980 --> 00:05:23,890
Until your left arm heals
properly, keep it like this.
54
00:05:23,890 --> 00:05:26,580
Thank you.
55
00:05:32,650 --> 00:05:34,380
Are you really going to be like this?
56
00:05:34,380 --> 00:05:35,530
What am I going to do if you say no?
57
00:05:35,530 --> 00:05:37,950
I promised them an interview
in exchange for some blood.
58
00:05:37,950 --> 00:05:41,160
I already took out all their
blood so what am I going to do?
59
00:05:41,160 --> 00:05:45,350
So, what are you going to do?
The right side.
60
00:05:45,350 --> 00:05:47,170
You should help a bit.
61
00:05:47,170 --> 00:05:48,830
Aren't you hungry?
62
00:05:48,830 --> 00:05:51,550
Let's finish it quickly and eat.
The left side.
63
00:05:51,550 --> 00:05:54,190
Don't be like that and use
your face a little bit.
64
00:05:54,190 --> 00:05:56,870
What good will leaving it do?
65
00:05:57,950 --> 00:06:00,960
I'm going to leave it and use it on
you, to appeal to my wife again.
66
00:06:00,960 --> 00:06:02,310
Keep calling me your wife.
67
00:06:02,310 --> 00:06:05,710
Do it? You are giving me permission.
68
00:06:05,710 --> 00:06:08,980
Lantern, on the left side.
69
00:06:12,450 --> 00:06:14,910
Do it a bit later. Didn't
you say you were hungry?
70
00:06:14,910 --> 00:06:17,270
I'll check what's leftover.
71
00:06:38,350 --> 00:06:43,510
But the person outside fixing the car?
72
00:06:43,510 --> 00:06:47,920
Who is he that I saw him
earlier in our operation room?
73
00:06:47,920 --> 00:06:52,350
Some type of peacemaker
relief doctor or something.
74
00:06:52,350 --> 00:06:54,530
For real?
75
00:06:54,530 --> 00:06:56,540
With that face, why?
76
00:06:56,540 --> 00:07:00,100
By chance, Dr. Daniel? Right?
77
00:07:00,100 --> 00:07:01,750
Yeah, you know him?
78
00:07:01,750 --> 00:07:04,800
Oh, I am right. I
recognized him right away.
79
00:07:04,800 --> 00:07:06,920
I should have tried talking to him...
80
00:07:06,920 --> 00:07:08,430
What's with this obsessive stalker?
81
00:07:08,430 --> 00:07:10,190
Call me a fan, won't you?
82
00:07:10,190 --> 00:07:12,910
He's not just any Schweitzer.
83
00:07:12,910 --> 00:07:15,180
He's Schweitzer with
Bill Gates's background.
84
00:07:15,180 --> 00:07:17,950
He's the son of an enormous
hedge fund owner in Canada.
85
00:07:17,950 --> 00:07:19,070
For real?
86
00:07:19,070 --> 00:07:23,890
Yes! Because of that, he's really
famous within the NGO community.
87
00:07:23,890 --> 00:07:27,140
His mom is Korean, so he's famous
in Korea for that as well.
88
00:07:27,140 --> 00:07:30,380
If he is rich like that, why
would he do things like NGO?
89
00:07:30,380 --> 00:07:33,770
Because he is that rich and has
no worries, so he does that.
90
00:07:33,770 --> 00:07:36,470
In order to make worries.
91
00:07:37,180 --> 00:07:40,870
Where is Team Leader Kang? Still
at the military headquarters?
92
00:08:02,820 --> 00:08:05,180
Please don't look at me.
93
00:08:10,830 --> 00:08:14,520
Aren't there any dark,
shady places around here?
94
00:08:16,350 --> 00:08:19,490
That's what a man usually says.
95
00:08:21,270 --> 00:08:26,290
Then should I try my best at being "shady"?
96
00:08:31,690 --> 00:08:35,670
You did well, today.
97
00:08:44,010 --> 00:08:48,890
I need to hear your answer so
that I can wipe your tears.
98
00:08:51,910 --> 00:08:54,340
Look at me for a moment.
99
00:09:06,550 --> 00:09:12,690
Wow, really shameless.
100
00:09:12,690 --> 00:09:16,620
Without knowing what the ground did...
101
00:09:16,620 --> 00:09:18,890
I thought it would have been comforting...
102
00:09:18,890 --> 00:09:23,970
I have already received
consolation from you, Captain.
103
00:09:32,220 --> 00:09:37,440
Thank you for coming back.
104
00:09:39,740 --> 00:09:46,360
If you weren't there today,
I might have run away.
105
00:09:48,000 --> 00:09:50,710
If you have a plan to run away,
let's run away together.
106
00:09:50,710 --> 00:09:55,370
Running away... is more fun when a
man and a woman do it together.
107
00:10:20,200 --> 00:10:21,670
Okay...
108
00:10:21,670 --> 00:10:25,730
The dia-diamonds are stored
in a safe place, but...
109
00:10:25,730 --> 00:10:27,460
You know how it is.
110
00:10:27,460 --> 00:10:30,410
Please, give me some more time.
111
00:10:34,600 --> 00:10:36,320
That's not what you promised.
112
00:10:36,320 --> 00:10:40,310
It's like... a natural disaster!
113
00:10:41,070 --> 00:10:45,610
Natural disasters are one of the
busiest times for men like you and I,
114
00:10:45,610 --> 00:10:47,240
second only to war.
115
00:10:47,240 --> 00:10:49,670
You have until tomorrow
to bring me the diamonds.
116
00:10:49,670 --> 00:10:53,940
But... there are many eyes watching.
117
00:11:01,000 --> 00:11:04,850
No excuses. See, I'm quick.
118
00:11:04,850 --> 00:11:09,030
Tomorrow before sunset. Got it?
119
00:11:14,810 --> 00:11:16,860
- Got it? - Got it.
120
00:11:17,580 --> 00:11:19,730
Got it.
121
00:11:19,754 --> 00:11:34,754
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki.
122
00:11:43,570 --> 00:11:47,630
Water.
123
00:11:48,490 --> 00:11:51,560
Isn't anybody here?
124
00:11:52,440 --> 00:11:55,270
Help me, please.
125
00:12:03,670 --> 00:12:07,340
Ugh, this is annoying. I'll just die.
126
00:12:10,010 --> 00:12:13,480
Hey, sleep monster, Mr. Kang.
127
00:12:13,480 --> 00:12:17,760
Safety hat. Safety hat on site. Safety hat!
128
00:12:17,760 --> 00:12:19,930
Safety hat.
129
00:12:19,930 --> 00:12:24,760
Keep that up and your head's going to blow
up and you'll croak, you rotten rascal.
130
00:12:25,590 --> 00:12:29,020
I wore my safety hat,
131
00:12:30,370 --> 00:12:34,470
so hurry and come to save me.
132
00:12:55,310 --> 00:12:57,270
My insides are so refreshed.
133
00:12:57,270 --> 00:12:58,970
We should have done this earlier.
134
00:12:58,970 --> 00:13:03,530
Let's go straight through
into the office like this.
135
00:13:03,530 --> 00:13:06,190
Okay, stop.
136
00:13:09,040 --> 00:13:10,760
Stop the forklift.
137
00:13:10,760 --> 00:13:14,050
Alpha Team, resume the
search for survivors now.
138
00:13:14,050 --> 00:13:16,080
Medics, get ready as well.
139
00:13:16,080 --> 00:13:18,460
Why?! What more search do you need?!
140
00:13:18,460 --> 00:13:20,520
There are still three people missing.
141
00:13:20,520 --> 00:13:22,270
What frustrating nonsense is that?!
142
00:13:22,270 --> 00:13:26,480
In this situation, you should see
the missing as deceased by now!
143
00:13:26,480 --> 00:13:30,030
It will be the doctors who
will pronounce death.
144
00:13:30,030 --> 00:13:33,020
You, with the "three seagulls (SERGEANT
SYMBOL)." I guess you're in charge today...
145
00:13:33,020 --> 00:13:36,320
- Please leave the site.- Leave where?!
- Do you hear my words?!
146
00:13:36,320 --> 00:13:38,090
You're leaving!
147
00:13:39,590 --> 00:13:41,640
The missing are survivors.
148
00:13:41,640 --> 00:13:44,380
We will not give up on the
survivors until the end.
149
00:13:44,380 --> 00:13:48,030
From now on, we will start
the survivor search party.
150
00:13:48,030 --> 00:13:51,180
- If not possible?- Make it possible!
151
00:13:58,960 --> 00:14:01,480
I'm going crazy.
152
00:14:11,330 --> 00:14:14,050
We're the rescue team
from the Taebaek Unit!
153
00:14:15,640 --> 00:14:17,630
Is there anyone in there?
154
00:14:17,630 --> 00:14:20,460
If there is, please knock three times.
155
00:14:33,520 --> 00:14:36,250
If it doesn't work, I'll
make it happen, too.
156
00:14:36,250 --> 00:14:38,980
I'll find the survivors, too.
157
00:14:38,980 --> 00:14:41,920
We're the Taebaek Rescue Unit.
158
00:15:11,550 --> 00:15:14,330
Oh.
159
00:15:25,090 --> 00:15:26,830
Hey!
160
00:15:27,860 --> 00:15:30,250
Ahjussi, are you from rescue team?
161
00:15:30,250 --> 00:15:32,490
Oh! How do I get him out?
162
00:15:32,490 --> 00:15:37,130
Ahjussi! Please save me. Hurry!
163
00:15:37,130 --> 00:15:40,380
I'm a doctor!
164
00:15:57,030 --> 00:16:00,290
It's an aftershock! Get out quickly!
165
00:16:04,570 --> 00:16:06,960
Are you okay? Are you hurt anywhere?
166
00:16:06,960 --> 00:16:09,100
I'm okay!
167
00:16:09,100 --> 00:16:12,520
Please get me out. Hurry!
168
00:16:12,520 --> 00:16:14,590
Hold on!
169
00:16:33,710 --> 00:16:36,480
What are you waiting for? It's collapsing!
170
00:16:36,480 --> 00:16:37,800
Hurry up!
171
00:16:37,800 --> 00:16:40,860
I'm sorry. I'm so sorry!
172
00:16:40,860 --> 00:16:43,390
Where are you going? Hey! Hey!
173
00:16:43,390 --> 00:16:46,120
Save me.
174
00:16:46,120 --> 00:16:48,590
Wait for me.
175
00:17:03,340 --> 00:17:05,290
Are you okay?
176
00:17:06,420 --> 00:17:08,910
There's a person inside...
177
00:17:08,910 --> 00:17:12,740
Are you alright? Are you hurt anywhere?
178
00:17:12,740 --> 00:17:16,330
Inside, there's a person!
Hurry, it's collapsing!
179
00:17:16,330 --> 00:17:19,340
There's a person in there. A Korean person.
180
00:17:23,900 --> 00:17:25,400
Wait here and watch.
181
00:17:25,400 --> 00:17:27,453
If the power building
starts to sway and lean
182
00:17:27,465 --> 00:17:29,260
by 10 degrees or more,
blow the whistle.
183
00:17:29,260 --> 00:17:31,280
Yes, I understand.
184
00:17:31,280 --> 00:17:33,720
Please prepare the situation
room for radio standby.
185
00:17:33,720 --> 00:17:36,510
- Is your body okay?- I'm okay.
186
00:17:36,510 --> 00:17:37,972
If the Richter scale
reads higher than 5.0 or
187
00:17:37,984 --> 00:17:39,490
if you hear that rascal's
whistle blowing...
188
00:17:39,490 --> 00:17:43,130
I got it so give me your
hand for a little bit.
189
00:17:46,110 --> 00:17:48,220
How in that world is that fine?
190
00:17:48,220 --> 00:17:51,340
I'm putting a compression bandage on
you and you are going to wear it.
191
00:18:20,050 --> 00:18:22,800
Where is this?
192
00:18:24,090 --> 00:18:26,300
The third floor basement?
193
00:18:27,650 --> 00:18:30,570
I'm going crazy, jeez.
194
00:18:30,570 --> 00:18:33,380
Save me!
195
00:18:33,380 --> 00:18:36,810
Please get me out of here!
196
00:18:40,490 --> 00:18:42,890
Can you hear my words?
197
00:18:42,890 --> 00:18:45,580
Survivor! Can you hear my words?!
198
00:18:45,580 --> 00:18:49,410
Yes, I can hear it. I can hear it well.
199
00:18:49,410 --> 00:18:53,840
Please save me!
200
00:18:57,030 --> 00:18:58,228
- Where is the survivor's
location?- He's at
201
00:18:58,240 --> 00:18:59,370
the third floor basement
of the west side.
202
00:18:59,370 --> 00:19:01,460
Alpha team is securing
an entrance right now.
203
00:19:01,460 --> 00:19:04,000
I'm going in. Give me a radio.
204
00:19:07,370 --> 00:19:10,090
Let's go together.
205
00:19:10,090 --> 00:19:13,920
Give me the first aid kit and, Dr.
Kang, you will wait here.
206
00:19:13,920 --> 00:19:15,330
I have to check the patient's status.
207
00:19:15,330 --> 00:19:18,700
The first rule of a rescue site
is to not create a new victim.
208
00:19:18,700 --> 00:19:21,810
The patient's emergency medical
care will be carried out
209
00:19:21,810 --> 00:19:23,890
by the rescue unit until
safety of the area is secured.
210
00:19:25,020 --> 00:19:27,820
Wolf transmitting. Do you
hear me, Situation Room?
211
00:19:27,820 --> 00:19:29,730
In five minutes the
survivor will be secured.
212
00:19:29,730 --> 00:19:30,810
Please send in a medical kit.
213
00:19:30,810 --> 00:19:34,080
Understood. I'm going down now.
214
00:19:42,860 --> 00:19:45,370
What are you doing right now?
215
00:19:45,370 --> 00:19:47,450
Do you think I can't read?
216
00:19:47,450 --> 00:19:50,280
It's better to make sure.
217
00:19:51,660 --> 00:19:53,473
To be honest, I was the
first in my class at
218
00:19:53,485 --> 00:19:55,310
the Military Academy and
while at West Point.
219
00:19:55,310 --> 00:19:56,745
So what I'm saying is...
that even at the American
220
00:19:56,757 --> 00:19:58,290
military academy where English
is the main language...
221
00:19:58,290 --> 00:20:01,760
As soon as you check the survivor's
vitals, please let me know.
222
00:20:04,530 --> 00:20:06,160
Here.
223
00:20:07,670 --> 00:20:11,610
I will come back and talk
to you in English so...
224
00:20:11,610 --> 00:20:13,400
let's see each other later.
225
00:20:13,424 --> 00:20:25,424
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki.
226
00:20:27,860 --> 00:20:30,860
Ajusshi, did you bring anything to eat?
227
00:20:30,880 --> 00:20:33,060
This guy just keeps giving me water.
228
00:20:33,090 --> 00:20:35,310
He said I shouldn't eat anything.
229
00:20:37,130 --> 00:20:41,490
- You came empty-handed.-His health
appears to be fine, and he's noisy.
230
00:20:41,490 --> 00:20:43,210
But the problem is over there.
231
00:20:43,210 --> 00:20:45,640
I think we'll need to widen the
space using a hydraulic pump,
232
00:20:45,690 --> 00:20:48,110
but it might take some time
since that space is too narrow.
233
00:20:48,160 --> 00:20:50,640
But how did you get yourself here?
234
00:20:50,660 --> 00:20:54,890
How did someone working on the
east side get to the west side?
235
00:20:54,890 --> 00:20:57,380
This is the west side?
236
00:20:57,380 --> 00:21:00,900
There was a hole so I kept crawling here.
237
00:21:00,900 --> 00:21:05,030
I should have gone upward
instead of to the side.
238
00:21:05,650 --> 00:21:08,190
In any case, please get me out quickly.
Right now,
239
00:21:08,210 --> 00:21:10,190
I'm hungry and in pain.
240
00:21:10,190 --> 00:21:11,980
Where does it hurt the most?
241
00:21:11,980 --> 00:21:15,520
Blood pressure is 130/100. Pulse is 85.
242
00:21:15,590 --> 00:21:17,541
- I think the left ankle and
the right shoulder might
243
00:21:17,553 --> 00:21:19,480
be fractured. - Seems like
his vital signs are good.
244
00:21:19,480 --> 00:21:22,440
For now, give him glucose and
painkillers intravenously.
245
00:21:22,440 --> 00:21:25,370
But do you know how to find
the vein for the IV line?
246
00:21:25,410 --> 00:21:29,430
- I will be able to find it.
- Have you done it before?
247
00:21:29,450 --> 00:21:31,590
We were trained in the army.
248
00:21:34,620 --> 00:21:37,070
You really have done this before?
249
00:21:37,620 --> 00:21:40,150
Why is everyone being
like this to me today?
250
00:21:40,790 --> 00:21:43,340
If it isn't the arm, it will
be the forehead. Is that okay?
251
00:21:43,340 --> 00:21:45,270
The forehead hurts more.
252
00:21:45,670 --> 00:21:47,740
Let's do it in the arm.
253
00:21:48,910 --> 00:21:50,949
I'm going to give him IV
fluids and 30mg of the.
254
00:21:50,961 --> 00:21:53,140
NSAID.(NSAID: NONSTEROIDAL
ANTI-INFLAMMATORY DRUGS)
255
00:21:57,000 --> 00:22:01,230
I think we will need one
more hydraulic pump.
256
00:22:02,090 --> 00:22:03,920
I think so, too.
257
00:22:04,480 --> 00:22:07,970
- I think someone needs to
go out and bring it.- Yes.
258
00:22:07,970 --> 00:22:11,430
I think you have to go out and bring it.
259
00:22:11,430 --> 00:22:14,980
I'll stay here. The
passageway is narrow, so
260
00:22:14,980 --> 00:22:18,800
you should do the hard work.
261
00:22:21,650 --> 00:22:24,040
I'll go and come back.
262
00:22:44,140 --> 00:22:45,930
How long have I been...
263
00:22:45,950 --> 00:22:49,580
- trapped here? - In days,
this is the third day.
264
00:22:49,580 --> 00:22:52,390
In hours, a bit more than 50 hours.
265
00:22:53,600 --> 00:22:58,370
Are there a lot of people who died?
266
00:23:05,540 --> 00:23:10,540
There are many who died,
and many whom we rescued.
267
00:23:12,310 --> 00:23:14,350
You survived, too.
268
00:23:16,510 --> 00:23:19,730
We don't know that yet.
269
00:23:20,880 --> 00:23:24,310
But why is it so itchy?
270
00:23:29,830 --> 00:23:32,210
Dr. Kang, do you hear me?
271
00:23:34,240 --> 00:23:37,100
He is having difficulty breathing, and
his blood pressure is also dropping.
272
00:23:37,500 --> 00:23:39,630
I'm sure I administered it properly.
273
00:23:39,630 --> 00:23:42,910
- It is because you gave it properly.
- What?
274
00:23:42,920 --> 00:23:46,420
It's a rare case, but he
might be allergic to NSAIDs.
275
00:23:46,440 --> 00:23:49,790
In a short while, his
airway will swell as well.
276
00:23:49,810 --> 00:23:50,710
What should I do?
277
00:23:50,710 --> 00:23:53,699
Double the amount of IV fluids.
He'll be fine
278
00:23:53,711 --> 00:23:56,320
if you give epinephrine,
so don't worry.
279
00:23:56,360 --> 00:24:00,290
It isn't in the drugs you took.
What should we do?
280
00:24:00,290 --> 00:24:01,850
Sergeant First Class Seo,
you heard this, right?
281
00:24:01,870 --> 00:24:05,510
- I'll bring it there.-I'll
find it and give it to you.
282
00:24:09,860 --> 00:24:12,950
-How is it inside?-It isn't good.
283
00:24:12,970 --> 00:24:14,704
- I wouldn't be surprised
to see it collapse
284
00:24:14,716 --> 00:24:16,230
- at any time.
- Here is the epinephrine.
285
00:24:25,300 --> 00:24:26,850
It's not an aftershock.
286
00:24:26,850 --> 00:24:30,230
What's that sound? Check the
power plant immediately!
287
00:24:52,790 --> 00:24:56,570
What is the situation? Is
there another aftershock?
288
00:24:57,370 --> 00:25:00,990
- Situation room. Situation room! - What's
going on now? I barely survived as it is!
289
00:25:00,990 --> 00:25:04,910
- Why is it like this?
- Move out of the way!
290
00:25:07,680 --> 00:25:09,460
Sunbae, are you okay?
291
00:25:09,460 --> 00:25:13,270
Sunbae! Please answer.
292
00:25:13,270 --> 00:25:16,830
Sunbaenim! Sunbaenim!
293
00:25:20,510 --> 00:25:22,740
The line got cut off.
294
00:25:24,040 --> 00:25:27,490
Big Boss, Big Boss,
answer me if you hear me.
295
00:25:27,490 --> 00:25:29,910
Chief Manager Jin is
digging with an excavator.
296
00:25:29,910 --> 00:25:33,520
That son of a bitch bastard.
Drag him over here immediately!
297
00:25:36,640 --> 00:25:41,530
You bastard! Stop right now!
There are survivors inside!
298
00:25:50,590 --> 00:25:52,470
I've caught the crazy bastard.
299
00:25:52,500 --> 00:25:54,770
Nail him down so he can't run away.
300
00:25:54,790 --> 00:25:58,050
If anything bad happens to
anyone, I'll break his skull.
301
00:25:58,080 --> 00:26:00,069
- Alpha Team, get all
your equipment and get
302
00:26:00,081 --> 00:26:01,860
- here right now. We have no time.
- Yes!
303
00:26:06,470 --> 00:26:09,580
If the ground becomes unsteady and
there's a secondary collapse—.
304
00:26:10,540 --> 00:26:15,260
It's useless to tell you
it's dangerous, isn't it?
305
00:26:17,250 --> 00:26:19,160
Power of unity.
306
00:26:40,880 --> 00:26:45,440
Ajusshi! Ajusshi!
307
00:26:46,060 --> 00:26:49,610
Ajusshi, are you okay?
308
00:26:50,550 --> 00:26:53,140
Ajusshi, you didn't die, right?
309
00:26:53,880 --> 00:26:57,550
Please get up, Ajusshi. Okay?
310
00:27:00,080 --> 00:27:02,210
I guess he is dead.
311
00:27:04,210 --> 00:27:07,690
Is there anyone out there?
312
00:27:07,690 --> 00:27:10,860
There's a dead person here!
313
00:27:13,380 --> 00:27:16,820
I am not an ajusshi.
314
00:27:17,960 --> 00:27:20,430
Are you okay?
315
00:27:20,450 --> 00:27:23,960
I thought you died.
316
00:27:27,180 --> 00:27:29,670
I told you I am not ajusshi.
317
00:27:31,270 --> 00:27:33,940
Is that important now?
318
00:27:35,460 --> 00:27:38,320
It's always important.
319
00:27:42,980 --> 00:27:44,930
Are you hurt anywhere?
320
00:27:47,060 --> 00:27:49,640
I don't think it is the time
for you to worry about me.
321
00:27:49,640 --> 00:27:54,690
Ajusshi, your wrist is bleeding.
322
00:27:54,710 --> 00:27:56,310
It seems so.
323
00:27:59,570 --> 00:28:02,160
Your foot is out now.
324
00:28:06,160 --> 00:28:08,490
What good is that?
325
00:28:08,490 --> 00:28:11,130
The entrance is blocked.
326
00:28:11,130 --> 00:28:14,320
It's the same as being trapped.
327
00:28:18,030 --> 00:28:22,260
Big Boss transmitting. Anyone
from the situation room, respond.
328
00:28:23,470 --> 00:28:25,750
Big Boss here. Situation room.
329
00:28:25,750 --> 00:28:29,050
- Alpha Team. - I was doubting
why I was so lucky to survive.
330
00:28:29,080 --> 00:28:32,710
I'll just think myself as good as dead.
331
00:28:32,730 --> 00:28:34,740
Don't worry. You won't die.
332
00:28:34,740 --> 00:28:38,150
What are you saying, the
radio doesn't even work.
333
00:28:40,580 --> 00:28:44,420
I said we're going to get out
of here alive. Hey, kid.
334
00:28:44,440 --> 00:28:48,950
- Isn't your girlfriend waiting?
- I don't have a girlfriend.
335
00:28:49,860 --> 00:28:51,820
Do you have one?
336
00:28:53,620 --> 00:28:56,180
Earlier over the radio,
337
00:28:56,180 --> 00:28:59,010
you heard that female
doctor's voice, right?
338
00:29:00,240 --> 00:29:03,600
I really like her, but.
339
00:29:04,910 --> 00:29:08,580
I was rejected about three times.
Should I have died?
340
00:29:08,610 --> 00:29:11,480
Oh my gosh, you're still alive.
341
00:29:11,480 --> 00:29:14,740
If it were me, I would have
died of embarrassment.
342
00:29:14,760 --> 00:29:17,820
I somehow made it through that difficulty.
343
00:29:19,510 --> 00:29:23,250
This is the situation room.
Please respond, Big Boss.
344
00:29:23,300 --> 00:29:25,980
Please answer me.
345
00:29:27,930 --> 00:29:30,280
I'm going to go crazy.
346
00:29:31,880 --> 00:29:35,600
He will be okay. We will be able
to get in touch with him soon.
347
00:29:37,130 --> 00:29:39,920
But what were you doing since earlier?
348
00:29:43,290 --> 00:29:45,440
Preparing to run at any time.
349
00:29:45,480 --> 00:29:47,980
Because I can't fall.
350
00:30:04,310 --> 00:30:06,550
♬ You are my everything ♬
351
00:30:06,550 --> 00:30:08,970
I was hoping you weren't hurt.
352
00:30:08,970 --> 00:30:14,510
♬ In a fate which is like
the cascading stars ♬.
353
00:30:14,510 --> 00:30:16,050
You, too, Captain.
354
00:30:16,050 --> 00:30:19,360
♬ I am seeing the person you are ♬.
355
00:30:19,360 --> 00:30:26,550
But that woman must be so scared.
She must think I already died.
356
00:30:26,550 --> 00:30:30,308
While thinking, 'if it were
to turn out like this,
357
00:30:30,320 --> 00:30:33,720
I should have said yes
when he confess to me.'
358
00:30:34,700 --> 00:30:39,400
- So you think she deserved it? - No.
359
00:30:41,030 --> 00:30:42,860
I'm worried.
360
00:30:46,920 --> 00:30:48,690
Give me your arm.
361
00:30:54,050 --> 00:30:57,940
What's your name?
362
00:30:57,940 --> 00:31:00,770
Kang Min Jae.
363
00:31:00,770 --> 00:31:02,610
But what are you doing?
364
00:31:02,610 --> 00:31:04,210
This is "yak (MEDICINE)".
365
00:31:04,210 --> 00:31:08,000
Medicine? What medicine?
366
00:31:08,000 --> 00:31:10,504
"In case (MAN-YAK)"
you're the only who gets
367
00:31:10,516 --> 00:31:12,920
out of here.(IN
CASE=MAN-YAK; MEDICINE=YAK)
368
00:31:12,920 --> 00:31:17,140
What are saying? If I were to get out,
you should get out of here with me.
369
00:31:18,230 --> 00:31:20,510
Stop talking.
370
00:31:20,510 --> 00:31:23,440
Your throat is starting to swell.
Don't talk and just stay still.
371
00:31:23,440 --> 00:31:28,020
That's why... Oh, my throat got swollen.
372
00:31:28,020 --> 00:31:30,010
See? I'm dying.
373
00:31:30,010 --> 00:31:32,760
I said you won't die.
374
00:31:32,760 --> 00:31:36,060
You don't believe me? I think
I look really trustworthy.
375
00:31:36,060 --> 00:31:37,950
I don't think so.
376
00:31:38,960 --> 00:31:44,530
It's because you're hurt right now.
Anyway, I have faith in my colleagues.
377
00:31:44,530 --> 00:31:47,950
So you should try and believe in them too.
378
00:31:47,974 --> 00:32:02,974
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki.
379
00:32:07,690 --> 00:32:09,930
It's ajusshi!
380
00:32:09,930 --> 00:32:14,960
In the future, if you're still alive,
be quick to shout out an answer.
381
00:32:17,770 --> 00:32:20,970
- I see you're laughing
now.- We're going to live.
382
00:32:20,970 --> 00:32:24,880
The survivors are getting out soon.
Medical team, be on standby.
383
00:32:29,330 --> 00:32:31,250
Are you okay?
384
00:32:33,870 --> 00:32:35,860
What's your name?
385
00:32:38,490 --> 00:32:40,630
I'm alive.
386
00:32:42,560 --> 00:32:43,803
[Kang In Jae, Blood type: A, blood pressure
130/110, pulse 85. Possible fracture in
387
00:32:43,815 --> 00:32:45,040
[the left ankle and right shoulder. Fluids/NSAID
30mg administered. No girlfriend.]
388
00:32:46,350 --> 00:32:48,100
This is a patient with
a motorcycle accident.
389
00:32:48,100 --> 00:32:50,160
His chart is right here.
390
00:32:50,990 --> 00:32:55,920
Who wrote this?
391
00:32:55,920 --> 00:33:00,170
The soldier ajeossi who saved my life.
392
00:33:01,770 --> 00:33:05,500
It's nice to make it out alive.
393
00:33:05,500 --> 00:33:09,260
And I got to see a pretty doctor like you.
394
00:33:11,100 --> 00:33:14,030
This is what I get for saving him.
395
00:33:14,030 --> 00:33:16,800
I said I'm not an ajeossi.
396
00:33:16,800 --> 00:33:19,250
Please transport him to the Medi Cube.
397
00:33:42,050 --> 00:33:44,020
One more stretcher over here.
398
00:33:48,350 --> 00:33:50,350
Is there anymore injured people?
399
00:33:50,350 --> 00:33:54,400
Me. Me. A survivor.
400
00:34:00,240 --> 00:34:02,320
I'll treat that patient.
401
00:34:06,170 --> 00:34:08,340
- Do you remember what happened earlier?
- What are you talking about?
402
00:34:08,340 --> 00:34:12,470
Nothing came to mind when you heard
the call that Sergeant Seo was okay?
403
00:34:12,470 --> 00:34:15,290
I was the one who sent
him out at that time.
404
00:34:15,290 --> 00:34:19,900
Couldn't you tell that I was being
kinder than usual? Power of unity.
405
00:34:19,900 --> 00:34:24,610
I will treat that patient, so Kang
Sunbae will treat this fake patient.
406
00:34:29,760 --> 00:34:34,060
I'm really hurt. I really got injured.
407
00:34:34,060 --> 00:34:38,620
Who said anything? I'll treat you.
408
00:34:39,630 --> 00:34:42,330
Are you going to keep holding my wrist?
409
00:34:48,170 --> 00:34:50,670
What is up with this calmness?
410
00:34:53,990 --> 00:34:55,910
Are you okay?
411
00:34:56,640 --> 00:34:58,240
Let go.
412
00:34:58,240 --> 00:35:00,090
What should we do with this bastard?
413
00:35:00,090 --> 00:35:05,140
Let me go! I told you not to touch me.
414
00:35:06,920 --> 00:35:09,800
Everybody looks fine.
415
00:35:09,800 --> 00:35:14,630
Look. The survivor is alive. Then
everything should be okay now, isn't it?
416
00:35:14,630 --> 00:35:17,590
What's the problem?
417
00:35:24,730 --> 00:35:26,630
You're so dead!
418
00:35:28,450 --> 00:35:30,370
Oh my god, blood.
419
00:35:32,860 --> 00:35:34,380
Hey!
420
00:35:37,610 --> 00:35:39,550
That was neat.
421
00:35:49,910 --> 00:35:52,020
It stings a lot.
422
00:35:57,660 --> 00:36:00,490
Are you deliberately making it sting?
Or are you
423
00:36:00,502 --> 00:36:03,460
only good at performing surgeries?
Ow, that stings.
424
00:36:06,930 --> 00:36:12,150
I came out alive and you don't
even give me any answers.
425
00:36:21,100 --> 00:36:26,740
Why are making this a joke?
You really almost died.
426
00:36:33,190 --> 00:36:36,020
I told you that it stings a lot just now.
427
00:36:37,530 --> 00:36:42,580
I was really scared that
you might have died.
428
00:36:48,650 --> 00:36:51,530
I trusted in you and went in.
429
00:36:53,460 --> 00:36:55,320
You wouldn't leave me to die, would you?
430
00:36:55,320 --> 00:36:59,300
You always put your life on the
line like this, don't you?
431
00:36:59,300 --> 00:37:01,850
I'm a man who is good at his work.
432
00:37:01,850 --> 00:37:06,800
And part of my job is not getting killed.
433
00:37:11,160 --> 00:37:12,960
Captain, the Lieutenant Colonel is here!
434
00:37:12,960 --> 00:37:14,630
Right now? Where is he?
435
00:37:14,630 --> 00:37:17,570
Lie down. He can't order a
patient to come to him.
436
00:37:17,570 --> 00:37:19,270
The Lieutenant Colonel can.
437
00:37:19,270 --> 00:37:21,580
Until you get all the iv fluid, stay put.
438
00:37:21,580 --> 00:37:24,762
If you want to keep doing
your beloved work of
439
00:37:24,774 --> 00:37:27,900
risking your life with a
fit body, keep still.
440
00:37:27,900 --> 00:37:31,001
Tell the Lieutenant Colonel
that if he has something
441
00:37:31,013 --> 00:37:33,480
to say, to come here
in person and say it.
442
00:37:33,480 --> 00:37:35,370
Are you telling me to tell him that?
443
00:37:35,370 --> 00:37:38,770
- Do you want to see me go into
detention... - What did you just say?
444
00:37:39,910 --> 00:37:43,060
- Power of unity. - Rest.
445
00:37:44,190 --> 00:37:45,690
Are you hurt badly? - No, sir.
446
00:37:45,690 --> 00:37:47,650
Yes, he is.
447
00:37:48,690 --> 00:37:51,230
Yes, I am definitely hurt badly, sir.
448
00:37:53,360 --> 00:37:55,798
I was notified that Haesung
Hospital will be sending a
449
00:37:55,810 --> 00:37:58,170
plane for the return of the
medical team in two days.
450
00:37:58,170 --> 00:38:01,940
Prepare to go to the airport at
13:00 the day after tomorrow.
451
00:38:01,940 --> 00:38:05,450
Team Leader, please get ready a
list of passengers and let me know.
452
00:38:05,450 --> 00:38:07,030
Yes, sir.
453
00:38:17,500 --> 00:38:23,160
Look here, are you the Lieutenant Colonel?
454
00:38:23,160 --> 00:38:25,920
You. Come and talk to me for a moment.
455
00:38:28,150 --> 00:38:33,670
See this? Do you see this?
456
00:38:35,260 --> 00:38:40,120
You, while mooching a salary
off of my hard-earned taxes,
457
00:38:40,120 --> 00:38:44,770
in a time like this, a
soldier hits a civilian?
458
00:38:44,770 --> 00:38:47,638
I did it because I had a
reason for everything.
459
00:38:47,650 --> 00:38:50,170
The living have to live, don't they?
Huh?!
460
00:38:51,330 --> 00:38:56,050
Look. I will not let this pass easily.
461
00:38:56,050 --> 00:38:59,150
Once I get my medical records, I'll file a
civil complaint with the Ministry of National.
462
00:38:59,162 --> 00:39:02,100
Defense, submit a declaration at the Blue
House, and then deal with the prosecutors!
463
00:39:02,100 --> 00:39:04,300
I'm going to file a civil
complaint against all of you, and
464
00:39:04,300 --> 00:39:09,020
I'm going to strip you all of
your uniforms, so be prepared.
465
00:39:09,020 --> 00:39:12,130
I'll take care of this by law.
466
00:39:12,130 --> 00:39:14,640
Let's do that. Let's do this by law.
467
00:39:14,640 --> 00:39:16,330
Good.
468
00:39:16,330 --> 00:39:19,780
You were at a restricted military area, a
civilian rescue site, for that matter,
469
00:39:19,780 --> 00:39:22,188
and almost killed people
with your excavator. Let's
470
00:39:22,200 --> 00:39:24,340
see what happens when we
do according to laws.
471
00:39:24,340 --> 00:39:28,400
After your complaint is filed, I'll let
you take the stand at a military trial
472
00:39:28,400 --> 00:39:31,183
for willful negligence and
attempted murder, too, so prepare
473
00:39:31,195 --> 00:39:33,760
another copy of your medical
records while you're at it.
474
00:39:33,760 --> 00:39:35,170
I'm not a soldier.
475
00:39:35,170 --> 00:39:36,200
Oh, really?
476
00:39:36,200 --> 00:39:41,160
You punks, while mooching salaries
off of hard-earned taxes,
477
00:39:41,160 --> 00:39:44,070
What were you doing without controlling
a civilian at the rescue site!
478
00:39:44,070 --> 00:39:46,590
Pack your equipment bags immediately!
479
00:39:46,590 --> 00:39:48,810
Yes, sir.
480
00:39:48,810 --> 00:39:51,030
100 laps around the base.
481
00:39:51,030 --> 00:39:54,520
Except the patient. Yoo Si Jin,
you finish getting your IV.
482
00:39:54,520 --> 00:39:55,780
Yes, sir.
483
00:39:55,780 --> 00:39:57,920
But in return, when you
finish it, 200 laps for you.
484
00:40:01,060 --> 00:40:04,250
I'll run the laps with
my comrades right now.
485
00:40:06,580 --> 00:40:08,760
In one line.
486
00:40:10,600 --> 00:40:13,350
Wait... but...
487
00:40:13,350 --> 00:40:17,100
the ones who hit him were you and
the Staff Sergeant. Why am I...?
488
00:40:17,910 --> 00:40:19,760
I usually can't hold in my curiosity.
489
00:40:19,760 --> 00:40:22,220
If my wrist was okay, I
would have beat the hell...
490
00:40:22,220 --> 00:40:25,710
- Me?- That asshole.
491
00:40:25,710 --> 00:40:26,870
The timing is weird.
492
00:40:26,870 --> 00:40:29,080
Why did you beat him so lightly
and cause this situation?
493
00:40:29,080 --> 00:40:32,060
You should have beat him up so that
he wouldn't have been able to talk.
494
00:40:32,060 --> 00:40:34,290
The timing is weird.
495
00:40:34,290 --> 00:40:36,490
Count how many laps we did.
496
00:40:36,490 --> 00:40:38,010
We ran 7 laps.
497
00:40:38,010 --> 00:40:40,090
Already 27 laps? Oh my.
498
00:40:40,090 --> 00:40:42,270
No. Seven.
499
00:40:42,270 --> 00:40:43,788
If the person who
graduated from the
500
00:40:43,800 --> 00:40:45,620
military academy says
27, then it's 27 laps!
501
00:40:45,620 --> 00:40:47,830
Yes, I understand.
502
00:40:52,560 --> 00:40:54,960
I have to consult my doctor.
503
00:40:54,960 --> 00:40:57,430
I could die like this.
504
00:41:01,680 --> 00:41:04,150
You took the IV out.
505
00:41:04,150 --> 00:41:06,800
I wasn't lying when I said you
needed rest to be at ease.
506
00:41:06,800 --> 00:41:09,000
Then, you shouldn't have come.
507
00:41:09,000 --> 00:41:11,160
You're saying that when
you're the person who
508
00:41:11,172 --> 00:41:13,060
prevents me from being
at ease the most.
509
00:41:13,060 --> 00:41:16,440
What did you do wrong to run laps?
510
00:41:16,440 --> 00:41:18,130
I didn't do anything wrong.
511
00:41:18,130 --> 00:41:21,540
But it's an order, right?
512
00:41:22,630 --> 00:41:26,140
That group you're in is very
unfair and lacks flexibility.
513
00:41:26,140 --> 00:41:27,790
It's proof that rules exist.
514
00:41:27,790 --> 00:41:32,620
More than the rules, I
wish you would stay alive.
515
00:41:32,620 --> 00:41:35,370
Take this 30 minutes after a meal.
516
00:41:40,420 --> 00:41:45,070
Thank you.. for saving me.
517
00:41:45,070 --> 00:41:48,000
I'll give you the list of personnel
set for departure later.
518
00:41:48,660 --> 00:41:51,720
Has the list... been made?
519
00:41:51,720 --> 00:41:54,190
I'm on my way to discuss it.
520
00:41:56,670 --> 00:42:00,480
Are you on that list as well?
521
00:42:04,130 --> 00:42:05,950
Are you on it?
522
00:42:05,950 --> 00:42:10,720
This time, it's an opportunity
for me to leave you behind.
523
00:42:35,070 --> 00:42:37,240
You're all here, right?
524
00:42:37,240 --> 00:42:40,352
An afternoon flight has
been scheduled at Incheon
525
00:42:40,364 --> 00:42:43,300
for the return of the
medical team in two days.
526
00:42:44,190 --> 00:42:49,310
The volunteering period is over,
and you can all go back now.
527
00:42:49,310 --> 00:42:53,220
Or, you can also stay behind.
528
00:42:54,280 --> 00:42:59,660
If not this time, I don't know
when the next plane would come.
529
00:42:59,660 --> 00:43:03,290
Until yesterday, we endured mindlessly,
530
00:43:03,290 --> 00:43:06,300
but today, we have a choice.
531
00:43:06,300 --> 00:43:09,090
Raise your hands if you want to stay.
532
00:43:14,280 --> 00:43:17,800
The patient with a concussion
in bed 8 needs an MRI.
533
00:43:17,800 --> 00:43:21,770
Please use my seat for transporting
that patient to Korea.
534
00:43:23,450 --> 00:43:28,200
Hey, Ha Ja Ae! How could
you raise your hand?
535
00:43:28,200 --> 00:43:32,210
Please give my seat to
the patient in bed 10.
536
00:43:32,210 --> 00:43:36,870
I have a patient to check
right now, so I'll be going.
537
00:43:41,430 --> 00:43:42,790
Why are you all like this?
538
00:43:42,790 --> 00:43:46,570
If they leave like that,
what becomes of us?
539
00:43:46,570 --> 00:43:51,340
Professor, I'm really
sorry, but I want to leave.
540
00:43:51,340 --> 00:43:54,690
Yes, we should leave. Let's leave.
541
00:43:54,690 --> 00:43:56,960
It's nothing to be sorry about.
542
00:43:56,960 --> 00:43:58,650
For the rest of you as well,
543
00:43:58,650 --> 00:44:00,860
don't leave with a heavy heart.
544
00:44:00,860 --> 00:44:04,170
You did hard work until now,
more than what was required.
545
00:44:04,170 --> 00:44:08,330
Those who will be going back please
raise your hands comfortably.
546
00:44:16,560 --> 00:44:18,150
You can raise your hand, Sunbae.
547
00:44:18,150 --> 00:44:22,120
Why do you call me out specifically?
I'm not leaving!
548
00:44:25,530 --> 00:44:30,470
Leave my seat empty. My
soul will sit there.
549
00:44:36,320 --> 00:44:40,790
But, where is Doctor Lee Chi Hoon?
550
00:44:51,810 --> 00:44:53,490
Ow, I'm itchy.
551
00:44:54,890 --> 00:44:56,730
Ugh, sand.
552
00:44:56,754 --> 00:45:08,754
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki.
553
00:45:12,930 --> 00:45:17,500
Hey, you told me you were a doctor earlier.
554
00:45:17,500 --> 00:45:19,690
But, you weren't.
555
00:45:19,690 --> 00:45:24,820
Are doctors who ignore and leave their
patients behind considered doctors?
556
00:45:35,150 --> 00:45:36,880
What are you doing?
557
00:45:36,880 --> 00:45:39,250
You didn't hear that
we're having a meeting?
558
00:45:39,900 --> 00:45:41,650
I'm sorry.
559
00:45:43,220 --> 00:45:46,010
They said you discovered that patient.
560
00:45:46,010 --> 00:45:48,440
You did something great, Lee Chi Hoon.
561
00:45:50,310 --> 00:45:53,180
Our return flight has been arranged.
562
00:45:53,180 --> 00:45:55,650
Some are staying, and some are leaving.
563
00:45:55,650 --> 00:45:58,700
I put you on the list, so just leave.
564
00:45:58,700 --> 00:46:02,540
Doctor Jang is nearing her due date.
Go and be there with her.
565
00:46:03,530 --> 00:46:04,980
Yes.
566
00:46:07,770 --> 00:46:11,700
Hey, what's wrong with your hands?
567
00:46:16,230 --> 00:46:18,730
Hyung.
568
00:46:18,730 --> 00:46:21,290
Did you see Manager Go?
569
00:46:21,290 --> 00:46:25,520
I barely escaped death;
where is that old geezer?
570
00:46:25,520 --> 00:46:28,940
He doesn't even worry about me?
571
00:46:28,940 --> 00:46:30,930
There.
572
00:46:38,390 --> 00:46:40,250
[LIST OF FATALITIES AT THE
ENERGY PLANT COLLISION SITE ]
573
00:46:40,250 --> 00:46:43,650
[GO JAE EUL, MALE, AGE 54, CRUSH INJURY]
574
00:46:45,990 --> 00:46:48,060
This old man.
575
00:46:49,280 --> 00:46:52,190
Didn't you say you would live
if you wear a safety helmet?
576
00:46:52,860 --> 00:46:56,120
That's why I lived.
577
00:46:56,120 --> 00:46:59,040
I listened to you for the first time...
578
00:47:00,030 --> 00:47:02,730
How can you do this to me?
579
00:47:02,730 --> 00:47:05,940
How could this happen?
580
00:47:05,940 --> 00:47:08,970
Why?!
581
00:47:21,420 --> 00:47:23,800
Why did you do this?!
582
00:47:46,300 --> 00:47:48,220
This is Company Commander
of Mohuru Company.
583
00:47:48,220 --> 00:47:51,150
I'll provide a brief of the search
efforts that took place today.
584
00:47:51,150 --> 00:47:53,710
One survivor is being treated
585
00:47:53,710 --> 00:47:57,620
and two have been confirmed as dead.
586
00:47:57,620 --> 00:48:02,690
There are no more missing
persons at the energy plant.
587
00:48:02,690 --> 00:48:06,559
As of 11:00 today, all
efforts to rescue survivors
588
00:48:06,571 --> 00:48:10,300
at the Mohuru Energy Plant
have officially ended.
589
00:48:10,300 --> 00:48:14,220
You all tried your best during these
unpredictable times of disaster.
590
00:48:14,220 --> 00:48:17,318
Haesung Hospital's medical
team and soldiers
591
00:48:17,330 --> 00:48:20,510
of the Taebaek Base, you
have all worked hard.
592
00:48:20,510 --> 00:48:26,980
Good work.
593
00:48:27,810 --> 00:48:31,250
Starting now, the management
of this energy plant
594
00:48:31,250 --> 00:48:33,870
will be resumed by the Urk Energy Company.
595
00:48:33,870 --> 00:48:36,100
In its entirety.
596
00:48:36,100 --> 00:48:40,360
Whether I dig ground or build a palace,
597
00:48:40,360 --> 00:48:44,450
if I see even a trace of a
soldier or a doctor, I will...
598
00:48:46,960 --> 00:48:49,130
What is this sound?
599
00:48:49,760 --> 00:48:55,300
Four days ago at this time,
an earthquake occurred.
600
00:48:55,300 --> 00:49:01,280
From now on, a siren to respect the
victims will sound at this time.
601
00:49:02,040 --> 00:49:06,840
When the siren goes off, stop what you're
doing and observe a moment of silence
602
00:49:06,840 --> 00:49:09,810
and pray for the victims.
603
00:49:12,040 --> 00:49:14,580
Squad, at attention.
604
00:49:22,920 --> 00:49:26,550
All, take a moment of silence.
605
00:49:38,390 --> 00:49:40,960
[MEMORIAL TO COMMEMORATE THE VICTIMS
OF THE ENERGY PLANT COLLAPSE]
606
00:49:46,950 --> 00:49:51,440
We're relatively used to death, since
we see a lot of it at the hospital.
607
00:49:51,440 --> 00:49:54,710
But I think this situation was different.
608
00:49:54,710 --> 00:49:57,704
Physically, rest will
help with recovery. But
609
00:49:57,716 --> 00:50:00,460
mentally, there's going
to be some damage.
610
00:50:00,460 --> 00:50:02,810
After going through this, I'm
thinking "what's there in"
611
00:50:02,822 --> 00:50:05,100
"life?" You don't know what
might happen in the future.
612
00:50:06,600 --> 00:50:11,020
Just letting you know that I when I go
back to Korea I will be getting a new car.
613
00:50:11,020 --> 00:50:13,430
What kind of car should I get?
614
00:50:13,430 --> 00:50:15,790
Why are you asking me about
the new car you are getting?
615
00:50:15,790 --> 00:50:17,970
Why can't I ask what kind
of car I'm getting huh?
616
00:50:17,970 --> 00:50:20,500
We went through so much together you know.
617
00:50:23,280 --> 00:50:25,950
Ohhhhhh...
618
00:50:25,950 --> 00:50:27,089
- You should Date!
- You should Date!/.
619
00:50:27,101 --> 00:50:28,190
- What are you guys
talking about!?
620
00:50:28,190 --> 00:50:31,390
It's going.
621
00:50:31,390 --> 00:50:33,640
- Oh really?/ - It's really working now.
622
00:50:33,640 --> 00:50:36,800
Communication is back up and running again!
623
00:50:38,420 --> 00:50:40,620
I guess you all know then.
624
00:50:40,620 --> 00:50:45,140
There is no signal but you guys
were all carrying a phone I guess.
625
00:50:45,140 --> 00:50:47,880
Power of unity.
626
00:50:48,610 --> 00:50:52,520
My mother seems to be doing fine.
627
00:50:52,520 --> 00:50:55,330
She is going around shopping so
her legs must be doing well.
628
00:50:55,330 --> 00:50:57,590
She is going to drink coffee a lot
629
00:50:57,590 --> 00:50:59,090
so her social skills is probably up to par.
630
00:50:59,090 --> 00:51:01,930
My friends think they are so cool.
631
00:51:01,930 --> 00:51:05,410
They don't even ask how I'm doing and
they're just asking me to send heart emojis.
632
00:51:05,410 --> 00:51:10,180
Oh crap. My naval friend.
633
00:51:10,180 --> 00:51:14,080
- He is getting married. /- Why is that guy
texting about that at the disaster site?
634
00:51:17,680 --> 00:51:19,980
Yeah.
635
00:51:19,980 --> 00:51:23,360
I decided to evacuate the patients
for the four of them instead of us.
636
00:51:23,360 --> 00:51:26,210
I know the situations for the seven
637
00:51:26,210 --> 00:51:28,680
so please cut in line and ask
for check up that's needed.
638
00:51:28,680 --> 00:51:29,933
Hey, how could you worry about
a patient at a time like this?
639
00:51:29,945 --> 00:51:31,170
We sent someone out there so you
guys could come back right?
640
00:51:31,170 --> 00:51:33,550
The broadcasting station is in panic
mode because you are not here
641
00:51:33,550 --> 00:51:36,160
and also the special
ward is in trouble too.
642
00:51:36,160 --> 00:51:39,850
So what are you gonna do about this?
We have such a great heroine here.
643
00:51:39,850 --> 00:51:42,900
You are so right. I guess I was
that kind of doctor after all.
644
00:51:42,900 --> 00:51:46,880
Don't go nuts trying to save humanity.
Return home the next chance you get.
645
00:51:46,880 --> 00:51:50,110
Because you are the most
important person to me.
646
00:51:50,110 --> 00:51:54,740
Don't worry. I am almost done wrapping
up with all the dangerous duties.
647
00:51:54,740 --> 00:51:57,680
Hey, is Lee Chi Hoon playing around
over there or something huh?
648
00:51:57,680 --> 00:51:59,966
I'm about to go crazy because
this girl is whining
649
00:51:59,978 --> 00:52:02,050
about how he is not
answering her phone calls!
650
00:52:45,010 --> 00:52:48,350
Even in this hard and
exhausting disaster site
651
00:52:48,350 --> 00:52:51,680
he seems to be so handsome
and I wonder why that is...?
652
00:52:51,680 --> 00:52:54,490
I am just thankful that a
man can even exist here
653
00:52:54,490 --> 00:52:58,850
but he is over there working
in such an amazing way.
654
00:52:58,874 --> 00:53:05,874
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Sunshine Team @ Viki.
655
00:53:06,580 --> 00:53:08,020
Is this not working?
656
00:53:08,020 --> 00:53:09,870
Yes.
657
00:53:10,900 --> 00:53:15,210
Oh yes. There is no power.
658
00:53:15,210 --> 00:53:17,910
I heard that you are good at
fixing this kind of stuff.
659
00:53:17,910 --> 00:53:19,210
You came to the right place.
660
00:53:19,210 --> 00:53:21,319
I am good at working on
both people and machines. I
661
00:53:21,331 --> 00:53:23,370
am pretty much good at
fixing just about anything.
662
00:53:23,370 --> 00:53:27,460
The only thing I can't seem to fix very
well would be... a woman's heart I suppose.
663
00:53:27,460 --> 00:53:28,700
Oh my!
664
00:53:28,700 --> 00:53:33,590
♬ Oh oh oh oh ♬
665
00:53:33,590 --> 00:53:36,580
♬ Your eyes and your smile ♬
666
00:53:36,580 --> 00:53:38,640
♬ Even this scent ♬
667
00:53:38,640 --> 00:53:41,520
♬ Baby oh oh oh oh ♬.
668
00:53:41,520 --> 00:53:43,330
Hey!
669
00:53:45,890 --> 00:53:49,150
There's a difference
between a man and a woman.
670
00:53:49,150 --> 00:53:52,300
What is this picture that clouding
this beautiful and fine custom?
671
00:53:52,300 --> 00:53:55,030
Okay Okay. You may all be dismissed.
672
00:53:55,030 --> 00:53:58,340
I don't think this looks good at all.
Why don't all leave already.
673
00:54:00,800 --> 00:54:03,280
Did you get to talk to your father?
674
00:54:03,280 --> 00:54:07,190
With my father no news is good news.
675
00:54:07,190 --> 00:54:09,210
What about you vice commander?
676
00:54:09,210 --> 00:54:11,252
Oh yea, you wouldn't need
to call anybody since the
677
00:54:11,264 --> 00:54:13,160
person you need to call
is already here I guess.
678
00:54:13,160 --> 00:54:15,000
Your phone bill seems to look stale
679
00:54:15,000 --> 00:54:17,138
I don't know how long
it has been since we've
680
00:54:17,150 --> 00:54:19,020
been together at the
same military unit.
681
00:54:19,020 --> 00:54:20,248
I guess the only way to
stay in the same military
682
00:54:20,260 --> 00:54:21,550
unit is to have a great
calamity like an earthquake.
683
00:54:21,550 --> 00:54:24,630
So I'm telling you that
we should start making
684
00:54:24,642 --> 00:54:27,470
'maternity trips' right
about now you know?
685
00:54:28,930 --> 00:54:33,700
The boss in the phone for you sir and
he wants to talk to his son in law...
686
00:54:45,470 --> 00:54:48,870
How can you hang up on the supreme
commander like that kiddo?
687
00:54:48,870 --> 00:54:50,200
I just hung up on my dad sir.
688
00:54:50,200 --> 00:54:52,450
Son in law huh...?
689
00:54:54,000 --> 00:54:57,200
You probably misheard it for captain right?
690
00:54:57,200 --> 00:54:59,050
They say that you can't trust
anyone in this world. Do
691
00:54:59,062 --> 00:55:00,890
you guys play around like
this when you two are alone?
692
00:55:00,890 --> 00:55:03,220
We never messed around together.
693
00:55:03,220 --> 00:55:05,190
Doesn't it look like he is being jealous?
694
00:55:05,190 --> 00:55:07,600
What are you saying now?
695
00:55:08,960 --> 00:55:11,053
first lieutenant Yoon was
the one who said the
696
00:55:11,065 --> 00:55:13,170
wrong thing but why are
you only picking on me?
697
00:55:13,170 --> 00:55:15,690
You can't seem to say anything
to first lieutenant Yoon here.
698
00:55:15,690 --> 00:55:18,650
You are such a coward.
699
00:55:18,650 --> 00:55:21,740
I better go so I could get my treatment.
700
00:55:21,740 --> 00:55:26,680
I'm hurting so much in the heart.
701
00:55:42,160 --> 00:55:44,590
Are you the type to come into the
room of a man while he is alone?
702
00:55:44,590 --> 00:55:48,090
You did get jealous earlier.
703
00:55:48,090 --> 00:55:50,420
You should try more of that.
704
00:55:50,420 --> 00:55:54,150
What are you gonna do if I did get jealous?
705
00:55:54,150 --> 00:55:56,560
I will give you a reward.
You can look forward to it.
706
00:55:59,040 --> 00:56:01,940
Mic test. Check, one, two.
707
00:56:01,940 --> 00:56:04,540
Check, one, two, three.
708
00:56:04,540 --> 00:56:07,210
You really did fix it after all.
709
00:56:07,210 --> 00:56:10,430
It's how I treat my patients.
Music changes a lot of things.
710
00:56:10,430 --> 00:56:12,410
I will make the song selection then.
711
00:56:12,410 --> 00:56:14,810
That is fine by me.
712
00:56:35,850 --> 00:56:38,370
♬ How can I love you ♬
713
00:56:38,370 --> 00:56:42,610
♬ Do you know? ♬
714
00:56:42,610 --> 00:56:47,990
♬ Can you tell me ♬
715
00:56:49,140 --> 00:56:55,850
♬ so that my heart can reach yours ♬
716
00:56:55,850 --> 00:57:01,500
♬ Could you open your heart? ♬
717
00:57:02,540 --> 00:57:05,910
♬ How can I stay with you ♬.
718
00:57:05,910 --> 00:57:11,360
We're the only ones here.
719
00:57:11,360 --> 00:57:14,300
The music is playing too.
720
00:57:14,300 --> 00:57:18,120
Don't you think this
creates a romantic mood?
721
00:57:21,230 --> 00:57:23,510
How can you just not do anything?
722
00:57:23,510 --> 00:57:26,400
Don't you think that you should
be doing something by now?
723
00:57:26,400 --> 00:57:29,620
- Yes I do/ - See, what did I tell you?
724
00:57:37,190 --> 00:57:39,640
Go ahead and do it.
725
00:57:45,840 --> 00:57:49,480
I think that I should go perform my duty.
726
00:57:49,480 --> 00:57:51,450
Power of unity.
727
00:57:51,450 --> 00:57:54,840
♬ The words I prepared for you to hear ♬
728
00:57:54,840 --> 00:57:58,310
♬ I can tell you with confidence ♬
729
00:57:58,310 --> 00:58:05,560
♬ To you who stopped because
you were too afraid, ♬
730
00:58:05,560 --> 00:58:11,010
♬ I love you ♬.
731
00:58:11,010 --> 00:58:12,480
What's the next song?
732
00:58:12,480 --> 00:58:16,220
I am not so sure, because Dr.
Kang made the song selection.
733
00:58:17,820 --> 00:58:19,840
If I knew that this death would
happen while in foreign land
734
00:58:19,840 --> 00:58:24,000
then I didn't have to go
through all this trouble.
735
00:58:24,800 --> 00:58:28,200
Are you coming to me now, Mr. Yoo Si Jin?
736
00:58:28,200 --> 00:58:30,900
You are not coming.
737
00:58:30,900 --> 00:58:34,360
I don't think I could
withstand till you get here.
738
00:58:38,470 --> 00:58:41,250
Even so,
739
00:58:41,250 --> 00:58:46,290
Mr. Yoo Si Jin, you would be the first
one to find me if I were to die here.
740
00:58:48,900 --> 00:58:53,390
However, if I knew I would die like this
741
00:58:53,390 --> 00:58:58,720
then I should have told you
my true feelings to you.
742
00:58:58,720 --> 00:59:02,700
Then I could say to myself that I
got a kiss from a handsome man.
743
00:59:02,700 --> 00:59:05,640
It was something I thought about.
744
00:59:10,600 --> 00:59:15,200
♬ Speak! What are you doing? Speak!
What are you doing? ♬
745
00:59:15,200 --> 00:59:17,600
♬ At this rate, you’re like a fool ♬
746
00:59:17,600 --> 00:59:20,230
♬ Don’t look away ♬
747
00:59:20,230 --> 00:59:24,450
♬ Can you tell me, can you tell me ♬
748
00:59:24,450 --> 00:59:30,160
♬ “The person who fills my
HEART: you are my only one” ♬
749
00:59:30,160 --> 00:59:33,520
♬ Even if I seem clumsy in my ways ♬.
750
00:59:33,520 --> 00:59:36,820
Descendants of the SunPreview.
751
00:59:36,820 --> 00:59:38,281
Doesn't it seem like a
shame to just go to bed
752
00:59:38,293 --> 00:59:39,860
tonight? Do you want to
have some noodles with me?
753
00:59:39,860 --> 00:59:42,460
It's not like I'm asking you
to do it every 30 minutes.
754
00:59:42,460 --> 00:59:45,360
I want us to be in a romantic movie, but
it always ends up being a blockbuster.
755
00:59:45,360 --> 00:59:48,080
Since we've messed up two cars,
let's do this once more, too.
756
00:59:48,080 --> 00:59:50,220
You still like him after seeing him again?
757
00:59:50,220 --> 00:59:52,010
- Yes, that's right.- Seo Dae Young, you...
758
00:59:54,880 --> 00:59:57,920
There's more chance of getting hurt,
being around a guy with a gun.
759
00:59:57,920 --> 01:00:01,400
♬ You are my only one ♬
60881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.