Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
Hımm.
2
00:02:25,239 --> 00:02:32,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
3
00:02:38,000 --> 00:02:41,400
içinde yer altı dünyasının günlük
isimlerinin bulunduğu bir liste
4
00:02:41,400 --> 00:02:45,540
hazırlandığının üzerinde durulmuştur.
İddiaya göre söz konusu kişiler yüksek
5
00:02:45,540 --> 00:02:50,320
bedeller ödemek suretiyle listeden
isimlerini sildirebilmekte, aksi halde
6
00:02:50,320 --> 00:02:54,820
tehdit edilmektedirler. Korkmaz biçen
yedek hakimliğe verdiği ifadede
7
00:02:54,820 --> 00:02:57,220
göreli kıslamaları kesin
bildirilmektedir.
8
00:02:58,660 --> 00:03:03,240
Bunlar düzmece iddialar, hepsi isra. Biz
yıllarca terörle mücadele ettik. Bu
9
00:03:03,240 --> 00:03:05,160
devlete canımız pasına şeref bilmesin.
10
00:03:05,630 --> 00:03:07,550
Çok şükür. Alnımız arttı. Vicdanımız
rahat.
11
00:03:07,990 --> 00:03:11,590
Belli oluyor ki o zamanlar ayağına
bastığımız birileri... ...şimdi bu
12
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
diyetini istiyoruz.
13
00:03:13,430 --> 00:03:16,870
Efendim, meclis araştırma komisyonuna
ifade vereceğiniz söyleniyor. Doğru mu?
14
00:03:16,910 --> 00:03:20,010
İstedikleri zaman ifade vermeye hazırız.
Biz adalet için varız.
15
00:03:21,390 --> 00:03:23,390
Açık açık.
16
00:03:24,170 --> 00:03:29,030
Ne listesi kardeşim?
17
00:03:29,330 --> 00:03:30,610
Nereden çıkıyor bu liste lafları?
18
00:03:31,330 --> 00:03:32,370
Yalanını çekeceksin.
19
00:03:33,770 --> 00:03:34,970
Liste falan yok.
20
00:03:35,260 --> 00:03:38,520
Beş Türkçen 'i tanımam ben. Gazetelerde
resmini gördüm o kadar. Hayatımda hiç
21
00:03:38,520 --> 00:03:40,980
karşılaşmadım o adam. Daha dün beraber
değil mi?
22
00:03:42,380 --> 00:03:45,360
Tanımıyorum dedim ya kardeşim
tanımıyorum. Aç gülüttü.
23
00:03:46,840 --> 00:03:48,600
Paraları götürürken tanıyordu.
24
00:03:52,560 --> 00:03:56,220
Ayın on beşinde başlayacak iletişim. Bu
aranın ziyaretçileri.
25
00:03:56,800 --> 00:03:59,220
Yaklaşıyoruz son iki yüz metre. Orta
şeritle tamam.
26
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
Anlaşıldı.
27
00:04:02,140 --> 00:04:03,680
Unutmayın araba zırhlı.
28
00:04:04,120 --> 00:04:05,680
Herifi dışarı alın. Dışarı.
29
00:04:06,100 --> 00:04:07,140
Gözünüzü dört açın.
30
00:04:07,340 --> 00:04:11,160
Gerçek polisler sizi çevirmeden siz
çevirmeyi bitirin. Tamam patron. Atırtı
31
00:04:11,160 --> 00:04:12,200
istemem. Seyitlik halledin.
32
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
Tamam.
33
00:04:15,720 --> 00:04:17,839
Anlaşıldı patron. Bakış açın. Siz
34
00:04:17,839 --> 00:04:24,640
avukatların
35
00:04:24,640 --> 00:04:26,720
yapamadığını biz işte böyle parayla
yapıyoruz.
36
00:04:27,900 --> 00:04:30,040
Neyse yırtık artık. Bana dokunmazlar.
37
00:04:31,640 --> 00:04:33,480
Adamın televizyondaki hali var ya.
38
00:04:33,700 --> 00:04:34,780
Melek, melek.
39
00:04:36,060 --> 00:04:37,180
Yakından bir gör.
40
00:04:39,240 --> 00:04:40,800
Kanın donan. Biliyor musun?
41
00:04:42,860 --> 00:04:44,660
Liste? Var tabii.
42
00:04:45,060 --> 00:04:46,420
Hem de Allah 'ına kadar.
43
00:04:47,220 --> 00:04:48,680
Çarşaf gibi ölüm listesi.
44
00:04:49,020 --> 00:04:51,660
En tepede adımız. Ve hiç Türk şarkı.
45
00:04:52,860 --> 00:04:54,980
Patlatlık ama tuzluya patladı.
46
00:04:55,540 --> 00:04:56,820
Evet, sildiler beni.
47
00:04:57,660 --> 00:05:00,880
Basıyorsun on milyon doları. Adını
siliveriyorlar bize.
48
00:05:02,080 --> 00:05:05,960
Boşver. Sen davalara bak. Can
güvenliğine bak.
49
00:05:06,720 --> 00:05:09,420
Ölüne baksana be salak. Ölümüne mi
susadın?
50
00:05:10,840 --> 00:05:12,020
Özür dilerim efendim.
51
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
Yürü sen.
52
00:05:15,520 --> 00:05:16,520
Yok bir şey.
53
00:05:16,860 --> 00:05:20,040
Neyse dediğim gibi. Biz diyetimizi
ödeniriz.
54
00:05:20,500 --> 00:05:22,100
Tamam. Sağ ol.
55
00:05:22,580 --> 00:05:23,580
Eyvallah.
56
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
Ne var? Ne oldu?
57
00:05:36,510 --> 00:05:37,510
Çevirme bari kardeşim.
58
00:05:37,950 --> 00:05:38,809
Çaktık mı?
59
00:05:38,810 --> 00:05:39,810
Hayır.
60
00:05:40,410 --> 00:05:41,770
Sıktılar bunları artık.
61
00:05:45,070 --> 00:05:46,070
İyi günler efendim.
62
00:05:46,410 --> 00:05:48,170
İyi günler. Bir sorun mu var benim?
63
00:05:48,890 --> 00:05:50,750
Arama yapıyoruz. Lütfen araçtan iner
misin?
64
00:05:51,670 --> 00:05:53,010
Adım Behiç Türkçem.
65
00:05:53,710 --> 00:05:55,190
Evet tanıdım. Nasılsınız?
66
00:05:55,730 --> 00:05:57,930
Üzerimde ruhsatlı silahı var. Görebilir
miyim?
67
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
Silah lütfen.
68
00:06:15,760 --> 00:06:17,480
Teşekkürler. Lütfen bekleyin.
69
00:06:18,400 --> 00:06:22,000
Biraz çabuk olur musunuz? Merak etmeyin.
Fazla uzun sürmez.
70
00:06:42,320 --> 00:06:43,760
Sizi arabaya kadar alabilir miyiz?
71
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Anlamadım. Niye?
72
00:06:46,040 --> 00:06:47,600
Ruhsatınızla ilgili bir sorun çıktı.
73
00:06:47,960 --> 00:06:49,480
Olamaz. Daha geçen hafta yeniden.
74
00:06:50,320 --> 00:06:52,680
İsterseniz bir de amirimle konuşun.
Belki bir yanlışlık vardır.
75
00:06:55,600 --> 00:06:57,580
İki üç dakika. Fazla vaktinizi almaz.
76
00:07:04,180 --> 00:07:08,440
Tamam geliyor.
77
00:07:10,360 --> 00:07:11,460
Buyurun gidebilirsiniz.
78
00:07:11,790 --> 00:07:12,790
Orada gözükürüz.
79
00:07:17,910 --> 00:07:19,210
Buyurun beni istemişsiniz.
80
00:07:20,070 --> 00:07:21,070
Güzel tabanca.
81
00:07:21,710 --> 00:07:22,649
Neymiş bu?
82
00:07:22,650 --> 00:07:23,850
Bir sorun yok. Atla.
83
00:08:24,080 --> 00:08:25,080
Hey lan İstanbul.
84
00:08:26,240 --> 00:08:27,520
Ne diyeyim ben sana?
85
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Muhteşemsin lan.
86
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
Büyüksün.
87
00:08:32,159 --> 00:08:33,600
Manyak bir şehirsin oğlum sen.
88
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Manyak.
89
00:08:35,940 --> 00:08:38,260
Yaşamak için bundan hala bir yer var mı
be?
90
00:08:39,360 --> 00:08:40,700
Hatta ölmek için.
91
00:08:42,880 --> 00:08:43,919
Konuşsana lan be hiç.
92
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Öyle değil mi?
93
00:08:46,340 --> 00:08:47,880
Dilini mi yuttun lan dümbük?
94
00:08:48,980 --> 00:08:51,340
Bu şehir çok manyaklar yuttu Çakır.
95
00:08:51,920 --> 00:08:53,420
Bir gün seni de yutar.
96
00:08:54,510 --> 00:08:58,450
Sen orasını kapana takma Beyic. Biz
İstanbul 'la anlaşırız.
97
00:08:59,290 --> 00:09:01,210
Kendini bir bok sanıyorsun değil mi?
98
00:09:02,670 --> 00:09:05,470
Olmuyor ama Beyic. Ayıp ediyorsun şimdi.
99
00:09:06,510 --> 00:09:10,750
Bak şurada giderek iki tane efendi gibi
laf edelim dedik değil mi?
100
00:09:11,430 --> 00:09:16,810
İnsan ölüyorum diye ağzını bozar mı?
Beni adam gibi öldürmedi isterdim.
101
00:09:17,190 --> 00:09:18,190
İyi ama.
102
00:09:19,190 --> 00:09:22,510
Adam gibi ölmek için adam gibi yaşamak
lazım Beyic efendi.
103
00:09:24,720 --> 00:09:27,640
Ama laf aramızda senin hal ve gidişat
sıfır.
104
00:09:27,960 --> 00:09:29,580
Sınıfta kaldın. Sıfır.
105
00:09:30,780 --> 00:09:31,780
Manyet.
106
00:09:33,720 --> 00:09:35,940
Ağustos 'uyla bir adam öldüremeyecek
miyiz şurada?
107
00:09:40,720 --> 00:09:42,780
Aslında bu düdükler var ya Beyic.
108
00:09:43,460 --> 00:09:45,100
Senin şerefine çalıyor.
109
00:09:45,740 --> 00:09:46,740
Anlıyor musun?
110
00:09:47,400 --> 00:09:49,740
Nasıl? Rahat mısın orada?
111
00:09:50,780 --> 00:09:52,800
Allah belamı versin.
112
00:09:53,840 --> 00:09:58,640
Hani şayet rahatsan benim için hava hoş.
Buradan böyle Cebeli Dağı 'ya kadar
113
00:09:58,640 --> 00:10:00,460
gidip orada da gömeriz seni.
114
00:10:00,680 --> 00:10:05,460
Ama diyorum ki gurbeten ölmek adama kor
be.
115
00:10:05,980 --> 00:10:11,400
O yüzden sen gel şu canım boğazın serin
sularına fit ol.
116
00:10:25,360 --> 00:10:26,400
geçerim.
117
00:11:04,650 --> 00:11:06,630
Memati. Buyur patron.
118
00:11:07,170 --> 00:11:08,590
Başka işimiz kaldı mı?
119
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
Gidebiliriz patron.
120
00:11:27,690 --> 00:11:32,830
Sayıp iş adamın da... ...Beyçit Türkçen
kaçırıldı.
121
00:11:33,840 --> 00:11:35,600
Beyiş Türkçan öldürüldü.
122
00:11:38,320 --> 00:11:42,600
Beyiş Türkçan 'ın arabası bu sabah erken
saatlerde kılda sahil yolunda terk
123
00:11:42,600 --> 00:11:47,500
etmiştik. Beyiş Türkçan 'ın hukuklar
arası uyuşturucu kaçakçılığına karıştığı
124
00:11:47,500 --> 00:11:51,820
iddiasıyla son yıllarda sıkça gündeme
gelmesine rağmen hakkında açılan çok
125
00:11:51,820 --> 00:11:54,520
sayıda soruşturma takipsizlik kararı ile
sonuçlanmıştı.
126
00:11:54,740 --> 00:11:58,860
Son iddialardan biri de Beyiş Türkçan
'ın yata dışı faaliyetleri olduğu iddia
127
00:11:58,860 --> 00:12:01,660
edilen iş adamları listesinde isminin
yer almasıyla ilgiliydi.
128
00:12:02,110 --> 00:12:05,830
Bilindiği gibi özellikle Ercan Kaya 'nın
sorgulanmasıyla gündeme gelen hisse
129
00:12:05,830 --> 00:12:10,150
söylentileri, bir süredir başta yeraltı
dünyası olmak üzere belli çevrelerde
130
00:12:10,150 --> 00:12:11,770
sıkça konuşulmaya başlanmıştır.
131
00:12:38,500 --> 00:12:39,800
Araba temiz görünüyor abi.
132
00:12:40,280 --> 00:12:41,940
Boğuş mevzi kan lekesi yok.
133
00:12:42,720 --> 00:12:45,540
Örgü tanıyor var mı? Bir çöp kamyonu. Ne
diyor?
134
00:12:45,780 --> 00:12:48,200
İki sivil plakalı araç. Tepe lambaları
var.
135
00:12:48,480 --> 00:12:50,120
İçinde polis yelekli adamlar.
136
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
Baksana.
137
00:12:52,000 --> 00:12:53,520
Ellerine polis lüsü vermişler.
138
00:12:54,020 --> 00:12:55,040
Fazla cürekler.
139
00:12:55,580 --> 00:12:57,460
Bir defa daha olmuştu bu. Evet.
140
00:13:00,720 --> 00:13:01,960
Bakalım ne kimdir?
141
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
Sansar geçti.
142
00:14:19,660 --> 00:14:21,380
Peşinde kuyruğu da var. Size doğru
geliyor.
143
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Anlaşıldı.
144
00:14:23,540 --> 00:14:24,780
Sansar göründü. Hazır olun.
145
00:14:47,950 --> 00:14:49,370
Sansanın kuyruğu koptu Padma.
146
00:14:49,710 --> 00:14:50,710
Evin kapattı.
147
00:15:18,670 --> 00:15:19,509
Tamam mı?
148
00:15:19,510 --> 00:15:20,630
Arkadakileri göremiyorum.
149
00:15:21,910 --> 00:15:23,190
Yavaşla da bir telefon açalım.
150
00:15:28,370 --> 00:15:29,370
Ateş!
151
00:16:11,820 --> 00:16:13,180
Siz diğer olayı yapın.
152
00:16:13,520 --> 00:16:14,520
Tamam efendim.
153
00:16:17,020 --> 00:16:18,320
Ben diğer arabada.
154
00:16:23,960 --> 00:16:25,840
Savcı Bey geliyor mu? Geliyor efendim.
155
00:16:28,840 --> 00:16:31,100
Ben çocukken piknik yapmaya gelirdik
buraya.
156
00:16:31,400 --> 00:16:32,780
Çok insan olurduk.
157
00:16:33,300 --> 00:16:34,900
Etrafına baba gününe dönerdim.
158
00:16:44,720 --> 00:16:47,540
Belki bunlardan birkaçı da geldiler
buraya bir vakitler. Amirim.
159
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Nedir bu?
160
00:16:50,500 --> 00:16:52,260
Arkadaki arabayı bununla durdurmuşlar.
161
00:16:52,940 --> 00:16:54,040
Korumalar onun içindi.
162
00:16:54,580 --> 00:16:58,680
Öndeki arabayla temasını bununla
kesmişler. Sonra her taraftan ver
163
00:16:59,060 --> 00:17:00,640
Kusursuz bir katya. Evet.
164
00:17:00,860 --> 00:17:03,120
Birileri dersin iyi çalışmış. Birbirinde
çok iyi.
165
00:17:04,339 --> 00:17:06,099
Herifler istediklerini kaçırıyorlar.
166
00:17:06,319 --> 00:17:09,800
İstediklerini takır takır vuruyorlar.
Biz de peşlerinden öyle gidiyoruz.
167
00:17:10,319 --> 00:17:12,660
Cenazeli vazımatçısına döndük anasını
satayım.
168
00:17:14,160 --> 00:17:19,079
Bir zamanların kumarhaneler kralı Önder
Zülfik Koşar, dün gece geç saatlerde
169
00:17:19,079 --> 00:17:24,180
uğradığı bir silahlı saldırı sonucu
öldürüldü. Olay anında Koşar 'ın yanında
170
00:17:24,180 --> 00:17:29,760
sevgilisi olarak bilinen tanınmış ses
sanatçısı İclal Seyhan, şoförü ve dört
171
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
kurması vardı.
172
00:17:31,280 --> 00:17:35,460
Emniyet yetkililerinin verdiği bilgiye
göre pusuya düşürülerek çapraz ateşe
173
00:17:35,460 --> 00:17:38,040
alınan iki arabadan sağ olarak kurtulan
olmadı.
174
00:17:40,180 --> 00:17:41,580
Kayıp iş adamı nerede?
175
00:17:48,529 --> 00:17:49,850
Büyük hesaplaşma.
176
00:17:52,430 --> 00:17:54,430
Ve işte uçakta çarptı.
177
00:17:58,310 --> 00:18:00,190
Ölüm listesinde sıra kimin?
178
00:18:01,150 --> 00:18:04,870
Martin Demir 'in iş adamı Barış Bulmaz
oğlunun sünnet düğünü için çırağın
179
00:18:04,870 --> 00:18:08,730
otelini kapattı. İş, siyaset ve sanat
dünyasının bir araya geldiği gecede
180
00:18:08,730 --> 00:18:10,050
dolarlar havada uçuştu.
181
00:18:37,130 --> 00:18:39,430
Ne dersiniz beyler? Bu listede biz de
var mıyız acaba?
182
00:18:40,310 --> 00:18:42,790
Liste varsa biz de var mıyız? Nasıl
bileceğiz?
183
00:18:43,330 --> 00:18:45,550
Bir gün karşımıza çıkarlarsa anlarız.
184
00:18:45,910 --> 00:18:47,930
Liste yapıp adam... Bu ne ya?
185
00:18:48,230 --> 00:18:49,390
Bu bir savaş.
186
00:18:50,090 --> 00:18:52,450
Eskiden de olurdu ama bu defaki sakat.
187
00:18:53,250 --> 00:18:54,830
Adamların nereden çıkacağı belli değil.
188
00:19:18,380 --> 00:19:19,480
Acayip güzel bir gün.
189
00:19:20,280 --> 00:19:22,120
Bu mevsimde böyle bir hava.
190
00:19:30,060 --> 00:19:31,500
İnsanın içi şehre doluyor.
191
00:19:32,400 --> 00:19:33,900
Neydi lan onun bir adı var mı?
192
00:19:34,280 --> 00:19:38,020
Hah tamam buldum. Yaşama sevinci. Tabii
oğlum yaşama sevinci.
193
00:19:42,460 --> 00:19:45,400
Allah 'ım Mehmet biraz da sen bak. Gözün
gönlün açılsın.
194
00:20:10,220 --> 00:20:11,220
Ne olmuş burada?
195
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Asfalt çalışması.
196
00:20:14,240 --> 00:20:15,880
Bundan sonra daha dikkatli olalım
beyler.
197
00:20:16,500 --> 00:20:17,600
Olalım da nereye kadar?
198
00:20:18,040 --> 00:20:20,120
Bilmiyorum. Bir şeyler yapmak lazım.
199
00:20:20,420 --> 00:20:23,640
Tamam da ne yapacağız? Adını söyle.
Yanımızda ordu mu gezdireceğiz? Kafayı
200
00:20:23,640 --> 00:20:26,200
uzatıp Ertaş 'ın altına mı bakacağız?
Ne? Ne bileyim ben?
201
00:20:26,780 --> 00:20:30,440
Ya ölmek bir şey değil de. Hani ölürken
elin kolun bağlı olur bir şey yapamazsın
202
00:20:30,440 --> 00:20:31,580
ya. İşte o kahreder adamı.
203
00:20:32,600 --> 00:20:33,900
Kendimize garanti yapmamız lazım.
204
00:20:35,020 --> 00:20:37,620
Mesela yanımıza tanımadığımız biri mi
yaklaştı?
205
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
Vuralım anasını satayım.
206
00:20:39,130 --> 00:20:40,130
Ne olur ne olmaz.
207
00:20:40,670 --> 00:20:43,230
Bana uyar. Benim daha parlak bir fikrim.
208
00:20:43,430 --> 00:20:44,430
Neymiş o?
209
00:20:44,930 --> 00:20:46,190
Yanımızda el bombası taşı.
210
00:20:46,630 --> 00:20:51,770
Baktık sakata geliyoruz çekeriz. Biz
öleceğiz o şerefsizler de gelmez. Doğru
211
00:20:51,770 --> 00:20:53,010
valla. Tuttum ben bunu.
212
00:21:12,120 --> 00:21:13,120
Gidelim hemen.
213
00:21:59,410 --> 00:22:00,410
Sağ olun.
214
00:22:01,870 --> 00:22:06,790
Bu korkunç bir şey. Ben ne diyeceğimi
bilemiyorum.
215
00:22:07,390 --> 00:22:08,390
Başın sağ olsun.
216
00:22:08,510 --> 00:22:11,110
Sağ olun. Her zaman yanınızda. Her
zaman.
217
00:22:11,350 --> 00:22:13,290
Ne gerekiyorsa. Anladın mı? Sağ olun.
218
00:22:17,210 --> 00:22:18,350
Babanızı çok severim.
219
00:22:18,990 --> 00:22:20,910
Daha geçen hafta birlikte yemek yedik.
220
00:22:21,770 --> 00:22:23,010
Yapacağımız çok işler vardı.
221
00:22:23,890 --> 00:22:26,910
Kapım sizlere açık. Ne zaman isterseniz.
Tamam mı?
222
00:22:27,370 --> 00:22:28,370
Bekliyorum.
223
00:22:30,680 --> 00:22:31,820
Mutlaka bekliyorum.
224
00:22:32,600 --> 00:22:33,880
Tekrar başınız sağ olsun.
225
00:22:47,060 --> 00:22:50,380
Çocuklar, çocuklar bir dakika. Tamam
sakin olun. Teker teker.
226
00:22:51,360 --> 00:22:54,800
Ülkemiz çok değerli bir iş adamını daha
kaybetti. Acımız sonsuz.
227
00:22:55,680 --> 00:22:57,780
Ailesine sabır ve metanet diliyorum.
228
00:22:58,360 --> 00:22:59,860
İş dünyasının başı sağlık.
229
00:23:00,060 --> 00:23:01,800
Diğer ölümler için ne diyeceksiniz?
230
00:23:02,760 --> 00:23:05,560
Birbirinden değerli iş insanı. Büyük
kayıt.
231
00:23:06,560 --> 00:23:08,560
Katillerin bir an önce yakalanmasını
istiyoruz.
232
00:23:08,780 --> 00:23:12,460
Efendim cinayetlerin aynı haftaya
sıkışması bir tesadüf mü? Lütfen bir
233
00:23:12,460 --> 00:23:13,419
yapar mısınız efendim?
234
00:23:13,420 --> 00:23:17,020
Yeraltı dünyasında büyük bir
hesaplaşmadan bahsediliyor. Ne demek
235
00:23:17,360 --> 00:23:18,540
Ne alakası var?
236
00:23:19,230 --> 00:23:22,030
Hepsi devletine, milletine bağlı saygın
iş adamları.
237
00:23:22,250 --> 00:23:26,270
Beyinş Türkçen uyuşturucu kaçakçılığıyla
suçlanıyordu. Saçma. Önder Zülfikar 'ın
238
00:23:26,270 --> 00:23:27,970
kumar işini yer altına kaydırdı
söyleniyor.
239
00:23:28,330 --> 00:23:29,750
Tamam, tamam. Yeter artık.
240
00:23:29,990 --> 00:23:33,550
Dün öldürülen Barış Tılmaz silah
kaçakçılığından karıştırma geçirdi.
241
00:23:33,550 --> 00:23:34,550
bırakın bu asılsızlığı.
242
00:23:35,190 --> 00:23:36,710
İnsanları karalamak çok kolay.
243
00:23:37,370 --> 00:23:42,230
Elinizde mahkeme kararı var mı? Hani
derdi gösterin. Bir tane mahkumiyet
244
00:23:42,230 --> 00:23:43,230
gösterin.
245
00:23:43,590 --> 00:23:47,810
Yapmayın. Bu memleketin namuslu
girişimcilere ihtiyacı var.
246
00:23:48,190 --> 00:23:50,170
Onları bu kadar kolay harcamayın. Yazık.
247
00:23:50,390 --> 00:23:52,890
Peki bu olanları nasıl açıklayacaksınız?
248
00:23:53,130 --> 00:23:54,570
Sizce onları kimler öldürmüş olabilir?
249
00:23:55,050 --> 00:23:58,450
Bunu bulmak devletin adalete güvenimin
fonu.
250
00:23:59,210 --> 00:24:00,890
Tamam çocuklar. Tamam. Bu kadar.
251
00:24:01,630 --> 00:24:02,870
Hepinize teşekkür ederim.
252
00:24:03,090 --> 00:24:03,909
İyi günler.
253
00:24:03,910 --> 00:24:04,910
Teşekkürler.
254
00:24:06,410 --> 00:24:07,410
Gel.
255
00:25:37,070 --> 00:25:38,350
Özel hattımız kalıyor efendim.
256
00:25:43,170 --> 00:25:46,210
Bunlar kalsın. Sonra bakarız. Peki
efendim.
257
00:25:54,090 --> 00:25:58,190
Efendim. Merhaba ben Aslan Akbey.
Merhaba nasılsınız?
258
00:25:58,450 --> 00:25:59,450
Teşekkür ederim.
259
00:25:59,830 --> 00:26:02,190
İkinci katip Ali Candan ile
görüşecektim.
260
00:26:02,410 --> 00:26:07,950
Bir toplantıya katılmak için şehir
dışına çıkmıştı. Evet arkadaşlarınız
261
00:26:08,150 --> 00:26:09,210
Bir notunuz var mı?
262
00:26:10,050 --> 00:26:12,550
Benimle temas kurmasını sağlarsanız
sevinirim.
263
00:26:13,050 --> 00:26:14,510
Söylerim. İyi günler.
264
00:26:20,370 --> 00:26:22,990
Acil bir mesaj var. Kurye hazırlandı.
265
00:26:23,230 --> 00:26:24,230
Emredersiniz efendim.
266
00:28:21,070 --> 00:28:22,070
Buraya kadar.
267
00:28:26,810 --> 00:28:28,990
Onlar buradaki çocuğa acımamışlar.
268
00:28:29,190 --> 00:28:31,910
Fakat... Bu senin merhametsiz olmanı
gerektirmez.
269
00:28:32,330 --> 00:28:34,830
Ama tedbirsizliğin bedeli ölümdür.
270
00:28:47,270 --> 00:28:49,150
Daha dikkatli olmalıydın.
271
00:28:49,640 --> 00:28:53,000
Çatıya çıkanlar dört saniye geçikli.
Gerçek bir operasyonda kimse gözlerini
272
00:28:53,000 --> 00:28:55,080
geçmeye bakmaz. Anlaşıldı mı? Anlaşıldı
komutanım. Rahat.
273
00:28:56,420 --> 00:28:58,180
Nesi var? Ayağı kırılmış komutanım.
274
00:29:00,140 --> 00:29:02,080
Gözünü açmazsan kafanı da kırarlar.
275
00:29:02,640 --> 00:29:03,640
Götürün.
276
00:29:04,420 --> 00:29:05,780
Size bir şey sorabilir miyim?
277
00:29:06,320 --> 00:29:11,200
Bu bir tatbikat olmasaydı ve ben odaya
girdiğim anda eğer okaryolayı
278
00:29:17,070 --> 00:29:19,290
Her şeyin sonunu düşünenler kahraman
olamaz.
279
00:29:26,970 --> 00:29:28,450
Efendim. Evet.
280
00:29:28,730 --> 00:29:30,410
Konsolosluktan size bir mesaj getirdim.
281
00:30:14,920 --> 00:30:16,180
Demek gidiyorsun ha?
282
00:30:17,180 --> 00:30:19,640
Ben de size gelecektim. Önemli değil.
283
00:30:20,540 --> 00:30:23,160
İki yıl çabuk geçti. Alışmıştık sana.
284
00:30:24,600 --> 00:30:25,940
Burayı özleyecek misin?
285
00:30:26,320 --> 00:30:27,740
İstanbul 'u daha çok özlüyorum.
286
00:30:28,600 --> 00:30:29,860
Tahmin etmiştim.
287
00:30:37,780 --> 00:30:39,760
Evet. Bu kadar.
288
00:30:40,020 --> 00:30:43,860
Sıra geldi vedalaşmaya. Sen vedalaşmayı
da sevmezsin değil mi?
289
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
Doğru.
290
00:30:47,460 --> 00:30:48,460
Yolun açık olsun.
291
00:30:48,880 --> 00:30:50,320
Bol şans. Sağ olun efendim.
292
00:31:06,280 --> 00:31:07,560
İyi günler Afge. Sağ ol.
293
00:32:09,710 --> 00:32:10,710
İyi misiniz efendim?
294
00:32:11,310 --> 00:32:12,310
Evet.
295
00:32:15,550 --> 00:32:16,550
Evet, iyiyim.
296
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Hoş bulduk şef.
297
00:32:51,080 --> 00:32:52,600
Nasılsın? İyi.
298
00:32:54,700 --> 00:32:55,760
Eksik olma şef.
299
00:32:56,020 --> 00:32:57,300
Ben de seni özledim.
300
00:32:59,560 --> 00:33:00,800
Bak şunun yaptığını.
301
00:33:01,540 --> 00:33:04,060
Bu kadar özlediğini bilsen daha çabuk
gelirdim şef.
302
00:33:04,360 --> 00:33:05,360
Sahi mi?
303
00:33:05,840 --> 00:33:07,820
Beni görünce yüzünde güller açtı.
304
00:33:08,900 --> 00:33:11,580
Evet. Bu gülümseme. Bu işte.
305
00:33:11,980 --> 00:33:13,160
Sık dişini şef.
306
00:33:13,520 --> 00:33:18,020
Buzla gidersen öldükten on sene sonra...
...kahkahatmayı da becerirsin.
307
00:33:18,430 --> 00:33:19,430
Kapa çeneni.
308
00:33:21,130 --> 00:33:22,130
Bilemedin on beş.
309
00:33:24,530 --> 00:33:26,070
Artık beni iyi bir yere götürürsün ha?
310
00:33:26,570 --> 00:33:28,270
Değil mi Şep? Yeni bir yer açıldı.
311
00:33:28,650 --> 00:33:29,650
Seveceksin.
312
00:33:42,570 --> 00:33:43,590
O yer burası mı?
313
00:33:44,970 --> 00:33:46,530
Geçen ay taşındım. Rahatına bak.
314
00:33:48,459 --> 00:33:49,600
Söylediklerimi geri alıyorum.
315
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
Hangi konuda?
316
00:33:52,700 --> 00:33:54,920
Espri anlayışım hala değişmemiş.
317
00:33:58,140 --> 00:33:59,960
Sen ümitsiz vakasın şef.
318
00:34:04,480 --> 00:34:05,480
Güzel bir ofis.
319
00:34:06,180 --> 00:34:07,580
Burada film mi seyrediyorsun?
320
00:34:08,540 --> 00:34:10,060
Yeni bir göreve başlıyorsun.
321
00:34:10,400 --> 00:34:11,480
Tahmin etmiştim.
322
00:34:11,760 --> 00:34:13,800
Haklı bir görev. Hangisi bir iki?
323
00:34:14,480 --> 00:34:17,300
Azerbaycan, Kafkasya, Filistin, Tarih.
324
00:34:17,610 --> 00:34:18,610
Milano.
325
00:34:19,010 --> 00:34:20,270
Değişmeyen tek şey Bela.
326
00:34:20,770 --> 00:34:21,850
Çok farklı.
327
00:34:23,190 --> 00:34:24,190
Nereye gidiyorsun?
328
00:34:33,850 --> 00:34:34,850
Hiçbir yere.
329
00:34:35,030 --> 00:34:36,030
Bu iyi.
330
00:34:36,510 --> 00:34:37,790
İstanbul 'u özlemiştim.
331
00:34:38,469 --> 00:34:39,469
Heveslenme.
332
00:34:40,610 --> 00:34:41,949
Özlediklerinden uzağa gidiyorsun.
333
00:34:42,370 --> 00:34:43,389
Çok uzağa.
334
00:34:44,290 --> 00:34:45,929
Az önce hiçbir yere dedin.
335
00:34:49,290 --> 00:34:50,290
Evet.
336
00:34:50,830 --> 00:34:51,830
Hiçbir yere.
337
00:34:53,870 --> 00:34:54,870
Ölüme.
338
00:34:58,650 --> 00:34:59,890
Ya bak şef.
339
00:35:00,090 --> 00:35:03,230
Ben senin bu komplo teorilerini çözecek
kadar uzun yaşamadım da.
340
00:35:03,570 --> 00:35:04,570
Öleceksin Ali.
341
00:35:16,210 --> 00:35:17,270
Bu herif de kim?
342
00:35:17,960 --> 00:35:19,240
Adı Polat Alimdar.
343
00:35:20,140 --> 00:35:22,880
Özelliği? Birçok özelliği var.
344
00:35:23,200 --> 00:35:28,200
Ama asıl önemlisi... Dikkatle izle.
345
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
O sensin Ali.
346
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
Öleceksin.
347
00:35:57,800 --> 00:35:59,800
Yeni bir yüz, yeni bir kimlik.
348
00:36:00,440 --> 00:36:01,540
Geçmişin silinecek.
349
00:36:03,020 --> 00:36:05,580
Ailen, yakınların, seni tanıyan herkes.
350
00:36:06,440 --> 00:36:07,620
Artık onlar yok.
351
00:36:08,040 --> 00:36:09,040
Hiçbiri yok.
352
00:36:09,880 --> 00:36:11,200
Anladın mı? Hiçbiri.
353
00:36:12,140 --> 00:36:13,300
Kimse bilmeyecek.
354
00:36:14,180 --> 00:36:15,240
Hiç kimsenin?
355
00:36:15,540 --> 00:36:16,540
Hiç kimse.
356
00:36:17,200 --> 00:36:18,740
Bunun istifnası yok.
357
00:36:19,060 --> 00:36:20,060
Neden?
358
00:36:21,640 --> 00:36:23,000
Çünkü sırlara güvenmem.
359
00:36:23,700 --> 00:36:25,060
Sırlar insanı aldatır.
360
00:36:25,900 --> 00:36:29,140
İki kişinin bildiği sır değildir. Sen
bileceksin ama.
361
00:36:29,900 --> 00:36:31,440
Biz seninle aynı insanız.
362
00:36:32,080 --> 00:36:33,580
Biliyorsun bu hep böyle oldu.
363
00:36:45,320 --> 00:36:46,540
Seçme şansın var mı?
364
00:36:54,890 --> 00:36:56,050
Peki ya o?
365
00:36:58,010 --> 00:37:00,390
Yani... Elif mi?
366
00:37:00,670 --> 00:37:01,670
Evet Elif.
367
00:37:01,990 --> 00:37:03,230
Seni öldü bilecek.
368
00:37:03,490 --> 00:37:04,670
O zaman sahiden ölür.
369
00:37:05,510 --> 00:37:08,490
Yirminci yüzyılda ölümün acısı en fazla
bir yıl sürerdi.
370
00:37:08,930 --> 00:37:10,390
Yirmi birinci yüzyıldayız.
371
00:37:10,630 --> 00:37:11,770
Onu seviyorum şef.
372
00:37:12,530 --> 00:37:14,170
İki yıldır dönmemi bekliyor.
373
00:37:14,630 --> 00:37:16,730
İki yılda sadece iki defa gördüm.
374
00:37:17,210 --> 00:37:18,650
Toplasan en fazla üç gün.
375
00:37:19,790 --> 00:37:22,570
Öyleyse vakit kaybetme. Otuz altı saatin
var.
376
00:37:23,280 --> 00:37:24,720
Git ve onlarla vedalaş.
377
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Bütün bunlar niye?
378
00:37:27,340 --> 00:37:28,460
Otuz altı saat.
379
00:37:28,800 --> 00:37:31,200
Sen öyle bir şey istiyorsun ki benden.
380
00:37:31,440 --> 00:37:32,700
Ne istediğimin farkındayım.
381
00:37:33,120 --> 00:37:34,120
Ölmemi iste şef.
382
00:37:34,440 --> 00:37:35,440
Ölmemi iste.
383
00:37:36,620 --> 00:37:38,480
Böyle saçma sapan bir ölüm değil ama.
384
00:37:38,940 --> 00:37:40,620
Sahiden ölmek. Anladın mı?
385
00:37:40,880 --> 00:37:42,160
Şöyle ağız tadıyla.
386
00:37:45,300 --> 00:37:46,680
Yemin ediyorum ölürüm.
387
00:37:47,000 --> 00:37:48,600
Ben çok güzel ölürüm şef.
388
00:37:49,160 --> 00:37:51,100
Öyle güzel ölürüm ki sen de beğenirsin.
389
00:37:51,580 --> 00:37:53,550
Ama... Ama bu...
390
00:37:53,550 --> 00:38:06,970
Bu
391
00:38:06,970 --> 00:38:07,970
çok kötü şey.
392
00:38:08,670 --> 00:38:09,850
Bu ne ölmek?
393
00:38:10,390 --> 00:38:11,590
Ne yaşamak?
394
00:38:13,070 --> 00:38:14,090
Rezil bir şey.
395
00:38:16,670 --> 00:38:19,110
Rezil. Ama gerçek.
396
00:38:20,170 --> 00:38:21,610
Çok eski bir gerçek.
397
00:38:23,760 --> 00:38:26,680
Üstelik sadece ikimizin gerçeği
olmadığını da biliyorsun.
398
00:38:30,240 --> 00:38:33,940
Teşkilatı mahsusadan beri bu işler hiç
değişmedi.
399
00:38:35,360 --> 00:38:37,360
Bundan sonra da değişmesini bekleme.
400
00:38:39,180 --> 00:38:42,460
Teşkilata girerken ettiğin yemini
hatırlatmama gerek var mı?
401
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
Hayır.
402
00:38:43,980 --> 00:38:44,980
Hayır yok.
403
00:38:46,540 --> 00:38:48,800
Kapıdan içeri girip yemin edersin.
404
00:38:49,660 --> 00:38:53,220
Çıkarken hayatın yemin ettiğin masanın
üzerinde kalmıştır.
405
00:39:02,190 --> 00:39:03,510
Seni bırakmamı ister misin?
406
00:39:03,930 --> 00:39:04,930
Hayır.
407
00:39:06,470 --> 00:39:11,210
Geç oldu ben de çıkacağım. Geçerken
seni... Biraz dolaşacağım.
408
00:39:11,490 --> 00:39:12,490
Anlıyorum.
409
00:39:20,890 --> 00:39:22,950
Önce kendimle vedalaşmalıyım.
410
00:39:23,310 --> 00:39:25,570
Kendimle ve yalnız.
411
00:39:27,510 --> 00:39:28,750
Sen bilirsin.
412
00:39:29,170 --> 00:39:30,170
Sen bilirsin.
413
00:39:31,259 --> 00:39:33,260
Ne kadar yalan bir laf bu öyle değil mi
şef?
414
00:39:34,340 --> 00:39:35,340
Büyük yalan.
415
00:39:36,080 --> 00:39:38,180
Her şeyi bilen bir tek kişi var o da
sen.
416
00:39:40,120 --> 00:39:41,820
Zaten hayatımda da hep sen olmadın mı?
417
00:39:43,060 --> 00:39:44,440
Kendimi bildin bileli hep ben.
418
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
Allah!
419
00:40:45,130 --> 00:40:46,130
Ne oluyor?
420
00:41:25,980 --> 00:41:27,100
Artık aileydi.
421
00:41:28,840 --> 00:41:30,300
Hayırlı uğurlu olsun efendim.
422
00:41:30,800 --> 00:41:32,740
Buyurun. Bunlar Ali 'nin belgeleri.
423
00:41:33,220 --> 00:41:34,220
Teşekkür ederim.
424
00:41:34,320 --> 00:41:35,178
Sağ olun.
425
00:41:35,180 --> 00:41:36,500
Ali çok iyi bir çocuk.
426
00:41:36,720 --> 00:41:39,080
Ona mükemmel bir aile olacağını da
eminim.
427
00:41:40,540 --> 00:41:41,840
Gözünüzün arkada kalın.
428
00:41:42,180 --> 00:41:44,840
Her şey için teşekkür ederim. Allah 'a
ısmarladık.
429
00:41:45,260 --> 00:41:46,920
Güle güle. Allah razı olsun.
430
00:41:47,340 --> 00:41:48,960
Ne kadar teşekkür ettik.
431
00:41:49,180 --> 00:41:50,200
Rica ederim.
432
00:41:50,400 --> 00:41:52,140
Bu bizim görevimiz. Güle güle.
433
00:42:02,570 --> 00:42:03,570
Artık hayatın yok.
434
00:42:04,170 --> 00:42:05,170
Artık Ali de yok.
435
00:42:05,730 --> 00:42:06,770
Sen yoksun.
436
00:42:07,730 --> 00:42:08,730
Geçmişin yok.
437
00:42:13,370 --> 00:42:14,370
Artık Elif de yok.
438
00:42:14,770 --> 00:42:17,950
Bütün sevdiklerine vedalaşın. Bütün
sevdiklerine.
439
00:42:47,560 --> 00:42:48,760
Baba. Oğlum.
440
00:42:49,540 --> 00:42:51,420
Aslan oğlum. Bir tanem.
441
00:42:52,340 --> 00:42:53,340
Babam benim.
442
00:42:55,320 --> 00:42:58,220
Yavrum. Bir tanem. Dur bakayım sana.
443
00:42:59,200 --> 00:43:00,400
İyi gördüm seni.
444
00:43:00,700 --> 00:43:01,700
Sen de iyisin.
445
00:43:01,780 --> 00:43:03,740
Gençleşmişsin. Hadi oradan yalancı.
446
00:43:05,320 --> 00:43:07,220
Niye haber vermedin? Nereden çıktın
böyle?
447
00:43:07,620 --> 00:43:08,900
Sürpriz yapmak istedim.
448
00:43:09,140 --> 00:43:10,400
Eve gidiyordum ben de.
449
00:43:10,940 --> 00:43:13,400
Sonra sesini duydum. Oturup dinledim
seni.
450
00:43:13,820 --> 00:43:15,120
Sabah makamaydın değil mi?
451
00:43:15,360 --> 00:43:16,660
Evet. Sabah.
452
00:43:16,960 --> 00:43:18,540
Bütün sabah ezanları gibi. Baba.
453
00:43:21,220 --> 00:43:22,460
Hadi gidelim artık.
454
00:43:24,520 --> 00:43:28,320
Anan kahvaltıyı hazırlamıştır. Seni
görünce eli ayağına dolanacak garibin.
455
00:43:29,660 --> 00:43:31,760
Geçerken fırına uğrayalım mı? Uğrayalım
ya baba.
456
00:43:38,940 --> 00:43:40,740
Hayırlı sabahlar üstadım.
457
00:43:41,180 --> 00:43:44,780
Efendim. Ömer efendi biraderim. Hoş
geldin.
458
00:43:45,240 --> 00:43:47,800
Hoş geldin Ali Bey oğlum. Hoş bulduk
Musrettin amca.
459
00:43:48,680 --> 00:43:52,040
Nasılsın? İyiyim. Siz nasılsınız? Bu
sefer hep iyi özletti kendisi.
460
00:43:52,580 --> 00:43:53,580
Günaydın. Sağ ol.
461
00:43:53,800 --> 00:43:55,100
İki ekmek rica edeceğim.
462
00:44:07,560 --> 00:44:10,240
Bak bakalım Ali Bey oğlum. Ekmekler
bozulmuş mu?
463
00:44:10,980 --> 00:44:13,360
Bu teknenin ekmekleri bozulmaz Musrettin
amca.
464
00:44:15,890 --> 00:44:16,890
Üzülmüş müsün?
465
00:44:16,950 --> 00:44:17,950
Çok.
466
00:44:19,730 --> 00:44:21,010
Akretin de bir kokusu verdi.
467
00:44:21,590 --> 00:44:22,850
Tıpkı ekmek gibi kokar.
468
00:44:25,030 --> 00:44:26,030
Ver.
469
00:44:26,570 --> 00:44:28,510
Hayırlı işler. Görüşmek üzere. Güle
güle.
470
00:44:28,830 --> 00:44:29,830
Sağ olun Surekdin amca.
471
00:44:35,110 --> 00:44:39,150
Dönen var dönmeyen var. Dönen var
dönmeyen var.
472
00:44:39,370 --> 00:44:44,110
Dönen var dönmeyen var. Dönen var
dönmeyen var. Dönen var dönmeyen var.
473
00:44:44,110 --> 00:44:45,610
var. Dönmüyorum ben.
474
00:44:48,370 --> 00:44:50,470
Üsküdar Musiki Cemiyeti 'ne gidiyor
musun hala?
475
00:44:50,710 --> 00:44:54,130
Gitmez olur muyum? Haftada bir çarşamba
geceleri. Sana imreniyorum.
476
00:44:54,730 --> 00:44:58,330
Eski dostlarla buluşup meşketlik bana
iyi geliyor. Kalbi yıkanıyor insanın.
477
00:45:06,490 --> 00:45:07,670
Dükkan hiç değişmedi.
478
00:45:08,210 --> 00:45:09,430
İlahi de değiştirmedim.
479
00:45:09,730 --> 00:45:11,270
Hayat zaten hızla değişiyor.
480
00:45:11,530 --> 00:45:13,570
Bugünden yarına hiçbir şey aynı değil.
481
00:45:15,310 --> 00:45:16,970
Evet. Bugünden yarına.
482
00:45:17,410 --> 00:45:19,790
Ben artık sabahları erken açmıyorum
dükkanı.
483
00:45:20,030 --> 00:45:21,290
Saat onda ancak.
484
00:45:21,670 --> 00:45:22,670
İyi ediyorsun.
485
00:45:23,410 --> 00:45:24,870
Yaşlandıkça hikaye birleştik.
486
00:45:27,290 --> 00:45:29,270
Kahvaltıdan sonra beraber açarız dersen.
487
00:45:30,250 --> 00:45:31,250
Kahvaltıdan sonra?
488
00:45:33,050 --> 00:45:34,790
Tabii. Olur baba.
489
00:45:35,910 --> 00:45:37,830
Tabii yapacak başka işin yoksa.
490
00:45:39,570 --> 00:45:40,950
Elif 'i görmeye gidecek misin?
491
00:45:42,150 --> 00:45:44,390
Annen seni görünce yüreğine inmezse
bari.
492
00:45:52,049 --> 00:45:53,330
Geliyorum.
493
00:45:59,530 --> 00:46:02,510
Geliyorum. Ali.
494
00:46:03,670 --> 00:46:06,930
Ali. Canım anam.
495
00:46:07,170 --> 00:46:08,170
Canım oğlum.
496
00:46:13,240 --> 00:46:14,240
Hoş geldik.
497
00:46:14,420 --> 00:46:15,420
Ver.
498
00:46:17,360 --> 00:46:19,760
Hadi gelin.
499
00:46:24,740 --> 00:46:25,980
Sağ ol anneciğim.
500
00:46:27,480 --> 00:46:28,580
Bana bak.
501
00:46:29,000 --> 00:46:30,400
Şimdiden söylüyorum.
502
00:46:30,720 --> 00:46:33,280
Bu defa hemen öyle çekip gitmek yok.
503
00:46:34,240 --> 00:46:37,000
Annem. Gelir gelme sıkıştırma çocuğu.
504
00:46:37,240 --> 00:46:38,620
Ne yapsın devlet işi bu.
505
00:46:39,020 --> 00:46:40,400
Başlarım devletinden.
506
00:46:40,880 --> 00:46:42,300
Diplomat oğlumu.
507
00:46:42,800 --> 00:46:48,160
Şöyle kollarımı alıp göğsümü gere gere
dolaşacağım.
508
00:46:49,300 --> 00:46:50,700
Tamam tamam iyi iyi.
509
00:46:51,020 --> 00:46:52,360
Ben bir şey söylemedim.
510
00:46:52,580 --> 00:46:57,160
Nasıl biliyorsan öyle yap. Tabii öyle
yapacağım görürsün. Gelsin bakalım o
511
00:46:57,160 --> 00:46:59,720
devlet alsın kolumdan oğlumu
alabiliyorsa.
512
00:47:00,020 --> 00:47:01,020
Yapma be kadın.
513
00:47:01,060 --> 00:47:04,800
Sabah sabah Türk ceza kanunuyla başımızı
derde sokacaksın valla.
514
00:47:08,460 --> 00:47:09,980
Canım evladım benim.
515
00:47:11,240 --> 00:47:13,040
Hemen gitmeyeceksin değil mi?
516
00:47:15,200 --> 00:47:16,200
Hayır ana.
517
00:47:16,420 --> 00:47:17,800
Bir süre buralardayım.
518
00:47:18,740 --> 00:47:19,740
Söyle bakalım.
519
00:47:20,080 --> 00:47:21,560
Akşama sana ne yapayım?
520
00:47:21,980 --> 00:47:23,560
Sen ne pişireceğini bilirsin.
521
00:47:26,320 --> 00:47:29,180
Patlıcan kebabı. Etli patlıcan kebabı.
522
00:47:29,500 --> 00:47:31,620
Yanında da iç pilav. Onun yanında da
cacık.
523
00:47:31,820 --> 00:47:33,360
Bir süre revani.
524
00:47:33,660 --> 00:47:38,360
İyi de ben akşama kadar nasıl
sabredeceğim? İki yıl nasıl
525
00:47:38,360 --> 00:47:39,360
edeceksin.
526
00:47:39,700 --> 00:47:40,700
Bana bak.
527
00:47:41,040 --> 00:47:42,440
Elif geldiğini biliyor mu?
528
00:47:44,280 --> 00:47:45,280
Hayır bilmiyor.
529
00:47:46,380 --> 00:47:47,560
Alemsin vallahi oğlum.
530
00:47:47,880 --> 00:47:51,800
Hadi neyse kalk. Oyalanma. Üstünü başını
değiştir. Şöyle bir duş al.
531
00:47:53,280 --> 00:47:54,820
Sevgili yüreği hisseder.
532
00:47:55,280 --> 00:47:56,480
Bekletmeye gelmez.
533
00:47:57,080 --> 00:47:59,740
Bizim oğlumuzun yüreği taştan mı?
534
00:48:15,440 --> 00:48:16,480
Bu arada benim mi?
535
00:48:16,900 --> 00:48:18,500
Evet, senin. Beğendin mi?
536
00:48:18,900 --> 00:48:21,840
Çok beğendim. Burada tek başıma mı
kalacağım?
537
00:48:22,300 --> 00:48:23,580
Evet, tek başına.
538
00:48:23,920 --> 00:48:25,700
İstediğin gibi ve istediğin kadar.
539
00:48:29,080 --> 00:48:30,080
Deniz geldi.
540
00:48:34,100 --> 00:48:35,980
Deniz çok güzel. Bahçede kışlar.
541
00:48:43,760 --> 00:48:44,860
Teşekkür ederim anne.
542
00:49:01,080 --> 00:49:02,300
Bir saniye efendim.
543
00:49:02,620 --> 00:49:04,520
Elif Hanım telefonunuz var. Odama
bağlayacağım.
544
00:49:05,520 --> 00:49:06,520
Günaydın.
545
00:49:07,640 --> 00:49:09,400
Herkese günaydın. Günaydın.
546
00:49:12,340 --> 00:49:14,130
Buyurun. Ben avukat Elif Eylül.
547
00:49:15,730 --> 00:49:17,450
Karar duruşması ayın on yedisinde.
548
00:49:18,010 --> 00:49:19,090
Hayır hayır uzamaz.
549
00:49:19,490 --> 00:49:20,830
Temizeye gideceklerini sanmıyorum.
550
00:49:21,150 --> 00:49:23,590
Gitseler de karar değişmez zaten. İçiniz
rahat olsun.
551
00:49:24,410 --> 00:49:26,270
Size de iyi günler. Güle güle.
552
00:49:29,830 --> 00:49:34,770
Bu sabah nasılsın? Ya sorma felaket bir
gün. Meltem bir dakika bakar mısın? Elif
553
00:49:34,770 --> 00:49:35,770
Hanım çayınızda buyurun.
554
00:49:36,230 --> 00:49:37,330
Duruşman kaçtaydı?
555
00:49:37,610 --> 00:49:38,610
On birde.
556
00:49:39,550 --> 00:49:42,410
Buyurun Elif Hanım. Seni bu hayattan
kurtaracağım.
557
00:49:42,750 --> 00:49:44,850
Su ve cezadan gelen su. Getiriyorum. Sağ
ol.
558
00:49:46,330 --> 00:49:53,310
Hadi bakalım hadi. Öyle yayılmak yok
hadi.
559
00:49:53,750 --> 00:49:56,230
Annen kalkma olsun çağırdı evlat.
Oturmaya gelmez.
560
00:49:56,990 --> 00:49:58,210
Ben de Elif 'e gideyim.
561
00:49:58,670 --> 00:50:00,170
Damatlığını da giydiririm inşallah.
562
00:50:00,450 --> 00:50:03,910
İnşallah. Ben de ekmek teknesinin yolunu
tutayım bari. Beraber çıkalım baba.
563
00:50:04,030 --> 00:50:05,030
Tamam. Hadi anne.
564
00:50:05,170 --> 00:50:06,870
Yemeği Elif kızım da bekliyorum.
565
00:50:07,920 --> 00:50:11,840
Müdahil avukatların mahkemeye verdiği
itiraz dilekçesi baştan aşağı saçmalık.
566
00:50:11,860 --> 00:50:15,180
Zaman kazanmaya çalışıyorlar o kadar.
Şansları var mı? Kesinlikle yok.
567
00:50:15,440 --> 00:50:17,040
Göreyim seni. Mahvet onları.
568
00:50:17,260 --> 00:50:18,198
Olmuş bilin.
569
00:50:18,200 --> 00:50:19,200
Harika.
570
00:50:28,460 --> 00:50:31,580
Bir dakika bakar mısınız?
571
00:50:31,940 --> 00:50:32,940
Ne istemiştiniz?
572
00:50:33,040 --> 00:50:34,800
Bu şehrin en güzel avukatını.
573
00:50:58,160 --> 00:51:00,700
Elimi bırakmazsan duruşmayı kaçıracağım.
574
00:51:01,640 --> 00:51:04,540
Hakime ikna edebilirim. Ya nasıl?
575
00:51:04,920 --> 00:51:06,740
Sana aşık olduğumu söyle.
576
00:51:06,960 --> 00:51:08,760
Ya yeterli olmasın.
577
00:51:09,240 --> 00:51:10,380
Kafasına silah dayarım.
578
00:51:11,880 --> 00:51:14,240
Senin gibi bir diplomat mı? Güldürme
beni.
579
00:51:15,060 --> 00:51:16,800
Haklısın. Solakça.
580
00:51:18,440 --> 00:51:19,680
Diploması yeteneğini kullan.
581
00:51:20,600 --> 00:51:21,800
Pekala. Düşünelim.
582
00:51:22,920 --> 00:51:23,920
Tamam buldum.
583
00:51:24,520 --> 00:51:25,520
Şöyle derim.
584
00:51:26,360 --> 00:51:27,360
Sayın Yargıç.
585
00:51:27,800 --> 00:51:29,600
Farz edin ki bugün dünyanın son günü.
586
00:51:30,020 --> 00:51:31,780
Bütün duruşmaların canı cehenneme.
587
00:51:32,120 --> 00:51:33,140
Biz gidiyoruz.
588
00:51:34,580 --> 00:51:35,820
Bu daha iyiydi.
589
00:51:36,240 --> 00:51:37,480
Seni çok özledim.
590
00:51:39,240 --> 00:51:40,238
Beni seviyor musun?
591
00:51:40,240 --> 00:51:42,000
Deli. Hem de çok.
592
00:51:43,100 --> 00:51:45,800
Ya benim gitmem lazım.
593
00:51:46,220 --> 00:51:47,320
Akşam sevmem.
594
00:51:47,560 --> 00:51:48,960
Geç kalma tamam mı?
595
00:51:50,280 --> 00:51:51,600
Hoşçakal. Güle güle.
596
00:51:58,140 --> 00:51:59,140
Elif!
597
00:52:07,640 --> 00:52:08,640
Ne?
598
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
Çok mu özledin mahalleyi?
599
00:52:25,380 --> 00:52:26,380
Hem de nasıl.
600
00:52:26,740 --> 00:52:28,720
Bu semt, bu sokaklar.
601
00:52:29,160 --> 00:52:31,420
Mümkün olsa da insan hep taşısa yanında.
Ne?
602
00:52:32,220 --> 00:52:33,300
Bütün bu gördüklerini.
603
00:52:34,620 --> 00:52:36,520
Bir matara su gibi taşısa.
604
00:52:36,980 --> 00:52:38,240
Sonra ilk de doya doya.
605
00:52:41,360 --> 00:52:43,680
Canım benim. Ne de içli anlatırmış.
606
00:52:44,300 --> 00:52:46,060
Bir tur dağıtalım mı ailede?
607
00:52:47,720 --> 00:52:48,720
Dursana bir dakika.
608
00:52:48,760 --> 00:52:49,760
Hayır ola.
609
00:52:51,240 --> 00:52:52,280
Bizim deli Hikmet.
610
00:52:52,800 --> 00:52:54,760
Dükkanı kapatmamış da. Şuna bir
uğrayalım.
611
00:52:55,040 --> 00:52:56,440
Tamam. Şöyle fark et.
612
00:53:12,620 --> 00:53:14,280
Hah işte şöyle yola gel.
613
00:53:24,020 --> 00:53:26,160
Güzel. Saat gibi tıkır tıkır.
614
00:53:26,380 --> 00:53:28,480
Bunun işi tamam koçum. Götürebilirsin.
615
00:53:29,100 --> 00:53:30,120
Nasıl yani abi?
616
00:53:30,340 --> 00:53:34,360
Bu şimdi çalışmayınca ardalandığında...
...hep böyle tepesine mi vuracağız bunu?
617
00:53:34,500 --> 00:53:35,540
Sen vurunca olmaz.
618
00:53:35,820 --> 00:53:37,060
Anlayan birine getireceksin.
619
00:53:37,320 --> 00:53:38,960
Bana getireceksin ben vuracağım.
620
00:53:39,920 --> 00:53:42,160
Ama abi... Tamam oğlum uzun etme. Al
götür şunu.
621
00:53:43,160 --> 00:53:45,420
Borcumuz? İstemez. Al götür. Basit bir
şey.
622
00:53:45,640 --> 00:53:46,640
Sağ ol abi.
623
00:53:46,700 --> 00:53:47,700
Hadi güle güle.
624
00:53:49,220 --> 00:53:50,220
Hayırlı işler abi.
625
00:53:56,300 --> 00:53:57,340
Kolay gelsin kardeş.
626
00:53:57,860 --> 00:53:58,860
Eyvallah birader.
627
00:53:59,080 --> 00:54:01,700
Bir klozet tıkanmış da bizim evde.
628
00:54:02,140 --> 00:54:04,380
Açacak birini arıyoruz. Anlar mısın bu
işten?
629
00:54:06,250 --> 00:54:07,250
Hayır ulan!
630
00:54:07,730 --> 00:54:09,330
Aslanım benim, koçum be!
631
00:54:10,950 --> 00:54:13,990
Deli hikmet. Özledim ulan seni hayırsız,
özledim!
632
00:54:14,330 --> 00:54:15,550
Dur sana bir bakayım şöyle.
633
00:54:15,850 --> 00:54:17,410
Beni boş ver, senden ne haber?
634
00:54:17,690 --> 00:54:19,650
İyi vallahi, eski tas eski hava.
635
00:54:20,570 --> 00:54:22,170
Bizim yüzümüze bakan yok tabii.
636
00:54:22,670 --> 00:54:27,130
Kusura bakma herif bacı. Bizim oğlanı
gördük ya, aklımız uçtu. Geç otur şöyle
637
00:54:27,130 --> 00:54:28,430
bir çay söyleyeyim. Yok sağ ol.
638
00:54:28,690 --> 00:54:30,450
Yana kahve, kahve içer misiniz?
639
00:54:31,410 --> 00:54:32,530
Ocakçıyı bir dövdüm.
640
00:54:32,970 --> 00:54:35,550
Dünden beri bir güzel kahve yapıyor.
Allahsız.
641
00:54:35,850 --> 00:54:40,390
Acayip. Lan deli Hikmet. Hiç
değişmemişsin. Alacağımız olsun Hikmet
642
00:54:40,590 --> 00:54:41,930
Ali 'nin annesi yemeğe bekliyor.
643
00:54:42,190 --> 00:54:43,670
İyi. Öyle olsun.
644
00:54:44,070 --> 00:54:45,950
Hani lan Avrupalara götürecektin sen
beni?
645
00:54:46,250 --> 00:54:48,930
Diplomat arkadaşımız var diye millete
hava atıyoruz.
646
00:54:49,230 --> 00:54:50,830
Sen pasaport çıkar gerisi kolay.
647
00:54:51,030 --> 00:54:52,029
Ne pasaportu?
648
00:54:52,030 --> 00:54:53,030
Pasaport lazım mı?
649
00:54:53,250 --> 00:54:54,129
Lazım tabii.
650
00:54:54,130 --> 00:54:55,310
E oğlum yanımda sen varsın ya.
651
00:54:55,570 --> 00:54:57,170
Olsun gene de lazım. Oho.
652
00:54:57,650 --> 00:54:58,970
Ölme eşeğim ölme.
653
00:54:59,450 --> 00:55:03,430
Deli Hikmet 'e diplomatik dokunulmazlık
sağlayamadıktan sonra... ...ben ne
654
00:55:03,430 --> 00:55:04,810
yapayım senin diplomatlığını be?
655
00:55:05,050 --> 00:55:08,250
Haklısın valla. Bizimki kofliden
diplomatik. Geç kalıyoruz.
656
00:55:08,590 --> 00:55:11,510
Bize müsaade Hikmet. Evden bekliyorlar.
İyi. Gidin bakalım.
657
00:55:11,870 --> 00:55:15,710
Ama bak. İkinize birden söylüyorum.
Yarın akşam sahilde rakı balık
658
00:55:15,790 --> 00:55:16,950
Tamam mı? Kaytar bak yok.
659
00:55:17,250 --> 00:55:18,270
Tamam Hikmet abi.
660
00:55:19,250 --> 00:55:20,250
Duydun mu Ali?
661
00:55:20,910 --> 00:55:22,110
Kısmetle yaparız bir şeyler.
662
00:55:22,350 --> 00:55:24,450
Kıvırma oğlum. Bırak bu diplomat
ağızlarını.
663
00:55:24,690 --> 00:55:25,669
Yaparız yok.
664
00:55:25,670 --> 00:55:30,250
Yapacağız. Allah canımı alsın bir daha
bu mahalleye adımını attırmam.
665
00:55:30,810 --> 00:55:32,810
Lafım sana değil Elif hoca sakın ha.
666
00:55:34,610 --> 00:55:36,970
Tamam söz.
667
00:55:37,270 --> 00:55:40,890
İyi hadi şimdi gidin. Evdekilere selam
ellerinden öperim.
668
00:55:41,130 --> 00:55:42,330
İyi akşamlar Hikmet abi.
669
00:55:42,870 --> 00:55:47,030
Selametle güle güle. Pasaport çıkartmayı
unutma. Bu herife inat yarın gidip
670
00:55:47,030 --> 00:55:48,030
başlıyoruz.
671
00:55:48,910 --> 00:55:50,950
Görüşürüz Hikmet. Hadi güle güle.
672
00:55:53,490 --> 00:55:54,910
Diplomat arkadaşımız var.
673
00:55:55,310 --> 00:55:56,410
Biz pasaport alacağız.
674
00:55:56,710 --> 00:55:57,710
Utan, utan.
675
00:55:58,550 --> 00:56:01,910
Kullanılan renklerin ve her bir desenin
bir manası var.
676
00:56:02,550 --> 00:56:08,810
Kimi hasret, kimi kıskançlık, bazısı
derin aşk.
677
00:56:09,530 --> 00:56:13,950
Eski zamanda sevgililer bunları
birbirine gönderir, hislerini öyle ifade
678
00:56:13,950 --> 00:56:14,950
ederlermiş.
679
00:56:16,870 --> 00:56:18,910
Açık anlatan bunlardan hangisi?
680
00:56:22,650 --> 00:56:23,690
İşte şu.
681
00:56:26,320 --> 00:56:27,420
Bende kalabilir mi?
682
00:56:27,860 --> 00:56:29,940
Zaten sana getirmiştim. Ya.
683
00:56:32,720 --> 00:56:36,620
Ne haber Nazife hanım? Oh canım iyilik
iyilik. Güzel oğlum.
684
00:56:39,380 --> 00:56:40,540
Mis olmuş bunlar.
685
00:56:43,040 --> 00:56:44,040
Çöplenme dedim.
686
00:56:45,360 --> 00:56:48,100
İşten kaçacak. Sofrada yemek
yemeyeceksin.
687
00:56:48,400 --> 00:56:49,780
Kaçmaz kaçmaz merak etme.
688
00:56:50,160 --> 00:56:52,240
Elif de gittikçe güzelleşiyor.
689
00:56:55,280 --> 00:56:56,360
Sana söylüyorum.
690
00:56:57,480 --> 00:56:58,480
Duydum anne.
691
00:56:59,460 --> 00:57:02,380
Daha ne kadar oyalayacaksın sen bu kızı?
692
00:57:03,120 --> 00:57:04,200
Oyaladım falan yok.
693
00:57:04,460 --> 00:57:05,880
Evlenme teklif ettin mi?
694
00:57:06,820 --> 00:57:08,680
Hayır. İyi.
695
00:57:08,880 --> 00:57:10,080
Bekle sen daha.
696
00:57:10,920 --> 00:57:12,660
Acele etme. Olur mu çocuğum?
697
00:57:14,440 --> 00:57:16,340
Kızcağız gözün içine bakıyor.
698
00:57:16,620 --> 00:57:17,940
Bak söylemedi deme.
699
00:57:18,240 --> 00:57:21,400
Sonunda çekip gider. Sen de ağzını açıp
baka kalırsın.
700
00:57:22,240 --> 00:57:23,740
Gözde neler kaynatıyorsun?
701
00:57:24,760 --> 00:57:26,600
Biz de senden bahsediyoruz. Öyle mi?
702
00:57:27,540 --> 00:57:31,440
Anneme diyordum ki şu etli patlıcan
kebabının tarifini mutlaka Elif 'e ver.
703
00:57:32,000 --> 00:57:33,280
Bakarsın bir gün lazım olur.
704
00:57:34,340 --> 00:57:35,340
Ya.
705
00:57:36,320 --> 00:57:37,480
Bakarsın lazım olur.
706
00:57:39,920 --> 00:57:44,760
Elif 'ciğim. Sen de şu tabağı al içeri
götürüver.
707
00:57:46,340 --> 00:57:49,860
Ali sen de babanı çağır. Hadi bakalım.
Adam öldü açlıktan.
708
00:57:53,600 --> 00:57:54,600
Oğulcum.
709
00:57:55,940 --> 00:57:57,460
Tatlını bitirmedin daha.
710
00:57:57,680 --> 00:57:59,400
Biraz daha yersem çatlayacağım bir
anacığım.
711
00:57:59,740 --> 00:58:02,340
Demek sana söyledim mutfakta. Atıştırma
diye.
712
00:58:03,480 --> 00:58:04,940
Laf dinlemedin ki.
713
00:58:05,820 --> 00:58:09,260
Bak yemeğini de yarım bıraktın. Tıkaldın
kaldın işte.
714
00:58:09,580 --> 00:58:10,780
Daha ne yiyeceğim bir anacığım.
715
00:58:11,500 --> 00:58:12,700
Filip süpürdüm ne varsa.
716
00:58:13,940 --> 00:58:15,980
Kosova'da hayat normale döndü mü bari
evlat?
717
00:58:16,460 --> 00:58:17,720
Ortalık yetişti mi biraz?
718
00:58:18,440 --> 00:58:21,480
Görünüşte öyle. Ama bu işler kolay
düzelmez baba.
719
00:58:22,020 --> 00:58:23,480
Geçenlerde çocuğun biri...
720
00:58:23,980 --> 00:58:25,940
Sokakta mantar tabancası patlatmış.
721
00:58:26,220 --> 00:58:28,040
Az kalsın çatışma çıkıyordu.
722
00:58:28,320 --> 00:58:29,420
O kadar hastası.
723
00:58:29,840 --> 00:58:30,840
Çok.
724
00:58:33,620 --> 00:58:38,840
Kızım. Bizim şu mahallenin davası ne
yaptın? Önümüzdeki hafta açıyoruz.
725
00:58:39,480 --> 00:58:40,680
Ne davası?
726
00:58:40,900 --> 00:58:42,500
Ah sorma oğul sorma.
727
00:58:42,740 --> 00:58:44,720
Arazi mafyası mıdır ne halttır?
728
00:58:45,040 --> 00:58:45,959
Mafya mı?
729
00:58:45,960 --> 00:58:49,400
Aradi mafyası. Bir onlar eksikti
başımızda.
730
00:58:49,780 --> 00:58:52,020
Tutturmuşlar evlerinizi bize satın diye.
731
00:58:52,620 --> 00:58:53,620
Evet sonra?
732
00:58:54,680 --> 00:58:57,260
İlahi hanım. Nereden çıkarttınız? Ne
mafyası?
733
00:58:57,780 --> 00:58:59,020
Çocuk daha yeni gelmiş.
734
00:58:59,300 --> 00:59:00,300
Sırası mı şimdi?
735
00:59:01,720 --> 00:59:03,080
Bunun sırası mı olur baba?
736
00:59:03,420 --> 00:59:04,420
Anlatın hele şu işi.
737
00:59:04,880 --> 00:59:06,600
Sizi rahatsız eden birileri mi oldu?
738
00:59:06,900 --> 00:59:10,000
Yok be evladım. Yok be civanım. Mafya
falan yok.
739
00:59:10,380 --> 00:59:12,260
Bakma sen. Annenin mübalası.
740
00:59:12,900 --> 00:59:14,620
Allah 'ın bir açık göz müteahhiti.
741
00:59:14,980 --> 00:59:16,980
Ucuza yer kapatmaya çalışıyor.
742
00:59:17,200 --> 00:59:18,200
Ama nafile.
743
00:59:18,700 --> 00:59:21,300
Eksik olmasın Elif kızım ilgileniyor.
Merak etme sen.
744
00:59:22,090 --> 00:59:24,390
Ya evet sağ olsun ilgileniyor.
745
00:59:24,610 --> 00:59:26,930
Kızım sen de tatlını bitirmemişsin daha.
746
00:59:27,350 --> 00:59:30,930
Elinize sağlık. O kadar çok duydum ki.
Ama her şey çok güzel olmuş.
747
00:59:32,170 --> 00:59:33,170
Afiyet olsun.
748
00:59:33,650 --> 00:59:34,650
Söyleyeyim bakalım.
749
00:59:34,910 --> 00:59:37,030
Kahvelerinizi şimdi mi içersin sonra mı?
750
00:59:37,410 --> 00:59:39,610
Valla ben tatlıdan sonra hemen içerim.
751
00:59:42,670 --> 00:59:47,850
Baba biz aslında Elif ile... ...yani
müsaade edersen... Tabii evladım. Tabii
752
00:59:47,850 --> 00:59:49,910
yavrum. Bakın siz keyfinize.
753
00:59:56,780 --> 00:59:57,780
Anacığım benim.
754
00:59:58,460 --> 00:59:59,460
Canım.
755
01:00:07,980 --> 01:00:09,040
Artık onlar yok.
756
01:00:09,560 --> 01:00:10,560
Hiçbiri yok.
757
01:00:10,580 --> 01:00:11,580
Hiçbiri yok.
758
01:00:14,300 --> 01:00:15,340
Artık onlar yok.
759
01:00:19,900 --> 01:00:22,720
Hadi gideceksen git hadi.
760
01:00:24,110 --> 01:00:26,550
Tekrar teşekkürler. Güle güle.
761
01:01:14,040 --> 01:01:18,680
Üsküplü bir kadından aldım. İki yüz sene
evvel Midyat'tan göç etmiş bir aile.
762
01:01:19,200 --> 01:01:20,300
Telkari diyorlardı.
763
01:01:21,520 --> 01:01:22,740
Canım çok güzel.
764
01:01:23,180 --> 01:01:24,180
Beğendin mi?
765
01:01:24,220 --> 01:01:26,400
Deli misin? Beğenmek ne demek? Çok
güzel.
766
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Çok teşekkür ederim.
767
01:01:40,160 --> 01:01:41,340
Seni seviyorum.
768
01:01:41,930 --> 01:01:43,690
Bana pürküm verecek misin?
769
01:01:44,090 --> 01:01:45,090
Peki.
770
01:02:09,740 --> 01:02:12,500
Kuşka neydi
771
01:02:12,500 --> 01:02:19,000
alem olsa,
772
01:02:19,960 --> 01:02:26,680
aman ah yazılmaz benim.
773
01:03:05,580 --> 01:03:06,660
Neden duydun sen?
774
01:03:07,180 --> 01:03:09,920
Ben? Ne hayır diyelim ki?
775
01:03:10,300 --> 01:03:12,460
Yapma. Seni tanıyorum. Söyle.
776
01:03:18,820 --> 01:03:21,140
Ben... ...ve sen.
777
01:03:22,380 --> 01:03:24,200
Hani bir şeyi çok özlersin ya.
778
01:03:25,160 --> 01:03:26,160
Sonra?
779
01:03:27,340 --> 01:03:29,300
Sonra özlediğinde buluşursun.
780
01:03:30,260 --> 01:03:34,460
Ama bilirsin ki bu buluşma... ...bu
buluşma hasretin sonu değildir.
781
01:03:37,770 --> 01:03:39,970
Yine bir süre sonra özlemeye
başlayacaksınız.
782
01:03:41,450 --> 01:03:42,450
Anladım.
783
01:03:48,190 --> 01:03:49,670
Çok mu karışık oldu?
784
01:03:50,250 --> 01:03:51,250
Yok.
785
01:03:51,930 --> 01:03:52,930
Anlıyorum.
786
01:03:54,750 --> 01:03:55,990
Ne kadar vurdun?
787
01:03:57,570 --> 01:03:58,570
Çok mu?
788
01:04:00,010 --> 01:04:01,010
Ne kadar?
789
01:04:02,010 --> 01:04:03,010
Bir dakika.
790
01:04:03,910 --> 01:04:04,910
Zor mu?
791
01:04:05,830 --> 01:04:06,830
Biliyor.
792
01:04:09,640 --> 01:04:11,020
Bu hep böyle gidecek değil mi?
793
01:04:12,400 --> 01:04:13,580
Bunun sonu yok.
794
01:04:14,360 --> 01:04:17,980
Sürekli dünyanın en uzak köşelerinde
birbirimizi mi bekleyeceğiz? Tamam
795
01:04:17,980 --> 01:04:19,920
bekleyelim. Bekleyelim ama nereye kadar
Ali?
796
01:04:20,960 --> 01:04:24,520
Birlikte bir hayatımız olmayacaksa bütün
bu bekleyişler nereye kadar?
797
01:04:25,160 --> 01:04:27,500
Elif öyle konuşma Elif canım acıyor.
798
01:04:28,780 --> 01:04:29,780
Elimde değil.
799
01:04:30,940 --> 01:04:32,100
Canım çok acıyor.
800
01:04:39,690 --> 01:04:41,010
Durmadan seni düşünüyorum.
801
01:04:41,670 --> 01:04:44,810
Durmadan. Sabah uyanır uyanmaz başlıyor
bu.
802
01:04:45,130 --> 01:04:47,250
Bütün gün deli gibi koşturmam bu yüzden.
803
01:04:47,970 --> 01:04:49,370
Çıldırmak işler bile değil.
804
01:04:51,410 --> 01:04:52,410
Dayanamam Ali.
805
01:04:53,990 --> 01:04:54,990
Kaplanamam.
806
01:04:55,450 --> 01:04:56,930
Sensiz hiçbir şeyin tadı yok.
807
01:04:59,090 --> 01:05:00,490
Ne olur bir şeyler yap.
808
01:05:01,850 --> 01:05:06,490
Ne olursa. Bilmiyorum ama ne olur bir
şeyler yap. Ali ne olur.
809
01:05:17,520 --> 01:05:18,520
Özlemek kötü Ay.
810
01:05:20,640 --> 01:05:21,720
Özlemek çok kötü.
811
01:05:23,780 --> 01:05:25,140
Al beni de götür.
812
01:05:26,460 --> 01:05:27,460
Ya da gel.
813
01:05:28,800 --> 01:05:30,840
Ne yaparsan yap ama bırakma.
814
01:05:32,140 --> 01:05:34,500
Bırakma Ali bırakma beni. Beni bırakma.
815
01:05:36,220 --> 01:05:38,980
Benim sana söylemek istediğim bir şey
var.
816
01:05:41,240 --> 01:05:43,680
Ne? Ne soracaksın oğlum?
817
01:05:44,620 --> 01:05:46,420
Elif ben... Elif sen?
818
01:05:50,130 --> 01:05:52,190
Ben... Kötü bir şeyse hemen söyle.
819
01:05:52,870 --> 01:05:55,210
Hemen. Bekletme tamam mı?
820
01:05:55,510 --> 01:05:56,810
Hiç değilse bunu bekletme.
821
01:05:57,530 --> 01:05:58,530
Yok Elif.
822
01:05:58,790 --> 01:05:59,810
Kötü sayılmaz.
823
01:06:00,250 --> 01:06:01,270
Kötü değil Elif.
824
01:06:03,050 --> 01:06:06,090
Elif ben... Hadi söyle şunu.
825
01:06:10,330 --> 01:06:11,370
Söyleyecek misin şunu?
826
01:06:13,550 --> 01:06:14,930
Benimle evlenir misin Elif?
827
01:06:16,550 --> 01:06:18,610
Ne? Ne dedin sen?
828
01:06:19,180 --> 01:06:20,340
Evlen benimle Elif.
829
01:06:20,640 --> 01:06:21,640
Evlen lütfen.
830
01:06:22,340 --> 01:06:23,340
Evlenme?
831
01:06:24,240 --> 01:06:28,380
Sen... Evlenme teklif ettin bana.
832
01:06:29,400 --> 01:06:31,400
Bana evlenme teklif ettin.
833
01:06:31,640 --> 01:06:32,700
Evet devam et.
834
01:06:33,040 --> 01:06:34,040
Hemen de.
835
01:06:34,300 --> 01:06:39,080
Ben umudu kesmiştim biliyor musun? Sanki
hiç etmeyeceksin zannediyordum.
836
01:06:39,320 --> 01:06:42,040
Hayır söyleme. Evet de. Sadece evet.
837
01:06:42,960 --> 01:06:44,720
Evlenelim Elif. Hemen evlenelim.
838
01:06:45,760 --> 01:06:47,220
Ne diyorsun sen?
839
01:06:52,419 --> 01:06:53,940
Hemen. Şimdi.
840
01:06:55,480 --> 01:06:58,740
Şimdi mi? Şimdi burada. Tanrı 'nın
huzurunda.
841
01:06:59,560 --> 01:07:01,340
Ali anlamıyorum ama.
842
01:07:01,920 --> 01:07:03,300
Sadece evet de.
843
01:07:05,460 --> 01:07:06,640
Şahitlerimiz yok ama.
844
01:07:07,080 --> 01:07:08,080
Elini ver.
845
01:07:18,420 --> 01:07:19,820
Yıldızlar şahidim oğlum.
846
01:07:21,140 --> 01:07:22,580
Kumsal dalga sesleri.
847
01:07:23,720 --> 01:07:25,180
Gökyüzü ve rüzgar.
848
01:07:25,640 --> 01:07:26,880
Nerede şahidim?
849
01:07:27,520 --> 01:07:29,020
Ve sen her gece.
850
01:07:29,280 --> 01:07:30,720
Sen de şahidim.
851
01:07:32,940 --> 01:07:35,780
Sensiz geçirdiğim bütün geceler şahidim
olsun Elif.
852
01:07:37,540 --> 01:07:39,620
Ellerini tutan ellerim şahidim olsun.
853
01:07:39,860 --> 01:07:43,120
Ve seni seven kalbim. Kalbim şahidim
olsun.
854
01:08:03,340 --> 01:08:04,340
Altyazı M .K.
855
01:10:41,870 --> 01:10:42,870
Gitmem lazım.
856
01:10:43,750 --> 01:10:44,750
Hemen mi?
857
01:10:45,230 --> 01:10:46,230
Evet.
858
01:10:50,050 --> 01:10:51,810
Peki akşam görüşecek miyiz?
859
01:10:52,070 --> 01:10:53,070
Evet.
860
01:10:54,470 --> 01:10:55,470
Evet tabii.
861
01:11:02,110 --> 01:11:03,890
Hoşçakal. Güle güle canım.
862
01:11:10,280 --> 01:11:11,420
gitmek istediğine emin misin?
863
01:11:12,300 --> 01:11:13,300
Hayır.
864
01:11:16,780 --> 01:11:17,780
Hoşçakalın.
865
01:12:08,590 --> 01:12:10,050
Gitmem lazım.
866
01:12:10,690 --> 01:12:11,690
Gitmem lazım.
867
01:12:27,570 --> 01:12:28,570
Beytürkcan.
868
01:12:29,390 --> 01:12:31,210
En büyük uyuşturucu patronlarından.
869
01:12:31,670 --> 01:12:36,850
Geçen yıllıca da ortaya çıkarılan eroin
laboratuvarı baz morfin işlemek
870
01:12:36,850 --> 01:12:41,150
kapasitesi bakımından bugüne kadar
dünyada ele geçiren en büyük
871
01:12:41,510 --> 01:12:42,810
Cesedi bulunamadı.
872
01:12:43,290 --> 01:12:44,790
Önder Zülfü Koşa.
873
01:12:45,430 --> 01:12:47,690
Bir zamanların kumarhaneler kralı.
874
01:12:48,470 --> 01:12:51,170
Kumarhaneler kapatıldıktan sonra yer
altına çekildi.
875
01:12:51,550 --> 01:12:57,750
Öldürüldü. Bir yıl içinde akladığı para
IMF'den aldığımız toplam krediden fazla.
876
01:12:59,310 --> 01:13:00,990
Ve barış bulmaz.
877
01:13:01,790 --> 01:13:05,930
Öldürüldü. Son 10 yıl içinde yıldızı
parlayan silah kaçakçısı.
878
01:13:06,870 --> 01:13:11,230
Terörü yavaşladıktan sonra eski Sovyet
Cumhuriyetlerinden sağladığı silahları
879
01:13:11,230 --> 01:13:16,770
başta Lübnan, Filistin ve Cezayir olmak
üzere Orta Doğu ve Kuzey Afrika
880
01:13:16,770 --> 01:13:17,790
ülkelerine kaçırıldı.
881
01:13:18,490 --> 01:13:20,270
Oldukça ruhani bir topluluk.
882
01:13:20,650 --> 01:13:22,830
Hepsi de aynı hafta içinde öldürüldü.
883
01:13:23,150 --> 01:13:24,410
Bazı duyumlar almıştım.
884
01:13:24,650 --> 01:13:29,110
Lifte hazırlayıp yer altına araca
bağlayan İpten kazıktan kurtulma eski
885
01:13:29,110 --> 01:13:30,670
emniyetçiler mi? Evet onlar.
886
01:13:31,270 --> 01:13:32,610
Doğru ama ilgisi yok.
887
01:13:32,890 --> 01:13:33,890
Kimler vardır?
888
01:13:34,050 --> 01:13:35,050
Bir konsey.
889
01:13:37,090 --> 01:13:38,410
Ne tür bir konsey?
890
01:13:38,750 --> 01:13:40,370
Son derece profesyonel.
891
01:13:43,130 --> 01:13:45,430
Her üye belirli bir faaliyetten sorumlu.
892
01:13:46,350 --> 01:13:48,230
Uyuşturucu işlerine üst reva bakıyor.
893
01:13:48,790 --> 01:13:51,210
Silah kaçakçılığı Lazya'dan soruluyor.
894
01:13:52,690 --> 01:13:54,550
Kumarhaneler tombalcı Mehmet 'e bağlı.
895
01:13:55,940 --> 01:13:58,080
İnfazları testleri Necmi ve ekibi
yapıyor.
896
01:13:58,700 --> 01:14:00,560
Tabi bunların hepsi kod isimler.
897
01:14:01,500 --> 01:14:05,800
Samuel Van 'ın borsa manipülasyonları ve
dış ilişkilerden sorumlu.
898
01:14:06,200 --> 01:14:08,320
Bu da avukat Nizamettin Güvenç.
899
01:14:08,900 --> 01:14:10,900
Konseyin hukuk işlerinden sorumlu.
900
01:14:11,320 --> 01:14:14,740
Resmi gazete basılmazsa pezevenk oturup
kendisi basar.
901
01:14:15,060 --> 01:14:18,640
Bugüne kadar bundan çok daha az bilgiyle
birçok örgütün üstüne gidildi.
902
01:14:18,880 --> 01:14:19,880
Doğru.
903
01:14:20,420 --> 01:14:24,640
Ancak onların hiçbiri devleti ele
geçirebilecek kadar güçlü değildi.
904
01:14:25,210 --> 01:14:26,570
Devleti ele geçirmek mi?
905
01:14:26,770 --> 01:14:28,130
Bu çok iddialı.
906
01:14:28,610 --> 01:14:29,610
Biliyorum.
907
01:14:30,910 --> 01:14:32,290
Kaptan köşkünde kim var?
908
01:14:37,830 --> 01:14:40,290
Mehmet Karahanlı. Nam -ı değer baron.
909
01:14:41,110 --> 01:14:43,770
Bağlantıları? Çok azını biliyoruz.
910
01:14:44,150 --> 01:14:46,870
Akıl almaz diyor örgütü. Bölgeleri
ayrılmış.
911
01:14:47,170 --> 01:14:50,550
Hücre sistemiyle çalışıyor. En yukarıda
konsey var.
912
01:14:51,010 --> 01:14:52,730
Konseyin başında da bu baron.
913
01:14:54,410 --> 01:14:55,910
Burası Kurtlar Vadisi.
914
01:14:56,490 --> 01:15:02,710
Türkiye 'nin bu karanlık ve puslu
vadisinde bir yılda paylaşılan para
915
01:15:02,710 --> 01:15:04,130
haraçtan 100 milyon dolar.
916
01:15:04,490 --> 01:15:07,470
Kaçak insan ticaretinden 200 milyon
dolar.
917
01:15:07,830 --> 01:15:10,090
Kumardan 1 ,5 milyar dolar.
918
01:15:10,390 --> 01:15:12,950
Silah kaçakçılığından 3 milyar dolar.
919
01:15:13,330 --> 01:15:18,330
Tahvil, bono, döviz ve borsa
manipülasyonundan 10 milyar dolar.
920
01:15:19,150 --> 01:15:21,890
Uyuşturucu ticaretinden 40 milyar dolar.
921
01:15:22,600 --> 01:15:28,440
Kayıt dışı diğer gelirleriyle birlikte
konseyin kontrol ettiği para yaklaşık
922
01:15:28,440 --> 01:15:29,520
milyar dolar.
923
01:15:30,020 --> 01:15:31,860
Milli gelinin yarısından daha fazla.
924
01:15:32,460 --> 01:15:34,940
Bu kadar parayla her şeyi satın alırsın.
925
01:15:35,760 --> 01:15:39,220
Siyasi partilerin kilit noktalarında
baronun adamları var.
926
01:15:39,740 --> 01:15:41,300
Sağ sol fark etmiyor.
927
01:15:42,500 --> 01:15:44,580
Bu gidişin sonu nedir tahmin et.
928
01:15:46,300 --> 01:15:47,300
Çekinme söyle.
929
01:15:49,180 --> 01:15:52,040
Mevcut partileri çökertir, umutsuzluk
yaratır.
930
01:15:52,910 --> 01:15:57,470
Sonunda siyaseti yaratan, öbür partilere
yerleştirdiği adamları saplarına katıp,
931
01:15:57,550 --> 01:15:59,150
umut olarak ortaya çıkar.
932
01:16:00,770 --> 01:16:02,230
Ve iktidar o.
933
01:16:14,230 --> 01:16:19,670
Dombalacı Mehmet kardeşimiz, konseyimize
kabul edilmek üzere dışarıda
934
01:16:19,670 --> 01:16:20,670
emirlerinizi bekliyor.
935
01:16:21,010 --> 01:16:22,290
Tahkikatı tamam mıdır?
936
01:16:22,920 --> 01:16:23,920
Tamamdır efendim.
937
01:16:25,240 --> 01:16:28,140
Kendisi hakkında son olarak söz almak
isteyen var mı?
938
01:16:29,300 --> 01:16:30,540
Buyur Hüsrev Ağa.
939
01:16:32,420 --> 01:16:36,280
Tombalacı Mehmet alemde sicili temiz bir
arkadaşımızdır.
940
01:16:36,760 --> 01:16:38,620
Herkes tarafından sevilir.
941
01:16:39,480 --> 01:16:42,180
Dostlarına karşı hesapsız ve cömerttir.
942
01:16:42,800 --> 01:16:45,920
İşinde kararlıdır ama hakka da riayet
eder.
943
01:16:47,240 --> 01:16:50,020
Düşmanları dahi mertliğine kefil olurlar
ki...
944
01:16:50,620 --> 01:16:54,480
Bu aramızda alacağımız biri için...
...tevkalade önemlidir.
945
01:16:58,280 --> 01:16:59,540
Buyur Lazio.
946
01:17:00,620 --> 01:17:05,320
Yirmi yıl önceydi. Bir arkadaşın taşıma
işini yaptı tombalacı.
947
01:17:05,560 --> 01:17:07,620
O vakitler henüz tazelerini kaldı.
948
01:17:08,080 --> 01:17:09,580
Mislerden biri uflamış.
949
01:17:09,840 --> 01:17:12,040
Bulgar polisi onu sınırda yakaladı.
950
01:17:12,480 --> 01:17:17,280
Haftalarca işkence, falaka...
Tombalacının kökü çıkmadı.
951
01:17:17,920 --> 01:17:20,160
Diyeceğim o ki ketum adamdır.
952
01:17:20,470 --> 01:17:22,810
Ser verir, ser vermez.
953
01:17:26,970 --> 01:17:28,190
Evet Necmi kardeş.
954
01:17:29,670 --> 01:17:31,310
Tombalıcı Mehmet 'i ben de tanırım.
955
01:17:31,990 --> 01:17:34,430
Yakınlığımız yoktur. Öyle uzaktan uzağa.
956
01:17:34,890 --> 01:17:36,050
Zeki bir arkadaş.
957
01:17:36,330 --> 01:17:38,430
Aynı zamanda güler yüzlü ve sıcak.
958
01:17:39,150 --> 01:17:42,610
Anlaşmazlık hukukunda aklını kullanır,
su yoluyla çözmeye gider.
959
01:17:43,030 --> 01:17:48,530
Ama o da olmazsa cesareti takdire
şayandır.
960
01:17:50,220 --> 01:17:51,800
Senin bir diyeceğin var mı Samuel?
961
01:17:52,280 --> 01:17:57,160
Arkadaşlar gerekeni söyledi efendim.
Sonuç olarak Tombalacı Mehmet yaptığımız
962
01:17:57,160 --> 01:18:01,720
incelemeler sonucunda bize göre
konseyimize katılma hakkını kazanmıştır.
963
01:18:03,660 --> 01:18:05,780
Nizam kardeşimizin bir deyiği var mı?
964
01:18:06,980 --> 01:18:12,220
Konseyimizin kuralları bellidir. Ancak
konseyin dahi değiştiremeyeceği tek yasa
965
01:18:12,220 --> 01:18:14,500
üzerine yapacağı yemin hepimizin
yeminidir.
966
01:18:16,280 --> 01:18:17,280
Anlaşıldı arkadaşlar.
967
01:18:18,380 --> 01:18:20,100
Mehmet kardeşimizi içeri alalım.
968
01:19:03,210 --> 01:19:08,950
Mehmet kardeşim, şu andan itibaren
konsey üyelerimiz arasına katılma
969
01:19:08,950 --> 01:19:10,210
erişmiş buluyorsunuz.
970
01:19:10,630 --> 01:19:12,210
Şimdi son kez soruyorum.
971
01:19:13,050 --> 01:19:15,450
Kurallarımızı biliyor musunuz? Biliyorum
efendim.
972
01:19:17,190 --> 01:19:18,970
Konseyde kaç türlü yasa vardır?
973
01:19:19,390 --> 01:19:20,810
Tek bir yasa vardır efendim.
974
01:19:21,290 --> 01:19:22,570
Lütfen söyleyin.
975
01:19:23,210 --> 01:19:24,330
Suskunluk yasası.
976
01:19:24,790 --> 01:19:25,790
Tekrarlayın lütfen.
977
01:19:26,530 --> 01:19:27,710
Suskunluk yasası.
978
01:19:27,990 --> 01:19:28,990
Bir daha.
979
01:19:29,110 --> 01:19:30,330
Suskunluk yasası.
980
01:19:32,010 --> 01:19:34,770
Mehmet kardeşimize burada bulunan herkes
kefil midir?
981
01:19:37,850 --> 01:19:40,510
Şimdi birlikte yeminimizi tekrarlayalım.
982
01:19:50,070 --> 01:19:55,050
Konseye katıldığım şu andan itibaren...
Konseye katıldığım şu andan itibaren...
983
01:19:55,050 --> 01:20:00,150
Burada bulunan herkesi ailem olarak
göreceğime... Burada bulunan herkesi
984
01:20:00,150 --> 01:20:01,150
olarak göreceğime...
985
01:20:01,610 --> 01:20:02,930
Sebep ne olursa olsun,
986
01:20:04,550 --> 01:20:08,750
Yüce konsey ve üyeleri aleyhine hiçbir
faaliyette bulunmayacağıma,
987
01:20:08,790 --> 01:20:15,450
konsey tarafından verilen emirlere
harfiyen
988
01:20:15,450 --> 01:20:21,850
uyacağıma, bildiğim sırları hayatın
pahasına da olsa
989
01:20:21,850 --> 01:20:28,750
koruyacağıma, namusum ve şerifim üzerine
ant
990
01:20:28,750 --> 01:20:31,570
içerim. Namusun ve şerefin üzerine andı
canım.
991
01:20:37,730 --> 01:20:39,830
Aramızda hoş geldiniz Mehmet Bey
kardeşim.
992
01:20:40,810 --> 01:20:41,810
Minnettarım efendim.
993
01:20:42,730 --> 01:20:44,190
Lütfen yerinize oturun.
994
01:20:54,270 --> 01:20:56,990
Yine de hikayede eksik bir an var. Ne?
995
01:20:57,290 --> 01:20:58,870
Ne olduğunu biliyorsun şef.
996
01:20:59,820 --> 01:21:02,840
Biz baronu ortadan kaldırmak değil,
çökertmek istiyoruz.
997
01:21:03,140 --> 01:21:04,640
Her şeyiyle çökertmek.
998
01:21:04,860 --> 01:21:08,160
Bütün yurt içi, yurt dışı ilişkileriyle
açığa çıkarmak.
999
01:21:08,640 --> 01:21:11,020
Bir daha kimsenin deneyemeyeceği bir
şekilde.
1000
01:21:11,320 --> 01:21:13,340
Biz? Anahtar kelime bu mu?
1001
01:21:14,660 --> 01:21:15,680
Biz kim için?
1002
01:21:17,460 --> 01:21:18,460
KGT.
1003
01:21:19,040 --> 01:21:20,700
Kamu Güvenliği Teşkilatı.
1004
01:21:21,060 --> 01:21:22,560
Bir yıl önce kuruldu.
1005
01:21:22,880 --> 01:21:27,840
Bütün güvenlik ve istihbarat
kuruluşlarının üstünde çok özel ve
1006
01:21:27,840 --> 01:21:28,840
yetkilere sahip.
1007
01:21:29,610 --> 01:21:31,710
Faaliyetleri tahkikat konusu yapılamaz.
1008
01:21:32,030 --> 01:21:33,730
Hücre biçimi örgütlenme.
1009
01:21:33,930 --> 01:21:34,930
Nereden başlıyor?
1010
01:21:35,270 --> 01:21:36,510
Piramidin dibinden.
1011
01:21:37,250 --> 01:21:41,410
Konseyin kontrol ettiği yeraltı
dünyasının en alt biriminden.
1012
01:21:44,490 --> 01:21:46,050
Uzun bir yolculuk olacak.
1013
01:21:50,370 --> 01:21:52,730
Evet. Evet.
1014
01:21:53,410 --> 01:21:54,690
Tamam peki.
1015
01:21:59,240 --> 01:22:04,340
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1016
01:22:35,630 --> 01:22:36,630
Kahve içer misin?
1017
01:22:39,290 --> 01:22:40,290
Sert bir şey.
1018
01:22:43,030 --> 01:22:45,550
Her insan hayatında birkaç ömür yaşar.
1019
01:22:46,170 --> 01:22:49,370
İkinci ömrüne hoş geldin Polat Alemdar.
1020
01:22:52,250 --> 01:22:53,290
Sırada ne var?
1021
01:22:54,610 --> 01:22:57,370
Yerinde olsam cenaze törenini
kaçırmazdım.
1022
01:22:58,210 --> 01:22:59,450
Kendi cenazem.
1023
01:23:00,590 --> 01:23:02,250
Her kula nasip olmaz.
1024
01:24:21,070 --> 01:24:23,010
Kul et onu. Kul et onu.
1025
01:24:51,050 --> 01:24:52,110
Hayır.
1026
01:25:27,720 --> 01:25:32,180
Kurtlar Vadisi 'nde iz sürmek istiyorsan
kurdun postunu giymek zorundasın.
1027
01:25:32,400 --> 01:25:33,680
Başka çare yok.
71136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.