Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:07,667 --> 00:05:09,042
UNBEKANNT
4
00:22:53,833 --> 00:22:55,000
1.738 ERGEBNISSE
5
00:23:50,875 --> 00:23:53,083
DU BIST GROSSARTIG.
DIE KRAFT DER BILDER.
6
00:23:53,250 --> 00:23:54,667
DU BIST EINE GÖTTIN.
7
00:26:04,458 --> 00:26:05,708
SICHERHEITSWARNUNG!
8
00:26:07,917 --> 00:26:09,000
VIRUS ERKANNT.
9
00:27:19,042 --> 00:27:21,958
SCHREIBT...
10
00:32:50,250 --> 00:32:52,250
URKUNDE FÜR
HERAUSRAGENDE LEISTUNGEN
11
00:43:00,167 --> 00:43:01,542
MEHL
12
00:54:33,417 --> 00:54:35,417
GESUCHTE FLÜCHTIGE
13
00:58:18,792 --> 00:58:20,333
VERFÜGBARER KONTOSTAND
14
00:59:14,250 --> 00:59:15,750
EINE SPENDE LEISTEN
15
00:59:20,042 --> 00:59:21,417
ÜBERWEISUNG
16
00:59:28,958 --> 00:59:31,042
ÜBERWEISUNG BESTÄTIGEN
17
00:59:32,292 --> 00:59:33,292
ÜBERWEISUNG ABGESCHLOSSEN
18
01:16:54,125 --> 01:16:55,125
Können wir anfangen?
19
01:17:05,792 --> 01:17:08,292
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes. Amen.
20
01:17:08,458 --> 01:17:11,083
Wir bitten Gott, den Vater,
alle Anwesenden zu segnen.
21
01:17:11,250 --> 01:17:12,792
Möge dieser Abend
für das junge Paar,
22
01:17:12,958 --> 01:17:15,000
das mit uns
den Ritus der heiligen Ehe feiert,
23
01:17:15,167 --> 01:17:16,417
ganz besonders sein.
24
01:17:22,792 --> 01:17:26,458
Die Kirche feiert diesen
großen Augenblick mit Ihnen,
25
01:17:26,625 --> 01:17:28,708
Ihrer Familie und Ihren Freunden.
26
01:17:28,875 --> 01:17:30,792
Lassen Sie uns mit dem Ritus
27
01:17:30,958 --> 01:17:33,167
und der Segnung
der Eheringe beginnen.
28
01:17:44,625 --> 01:17:48,792
Diese Eheringe stehen für
die Verbindung und die Treue,
29
01:17:49,167 --> 01:17:52,542
die Sie mit diesem Sakrament
füreinander ausdrücken.
30
01:18:04,458 --> 01:18:07,250
Nehmen Sie June zu Ihrer Frau?
31
01:18:08,625 --> 01:18:12,083
Versprechen Sie, ihr treu zu sein,
in Wohlstand und in Not,
32
01:18:12,750 --> 01:18:14,625
in Krankheit und in Gesundheit,
33
01:18:15,250 --> 01:18:16,625
und sie stets zu achten...
34
01:18:18,750 --> 01:18:20,167
...bis dass der Tod Sie scheidet?
35
01:18:23,417 --> 01:18:25,083
Nehmen Sie John zu Ihrem Mann?
36
01:18:26,208 --> 01:18:27,667
Versprechen Sie, ihm treu zu sein,
37
01:18:28,333 --> 01:18:30,083
in Wohlstand und in Not,
38
01:18:30,250 --> 01:18:31,792
in Krankheit und in Gesundheit,
39
01:18:32,458 --> 01:18:35,583
und ihn stets zu achten,
bis dass der Tod Sie scheidet?
40
01:18:59,458 --> 01:19:01,750
Nein, warten Sie!
41
01:19:04,083 --> 01:19:06,000
Kraft des mir verliehenen Amtes
42
01:19:06,167 --> 01:19:09,625
und durch das Versprechen,
das Sie heute Abend geben,
43
01:19:10,250 --> 01:19:13,042
erkläre ich Sie zu Mann und Frau.
44
01:19:13,792 --> 01:19:17,042
Was Gott zusammengefügt hat,
soll der Mensch nicht trennen.
45
01:19:53,750 --> 01:19:57,042
LETZTE CHANCE
RESTAURANT - TANKSTELLE - MOTEL
46
01:27:36,708 --> 01:27:38,417
POLIZEI
3059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.