All language subtitles for Wizards Beyond Waverly Place S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,170 --> 00:00:19,570 Minister McFiglehorn, I've been waiting. 2 00:00:19,950 --> 00:00:26,210 Lord Morses, I've brought you the Eye of Eveline. 3 00:00:26,690 --> 00:00:27,690 Excellent. 4 00:00:36,140 --> 00:00:42,080 I have a very important job for you. I assure you, I will not let you down. 5 00:00:43,620 --> 00:00:46,400 I'll make sure that you don't. 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,020 With this. 7 00:00:53,640 --> 00:01:00,500 Now you are 8 00:01:00,500 --> 00:01:02,560 fully under my control. 9 00:01:04,489 --> 00:01:10,090 If the prophecy is to be fulfilled, I must have the young wizard's power. 10 00:01:10,370 --> 00:01:13,190 But the Russo's will never let that happen. 11 00:01:13,450 --> 00:01:15,830 They're too strong together. 12 00:01:16,090 --> 00:01:18,830 Then we must break them apart. 13 00:01:27,270 --> 00:01:28,270 Okay, 14 00:01:29,050 --> 00:01:30,050 we're done laughing. 15 00:01:34,220 --> 00:01:37,480 I know. I'm late. But don't worry. Your number one student is here. 16 00:01:37,820 --> 00:01:38,960 Let the wizarding begin. 17 00:01:40,620 --> 00:01:41,720 Nice work, Roman. 18 00:01:42,200 --> 00:01:45,020 Whoa. You started the wizarding without your number one student? 19 00:01:45,360 --> 00:01:48,920 Billy, you weren't his number one student. You were his one student. 20 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 difference. 21 00:01:50,020 --> 00:01:53,500 Sorry, Billy. We had to get started. Now that the boys have powers, you're not 22 00:01:53,500 --> 00:01:54,880 the only wizard I'm teaching anymore. 23 00:01:55,160 --> 00:01:58,280 And I'm already getting good with my wand. I've only had it for two days, and 24 00:01:58,280 --> 00:02:01,720 already know how to scratch my back with it. You already taught him scratches my 25 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 back, Gus? 26 00:02:05,070 --> 00:02:06,770 No, you're just using it like a stick. 27 00:02:08,070 --> 00:02:11,430 Milo, stop messing around. We have a ton of work ahead of us. I have to get you 28 00:02:11,430 --> 00:02:14,030 all ready to compete in the Family Wizard competition. 29 00:02:14,590 --> 00:02:15,710 That's not for three years. 30 00:02:15,930 --> 00:02:19,450 Check it out. I got myself a new spell. I call it Itch -us -my -arm -pit -us. 31 00:02:20,710 --> 00:02:22,690 Three years is suddenly feeling like not enough time. 32 00:02:23,950 --> 00:02:27,470 Well, if only one of us can be the Family Wizard and keep our powers, 33 00:02:27,470 --> 00:02:28,530 knows it's going to be me. 34 00:02:28,790 --> 00:02:29,950 Learning is my superpower. 35 00:02:30,370 --> 00:02:32,550 I thought turning milk into farts was your superpower. 36 00:02:34,280 --> 00:02:35,660 I wouldn't talk to me that way. 37 00:02:35,940 --> 00:02:38,620 Unlike you, I know how to use my wand. 38 00:02:38,880 --> 00:02:40,240 I know how to use my wand, too. 39 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 Ow! 40 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Yeah, 41 00:02:45,680 --> 00:02:48,600 I think I got this competition locked up. You wish. 42 00:02:48,840 --> 00:02:51,300 Too bad there isn't a way to prove who's the better wizard. 43 00:02:51,720 --> 00:02:52,880 Oh, wait, there is. 44 00:02:53,780 --> 00:02:56,920 Numbers rise, points are scored. Track them with the Bibbidi -Bobbidi -Port. 45 00:02:59,790 --> 00:03:03,610 It follows our progress and gives us points for every new spell we learn. 46 00:03:03,610 --> 00:03:04,610 not going to be distracting. 47 00:03:06,670 --> 00:03:09,510 Sweet. Got another point for doing the Bibbidi -Bobbidi -Board spell. 48 00:03:09,750 --> 00:03:13,910 It's fine. I'll catch up. Leave. You've got five points. Talk to me when you've 49 00:03:13,910 --> 00:03:14,910 got 500. 50 00:03:16,450 --> 00:03:17,870 Yes! Another point. 51 00:03:18,510 --> 00:03:22,470 Hey, Billy, remember a month ago when you said to talk to you when I had 500 52 00:03:22,470 --> 00:03:23,470 points? Yeah. 53 00:03:23,870 --> 00:03:24,970 What do you want to talk about? 54 00:03:29,960 --> 00:03:34,960 Everything is not what it seems when you can have what you want by the simplest 55 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 of means. 56 00:03:36,120 --> 00:03:42,740 Be careful not to mess with the balance of things because everything is not what 57 00:03:42,740 --> 00:03:43,740 it seems. 58 00:03:46,060 --> 00:03:49,340 Everything is not what it seems. 59 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 Yes, please. 60 00:03:50,640 --> 00:03:53,540 What it seems. 61 00:03:58,090 --> 00:04:01,170 Thing is, you're pronouncing the snack spell wrong. Roman, I've been doing 62 00:04:01,170 --> 00:04:04,330 since you were in diapers. I'm pretty sure I know how to say Tamius Yummius. 63 00:04:04,350 --> 00:04:08,470 That's just it. It's Tamius Yummius. I always put the emphasis on me. 64 00:04:08,730 --> 00:04:10,470 Yeah, you do. That's why you're annoying. 65 00:04:11,930 --> 00:04:14,910 You're just jealous because my brain is wired for magic. 66 00:04:15,150 --> 00:04:21,529 I'm like Mozart with music or Da Vinci with painting or a sports guy with 67 00:04:21,529 --> 00:04:22,590 sports. 68 00:04:26,320 --> 00:04:29,960 I'm just explaining to Roman that I'm the best wizard in the house, and I 69 00:04:29,960 --> 00:04:31,900 will be. Oh, so nothing's new. 70 00:04:32,880 --> 00:04:33,739 Hey, guys. 71 00:04:33,740 --> 00:04:37,380 Great lesson today. But, Roman, next time you try to correct my 72 00:04:37,580 --> 00:04:40,720 don't. Wait so long. I sounded like an idiot. 73 00:04:41,140 --> 00:04:44,500 Not anymore, you know. You better watch out, Billy. Pretty soon this guy is 74 00:04:44,500 --> 00:04:45,620 going to be teaching the class. 75 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 Up top! 76 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Woo! 77 00:04:49,420 --> 00:04:51,480 Like Roman could ever teach me how to be a wizard. 78 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 Up top! 79 00:04:54,920 --> 00:04:56,400 I could teach you how to do that, too. 80 00:05:01,660 --> 00:05:05,820 Having all the kids in the lair has been so much fun. Billy's doing great, and 81 00:05:05,820 --> 00:05:08,340 you should see Roman. He just soaks up magic. 82 00:05:09,340 --> 00:05:10,800 And? And what? 83 00:05:11,020 --> 00:05:12,120 You forgot about Milo. 84 00:05:12,340 --> 00:05:14,140 I said Milo. No, you didn't. I didn't? 85 00:05:14,780 --> 00:05:19,400 Oh, well, that's because he's a pleasure to have in class. 86 00:05:19,840 --> 00:05:22,940 That's what teachers say on your report card when they don't have anything good 87 00:05:22,940 --> 00:05:24,300 to say on your report card. 88 00:05:24,700 --> 00:05:25,840 Wait, does everyone know we do that? 89 00:05:26,680 --> 00:05:28,420 I've got to come up with a new report card lie. 90 00:05:29,860 --> 00:05:33,540 Look, I get that Roman is a lot like you were when you were a student, and 91 00:05:33,540 --> 00:05:37,060 you're excited about that, but just don't forget about Billy and Milo. 92 00:05:37,940 --> 00:05:39,040 Won't forget about Billy. 93 00:05:40,460 --> 00:05:41,460 And Milo. Right. 94 00:05:43,180 --> 00:05:44,180 Hey, Dad! 95 00:05:44,980 --> 00:05:46,580 I finally learned my first spell! 96 00:05:46,840 --> 00:05:48,060 Oh, that's great, buddy! 97 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 Let's see it. 98 00:05:50,000 --> 00:05:51,060 Junkies Matrunkies! 99 00:06:01,420 --> 00:06:04,880 Magic is no joke. I know. I worked really hard on Junkus Matrinkus. 100 00:06:08,980 --> 00:06:10,480 My backyard's got a backyard! 101 00:06:12,300 --> 00:06:14,560 Milo, you need to start taking magic more seriously. 102 00:06:14,840 --> 00:06:16,020 Like your brother. 103 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Justin. 104 00:06:17,540 --> 00:06:20,500 Giada, he's starting the sixth grade this year. He's not a little kid 105 00:06:21,080 --> 00:06:23,620 You're not going to be a great wizard if you don't start taking magic more 106 00:06:23,620 --> 00:06:24,620 seriously. 107 00:06:24,760 --> 00:06:27,620 Fine. I'll go in the lair and spend the rest of the day working on serious 108 00:06:27,620 --> 00:06:28,820 spells. Is that what you want? 109 00:06:30,030 --> 00:06:31,030 Uh, yeah, that'd be great. 110 00:06:32,670 --> 00:06:34,950 Fine. Then that's where I'll be. 111 00:06:42,790 --> 00:06:44,050 Shrunkus his trunkus. 112 00:06:47,390 --> 00:06:48,390 Thank you. 113 00:06:49,650 --> 00:06:54,190 I don't even know what I was worried about. Roman learned all the easy 114 00:06:54,350 --> 00:06:55,910 So what? He's gonna slow down. 115 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 Not worried. 116 00:07:01,130 --> 00:07:02,670 Oh, two more that time. 117 00:07:03,430 --> 00:07:04,430 Still not worried. 118 00:07:05,610 --> 00:07:06,610 That's a threefer. 119 00:07:07,410 --> 00:07:08,570 Okay, I gotta do something. 120 00:07:08,790 --> 00:07:09,810 You could study harder. 121 00:07:10,490 --> 00:07:13,430 When's it quit playing? You know I'm gonna cast a spell on him. 122 00:07:15,570 --> 00:07:16,570 Let's see. 123 00:07:17,810 --> 00:07:20,210 Ooh, reverse curse. Here's one I've never done. 124 00:07:20,510 --> 00:07:22,290 I'll cast this on him, and his points will go down. 125 00:07:23,590 --> 00:07:26,570 Time unfound. Cast this curse. But this boy in reverse. 126 00:07:31,500 --> 00:07:32,520 every time he casts a spell? 127 00:07:32,780 --> 00:07:33,780 He'll lose the point. 128 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 I assume. 129 00:07:37,840 --> 00:07:39,480 Do you hear a baby crying? 130 00:07:39,820 --> 00:07:41,380 Nope. You don't either. 131 00:07:43,600 --> 00:07:44,840 Okay, that's a baby crying. 132 00:07:49,000 --> 00:07:51,080 Billy, you turned Roman into a baby. 133 00:07:51,380 --> 00:07:55,220 You don't know that. That could be any baby. It's wearing flat French cheetos 134 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 and a cardigan. 135 00:07:58,300 --> 00:07:59,960 Dang it, I turned Roman into a baby. 136 00:08:07,080 --> 00:08:08,280 I turned Roman into a baby. 137 00:08:08,480 --> 00:08:12,040 It's fine. We'll get him into a good preschool, and in 14 years, it'll be 138 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 this never happened. 139 00:08:15,080 --> 00:08:19,240 I can't believe I'm saying this, but he is kind of cute. 140 00:08:20,080 --> 00:08:22,440 Of course I'm cute. I'm a baby. 141 00:08:24,760 --> 00:08:27,380 Why are you looking at me like you can't understand me? 142 00:08:28,020 --> 00:08:31,820 Oh, no. I can only make baby noises. You can't hear what I'm thinking. 143 00:08:32,840 --> 00:08:35,799 I have to find a way to turn him back before anyone finds out. 144 00:08:38,510 --> 00:08:40,750 And before I have to change his diaper. I'm not doing that. 145 00:08:43,390 --> 00:08:47,030 Dad wants me to be more like Roman? I will be exactly like Roman. 146 00:08:47,270 --> 00:08:49,510 I love school. Learning is my superpower. 147 00:08:50,570 --> 00:08:53,390 Dude, that was a perfect Roman. I gotta do it for Billy. 148 00:08:55,030 --> 00:08:57,610 No, this is exactly what Dad was talking about. 149 00:08:58,070 --> 00:09:00,030 Milo, you have to take magic more seriously. 150 00:09:01,110 --> 00:09:03,730 Dude, that was a perfect dad. I gotta do it for Mom. 151 00:09:05,370 --> 00:09:06,550 Come on, Milo. 152 00:09:06,880 --> 00:09:08,720 Would you stop being hilarious and just study? 153 00:09:14,200 --> 00:09:20,840 I just need to sneak into the house and find the perfect place to hide this. 154 00:09:22,600 --> 00:09:23,740 Minister McFickleheart? 155 00:09:24,560 --> 00:09:25,700 What are you doing here? 156 00:09:25,960 --> 00:09:29,140 I, uh... Did you come to see if I was doing serious magic? 157 00:09:30,020 --> 00:09:32,420 Yes. That's why I'm here. 158 00:09:33,359 --> 00:09:34,359 How's it going? 159 00:09:34,620 --> 00:09:36,860 Short answer or long answer? Short answer. 160 00:09:37,080 --> 00:09:38,900 It was the morning of my father's birthday. 161 00:09:39,260 --> 00:09:42,000 I was in my bedroom when Billy came through my mirror. 162 00:09:42,200 --> 00:09:43,420 This is the short version? 163 00:09:43,880 --> 00:09:47,740 Yeah, the long version starts when my parents decided to try for a girl. 164 00:09:48,180 --> 00:09:49,200 So where was I? 165 00:09:49,780 --> 00:09:51,640 It was the morning of my father's birthday. 166 00:09:55,420 --> 00:09:57,720 Man, there's gotta be a spell in here to turn you back. 167 00:09:59,099 --> 00:10:02,220 I didn't think it was possible for you to cry more than you do as a teenager. 168 00:10:03,080 --> 00:10:07,260 This crying is perfectly justified because you turned me into a baby. 169 00:10:08,560 --> 00:10:09,580 You must be hungry. 170 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 I'm not hungry. 171 00:10:11,300 --> 00:10:14,200 Maybe you want a binky. I don't need a binky. I'm 14. 172 00:10:16,380 --> 00:10:17,960 Why won't you just go to sleep? 173 00:10:20,520 --> 00:10:23,620 Rock -a -bye, Roman, on the treetop. 174 00:10:23,840 --> 00:10:26,420 Oh, yeah, like your dumb song's gonna make me... 175 00:10:28,449 --> 00:10:29,930 Finally, some peace and quiet. 176 00:10:30,770 --> 00:10:31,770 Billy! 177 00:10:32,930 --> 00:10:34,810 Danny, it's winter. I just got up to sleep. 178 00:10:35,330 --> 00:10:36,330 Why are you yelling at me? 179 00:10:36,730 --> 00:10:39,290 I'm the one who had to go to three different stores to get baby supplies. 180 00:10:39,750 --> 00:10:43,350 Well, while you were out having a great time shopping, I was here, caring for 181 00:10:43,350 --> 00:10:44,470 our little bundle of joy. 182 00:10:44,970 --> 00:10:45,970 Billy, please. 183 00:10:45,990 --> 00:10:47,210 Let's not fight in front of the baby. 184 00:10:47,910 --> 00:10:50,290 Can you just hold them so I can find a spell to fix this? 185 00:10:50,510 --> 00:10:51,730 No, no, no. Don't give me the winter. 186 00:10:51,950 --> 00:10:55,070 You've seen her phone screen. She drops the thing like four times a day. 187 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 How was price call? 188 00:11:02,580 --> 00:11:08,080 Weird. I know I'm wrong about this, but I swear I saw Winter buying diapers in 189 00:11:08,080 --> 00:11:09,080 bulk. 190 00:11:09,980 --> 00:11:13,700 Anyway, have you seen Milo? I got some fun back -to -school stuff I want to 191 00:11:13,700 --> 00:11:15,220 him. I think he's in the lair studying. 192 00:11:15,820 --> 00:11:17,500 Has he been in there this whole time? 193 00:11:17,820 --> 00:11:22,080 I was worried this would happen when you compared him to Roman. If Milo wants to 194 00:11:22,080 --> 00:11:24,860 win the Family Wizard competition, I'm sorry, but he's going to have to be a 195 00:11:24,860 --> 00:11:27,980 little more like Roman. I don't have a sub shop to give him if he loses. 196 00:11:28,890 --> 00:11:31,470 Wait, Max got stuck making sandwiches because he lost the competition? 197 00:11:31,790 --> 00:11:33,630 Yeah, and you've seen Milo make a sandwich. 198 00:11:34,050 --> 00:11:35,310 Wizard or nothing for that kid. 199 00:11:36,630 --> 00:11:39,110 I just, I want to be sure you didn't hurt his feelings. 200 00:11:39,390 --> 00:11:43,350 I didn't hurt his feelings. He is in there studying. I motivated him. 201 00:11:43,870 --> 00:11:46,910 Yeah, is that how your dad motivated Alex? By telling her to be more like 202 00:11:47,170 --> 00:11:50,690 Oh, are you kidding me? When my dad did that, Alex conjured a genie and she 203 00:11:50,690 --> 00:11:51,930 erased me from existence. 204 00:11:53,570 --> 00:11:55,390 You know what, I'm going to go check on Milo. 205 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 That is good. 206 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Slides right down. 207 00:12:02,420 --> 00:12:04,300 It's kind of fun not having teeth. 208 00:12:05,140 --> 00:12:07,640 And I thought I could eat a lot of pureed asparagus. 209 00:12:08,520 --> 00:12:10,720 There's no counterspell in here for reverse curse. 210 00:12:12,760 --> 00:12:14,660 You're telling me I'm stuck like this? 211 00:12:16,120 --> 00:12:17,280 No, no, don't cry. 212 00:12:17,720 --> 00:12:18,920 Do I feel crying? 213 00:12:19,520 --> 00:12:21,480 Oh, where did that baby come from? 214 00:12:21,900 --> 00:12:25,860 Oh, Mrs. Russo, I can't believe I'm the first to tell you this. Okay, when two 215 00:12:25,860 --> 00:12:28,420 people love each other very much... Oh, we're babysitting. 216 00:12:28,960 --> 00:12:34,200 Yep. We started babysitting, you know, for neighborhood babies and some small 217 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 dogs. 218 00:12:35,480 --> 00:12:39,760 Aw, I used to babysit when I was your age. 219 00:12:40,140 --> 00:12:41,560 Mom! Mom, it's me! 220 00:12:42,460 --> 00:12:45,560 Oh, this guy seems really uptight. 221 00:12:46,100 --> 00:12:50,180 Roman used to get fussy like this, mostly when he needed his diapy changed. 222 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 I'm out. 223 00:12:51,800 --> 00:12:57,200 You wimps. I'll do it. Oh, who's a Mr. 224 00:12:57,500 --> 00:12:58,540 Stinky Bottom? 225 00:12:59,150 --> 00:13:00,150 This is humiliating. 226 00:13:01,210 --> 00:13:03,270 And look, we can't keep this up much longer. 227 00:13:03,510 --> 00:13:05,370 Too bad you can't just reverse the reverse curse. 228 00:13:05,750 --> 00:13:09,170 That's it. I'll just say it's spelled backwards. But I have to get the baby 229 00:13:09,170 --> 00:13:12,390 from Giada before she figures out it's Roman. I know this, Tushy. 230 00:13:13,310 --> 00:13:14,510 She figured it out. 231 00:13:15,850 --> 00:13:18,710 Uh, why is my 14 -year -old son a baby? 232 00:13:19,690 --> 00:13:23,320 Um... Roman was trying to do a spell that was too hard for him, and he turned 233 00:13:23,320 --> 00:13:25,800 himself into a baby. I told him not to. 234 00:13:26,820 --> 00:13:28,940 Like she's ever gonna believe that. 235 00:13:29,160 --> 00:13:31,000 I believe it. Ugh, come on! 236 00:13:32,560 --> 00:13:35,340 Roman's been so obsessed with getting more points than you, it was only a 237 00:13:35,340 --> 00:13:39,300 of time before one of his spells backfired. I'll go get Justin. He'll fix 238 00:13:41,560 --> 00:13:43,740 Here, take Roman. I have to fix this. 239 00:13:44,040 --> 00:13:47,360 But Giotti just said... I know what she said, but if Justin fixes it, I don't 240 00:13:47,360 --> 00:13:48,099 get the points. 241 00:13:48,100 --> 00:13:49,160 This is still about the points? 242 00:13:49,460 --> 00:13:50,460 It was always about the points. 243 00:13:52,460 --> 00:13:56,640 I heard a dog barking, and I thought it was our neighbor's dog. But no, our 244 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 neighbor has a fish. 245 00:13:57,760 --> 00:13:59,480 What are you talking about? 246 00:13:59,980 --> 00:14:01,000 It's kind of hoping you knew. 247 00:14:01,840 --> 00:14:05,620 I am never getting in that house. 248 00:14:07,860 --> 00:14:11,400 Hey, Milo, I want... Uh, Minister McFingalhorn! 249 00:14:12,270 --> 00:14:13,270 What a surprise. 250 00:14:13,650 --> 00:14:17,290 Did you call the tribunal? I didn't call them. She just showed up. 251 00:14:18,870 --> 00:14:21,590 There's something different about you. I got new glasses. 252 00:14:23,210 --> 00:14:25,170 Sure. Let's go with that. 253 00:14:25,910 --> 00:14:31,470 I heard there are issues with your students. I'd like to speak to Roman and 254 00:14:31,470 --> 00:14:33,590 Billy inside your house. 255 00:14:33,870 --> 00:14:35,970 Issues? There are no issues. 256 00:14:37,050 --> 00:14:39,830 Roman misused a spell and it turned him into a baby. 257 00:14:41,900 --> 00:14:44,500 One second, but maybe we should just talk in here. 258 00:14:46,480 --> 00:14:49,960 All right, Roman, if I fix this, any chance we could keep this between us? 259 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 Yeah, I didn't think so. 260 00:14:55,060 --> 00:14:57,540 All right, I just have to say this curse in reverse. 261 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Reverse in. 262 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Reverse in. 263 00:15:07,500 --> 00:15:09,340 Yeah, there's no way I'm going to remember this. 264 00:15:09,690 --> 00:15:12,090 You are so lucky I'm the president of the cue card club. 265 00:15:14,950 --> 00:15:15,950 But yes, Winter. 266 00:15:17,110 --> 00:15:18,110 Reverse and boy this put. 267 00:15:18,290 --> 00:15:19,290 Curse this cast. 268 00:15:19,450 --> 00:15:20,450 Unbound time. 269 00:15:21,610 --> 00:15:22,569 Did it work? 270 00:15:22,570 --> 00:15:23,570 Is he back? 271 00:15:23,930 --> 00:15:25,830 You are in so much trouble. 272 00:15:26,070 --> 00:15:27,070 Yeah, he's back. 273 00:15:32,430 --> 00:15:34,310 What the heck? Why did I lose a point? 274 00:15:35,110 --> 00:15:36,370 I'll tell you why. 275 00:15:37,670 --> 00:15:38,950 Because you did. 276 00:15:39,370 --> 00:15:40,550 Do the spell right. 277 00:15:40,810 --> 00:15:43,410 Hey, on the bright side, you're not a baby anymore. 278 00:15:43,770 --> 00:15:46,670 And yet I'm still wearing a diaper. 279 00:15:53,630 --> 00:15:56,590 Billy, you have to do something fast. 280 00:15:56,930 --> 00:15:58,530 I ain't getting any younger. 281 00:15:59,030 --> 00:16:00,290 He's really not. 282 00:16:09,200 --> 00:16:13,000 This is bad. If he keeps aging, he's going to eventually, you know... What? 283 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 What? 284 00:16:15,080 --> 00:16:17,060 Stop aging. Like Paul Rudd? 285 00:16:17,980 --> 00:16:20,080 No, Winter, like, he's going to die. 286 00:16:20,500 --> 00:16:21,680 I'm going to die? 287 00:16:23,340 --> 00:16:24,400 That you heard? 288 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 I'm telling Dad. 289 00:16:27,520 --> 00:16:29,920 Hurry, we have to figure out how to fix this before he tells. 290 00:16:33,020 --> 00:16:34,280 And I think we've got time. 291 00:16:37,639 --> 00:16:42,420 Professor Russo, if there are no issues, why can't I go inside your house? 292 00:16:43,160 --> 00:16:47,320 You're not hiding something from me. I am not hiding something from you. 293 00:16:48,380 --> 00:16:51,240 Dad, why can't you go into the house? Because I'm hiding something from her. 294 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 Roman's a baby. 295 00:16:53,660 --> 00:16:54,660 Well, everybody knows that. 296 00:16:56,000 --> 00:17:00,400 No, Roman turned himself into an actual baby, and I can't let McFiglehorn see. 297 00:17:01,740 --> 00:17:03,240 I know just a spell to help. 298 00:17:03,460 --> 00:17:04,579 But you only know one spell. 299 00:17:05,079 --> 00:17:06,240 Wait, Milo. 300 00:17:06,440 --> 00:17:07,289 I know. 301 00:17:07,290 --> 00:17:08,290 It's not serious magic. 302 00:17:08,530 --> 00:17:09,950 No, I was actually going to say, that's genius. 303 00:17:10,250 --> 00:17:13,630 Um, excuse me for a moment. Just give me a second. I'll go in there and just, 304 00:17:13,710 --> 00:17:14,730 um, tidy up. 305 00:17:17,130 --> 00:17:18,250 I'm done waiting. 306 00:17:18,849 --> 00:17:20,690 I'm going in. Me first. 307 00:17:21,490 --> 00:17:22,490 Oh, 308 00:17:22,930 --> 00:17:27,470 no. I'm stuck. 309 00:17:29,110 --> 00:17:34,090 What a pain in the... Well, you know, I was stuck in my butt. 310 00:17:35,660 --> 00:17:37,960 How did Roman turn himself into a baby? 311 00:17:38,160 --> 00:17:42,800 So, I'm not exactly sure, but I can tell you he is just as adorable as when he 312 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 was born. 313 00:17:43,840 --> 00:17:46,100 Oh, Justin, should we have another one? 314 00:17:47,240 --> 00:17:50,960 Good! You'll never believe what Billy just did. 315 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 Out of my way, old man! 316 00:17:52,500 --> 00:17:54,460 Watch it, whippersnapper! 317 00:17:55,440 --> 00:17:58,260 Roman? I thought you said he was turned into a baby. 318 00:17:58,620 --> 00:18:02,880 Um, we started senior sitting. You know, for neighborhood old people. 319 00:18:03,260 --> 00:18:04,360 And some small dogs. 320 00:18:05,629 --> 00:18:07,530 Somebody tell me what's happening. 321 00:18:08,870 --> 00:18:09,870 Okay, fine. 322 00:18:10,170 --> 00:18:13,430 When I saw how fast Roman was getting points on the board, I was afraid he was 323 00:18:13,430 --> 00:18:14,430 going to catch up to me. 324 00:18:14,510 --> 00:18:19,030 So I did a reverse curse on him to reverse his progress. But I ended up 325 00:18:19,030 --> 00:18:20,030 him into a baby. 326 00:18:20,050 --> 00:18:23,050 And let me guess, you tried to reverse the reverse curse and you turned him 327 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 an old man. 328 00:18:26,090 --> 00:18:27,270 Great work, Dad. 329 00:18:28,710 --> 00:18:30,190 You figured it out. 330 00:18:30,650 --> 00:18:32,350 Are you giving him the slow clap? 331 00:18:32,650 --> 00:18:34,210 No, I'm just old. 332 00:18:35,080 --> 00:18:37,180 This is as fast as I can clap. 333 00:18:38,580 --> 00:18:42,360 I will reverse the reverse -reverse curse and he'll be back to normal. No, I 334 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 have to fix it. 335 00:18:43,940 --> 00:18:44,940 Whoa. 336 00:18:49,360 --> 00:18:52,380 Uh... Am I back to normal? 337 00:18:54,660 --> 00:18:55,660 Not exactly. 338 00:18:58,240 --> 00:18:59,260 Enough of this. 339 00:18:59,860 --> 00:19:00,980 Shrunkus is... No! 340 00:19:01,820 --> 00:19:02,860 Dad, I got a wind! 341 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 Wrong side. 342 00:19:14,700 --> 00:19:15,920 Let me do it. I'll do it. 343 00:19:16,200 --> 00:19:18,700 All the magic up today with this spell I take away. 344 00:19:24,320 --> 00:19:25,800 I'm going to miss dragging that wagon. 345 00:19:27,440 --> 00:19:28,560 It's tough getting old. 346 00:19:28,860 --> 00:19:31,200 Now I know why Mom turned 32 three times. 347 00:19:32,600 --> 00:19:35,600 You sure you want to take a swing at me? I changed your diaper today. 348 00:19:36,320 --> 00:19:40,320 Well, did I say 32 because I meant 22? Who put a reverse curse on you, young 349 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 lady? 350 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 Hey, Roman. 351 00:19:44,200 --> 00:19:46,920 I'm really sorry. I probably shouldn't have done that spell. 352 00:19:47,140 --> 00:19:48,920 You definitely shouldn't have done that spell. 353 00:19:49,580 --> 00:19:53,380 I guess I was just so used to being Justin's only student. And now that 354 00:19:53,380 --> 00:19:58,360 three of us, it's like, if I'm not the best, I don't know what makes me 355 00:19:59,200 --> 00:20:01,640 Billy, you're always going to be special. 356 00:20:02,000 --> 00:20:04,660 Yeah, you're our sister. 357 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 So you think of me? 358 00:20:07,620 --> 00:20:10,040 Yeah, you took care of me when I needed you. 359 00:20:11,070 --> 00:20:13,610 Great that I only needed you because you turned me into a baby. 360 00:20:14,870 --> 00:20:16,510 So, you're not mad at me? 361 00:20:16,710 --> 00:20:17,710 Oh, no. I'm furious. 362 00:20:18,670 --> 00:20:21,370 And I'm mad at my sister, but can't do anything about it because we're family 363 00:20:21,370 --> 00:20:22,370 kind of way. 364 00:20:26,610 --> 00:20:27,730 Minister McFicklehorn! 365 00:20:28,430 --> 00:20:29,650 How did you get in here? 366 00:20:29,870 --> 00:20:31,590 Through the mirror upstairs. 367 00:20:32,170 --> 00:20:33,170 But I took your wand. 368 00:20:33,350 --> 00:20:36,070 And I took yours. It was in your back pocket. 369 00:20:37,150 --> 00:20:40,050 I mean, to be fair, me and my butt were in separate rooms, so... 370 00:20:42,100 --> 00:20:45,160 Well, as you can see, there are no issues. 371 00:20:45,440 --> 00:20:47,540 Everything's under control with my students. 372 00:20:47,900 --> 00:20:50,140 We'll see about that. 373 00:20:52,300 --> 00:20:57,540 Did she change her whole everything? 374 00:20:58,300 --> 00:21:00,380 Yeah, I think she's going through something. 375 00:21:02,600 --> 00:21:06,500 I'm sorry I forgot about the wand in my back pocket. And I know what you're 376 00:21:06,500 --> 00:21:07,059 going to say. 377 00:21:07,060 --> 00:21:08,060 Roman would have remembered. 378 00:21:08,880 --> 00:21:10,580 That is not what I was going to say. 379 00:21:11,020 --> 00:21:12,160 I mean, I would have. 380 00:21:13,260 --> 00:21:14,260 I don't know. 381 00:21:15,280 --> 00:21:17,380 Sorry, he's cranky because he missed his nap. 382 00:21:20,540 --> 00:21:22,620 Milo, I'm the one who should be apologizing to you. 383 00:21:22,820 --> 00:21:24,600 I should have never compared you to Roman. 384 00:21:25,100 --> 00:21:26,860 I don't want you to be anyone but you. 385 00:21:27,420 --> 00:21:29,860 You are fun, you're creative, you're unique. 386 00:21:30,220 --> 00:21:33,020 I mean, no one else would have thought of stalling McFiglehorn with that spell. 387 00:21:33,340 --> 00:21:36,040 But you said to be a great wizard. I needed to be serious. 388 00:21:36,960 --> 00:21:38,220 You are going to be a great wizard. 389 00:21:38,460 --> 00:21:39,520 You're just going to do it. 390 00:21:39,770 --> 00:21:40,770 In your own way. 391 00:21:44,690 --> 00:21:47,410 So that was you buying diapers at Priceco earlier. 392 00:21:47,770 --> 00:21:50,830 And that was you getting yelled at for taking too many teriyaki meatball 393 00:21:50,830 --> 00:21:54,130 samples. You know what? I don't think we saw each other. I wasn't even at 394 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 Priceco. 395 00:21:56,210 --> 00:22:00,070 Okay, Roman. New deal. We forget about the Bibbidi -Bobbidi board and support 396 00:22:00,070 --> 00:22:03,570 each other on our journey to becoming the best wizards we can be. 397 00:22:06,910 --> 00:22:08,230 You almost had me. 398 00:22:08,730 --> 00:22:11,370 I can barely keep a straight face. You're going down. 399 00:22:16,030 --> 00:22:23,030 Did you place the object in the house as 400 00:22:23,030 --> 00:22:24,030 I asked? 401 00:22:24,430 --> 00:22:27,950 Yes. And to be honest, it was easier than I thought. 402 00:22:28,250 --> 00:22:30,390 I think they're going through something. 403 00:22:32,290 --> 00:22:33,290 Good. 404 00:22:33,830 --> 00:22:36,610 Soon the Russo's will fall. 405 00:22:37,470 --> 00:22:40,670 And Billy's power will be mine! 30307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.