All language subtitles for Whiteout 2009 BluRay 10Bit 1080p DD5.1 H265-d3g[N1C]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,710 --> 00:05:42,230 Anderson, P-170. I have Stetko returning. 2 00:05:42,320 --> 00:05:45,110 We'll be approaching in about five. Am I clear? 3 00:05:45,310 --> 00:05:48,220 It's all you. Come on in, the party's already started. 4 00:05:48,400 --> 00:05:50,610 Isn't it a little early for that? 5 00:05:50,700 --> 00:05:53,230 First big winter storm coming in later in the week. 6 00:05:53,300 --> 00:05:55,600 We're swapping personnel a couple days early. 7 00:05:55,800 --> 00:05:58,200 Roger that. See you in a few. 8 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 Attention, flight teams: 9 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Will the following pilots please report to station chief ASAP... 10 00:06:53,000 --> 00:06:55,100 Stetko, where have you been? 11 00:07:08,100 --> 00:07:10,100 This is a 72-hour warning, people. 12 00:07:10,300 --> 00:07:14,400 That's three days until the last flight for those of you mathematically challenged. 13 00:07:14,600 --> 00:07:18,400 I'm supposed to let you know that we have one of those season-and-safety meetings... 14 00:07:18,600 --> 00:07:21,500 ...with Dr. Cochran before tonight's station-closing party. 15 00:07:21,700 --> 00:07:24,800 Everyone must attend. 1900 in the galley. 16 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 Hold on a second, I was just handed a piece of paper. 17 00:07:27,900 --> 00:07:31,900 Sam says that bag drag will start at 0700 on Friday. 18 00:07:32,100 --> 00:07:35,300 So all your gear must be in the hallway by 0300. 19 00:07:35,500 --> 00:07:38,000 Make sure all your personal belongings... 20 00:08:08,300 --> 00:08:10,800 For those in the winter crew who are staying on base... 21 00:08:11,000 --> 00:08:12,700 ...there will be a mandatory... 22 00:09:02,800 --> 00:09:04,300 Carrie? 23 00:09:04,900 --> 00:09:07,000 I'm in the shower, Doc. 24 00:09:08,300 --> 00:09:09,700 I'll be right out. 25 00:09:15,500 --> 00:09:17,100 Chicken. 26 00:09:18,600 --> 00:09:21,000 Shrimp? You've been holding out on me, woman. 27 00:09:21,100 --> 00:09:23,100 You wanna hear about my trip? 28 00:09:23,300 --> 00:09:27,300 I flew three hours to talk to a Ph.D. reporting the theft of a botany sample. 29 00:09:27,500 --> 00:09:29,100 A botany sample? 30 00:09:29,300 --> 00:09:30,600 Cannabis sativa. 31 00:09:30,800 --> 00:09:34,100 Ah. Of course, cannabis. Weed. 32 00:09:34,300 --> 00:09:35,900 Always a dull moment. 33 00:09:36,500 --> 00:09:40,100 By the way, big storm's coming in, departure's been bumped up. 34 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Bathing suit and sunscreen are packed and ready to go. 35 00:09:43,000 --> 00:09:44,700 Well, all you need. 36 00:09:45,100 --> 00:09:47,400 - Stetko? You there? - Hold on, hold on. 37 00:09:49,500 --> 00:09:52,400 - Go. - The station manager wants to see you. 38 00:09:52,500 --> 00:09:54,800 Copy. See you at dinner. 39 00:09:55,000 --> 00:09:57,700 No, you won't. This is dinner. 40 00:09:58,500 --> 00:10:01,100 Better than that mess-hall crap. 41 00:10:01,600 --> 00:10:03,900 - See you on the plane. - What? You're kidding. 42 00:10:04,100 --> 00:10:06,200 - No, you heard me. - Doc? 43 00:10:06,900 --> 00:10:09,600 We'll talk about it later, okay? 44 00:10:15,500 --> 00:10:17,700 Popsicle was spotted out here at Haworth Mesa. 45 00:10:17,900 --> 00:10:20,100 Pilot I borrowed from McMurdo called it in. 46 00:10:20,300 --> 00:10:23,500 Really? What was somebody doing out there? That's no man's land. 47 00:10:23,700 --> 00:10:27,300 It's probably a weather balloon or an old tent. It's the guy's first year here. 48 00:10:27,500 --> 00:10:30,700 I know you just got back, but he reports it, you gotta follow it up. 49 00:10:31,000 --> 00:10:33,400 Okay. Don't worry, I'll go grab Doc. 50 00:10:33,600 --> 00:10:35,100 Hey, Carrie. 51 00:10:39,200 --> 00:10:42,900 Sam, please don't waste my time. Just tell me how many carats. 52 00:10:44,300 --> 00:10:47,100 Well, don't gush until you see it. Then you just let it flow. 53 00:10:53,000 --> 00:10:56,100 You made as much on backgammon as you did from the Marshal Services. 54 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 You should go pro. 55 00:10:57,500 --> 00:11:00,400 Maybe that's what I'll do when I get back to the States. 56 00:11:01,500 --> 00:11:03,600 You're still handing in your badge, huh? 57 00:11:04,200 --> 00:11:08,800 Yeah. They even have professional backgammon players? 58 00:11:18,800 --> 00:11:21,300 The same rules apply to all winter-over students. 59 00:11:21,500 --> 00:11:24,900 You'll have 90 days to turn in your analysis. 60 00:11:25,100 --> 00:11:29,100 I want proxies for the earth's temperature changes from 1600... 61 00:11:29,700 --> 00:11:31,400 ...to present day. 62 00:11:32,000 --> 00:11:35,300 Let's see how long before they're surfing in Kansas. 63 00:11:36,900 --> 00:11:40,800 Attention, South Pole: This is a flight notification for Papa 282. 64 00:11:40,900 --> 00:11:44,300 That aircraft has been delayed and is now due at 1530. 65 00:11:44,500 --> 00:11:47,500 - Doc? - All teams, adjust your schedules. 66 00:11:50,900 --> 00:11:53,400 - Good day, marshal. - Haden, have you seen Doc? 67 00:11:53,500 --> 00:11:55,900 Yeah, he's outside with the newbies. 68 00:11:56,300 --> 00:11:59,400 Hey, marshal, don't you owe me a strip search? 69 00:12:01,700 --> 00:12:03,700 You were the second guy out the door, right? 70 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 Yeah. 71 00:12:06,400 --> 00:12:08,500 Yeah, not interested. 72 00:12:11,600 --> 00:12:14,800 In less than three days, we begin the winter-over. 73 00:12:15,000 --> 00:12:19,100 The sky turns black and it stays that way for half a year. 74 00:12:19,500 --> 00:12:24,500 Now, nature did not intend for you to survive out here. 75 00:12:24,700 --> 00:12:25,900 But here you are... 76 00:12:26,600 --> 00:12:32,500 ...and here I am to teach you how not to die. 77 00:12:33,900 --> 00:12:35,000 Come on. 78 00:12:36,400 --> 00:12:37,500 Nothing to it. 79 00:12:39,300 --> 00:12:40,700 Time. 80 00:12:41,700 --> 00:12:44,800 Core body temperatures have fallen to approximately 97 degrees. 81 00:12:45,000 --> 00:12:47,500 Thinking is impaired. 82 00:12:49,400 --> 00:12:50,900 Motor skills failing. 83 00:12:51,500 --> 00:12:54,200 You are, in short, gentlemen, well on your way to dying... 84 00:12:54,400 --> 00:12:56,100 ...and it's only been three minutes. 85 00:12:58,900 --> 00:13:02,200 One great hazard out here: the whiteout. 86 00:13:02,400 --> 00:13:07,300 An unholy set of weather conditions converge... 87 00:13:07,500 --> 00:13:10,600 ...and the world falls away. 88 00:13:10,800 --> 00:13:14,800 Winds over 100 miles an hour skip off the ice out here... 89 00:13:15,000 --> 00:13:19,400 ...and kick up snow so thick you can't see six inches in front of your face. 90 00:13:19,800 --> 00:13:22,800 You can lose yourself completely out there. 91 00:13:24,300 --> 00:13:25,600 And be gone. 92 00:13:28,800 --> 00:13:30,400 All right. 93 00:13:32,400 --> 00:13:36,300 Never underestimate the ice. Put your coats on now. 94 00:13:38,600 --> 00:13:43,900 Now, class, give a nice, warm South Pole hello to Marshal Stetko. 95 00:13:44,900 --> 00:13:46,300 Hello, Marshal Stetko. 96 00:13:46,500 --> 00:13:47,600 Hi, guys. 97 00:13:47,800 --> 00:13:49,900 - What's up? - I need you to take a ride with me. 98 00:13:50,100 --> 00:13:52,500 A pilot named Delfy thinks he may have found a body on the ice. 99 00:13:54,700 --> 00:13:55,800 This engine is ice cold. 100 00:13:56,000 --> 00:13:59,900 You can't put the goddamn blower on for five minutes and expect to start the plane. 101 00:14:01,700 --> 00:14:04,900 What changed your mind? I thought you were wintering over again. 102 00:14:05,000 --> 00:14:08,600 I got a card from my granddaughter inviting me to her 5th birthday party. 103 00:14:08,800 --> 00:14:09,900 You have a granddaughter? 104 00:14:10,100 --> 00:14:14,700 I have a granddaughter, Carrie, and I've never met her. 105 00:14:15,400 --> 00:14:17,700 I've been down here way too long. 106 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 - You Delfy? - Last I remember. 107 00:14:20,500 --> 00:14:22,500 I'm Stetko. This is John Fury. 108 00:14:22,700 --> 00:14:25,700 - Are you old enough to fly this thing? - Certainly hope so. 109 00:14:26,700 --> 00:14:29,600 Just try not to have a heart attack on my plane, junior. 110 00:14:31,100 --> 00:14:32,800 Smartass. 111 00:14:33,600 --> 00:14:36,100 Well, I think I'm gonna like him. 112 00:14:41,400 --> 00:14:44,300 ASB, ASB, come in. 113 00:14:44,400 --> 00:14:47,800 This is November 178. I'm five minutes out from Haworth Mesa. 114 00:14:47,900 --> 00:14:49,500 How's the weather? Over. 115 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 Weather is clear. 116 00:14:51,800 --> 00:14:54,600 Roger, ASB. I'll inform you on turnaround. 117 00:14:57,800 --> 00:14:59,400 You asleep? 118 00:14:59,500 --> 00:15:00,700 Yep. 119 00:15:03,700 --> 00:15:08,000 I could fly down here the rest of my life and never get used to how beautiful it is. 120 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 How did he get here? 121 00:16:10,300 --> 00:16:13,300 Maybe he was climbing, fell from up there. 122 00:16:14,300 --> 00:16:16,100 Then where's his gear? 123 00:16:17,100 --> 00:16:18,600 It doesn't make any sense. 124 00:16:19,000 --> 00:16:22,300 How could he be all the way out here without any gear? 125 00:16:32,600 --> 00:16:35,600 He's a sticker. Give me a hand. 126 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 Okay. 127 00:16:44,100 --> 00:16:45,400 Go. 128 00:17:10,000 --> 00:17:11,400 Carrie? 129 00:17:13,300 --> 00:17:15,000 Are you all right? 130 00:17:15,500 --> 00:17:16,900 Yeah. 131 00:17:17,600 --> 00:17:19,500 Let's see who he is. 132 00:17:21,600 --> 00:17:23,200 Weiss. 133 00:17:25,800 --> 00:17:27,500 Weiss. Yeah, I knew him. 134 00:17:27,700 --> 00:17:32,200 Yeah, we wintered with him last year, played cards a couple times. 135 00:17:33,400 --> 00:17:36,600 - He's the one that cheated. - The geologist. 136 00:17:36,800 --> 00:17:38,200 Yeah. 137 00:17:38,500 --> 00:17:42,100 Damn. Damn, damn. 138 00:17:44,400 --> 00:17:47,000 What were you doing all the way out here? 139 00:17:59,900 --> 00:18:01,600 - Watch this. - Yes. 140 00:18:02,000 --> 00:18:03,500 Whoo-hoo-hoo! 141 00:18:04,900 --> 00:18:06,100 Got it. 142 00:18:06,500 --> 00:18:09,600 - Million-year-old ice, right? - Yes. 143 00:18:13,200 --> 00:18:15,500 - Ten-year-old whiskey. Yeah? - Ten-year-old whiskey. 144 00:18:16,900 --> 00:18:18,500 This is cool. 145 00:18:35,900 --> 00:18:37,500 Out of the way. 146 00:18:39,300 --> 00:18:40,800 Ugh! 147 00:18:42,800 --> 00:18:43,900 Move it! 148 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 Out of the way. 149 00:18:53,600 --> 00:18:56,000 It bothers me that nobody's reported him missing yet. 150 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 Maybe no one thinks he is. 151 00:19:08,400 --> 00:19:09,500 What's this? 152 00:19:19,300 --> 00:19:22,400 Well, let's find out. 153 00:19:36,800 --> 00:19:38,500 It's a fresh wound. 154 00:19:39,200 --> 00:19:41,600 - Somebody treated him in the field. - Yeah. 155 00:19:41,800 --> 00:19:44,000 And they were in a hurry. 156 00:19:49,000 --> 00:19:50,300 What's happened up here? 157 00:20:05,500 --> 00:20:06,800 Oh, my God. 158 00:20:10,000 --> 00:20:11,300 What could have caused that? 159 00:20:11,700 --> 00:20:14,500 Rough edges around the wound. 160 00:20:15,200 --> 00:20:17,800 Ice ax, something like that. 161 00:20:21,100 --> 00:20:23,600 So we got a geologist out at Haworth Mesa. 162 00:20:23,800 --> 00:20:25,900 He injures his leg, has it stitched... 163 00:20:26,100 --> 00:20:28,400 ...then manages to climb a 100-foot ice wall... 164 00:20:28,600 --> 00:20:32,300 ...falls onto his own ax, which isn't found anywhere near the body? 165 00:20:32,900 --> 00:20:35,000 Doc, this wasn't an accident. 166 00:20:37,500 --> 00:20:39,300 This means a federal investigation. 167 00:20:39,500 --> 00:20:41,200 We're witnesses. 168 00:20:41,500 --> 00:20:45,200 I know you wanna get out of here, Carrie, and the last plane leaves in two days. 169 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 We could be stuck here for the winter. 170 00:20:50,300 --> 00:20:51,400 Can you handle that? 171 00:20:51,800 --> 00:20:53,300 No. 172 00:20:54,500 --> 00:20:56,800 I mean, God, I don't know. 173 00:20:58,800 --> 00:21:01,700 Say the word, I'll bag the body, put it on the plane for McMurdo. 174 00:21:01,900 --> 00:21:03,800 Let them sort it out. No big deal. 175 00:21:21,100 --> 00:21:23,200 I won't take no for an answer, Jack. 176 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 I have plans Saturday. 177 00:21:24,900 --> 00:21:28,300 Microwave popcorn and a six-pack is not plans. We're clear. 178 00:21:28,500 --> 00:21:29,600 Go. 179 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 How we doing? Good. 180 00:21:35,900 --> 00:21:38,700 Why don't you get some sleep? You earned it. 181 00:21:39,600 --> 00:21:41,100 That was all you today. 182 00:21:42,000 --> 00:21:43,400 Carrie. 183 00:21:44,800 --> 00:21:46,100 So it was a popsicle. 184 00:21:46,200 --> 00:21:50,300 But please, next time you find a dead body, don't parade him down the corridor. 185 00:21:50,500 --> 00:21:51,900 Sam, he was murdered. 186 00:21:53,800 --> 00:21:55,900 - You sure? - Yeah, I'm sure. 187 00:21:56,100 --> 00:21:59,100 His name was Weiss. He was one of ours. We gotta call it in. 188 00:22:00,300 --> 00:22:01,800 Yeah. 189 00:22:02,600 --> 00:22:05,000 See how the FBI wants to handle it. 190 00:22:06,200 --> 00:22:09,400 - What camp's he with? - I don't know. I gotta talk to McGuire. 191 00:22:09,600 --> 00:22:14,300 131, confirming to instruct Departure 133.0, Squad 4233. 192 00:22:15,500 --> 00:22:16,600 Anton Weiss. 193 00:22:18,500 --> 00:22:21,100 Michael Rubin. John Mooney. 194 00:22:22,700 --> 00:22:25,700 - What do they do at that camp? - One One is an ablation zone. 195 00:22:26,500 --> 00:22:29,200 - English? - It's a good place to find meteorites. 196 00:22:29,400 --> 00:22:31,300 It's right there. 197 00:22:32,000 --> 00:22:34,600 Well, Weiss was nowhere near that camp when we found him. 198 00:22:34,800 --> 00:22:36,900 Wait a minute. Weiss? 199 00:22:37,100 --> 00:22:41,000 A few days ago, someone from Delta-One One called, looking for him. 200 00:22:41,100 --> 00:22:43,200 I asked around, but nobody had seen him. 201 00:22:43,500 --> 00:22:47,300 Didn't you think it was odd that they called here looking for one of their own guys? 202 00:22:47,500 --> 00:22:48,600 Not at the time. 203 00:22:49,400 --> 00:22:51,900 Was that the last communication you had with that camp? 204 00:22:52,100 --> 00:22:53,500 Let me see. 205 00:23:01,600 --> 00:23:03,500 What's their frequency? 206 00:23:05,200 --> 00:23:07,000 11553. 207 00:23:09,000 --> 00:23:13,300 Delta-One One, South Pole, this is United States Marshal Carrie Stetko, over. 208 00:23:16,700 --> 00:23:19,600 Delta-One One, South Pole, this is United States Marshal Stetko. 209 00:23:19,800 --> 00:23:21,700 How copy? Over. 210 00:23:24,800 --> 00:23:26,000 Let me see the log. 211 00:23:26,200 --> 00:23:28,300 Carrie Stetko, please call Comm at 282. 212 00:23:33,500 --> 00:23:35,400 - Stetko. - Marshal, it's Jamie. 213 00:23:35,600 --> 00:23:37,500 I've got some guy holding from Vostok. 214 00:23:37,600 --> 00:23:40,100 He won't give his name. He says he has to talk to you. 215 00:23:40,300 --> 00:23:42,800 Vostok? All right, patch him through. 216 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 You're on now. 217 00:23:44,700 --> 00:23:46,900 This is Marshal Stetko. Who is this? 218 00:23:47,100 --> 00:23:49,100 This is John Mooney, marshal. 219 00:23:49,300 --> 00:23:50,800 What happened out there, Mooney? 220 00:23:51,000 --> 00:23:52,300 You know who I am? 221 00:23:53,300 --> 00:23:55,400 - Come in and let's talk. - No. 222 00:23:56,100 --> 00:23:58,700 I can't come in. You have to come to Vostok. 223 00:23:59,200 --> 00:24:00,400 Only you. 224 00:24:00,500 --> 00:24:03,900 - Why would I want to go to Vostok? - Just come to Vostok. Please. 225 00:24:04,200 --> 00:24:07,500 Look, I got a better idea. I'll send a plane. You come here. 226 00:24:07,600 --> 00:24:11,200 Just come to Vostok and you'll understand everything. 227 00:24:25,800 --> 00:24:28,800 Rhonda, we have a real situation developing. 228 00:24:29,000 --> 00:24:33,900 This storm is coming in fast, 10 hours earlier than we first calculated. 229 00:24:35,200 --> 00:24:36,500 Fly eight runs? 230 00:24:36,600 --> 00:24:39,300 Sorry, guys. We need to put up as many planes as possible. 231 00:24:39,500 --> 00:24:41,600 What is this, Top Gun? 232 00:24:42,100 --> 00:24:45,300 How am I supposed to make eight runs on three hours' sleep? 233 00:24:45,500 --> 00:24:48,400 Same way as everyone else will: by the skin of your teeth. 234 00:24:49,000 --> 00:24:52,400 - Rhonda, I need a plane to Vostok. - Good luck. All my planes are committed. 235 00:24:52,600 --> 00:24:55,100 Pullouts are completely screwed because of this front. 236 00:24:55,300 --> 00:24:57,200 I need Delfy. 237 00:24:58,100 --> 00:25:00,300 Rhonda, I'm not asking. 238 00:25:00,900 --> 00:25:02,600 Listen up, all personnel. 239 00:25:02,800 --> 00:25:06,800 The expected storm is now calculated to arrive 10 hours earlier. 240 00:25:07,000 --> 00:25:09,600 New evac timetable has therefore been accelerated. 241 00:25:09,700 --> 00:25:11,800 All personnel will be on the tarmac... 242 00:25:11,900 --> 00:25:14,700 ...10 hours before previous embarkation. - Why don't you get sleep? 243 00:25:14,900 --> 00:25:16,100 You earned it. 244 00:25:16,800 --> 00:25:18,500 That was all you today. 245 00:25:33,600 --> 00:25:35,000 Jack! 246 00:25:35,800 --> 00:25:37,100 Jack! 247 00:25:38,900 --> 00:25:40,900 This is a station-wide announcement: 248 00:25:41,100 --> 00:25:43,800 All department heads must attend a meeting at 1900 hours... 249 00:25:44,000 --> 00:25:47,300 ...to discuss the updated evac schedule. This meeting is mandatory. 250 00:25:47,500 --> 00:25:48,800 Whoa, what's going on? 251 00:25:49,300 --> 00:25:52,700 So I'm in McGuire's office. One of Weiss's missing team members calls. 252 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 - Which one? - Mooney. 253 00:25:55,100 --> 00:25:56,700 Yeah, I heard of him. 254 00:25:58,100 --> 00:26:00,700 Anyway, he's at Vostok, the old Russian base. 255 00:26:01,300 --> 00:26:03,300 I thought they already evac'd for the winter. 256 00:26:03,500 --> 00:26:06,200 Far as I know, they did. He wouldn't talk over the phone. 257 00:26:06,300 --> 00:26:08,000 Who's on your wing? 258 00:26:08,300 --> 00:26:10,500 Delfy. I'll be fine. 259 00:26:10,700 --> 00:26:13,500 You will be fine or you are fine? 260 00:26:17,000 --> 00:26:20,300 Now, that's the same look you had when you first came into my office. 261 00:26:20,400 --> 00:26:23,100 That's not true. I had a great tan then. 262 00:26:23,300 --> 00:26:25,700 Carrie, it's Delfy. You there? 263 00:26:26,900 --> 00:26:29,000 - Go. - All fueled up and clear skies... 264 00:26:29,200 --> 00:26:31,300 ...with a balmy minus-50. Ready when you are. 265 00:26:31,500 --> 00:26:33,100 That will be now. 266 00:26:36,900 --> 00:26:38,000 You know how I feel? 267 00:26:41,200 --> 00:26:42,500 Frustrated. 268 00:26:42,700 --> 00:26:45,500 I've been down here for two years, dealing with misdemeanors. 269 00:26:45,700 --> 00:26:49,000 Mindless, simple. No thinking, no problem. 270 00:26:49,200 --> 00:26:50,700 That was the plan, and it worked. 271 00:26:51,200 --> 00:26:54,300 - I thought I was past it. - Miami. 272 00:26:54,600 --> 00:26:56,400 Yeah. Ever since I saw Weiss's body... 273 00:26:56,500 --> 00:27:00,700 ...it's been like 85 degrees and 80 percent humidity. 274 00:27:00,800 --> 00:27:03,400 Yeah, well, time is irrelevant. 275 00:27:05,000 --> 00:27:07,200 That's why they invented Scotch. 276 00:27:07,400 --> 00:27:10,800 - There are now only 56 hours... - Have a good trip. 277 00:27:11,000 --> 00:27:13,600 ...left for all personnel on the winter fly out. - Thanks. 278 00:27:13,800 --> 00:27:16,000 Be sure that you begin your preparations on time. 279 00:27:38,200 --> 00:27:41,600 - We really ought to get back to base. - There's one more building to check. 280 00:27:43,900 --> 00:27:46,700 It's really dropping out there. You sure you want to do this? 281 00:27:46,900 --> 00:27:49,300 Sure you want to be there when I open this door? 282 00:28:55,300 --> 00:28:57,800 Mooney? It's Carrie Stetko. 283 00:29:06,300 --> 00:29:07,800 Mooney? 284 00:29:13,500 --> 00:29:14,900 Mooney? 285 00:29:23,200 --> 00:29:24,600 Mooney? 286 00:30:04,200 --> 00:30:05,500 Shit. 287 00:31:27,600 --> 00:31:29,100 Aah! 288 00:31:57,100 --> 00:31:58,500 Ooh! 289 00:32:02,500 --> 00:32:03,900 Oh. 290 00:32:14,800 --> 00:32:17,400 Why don't you get some sleep? You earned it. 291 00:32:34,300 --> 00:32:35,600 Jack! 292 00:32:36,700 --> 00:32:38,300 - Jack! - Hey, Carrie. Carrie, it's me. 293 00:32:39,000 --> 00:32:41,400 You're okay. Carrie, it's me. It's okay. 294 00:32:42,000 --> 00:32:44,700 Hey, hey, Carrie. Hey, Carrie. 295 00:32:44,800 --> 00:32:46,100 It's me, it's Delfy. 296 00:32:48,100 --> 00:32:49,600 You're okay. 297 00:32:50,800 --> 00:32:52,600 You all right? You with me? 298 00:32:53,600 --> 00:32:55,100 You're okay. 299 00:32:57,600 --> 00:33:00,800 I found you in the ready room half-conscious. I carried you here. 300 00:33:01,300 --> 00:33:02,600 You've been out ever since. 301 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 Mooney's dead. 302 00:33:11,000 --> 00:33:14,300 There was a man. He... He killed Mooney. 303 00:33:14,500 --> 00:33:16,000 And he tried to kill me too. 304 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 He must still be here somewhere. 305 00:33:21,300 --> 00:33:22,800 How's your chin? 306 00:33:23,600 --> 00:33:24,900 It's better than your hand. 307 00:33:27,700 --> 00:33:29,200 How bad? 308 00:33:30,700 --> 00:33:32,200 Bad enough you don't wanna see. 309 00:33:33,800 --> 00:33:35,200 I gotta get back out there. 310 00:34:02,600 --> 00:34:04,300 Hey. Let me see your hands. 311 00:34:04,500 --> 00:34:06,500 - Hit the lights. - Right. 312 00:34:06,600 --> 00:34:10,400 - Who are you? - Relax. I've got ID. 313 00:34:10,700 --> 00:34:12,200 Where are the lights? 314 00:34:13,600 --> 00:34:15,700 Get that light out of my face now. 315 00:34:15,900 --> 00:34:17,000 Robert Pryce? 316 00:34:17,500 --> 00:34:20,500 I'm with the U.N. Special Investigations Division. 317 00:34:20,700 --> 00:34:22,100 Got it. 318 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 I went to Pole to talk to you about Weiss. 319 00:34:25,800 --> 00:34:28,700 - How do you know about Weiss? - FBI notified us. 320 00:34:29,100 --> 00:34:31,200 Your base commander, Murphy, called it in. 321 00:34:31,400 --> 00:34:33,600 I was dropped here after the weather cleared. 322 00:34:33,700 --> 00:34:36,900 Been here for a few hours, thought I'd let you two sleep. 323 00:34:39,200 --> 00:34:40,500 You mind lowering that gun? 324 00:34:41,500 --> 00:34:44,700 Mind telling me why the U.N.'s interested in the murder of a geologist? 325 00:34:45,100 --> 00:34:46,500 This isn't just a murder. 326 00:34:46,700 --> 00:34:48,700 This is the first murder in Antarctica... 327 00:34:48,800 --> 00:34:52,300 ...and now our second. I don't have to tell you how sensitive this is. 328 00:34:52,500 --> 00:34:55,700 We don't want this to become an international issue. 329 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 - Right. - U.N. wants our eyes on the ground... 330 00:34:58,900 --> 00:35:01,300 ...someone to track it, control the information. 331 00:35:01,400 --> 00:35:04,200 - And that's you? - That's me. 332 00:35:06,300 --> 00:35:09,400 It's late. We better get to Delta-One One while the weather holds. 333 00:35:09,500 --> 00:35:11,400 Wait. I don't need your help. 334 00:35:11,800 --> 00:35:14,400 I can see we're getting off to a really good start here. 335 00:35:14,500 --> 00:35:16,800 You don't want to share your toys. I can do that. 336 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 Like I can say, I'm within my rights to commandeer your plane... 337 00:35:21,200 --> 00:35:23,300 ...and your pilot if I have to. 338 00:35:26,700 --> 00:35:27,800 He can. 339 00:35:32,300 --> 00:35:34,000 It's your choice. 340 00:35:43,100 --> 00:35:45,200 You got to Pole awfully fast. 341 00:35:45,800 --> 00:35:49,200 I was in McMurdo when the call came in. 342 00:35:49,600 --> 00:35:52,500 You didn't get a look at the guy who came after you? 343 00:35:52,700 --> 00:35:56,400 Yeah, 6 feet, 175, ECW gear head-to-toe. 344 00:35:56,800 --> 00:35:58,000 Sound like anyone you know? 345 00:35:59,100 --> 00:36:00,700 I got there after the whiteout. 346 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 So you say. 347 00:36:06,300 --> 00:36:08,200 Oh, jeez. 348 00:36:08,900 --> 00:36:11,100 Haven't acclimated yet. 349 00:36:15,300 --> 00:36:17,900 Well, if you were in McMurdo, you weren't there long. 350 00:36:18,400 --> 00:36:21,100 We're on approach. Buckle up. 351 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 ASB, this is November 178. 352 00:36:24,000 --> 00:36:27,600 I'm landing at camp Delta-One One with Marshal Stetko and Agent Robert Pryce. 353 00:36:27,700 --> 00:36:30,100 Can you give me an update? 354 00:36:30,400 --> 00:36:33,900 November 178, there's been no significant change in the approaching system. 355 00:36:34,100 --> 00:36:36,700 I'll keep you updated if anything develops. 356 00:36:37,400 --> 00:36:40,300 Roger, ASB. We'll inform you on turnaround. 357 00:37:00,000 --> 00:37:03,100 - Be careful around him. - Right. 358 00:37:40,900 --> 00:37:42,800 Here's a map of their work site. 359 00:37:46,100 --> 00:37:48,200 They searched it in a grid pattern. 360 00:37:48,800 --> 00:37:51,200 Looks like they stopped on grid 104. 361 00:37:51,500 --> 00:37:54,500 I've only been out here a couple of months... 362 00:37:54,800 --> 00:37:58,700 ...but when did det cord and blasting caps become standard issue for geology camps? 363 00:37:59,100 --> 00:38:00,900 There's gotta be 40 pounds of plastic. 364 00:38:01,700 --> 00:38:03,200 What the hell were they doing? 365 00:38:03,400 --> 00:38:06,900 They were supposed to be searching for meteorites on the surface. 366 00:38:10,700 --> 00:38:12,400 We better head out there. 367 00:38:27,700 --> 00:38:30,300 You seem to know your high explosives, Delfy. 368 00:38:30,500 --> 00:38:33,000 I learned to recognize them pretty quick. 369 00:38:33,200 --> 00:38:34,900 Karbala? 370 00:38:35,100 --> 00:38:36,900 Baghdad. Support runs. You? 371 00:38:38,200 --> 00:38:39,900 Somewhere in the same region, yeah. 372 00:38:40,900 --> 00:38:44,300 Well, my friend, it looks like we just traded one desert for another. 373 00:38:45,600 --> 00:38:47,900 But one hell of a lot colder. 374 00:39:02,500 --> 00:39:03,800 So how we doing? 375 00:39:04,200 --> 00:39:06,600 - We're almost there. - Good. 376 00:39:08,200 --> 00:39:11,400 How does ex-military wind up down here working for the U. N? 377 00:39:11,600 --> 00:39:12,800 It was an open post. 378 00:39:14,700 --> 00:39:18,700 So really, how does a U.S. Marshal like you end up in Antarctica? 379 00:39:20,300 --> 00:39:22,000 Open post. 380 00:39:24,400 --> 00:39:25,900 We're here. 381 00:39:37,300 --> 00:39:39,200 There's nothing here. 382 00:39:40,700 --> 00:39:42,400 Let's head back. 383 00:39:54,200 --> 00:39:55,700 You sure this is right? 384 00:39:55,900 --> 00:39:57,900 Section 104. These are the coordinates. 385 00:39:58,100 --> 00:40:00,200 Maybe you wrote it down wrong. 386 00:40:12,000 --> 00:40:13,700 This ice has been worked. 387 00:40:19,300 --> 00:40:20,500 They were digging here. 388 00:40:20,700 --> 00:40:24,300 Looks like they spread the ice out to cover whatever they found. 389 00:40:27,300 --> 00:40:28,800 Marshal! 390 00:40:29,000 --> 00:40:30,300 Stetko! 391 00:40:31,900 --> 00:40:33,600 - Stetko! - Marshal! 392 00:40:34,100 --> 00:40:35,400 - Marshal. - Uhn. 393 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 You okay? 394 00:40:38,300 --> 00:40:39,900 Just sit tight. 395 00:40:41,500 --> 00:40:43,100 I saw a rope in the Cat. 396 00:40:44,800 --> 00:40:47,900 If you're hurt, try not to move. 397 00:41:00,900 --> 00:41:02,400 Watch the rope. 398 00:41:04,400 --> 00:41:05,400 Okay, I'm coming down. 399 00:41:25,800 --> 00:41:28,300 Guess they found what they were looking for. 400 00:41:34,300 --> 00:41:36,700 What the hell happened here? 401 00:41:36,900 --> 00:41:39,000 You see all that blood behind us? 402 00:41:39,200 --> 00:41:40,600 Yes, I did. 403 00:41:58,200 --> 00:42:00,100 It's a cargo plane. 404 00:42:01,600 --> 00:42:02,800 Is it American? 405 00:42:03,000 --> 00:42:07,800 No, I don't think so. But whatever it is, it's an antique. 406 00:42:10,500 --> 00:42:12,900 How long do you think this has been here? 407 00:42:14,000 --> 00:42:15,500 Russian vodka. 408 00:42:15,900 --> 00:42:20,300 Could be an Antonov An-12. These things haven't flown for 50 years. 409 00:42:24,900 --> 00:42:26,400 Oh, my God. 410 00:42:26,600 --> 00:42:29,000 - What? What is it? - It's a body. 411 00:42:36,500 --> 00:42:38,800 Looks like he's been shot in the head. 412 00:42:42,800 --> 00:42:44,200 Here's another. 413 00:42:47,300 --> 00:42:48,700 We got another one over here. 414 00:42:55,900 --> 00:42:59,600 - Why is one of the pilots back here? - Who knows? 415 00:43:23,700 --> 00:43:25,900 We really should be heading back. 416 00:43:27,100 --> 00:43:28,600 Stetko. 417 00:43:54,900 --> 00:43:58,300 Well, that would explain how they crashed. 418 00:43:58,700 --> 00:44:00,200 They were in the air. 419 00:44:00,400 --> 00:44:04,600 Pilot stayed at the stick while the copilot went back to take out the passengers. 420 00:44:07,700 --> 00:44:10,600 He must have surprised the first guard, but missed the others. 421 00:44:12,000 --> 00:44:16,400 And the other guards returned fire on the copilot. Bang, bang. 422 00:44:17,800 --> 00:44:21,900 The guards and the copilot take each other out, and the pilot caught a stray. 423 00:44:27,300 --> 00:44:30,600 Ice swallows them whole. Jesus. 424 00:44:31,700 --> 00:44:33,000 But over what? 425 00:44:36,600 --> 00:44:37,900 Where's Pryce? 426 00:44:39,200 --> 00:44:40,400 What have you found? 427 00:44:41,100 --> 00:44:43,200 Nothing. We're too late. 428 00:44:44,800 --> 00:44:46,300 Be careful. 429 00:44:47,600 --> 00:44:51,000 Oh, God. Looks like fresh blood. 430 00:44:51,900 --> 00:44:53,300 It's gotta be Weiss's. 431 00:44:57,900 --> 00:45:00,200 Weiss had an injury to his leg. 432 00:45:01,600 --> 00:45:04,200 He must have cut it getting into this box. 433 00:45:05,000 --> 00:45:07,900 Whatever was in there was what they were after. 434 00:45:09,100 --> 00:45:10,800 That's his blood in the shaft. 435 00:45:11,200 --> 00:45:13,500 He left a trail as they dragged him out. 436 00:45:14,600 --> 00:45:15,800 Right. 437 00:45:19,900 --> 00:45:22,300 You're not surprised by any of this. 438 00:45:23,700 --> 00:45:25,600 You knew this was here. 439 00:45:27,300 --> 00:45:28,600 Talk to me, Pryce. 440 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 Two days ago... 441 00:45:35,600 --> 00:45:39,200 ...someone down here contacted an arms dealer on the watch list. 442 00:45:40,000 --> 00:45:44,300 He was arranging the sale of six canisters recovered from an old Soviet transport. 443 00:45:44,400 --> 00:45:47,100 - Containing what? - We're not sure. 444 00:45:47,200 --> 00:45:49,500 During the '50s, the Soviets mined down here... 445 00:45:49,700 --> 00:45:52,600 ...for material to use in their nuclear program. 446 00:45:52,800 --> 00:45:55,300 If that's what the geologists found in this box... 447 00:45:55,400 --> 00:45:57,600 ...and it makes its way onto the open market... 448 00:45:57,800 --> 00:46:00,500 - Why didn't you tell me any of this before? - I wasn't sure... 449 00:46:00,700 --> 00:46:02,700 ...if your murders and my canisters were connected. 450 00:46:02,900 --> 00:46:04,000 Oh, they're connected. 451 00:46:06,100 --> 00:46:07,500 You hear that? 452 00:46:26,400 --> 00:46:29,000 We're gonna run out of air long before anyone finds us. 453 00:46:29,100 --> 00:46:31,600 Yeah, that's if we don't freeze to death first. 454 00:46:44,000 --> 00:46:45,500 Anything? 455 00:46:47,100 --> 00:46:48,500 No. 456 00:46:49,200 --> 00:46:50,300 Great. 457 00:46:52,300 --> 00:46:55,700 Well, it looks like we're gonna have to dig ourselves out of here. 458 00:46:56,200 --> 00:46:59,800 With what? That ice has got to be 20 feet deep. 459 00:47:00,700 --> 00:47:02,700 Just trying to keep it upbeat. 460 00:47:03,400 --> 00:47:04,900 Nobody knows we're down here. 461 00:47:05,900 --> 00:47:08,400 Yeah. Thanks for reminding me. 462 00:47:19,500 --> 00:47:21,800 Don't make them like that anymore. 463 00:47:28,300 --> 00:47:31,400 Let's hope Captain America over there has got a plan. 464 00:47:32,200 --> 00:47:36,300 The backup oxygen's empty, must have been damaged in the crash. 465 00:47:36,600 --> 00:47:38,400 Oh, great. 466 00:47:44,000 --> 00:47:45,800 - Hey. - Yeah? 467 00:47:45,900 --> 00:47:50,300 You think when that guy boarded this plane, he had any idea he'd end up like this? 468 00:47:55,300 --> 00:47:57,800 - Oh, my God. - What? 469 00:47:59,200 --> 00:48:03,000 That's why Weiss wasn't wearing any ECW gear when we found him. 470 00:48:03,200 --> 00:48:06,000 That's why there was no ax found near the body. 471 00:48:07,200 --> 00:48:09,500 Wait, wait, wait, you're losing me. 472 00:48:09,700 --> 00:48:12,700 The only way in or out of Vostok is by plane... 473 00:48:12,900 --> 00:48:15,600 ...which means the killer had to have access to one. 474 00:48:15,800 --> 00:48:18,200 That's why Weiss was so busted up. 475 00:48:18,400 --> 00:48:20,500 You think that's why he was at Haworth Mesa? 476 00:48:20,700 --> 00:48:23,800 Yeah, I think somebody killed him and dropped him out of a plane. 477 00:48:33,000 --> 00:48:36,400 This little revelation doesn't happen to come with an escape plan, does it? 478 00:48:37,800 --> 00:48:38,800 We're fucked. 479 00:48:50,400 --> 00:48:54,200 Listen, Delfy, I've been thinking. Does this plane have a main-hold bail out? 480 00:48:54,300 --> 00:48:57,700 Yeah, it's usually on the ceiling, in case of an ocean landing. 481 00:48:59,000 --> 00:49:00,400 Here. 482 00:49:03,400 --> 00:49:05,100 Explosive bolts. 483 00:49:06,600 --> 00:49:09,400 We blow the hatch, we punch a hole through the ice. 484 00:49:09,900 --> 00:49:12,900 At this angle, the surface can't be more than 10 feet above us. 485 00:49:13,100 --> 00:49:15,800 No, no, no. Whoa, you're asking a lot of 60-year-old bolts. 486 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 If the ice is too thick, the blast will come right back on us. 487 00:49:19,200 --> 00:49:23,000 We can blow ourselves up, suffocate, or freeze to death. You take your pick. 488 00:49:24,200 --> 00:49:25,600 Do it. 489 00:49:29,600 --> 00:49:31,400 We need a power source. 490 00:49:31,500 --> 00:49:34,800 Here, there may be enough juice left in the SAT-phone battery. 491 00:49:35,000 --> 00:49:36,500 Oh, that's smart. 492 00:49:36,600 --> 00:49:38,300 Come on, it's cold. 493 00:49:47,600 --> 00:49:49,800 You guys might want to take some cover. 494 00:49:55,400 --> 00:49:57,100 Fire in the hole. 495 00:50:12,500 --> 00:50:14,700 Oh, that's beautiful. 496 00:50:14,800 --> 00:50:17,700 Now let's stack these crates and get the hell out of here. 497 00:50:25,500 --> 00:50:29,200 Carrie! Delfy! Come on! 498 00:50:36,000 --> 00:50:38,500 Okay, let's hope we have enough juice left to start it. 499 00:50:43,400 --> 00:50:44,800 Come on. 500 00:50:49,200 --> 00:50:54,400 Oh, fuck. All right, all right. Let's just let it sit for a second. 501 00:50:59,200 --> 00:51:02,700 Oh, don't. It'll lower your core temperature. 502 00:51:09,300 --> 00:51:11,200 All right. Give me some of that. 503 00:51:12,600 --> 00:51:15,400 That's what I thought. That's what I thought. 504 00:51:29,300 --> 00:51:30,500 Crazy. 505 00:51:31,400 --> 00:51:35,000 I understand a bunch of Cold War Russians killing each other over that box... 506 00:51:35,200 --> 00:51:38,200 ...but how did three Ph. D's get wrapped up in some shit like this? 507 00:51:38,400 --> 00:51:40,600 It's this place. Try it again. 508 00:51:42,800 --> 00:51:43,900 Come on, baby. 509 00:51:44,700 --> 00:51:46,000 Yes. 510 00:51:54,400 --> 00:51:56,800 Attention, the transport plane... 511 00:51:56,900 --> 00:52:01,000 ...will arrive at 0900 hours for anyone who is not staying on base for the winter. 512 00:52:01,200 --> 00:52:04,500 Bag drag must be completed two hours prior to wheels up. 513 00:52:04,700 --> 00:52:06,100 All gear, equipment... 514 00:52:06,300 --> 00:52:09,700 - You need to get your hand checked out. - I will. 515 00:52:09,900 --> 00:52:11,300 Failure to do so will result... 516 00:52:14,500 --> 00:52:17,700 I'm gonna update my office and tell them what we found. 517 00:52:18,500 --> 00:52:20,300 You're not listening to me, Bill. 518 00:52:20,500 --> 00:52:23,200 Look, I've already got two bodies on my hands... 519 00:52:23,400 --> 00:52:25,700 ...and God knows what stolen from a Russian plane. 520 00:52:25,800 --> 00:52:27,200 I know, it's a bad situation. 521 00:52:27,400 --> 00:52:29,500 I wanna evac the base. No winter-overs. 522 00:52:29,600 --> 00:52:31,600 Evac the base? I'm not sure we can do that. 523 00:52:31,800 --> 00:52:34,900 - I have to call you back. - You're pulling everybody off the ice? 524 00:52:35,100 --> 00:52:38,100 I can't take the chance of having my people stranded down here... 525 00:52:38,300 --> 00:52:41,200 ...with this guy running around. - Don't think I can do my job? 526 00:52:41,300 --> 00:52:43,200 That's not what I said. 527 00:52:45,700 --> 00:52:47,100 Any calls on Rubin? 528 00:52:47,300 --> 00:52:50,500 No, but we've got his face out to all bases. 529 00:52:50,700 --> 00:52:51,800 Fine, thanks. 530 00:52:52,900 --> 00:52:53,900 Carrie. 531 00:52:54,100 --> 00:52:56,100 Attention, all personnel: 532 00:52:56,300 --> 00:52:59,400 The station manager has just informed me of a change in schedule. 533 00:52:59,600 --> 00:53:02,300 Due to recent incidents, the base is going into lockdown... 534 00:53:02,400 --> 00:53:04,600 ...for the duration of the winter season. 535 00:53:08,400 --> 00:53:10,900 This includes all international science teams. 536 00:53:11,100 --> 00:53:13,100 Repeat, this is a mandatory... 537 00:53:15,700 --> 00:53:17,400 All are required to depart on the plane. 538 00:53:17,500 --> 00:53:18,600 What the hell? 539 00:53:18,700 --> 00:53:20,800 - No one will be wintering over. - Carrie. 540 00:53:22,400 --> 00:53:24,800 It's not that you aren't capable of handling this. 541 00:53:25,000 --> 00:53:28,800 - I'm just trying to keep my people safe. - Sam, when I examined Weiss... 542 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 ...his core wasn't frozen solid yet... 543 00:53:31,100 --> 00:53:34,500 ...so his body can only have been out in Haworth Mesa for a day, at most. 544 00:53:34,700 --> 00:53:37,000 - Yeah? - So I'm searching the flight logs... 545 00:53:37,200 --> 00:53:41,600 ...to see which pilots were in the air hours before he was found. This is what I got. 546 00:53:43,600 --> 00:53:45,100 Doesn't make any sense. 547 00:53:48,800 --> 00:53:51,200 Sam, Weiss's body was thrown from a plane. 548 00:53:51,400 --> 00:53:54,900 Whoever flew it is trying to cover their tracks. I gotta talk to the pilots. 549 00:53:55,000 --> 00:53:58,500 Look, they're out evac'ing camps. We're wheels up in less than 20 hours. 550 00:53:58,700 --> 00:54:00,500 Shit. 551 00:54:00,600 --> 00:54:02,300 What happened to your hand? 552 00:54:02,400 --> 00:54:04,200 I lost my glove. 553 00:54:04,300 --> 00:54:07,600 Look, I'm gonna go to channel six. Radio me when the pilots come back. 554 00:54:07,700 --> 00:54:10,900 - Take care of that hand, okay? - Please report any contact with... 555 00:54:11,100 --> 00:54:14,100 Keeping these people safe is supposed to be my job. 556 00:54:16,300 --> 00:54:19,300 He's wanted for questioning in connection with recent incidents... 557 00:54:19,500 --> 00:54:21,000 ...and is considered dangerous. 558 00:54:21,200 --> 00:54:26,400 Repeat, please report any sightings of Michael Rubin to the station manager. 559 00:54:32,300 --> 00:54:33,700 How long since you last slept? 560 00:54:35,300 --> 00:54:36,800 Oh, I don't know. 561 00:54:38,800 --> 00:54:39,900 Oh, my God. 562 00:54:58,500 --> 00:54:59,800 You feel that? 563 00:55:00,000 --> 00:55:02,200 - Report to the station manager's office... - No. 564 00:55:02,400 --> 00:55:03,900 ...for final checkout... 565 00:55:04,200 --> 00:55:05,900 Now? 566 00:55:11,400 --> 00:55:12,800 Nothing? 567 00:55:22,100 --> 00:55:23,900 I'm gonna have to amputate these fingers. 568 00:55:24,100 --> 00:55:26,400 - No. no way. - They're dead, Carrie. 569 00:55:27,100 --> 00:55:30,400 If I don't do it now, infection will set in. 570 00:55:31,100 --> 00:55:33,000 You'll lose your hand. 571 00:55:37,000 --> 00:55:38,800 Sorry, kid. 572 00:55:41,300 --> 00:55:42,800 I'm so sorry. 573 00:55:54,400 --> 00:55:57,200 How ironic. Our last days here... 574 00:55:58,100 --> 00:56:00,300 ...and both of our jobs get so complicated. 575 00:56:01,700 --> 00:56:05,100 Guess I'm your warm-up for when you get home. 576 00:56:07,100 --> 00:56:08,500 You okay? 577 00:56:11,900 --> 00:56:15,300 You're gonna practice back in Chicago, aren't you? 578 00:56:18,800 --> 00:56:22,300 I'm just gonna go back and focus on my granddaughter. 579 00:56:24,500 --> 00:56:27,800 Don't see kids down here too often. You forget what they're like. 580 00:56:28,500 --> 00:56:30,100 And dogs. 581 00:56:32,300 --> 00:56:33,300 Trees. 582 00:56:36,200 --> 00:56:39,000 Still, there's a few things I'll miss. 583 00:56:39,600 --> 00:56:42,500 Like what? The zero humidity? The color gray? 584 00:56:43,100 --> 00:56:46,100 Winter '06, radio-darts championship. 585 00:56:47,400 --> 00:56:49,300 We spanked Norway. 586 00:56:49,500 --> 00:56:50,600 Yes, we did. 587 00:56:52,500 --> 00:56:54,600 Two winters together, Doc. 588 00:56:58,100 --> 00:57:00,200 It wasn't all bad. 589 00:57:03,900 --> 00:57:04,900 It wasn't all bad. 590 00:57:13,300 --> 00:57:14,900 Are you okay? 591 00:57:22,700 --> 00:57:24,600 You're doing great, kid. 592 00:57:25,900 --> 00:57:26,900 We're halfway there. 593 00:57:38,900 --> 00:57:40,800 Thirty-two. Knots dropped down... 594 00:57:41,000 --> 00:57:42,400 Knots dropped down... 595 00:57:43,400 --> 00:57:45,300 Sixteen, 16... 596 00:57:46,200 --> 00:57:48,600 Cloud cover is now at 10,000 feet. 597 00:57:50,400 --> 00:57:52,300 Attention, South Pole: 598 00:57:52,400 --> 00:57:56,100 The storm is now approximately only 500 miles from the station. 599 00:57:56,200 --> 00:57:58,300 Please commence runway-clearance protocols... 600 00:57:58,500 --> 00:58:00,900 ...in anticipation of the transport planes arriving. 601 00:58:01,000 --> 00:58:03,600 Will flight crews please begin clearing off the runway? 602 00:58:03,800 --> 00:58:06,200 Shit. Fuck. Aah! Aah. 603 00:58:07,900 --> 00:58:10,300 ...way in the next five hours. 604 00:58:14,600 --> 00:58:16,100 Not now. 605 00:58:19,800 --> 00:58:23,100 - Attention, all personnel: - I stopped by the clinic. 606 00:58:23,700 --> 00:58:25,300 Doc told me. 607 00:58:27,700 --> 00:58:29,000 Pretty tough marshal, huh? 608 00:58:31,800 --> 00:58:35,300 Well, I don't know. You were pretty tough on me. 609 00:58:36,500 --> 00:58:38,300 I needed to know if I could trust you. 610 00:58:39,800 --> 00:58:41,100 Badge didn't do it, huh? 611 00:58:44,100 --> 00:58:45,800 A badge is just a badge. 612 00:58:51,300 --> 00:58:53,300 What happened to you, Carrie? 613 00:58:54,500 --> 00:58:55,900 Why are you down here, really? 614 00:59:02,700 --> 00:59:06,300 There was this case my partner and I were working. 615 00:59:07,400 --> 00:59:09,300 Drug trafficker. 616 00:59:09,400 --> 00:59:12,300 After months of work, we'd finally nailed this guy. 617 00:59:12,500 --> 00:59:13,500 That was all you today. 618 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Why don't you get some sleep? You earned it. 619 00:59:16,200 --> 00:59:18,500 I was feeling so good. 620 00:59:19,900 --> 00:59:24,100 I woke up, and I got this bad feeling. 621 00:59:28,500 --> 00:59:29,700 Sorry, we woke you. 622 00:59:30,400 --> 00:59:31,800 No, it's too hot to sleep. 623 00:59:32,000 --> 00:59:33,400 But everything seemed fine. 624 00:59:33,600 --> 00:59:36,600 - You wanna take over? - Sure, just give me a second. 625 00:59:52,800 --> 00:59:53,800 Jack? 626 00:59:54,000 --> 00:59:58,000 My first thought was for my partner. Was he hurt? 627 01:00:02,400 --> 01:00:05,000 Emergency traffic, prisoner escape in progress. 628 01:00:05,200 --> 01:00:08,000 He got away from us. My partner is down. Repeat... 629 01:00:08,700 --> 01:00:11,200 Suddenly, I was in a nightmare. 630 01:00:16,000 --> 01:00:17,100 You son of a bitch. 631 01:00:18,600 --> 01:00:20,500 How much to let him escape? 632 01:00:20,700 --> 01:00:22,900 - Carrie. - To let him kill me? 633 01:00:24,500 --> 01:00:25,600 How much? 634 01:00:27,300 --> 01:00:28,600 Hell of a lot. 635 01:00:32,600 --> 01:00:34,100 Okay. 636 01:00:35,000 --> 01:00:36,700 I know this is bad. 637 01:00:36,900 --> 01:00:38,700 But listen to me. 638 01:00:39,200 --> 01:00:40,500 Please. 639 01:00:41,400 --> 01:00:42,500 Carrie. 640 01:01:00,200 --> 01:01:02,000 I killed him. 641 01:01:04,800 --> 01:01:06,400 He gave you no choice. 642 01:01:09,200 --> 01:01:10,400 No. 643 01:01:10,500 --> 01:01:14,200 But what I can't get away from is that... 644 01:01:14,300 --> 01:01:18,600 ...Jack had turned and I didn't have a clue. 645 01:01:20,900 --> 01:01:24,800 And if I missed that, then maybe I just don't have it. 646 01:01:28,300 --> 01:01:31,100 From what I've seen, you haven't missed a beat. 647 01:01:32,600 --> 01:01:35,500 And if you've really given up on yourself... 648 01:01:35,700 --> 01:01:38,900 ...you would've turned your badge in a long time ago, but you haven't. 649 01:01:39,100 --> 01:01:42,600 So you come down here in the worst marshal's post on the planet... 650 01:01:43,000 --> 01:01:44,500 ...to what? 651 01:01:45,700 --> 01:01:47,000 Punish yourself. 652 01:01:47,700 --> 01:01:49,900 Okay, well, you've done that. 653 01:01:51,100 --> 01:01:55,700 But you're better than this, and I think you know that. 654 01:02:02,700 --> 01:02:04,400 Let me help you. 655 01:02:16,400 --> 01:02:18,400 Carrie, do you copy? 656 01:02:23,500 --> 01:02:26,000 - Yeah. - Rubin's just been spotted on the base. 657 01:02:26,200 --> 01:02:28,400 - Where? - He just left the Science Building. 658 01:02:28,500 --> 01:02:29,800 Great. 659 01:02:30,800 --> 01:02:32,700 Updated weather tracking shows... 660 01:02:32,800 --> 01:02:35,200 ...that this is a Category 4 storm. - I'm right behind you. 661 01:02:35,600 --> 01:02:39,100 I've been informed there are personnel securing their workstations. 662 01:02:40,100 --> 01:02:43,900 You have only three hours to complete all work and winterize the science station. 663 01:02:44,100 --> 01:02:48,400 Repeat, you have three hours. We're gonna cut it close, people, so please move it. 664 01:02:49,000 --> 01:02:50,100 Rubin? 665 01:02:51,300 --> 01:02:53,000 What happened out there? 666 01:02:57,200 --> 01:02:58,900 I know about the plane. 667 01:03:03,700 --> 01:03:05,200 Rubin, it's okay. 668 01:03:05,300 --> 01:03:07,200 Talk to me. 669 01:03:13,300 --> 01:03:15,100 We were out looking for meteor samples. 670 01:03:16,900 --> 01:03:19,000 We'd found nothing for weeks. 671 01:03:19,200 --> 01:03:23,900 And then, the radar went off the charts. We hit something big. 672 01:03:24,500 --> 01:03:26,600 We debated what it could be. 673 01:03:26,700 --> 01:03:30,100 We came back to base to report what we'd found. 674 01:03:30,200 --> 01:03:33,700 That's when we heard the story about the lost Russian plane. 675 01:03:34,400 --> 01:03:37,700 Instead of filing the report, we went back out there. 676 01:03:37,900 --> 01:03:41,100 We blasted our way through the ice and found the plane... 677 01:03:43,500 --> 01:03:45,000 ...with that goddamn box. 678 01:03:47,000 --> 01:03:50,100 - Aah! - Weiss tore up his leg getting into it. 679 01:03:50,800 --> 01:03:53,200 He was losing a lot of blood. 680 01:03:53,400 --> 01:03:55,300 We tried to stop the bleeding. 681 01:03:55,500 --> 01:04:00,000 We were afraid to move him, so I radioed for help. 682 01:04:00,800 --> 01:04:04,800 The plan was for him to call us when he got to Pole to let us know he was okay. 683 01:04:06,600 --> 01:04:08,500 Mooney was right. 684 01:04:08,800 --> 01:04:11,700 - He said we couldn't trust him. - Trust who? Who's after you? 685 01:04:13,600 --> 01:04:14,900 Carrie? 686 01:04:24,100 --> 01:04:26,300 Stop him! Somebody stop him! 687 01:04:34,800 --> 01:04:37,200 Please, let me help you. Rubin. 688 01:04:53,600 --> 01:04:55,500 Rubin, open the door. 689 01:04:56,700 --> 01:04:59,000 Open the door. Rubin. 690 01:05:28,600 --> 01:05:29,900 Help! 691 01:05:30,100 --> 01:05:32,700 Wait. Wait. Wait. Help! 692 01:05:37,000 --> 01:05:39,100 Help me! Help me! 693 01:05:46,400 --> 01:05:48,000 Help me! 694 01:06:09,800 --> 01:06:13,800 Carrie. It's okay, you got him. You got him. 695 01:06:16,500 --> 01:06:19,900 I've already told you. My name is Russell Haden. 696 01:06:20,800 --> 01:06:23,300 I'm an Australian citizen. 697 01:06:23,400 --> 01:06:25,900 And I demand to speak with my consulate. 698 01:06:27,100 --> 01:06:30,100 - He say anything more? - Same chorus. 699 01:06:30,800 --> 01:06:33,100 For a guy who's going down for a triple homicide... 700 01:06:33,300 --> 01:06:35,600 ...I think you'd be interested in helping us out. 701 01:06:35,800 --> 01:06:37,500 What did you find in that plane? 702 01:06:37,700 --> 01:06:38,800 So, marshal. 703 01:06:39,400 --> 01:06:41,100 Remember the strip search you owe me? 704 01:06:41,900 --> 01:06:45,200 I reckon you'd be good for it now that you're missing a couple of parts. 705 01:06:45,400 --> 01:06:46,900 Pryce. 706 01:06:47,300 --> 01:06:49,100 Attention, all base personnel: 707 01:06:49,300 --> 01:06:51,500 Good news. A transport plane has just landed. 708 01:06:51,900 --> 01:06:56,800 Hey, hey, hey! You son of a bitch. Take your fucking hands off me. 709 01:06:57,000 --> 01:07:00,100 - You got a foul mouth, mate. - I'm not your fucking mate, all right? 710 01:07:03,600 --> 01:07:06,300 My name's Russell Haden. I'm an Australian citizen. 711 01:07:10,100 --> 01:07:12,500 Let's see how cute you are with a few parts missing. 712 01:07:12,700 --> 01:07:14,500 All right, all right, all right! 713 01:07:15,200 --> 01:07:17,600 We know you flew out to 104 to help Weiss. 714 01:07:17,800 --> 01:07:20,300 What did you do with the canisters, huh? 715 01:07:20,500 --> 01:07:22,200 Where did you hide them? 716 01:07:22,400 --> 01:07:25,300 They're in my gear. I hid them in my goddamn gear. 717 01:07:34,100 --> 01:07:35,800 You crazy bitch. 718 01:07:36,700 --> 01:07:39,200 Let's lock him up till we get him on the plane. 719 01:07:51,600 --> 01:07:54,000 Come on! Move it, move it! 720 01:07:54,400 --> 01:07:56,400 Let's go, people. Get on! 721 01:07:56,500 --> 01:07:58,800 - All right. - Attention, everybody... 722 01:07:58,900 --> 01:08:00,600 Yeah, all right! 723 01:08:03,100 --> 01:08:04,500 - Asshole. - Shut up. 724 01:08:04,900 --> 01:08:06,800 Storm's on our ass. We gotta get moving. 725 01:08:06,900 --> 01:08:08,900 But we can't leave without those canisters. 726 01:08:09,100 --> 01:08:12,200 - Fifteen minutes. That's all I can do. - I'll take it. 727 01:08:12,400 --> 01:08:15,600 I'm gonna see if any of his bags made it to the transport. 728 01:08:16,000 --> 01:08:17,100 Sam. 729 01:08:18,800 --> 01:08:20,200 Thanks. 730 01:08:21,600 --> 01:08:23,400 I'll see you on the plane. 731 01:08:39,100 --> 01:08:43,200 All exterior doors will be locked according to winterize procedures. 732 01:08:43,700 --> 01:08:46,700 Once you leave, you will not be able to reenter the station. 733 01:08:46,800 --> 01:08:51,600 We've got a Category 5 storm bearing down on us. Move your ass, people. 734 01:09:07,000 --> 01:09:10,100 Oh, you've gotta be kidding me. Shit. 735 01:09:32,600 --> 01:09:33,700 Oh, God. 736 01:09:34,500 --> 01:09:36,000 Delfy. 737 01:09:40,500 --> 01:09:41,900 Whoa! 738 01:09:42,000 --> 01:09:43,500 It's me. 739 01:09:45,300 --> 01:09:48,000 I went looking for Doc. I couldn't find him. 740 01:09:50,800 --> 01:09:52,200 Carrie. 741 01:09:55,800 --> 01:09:57,200 Okay. 742 01:10:00,400 --> 01:10:02,500 We need you in the Comm Center. Delfy's hurt bad. 743 01:10:02,700 --> 01:10:04,800 - What happened? - He's been stabbed. 744 01:10:04,900 --> 01:10:06,400 Be right there. 745 01:10:08,300 --> 01:10:09,700 What the hell's going on? 746 01:10:10,300 --> 01:10:11,900 - Haden's out. - What? 747 01:10:12,100 --> 01:10:14,500 Yeah. Somehow, he escaped. 748 01:10:17,400 --> 01:10:19,500 Carrie, give me some room. 749 01:10:19,700 --> 01:10:22,000 Carrie, where the hell are you? Where's Doc? 750 01:10:22,200 --> 01:10:25,800 - He's with us. We're still inside. - You gotta leave. The base is locking down. 751 01:10:26,000 --> 01:10:29,300 We can't. Haden's loose. He tried to kill Delfy. 752 01:10:29,500 --> 01:10:30,900 Oh, man. 753 01:10:31,100 --> 01:10:33,000 Look, we're not gonna make it to the plane. 754 01:10:33,200 --> 01:10:36,800 Carrie, listen to me. If we leave, you're stuck here all winter. 755 01:10:39,900 --> 01:10:41,400 We know. 756 01:10:42,800 --> 01:10:45,100 Good luck. Be careful. 757 01:10:45,500 --> 01:10:48,000 All right. We gotta get him to the clinic. Help me. 758 01:10:49,200 --> 01:10:51,900 Station-wide evacuation is in effect. 759 01:10:52,100 --> 01:10:55,900 Repeat, station is now in emergency lockdown. 760 01:11:14,400 --> 01:11:19,300 Haden's taken the keys to his plane. He's gonna try to beat the storm. 761 01:12:13,900 --> 01:12:15,200 He's gone! 762 01:12:20,100 --> 01:12:23,300 He's going back. He's gonna lock us out. 763 01:12:42,800 --> 01:12:45,700 I'll check Operations. You check Building D. 764 01:12:45,800 --> 01:12:47,300 Be careful. 765 01:14:30,600 --> 01:14:32,500 Doc. 766 01:14:32,600 --> 01:14:34,200 Doc! 767 01:17:04,900 --> 01:17:06,500 Oh! 768 01:18:37,200 --> 01:18:38,800 What are you doing? 769 01:18:40,100 --> 01:18:43,500 Finding out what's inside. Don't you wanna know? 770 01:18:44,900 --> 01:18:47,100 Well, not if it's radioactive, no. 771 01:18:49,000 --> 01:18:52,700 Well, don't you think the Soviets would've put some kind of marking on it... 772 01:18:52,900 --> 01:18:54,700 ...if it were? 773 01:18:55,400 --> 01:18:59,400 Yeah, sure. The mark would be on the cap. 774 01:19:01,500 --> 01:19:03,500 But is it worth the risk? 775 01:19:21,400 --> 01:19:23,000 What the? 776 01:19:34,100 --> 01:19:36,900 Well, unless Haden was smuggling radioactive jellybeans... 777 01:19:37,000 --> 01:19:38,600 ...then he has a partner. 778 01:19:38,700 --> 01:19:41,200 - Yeah. - Who? 779 01:19:43,400 --> 01:19:45,400 He must've gotten out on that plane. 780 01:19:46,800 --> 01:19:48,500 Yeah, he must have. 781 01:19:54,500 --> 01:19:56,400 Sour apple. 782 01:19:59,000 --> 01:20:01,100 Sam, it must be on the transport. 783 01:20:01,500 --> 01:20:03,300 I don't know what to tell you. 784 01:20:03,500 --> 01:20:06,300 - We've searched everything. - You've searched all passengers? 785 01:20:06,400 --> 01:20:08,900 Yeah. We found nothing suspicious. 786 01:20:09,100 --> 01:20:10,500 It must be hidden on the base. 787 01:20:10,600 --> 01:20:12,600 Are you sure everything on the manifest... 788 01:20:12,700 --> 01:20:15,700 ...made it onto the plane? - No, I'm not sure. We were so rushed. 789 01:20:15,900 --> 01:20:18,100 - Do you have the manifest? - I can get it. 790 01:20:18,200 --> 01:20:20,900 Yeah, fax it to me, Sam. Do it now. 791 01:20:21,600 --> 01:20:23,200 So, what did he say? 792 01:20:24,100 --> 01:20:27,600 They're still going through everything. He'll call me when they're done. 793 01:20:28,700 --> 01:20:30,600 You must be pretty wiped out, huh? 794 01:20:30,800 --> 01:20:32,900 Yeah, I'm gonna go clean up. 795 01:20:53,700 --> 01:20:55,200 Come on, Sam. 796 01:21:35,000 --> 01:21:39,100 Two-fifty-eight through 260, Science Building. 797 01:26:07,100 --> 01:26:08,700 It's a fresh wound. 798 01:26:09,500 --> 01:26:11,900 - Somebody must've treated him in the field. - Yeah. 799 01:26:12,100 --> 01:26:14,300 And they were in a hurry. 800 01:26:18,100 --> 01:26:21,200 Say the word, I'll bag the body, put it on a plane to McMurdo. 801 01:26:21,400 --> 01:26:24,400 Let them sort it out. No big deal. 802 01:28:17,500 --> 01:28:18,800 They're diamonds. 803 01:28:21,900 --> 01:28:24,600 Purest, the most valuable. 804 01:28:25,000 --> 01:28:27,300 They don't look like much till they're cut. 805 01:28:33,200 --> 01:28:35,400 You don't have a granddaughter. 806 01:28:35,900 --> 01:28:37,600 Do you? 807 01:28:39,700 --> 01:28:41,800 I don't have anything. 808 01:28:53,100 --> 01:28:56,400 Twelve years at Northwestern, 20 years of private practice... 809 01:28:56,600 --> 01:28:59,600 ...and what the hell am I doing now? I'm down here treating... 810 01:29:00,700 --> 01:29:03,800 ...frostbite, hangover, whatever. 811 01:29:04,800 --> 01:29:08,000 Those diamonds were under that ice for 50 years. Who's gonna miss them? 812 01:29:08,200 --> 01:29:12,200 It was my chance to take back something of what they took from me. 813 01:29:12,300 --> 01:29:14,000 From you? 814 01:29:14,700 --> 01:29:16,700 How about what you took from them? 815 01:29:17,600 --> 01:29:19,200 From me? 816 01:29:25,900 --> 01:29:27,400 We were friends. 817 01:29:34,400 --> 01:29:35,700 How's the hand? 818 01:29:38,300 --> 01:29:39,900 It hurts. 819 01:29:44,600 --> 01:29:47,200 Yeah, it will for some time. 820 01:29:48,200 --> 01:29:52,400 And even though they're gone, you're gonna feel like they're there. 821 01:29:52,900 --> 01:29:55,100 I gotta turn you in, Doc. 822 01:29:58,800 --> 01:30:00,800 Yeah, I know that. 823 01:30:12,600 --> 01:30:15,300 I never meant for anyone to get hurt. 824 01:30:15,500 --> 01:30:17,600 But Haden was too greedy. 825 01:30:17,800 --> 01:30:19,800 Hell, we all were. 826 01:30:23,100 --> 01:30:27,700 The aurora australis is pretty special this time of year. 827 01:30:32,000 --> 01:30:34,700 You haven't really watched it, have you? 828 01:30:37,000 --> 01:30:38,400 No. 829 01:30:42,400 --> 01:30:44,700 I'd like to see it one last time. 830 01:30:51,100 --> 01:30:52,600 Okay. 831 01:31:01,200 --> 01:31:03,600 You owe it to yourself to see it sometime. 832 01:31:10,000 --> 01:31:12,000 It's a hell of a show. 833 01:32:55,700 --> 01:32:57,100 Yeah. 834 01:32:59,600 --> 01:33:00,900 I feel a spare coming on. 835 01:33:01,000 --> 01:33:04,500 I guarantee you don't split those posts. This is sad. It's embarrassing. 836 01:33:04,600 --> 01:33:07,600 - Has he broken a hundred yet? - Watch and learn. 837 01:33:08,800 --> 01:33:10,700 Oh, so sad. 838 01:33:11,500 --> 01:33:13,900 - I intimidate you, don't I? - Oh, yeah. 839 01:33:14,100 --> 01:33:16,700 - Where are you going? - I gotta do the rounds. 64568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.