Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,441 --> 00:00:29,441
Ovo je istinita pri�a.
2
00:00:30,323 --> 00:00:33,514
Dogodilo se u mom
gradu prije dvije godine.
3
00:00:34,364 --> 00:00:38,495
U ovoj pri�i dosta ljudi
umre na �udne na�ine.
4
00:00:38,497 --> 00:00:41,699
Ne�e� to prona�i u vijestima
ili na sli�nim mjestima
5
00:00:41,701 --> 00:00:44,984
zato �to je policija
vlast u ovom gradu,
6
00:00:44,986 --> 00:00:48,056
gdje smo se mi toliko sramili
jer to nisu mogli rije�iti
7
00:00:48,058 --> 00:00:50,158
pa su sve zata�kali.
8
00:00:51,031 --> 00:00:53,593
Ako do�e� ovdje
i pita� bilo koga,
9
00:00:53,595 --> 00:00:57,220
re�i �e ti isto �to �u ja re�i sada.
10
00:00:58,039 --> 00:01:00,618
Pri�a je zapo�ela u mojoj �koli.
11
00:01:01,878 --> 00:01:05,929
Osnovna �kola Maybrook je
dje�ji vrti� do petog razreda.
12
00:01:07,381 --> 00:01:12,022
Jedna srijeda bila je
normalan dan za sve u�enike.
13
00:01:12,677 --> 00:01:15,792
Imali su u�iteljicu koja
je tek po�ela raditi.
14
00:01:16,344 --> 00:01:19,231
Zvala se Justine Gandy.
15
00:01:19,987 --> 00:01:24,749
Tog dana je i�la na
nastavu kao svakog jutra,
16
00:01:25,711 --> 00:01:31,530
ali danas je ne�to bilo
druga�ije. Djece nije bilo.
17
00:01:32,576 --> 00:01:36,052
U svakoj u�ionici te
�kole bila su djeca.
18
00:01:36,054 --> 00:01:39,921
�ak i drugi tre�i razred
gospo�e Belt bio je pun,
19
00:01:40,590 --> 00:01:44,235
ali prostorija gospo�e Gandy
bila je potpuno prazna.
20
00:01:45,570 --> 00:01:48,218
Ne ba� potpuno.
21
00:01:49,369 --> 00:01:54,156
Jedan dje�ak je bio ondje
i zvao se Alex Lilly.
22
00:01:54,880 --> 00:02:00,052
Samo je on do�ao na nastavu 18.
23
00:02:01,129 --> 00:02:05,328
Zna� li za�to? Bio je sam,
24
00:02:05,878 --> 00:02:09,967
jer se u 2:17 tog jutra
25
00:02:09,969 --> 00:02:14,533
svako dijete probudilo,
ustalo iz kreveta
26
00:02:16,368 --> 00:02:20,906
si�lo niz stepenice, otvorilo vrata,
27
00:02:21,149 --> 00:02:24,619
pre�lo dvori�te i nestalo u tami.
28
00:02:25,479 --> 00:02:29,074
Nikad se nisu vratili.
29
00:04:04,321 --> 00:04:08,221
TRENUTAK NESTAJANJA
30
00:04:09,973 --> 00:04:14,393
Svi roditelji i ljudi iz �kole bili
su vrlo tu�ni i uznemireni.
31
00:04:15,528 --> 00:04:18,991
Policija je znala da
su djeca oti�la u 2:17
32
00:04:19,402 --> 00:04:21,556
zato �to je pola
susjedstva imalo alarme
33
00:04:21,558 --> 00:04:24,290
koji su se oglasili kad su iza�li.
34
00:04:27,187 --> 00:04:31,403
�ak su neka djeca snimljena u
ku�ama koje su imale kamere.
35
00:04:32,574 --> 00:04:36,689
Na kamerama su samo bila
djeca koja su oti�la u tamu.
36
00:04:38,377 --> 00:04:41,118
Nisu pokazale gdje
su oti�li nakon toga.
37
00:04:43,412 --> 00:04:45,917
Policija je Alexa ispitala
na svakakav na�in.
38
00:04:47,284 --> 00:04:50,393
Zanimalo ih je za�to su to
njegovi prijatelji u�inili,
39
00:04:50,395 --> 00:04:52,698
ali rekao im je da ne zna.
40
00:04:53,045 --> 00:04:55,245
Pitali su ga je li to planirano,
41
00:04:55,247 --> 00:04:58,096
ali rekao je da nije znao
za to i da je postojao.
42
00:04:58,548 --> 00:05:02,606
Pitali su ga postoji li serija
gdje ljudi tako pobjegnu,
43
00:05:03,327 --> 00:05:06,405
ali rekao je da mo�da
postoji i nije je gledao.
44
00:05:07,574 --> 00:05:10,455
Razgovarali su i s gospo�om Gandy,
45
00:05:10,457 --> 00:05:13,814
ali ni ona nije znala
kako da im pomogne.
46
00:05:15,014 --> 00:05:19,838
Gotovo cijelih mjesec dana �kola
je bila zatvorena zbog istrage.
47
00:05:20,975 --> 00:05:24,200
Nakon nekog vremena
morali su je otvoriti
48
00:05:24,202 --> 00:05:27,918
da djeca koja nisu nestala
mogu ponovno u�iti.
49
00:05:29,107 --> 00:05:33,466
Jedne no�i imali su
veliki sastanak u �koli.
50
00:05:34,022 --> 00:05:36,793
Bilo je dosta
savjetnika i sli�nih ljudi
51
00:05:36,795 --> 00:05:39,404
kako bi svima pomogli
rasteretiti osje�aje
52
00:05:39,406 --> 00:05:42,118
i valjda da zajedno budu tu�ni.
53
00:05:44,116 --> 00:05:46,867
Ovdje pri�a stvarno zapo�inje.
54
00:05:52,277 --> 00:05:55,547
Va�no je ne osu�ivati svoju tugu.
55
00:05:55,548 --> 00:06:00,407
Mo�da osje�amo ne�to �to ne �elimo.
Druge osje�aje uz tugu.
56
00:06:00,945 --> 00:06:05,523
Moramo se pobrinuti da si
dopustimo osje�aje ljutnje.
57
00:06:06,276 --> 00:06:10,496
Ljutnja je vrlo zdrav
dio na�e �alosti.
58
00:06:10,498 --> 00:06:13,580
Mo�e biti posebno sna�na
u slu�ajevima napu�tanja.
59
00:06:13,582 --> 00:06:16,701
Postoje vremena kada
�esto... -�to to zna�i?
60
00:06:16,703 --> 00:06:20,084
Posebno sna�na u
slu�ajevima napu�tanja.
61
00:06:20,086 --> 00:06:23,673
Trebali bismo biti ljuti na Matthewa?
-Ka�em da ne bi bilo �udno...
62
00:06:23,675 --> 00:06:28,545
Rekao bih vam da to mo�ete
zvati napu�tanjem, ali nije tako.
63
00:06:28,547 --> 00:06:32,241
Vidim ne�to �to uop�e nema smisla.
64
00:06:32,243 --> 00:06:38,335
Govorimo o 17 djece iz jedne u�ionice.
�to se dogodilo u toj u�ionici?
65
00:06:38,337 --> 00:06:42,172
Za�to samo njena u�ionica? -Da.
66
00:06:42,173 --> 00:06:44,569
Znam da ima mnogo
ljutnje i to je u redu.
67
00:06:44,571 --> 00:06:48,704
Razumjet �ete za�to me
ne zanima �to imate za re�i.
68
00:06:49,022 --> 00:06:51,881
�elim �uti mi�ljenje Justine Gandy.
69
00:06:51,883 --> 00:06:56,509
Ovdje je. �elim znati �to
je to�no radila unutra.
70
00:07:05,811 --> 00:07:08,123
Prvo...
71
00:07:10,063 --> 00:07:16,776
Samo �elim re�i koliko mi
�ao zbog toga �to se dogodilo.
72
00:07:18,776 --> 00:07:23,323
Znam da to �to ka�em
ni�ta ne�e promijeniti.
73
00:07:25,719 --> 00:07:30,553
Istina je da i ja �elim
odgovore jednako kao i vi.
74
00:07:30,555 --> 00:07:32,882
Napokon. La�e�.
75
00:07:32,884 --> 00:07:35,832
Voljela sam tu djecu.
76
00:07:38,612 --> 00:07:41,256
Znam... -Znamo da znate �to se doga�a.
77
00:07:41,258 --> 00:07:43,378
Znam da je... Nije...
78
00:07:43,380 --> 00:07:46,400
Trebala bi biti iza re�etaka
dok ne ka�e �to se dogodilo.
79
00:07:47,999 --> 00:07:52,222
To nije potrebno. Ozbiljan sam.
80
00:07:52,224 --> 00:07:55,592
Gospo�a Gandy je ovdje kao
pogo�ena osoba zajednice
81
00:07:55,594 --> 00:07:59,222
i pati koliko i vi. -Nemarna
si ili si sudjelovala u tome.
82
00:08:01,305 --> 00:08:06,067
Gdje su na�a djeca, gospo�o Gandy?
-Dosta. Morate se odmaknuti.
83
00:08:06,069 --> 00:08:09,049
Molim vas. No� je bila duga.
84
00:08:09,051 --> 00:08:12,993
Naspavajte se i probudite se
s bistrijim mislima.
85
00:08:13,911 --> 00:08:16,085
Imate li gdje odsjesti?
86
00:08:16,087 --> 00:08:18,622
Onda preporu�ujem da
odete ku�i i pritajite se.
87
00:08:18,624 --> 00:08:20,624
Ovo bi moglo postati...
88
00:08:36,126 --> 00:08:41,104
Oprostite. Skupljam kartu da posjetim
brata. Imate li sitnog? -�ao mi je.
89
00:09:19,892 --> 00:09:21,892
NEPOZNATI BROJ
90
00:09:24,191 --> 00:09:28,206
Halo?
91
00:09:32,185 --> 00:09:35,811
Tko je to? -�uvaj se jer �u ve�eras...
92
00:09:39,037 --> 00:09:44,282
Oprostite. Skupljam kartu da posjetim
brata. Imate li sitnog? -�ao mi je. -Hvala.
93
00:10:31,863 --> 00:10:35,379
ZipString �e slijediti
pokrete korisnika.
94
00:10:35,381 --> 00:10:38,507
Struna leti 56 kilometara na sat...
95
00:11:04,307 --> 00:11:06,307
Ima li koga?
96
00:11:20,514 --> 00:11:22,514
Tko je?
97
00:11:23,692 --> 00:11:25,692
Recite.
98
00:11:52,174 --> 00:11:54,174
Isuse. �to je?
99
00:11:57,370 --> 00:12:01,615
Tko je? Hej.
100
00:12:09,534 --> 00:12:11,534
Sranje.
101
00:12:26,184 --> 00:12:28,184
VJE�TICA
102
00:12:38,726 --> 00:12:40,726
VJE�TICA
103
00:12:40,728 --> 00:12:44,606
Zadr�at �ete zdravstveno osiguranje
i ako nemate ni�ta protiv,
104
00:12:45,098 --> 00:12:47,994
�eka nas mnogo specijalista
za du�evno zdravlje.
105
00:12:47,996 --> 00:12:51,855
Neki... -Moram raditi. Znate?
106
00:12:51,857 --> 00:12:55,217
Moram ispuniti dane s...
107
00:12:56,221 --> 00:12:58,264
Da, moram raditi.
108
00:12:58,919 --> 00:13:04,625
Justine, od sino� imamo dokaz
da su mnogi roditelji bijesni.
109
00:13:04,627 --> 00:13:11,616
Za sad bi bilo najbolje da se udaljite
s ovog mjesta dok se ljudi ne smire.
110
00:13:13,622 --> 00:13:16,810
Kako je Alex? -Alex je dobro.
111
00:13:16,812 --> 00:13:19,464
Predaje mu gospo�a
Belt i re�eno nam je
112
00:13:19,466 --> 00:13:23,358
da je najbolje �to mo�emo
u�initi da nastavi dalje.
113
00:13:23,360 --> 00:13:26,894
Da ima normalan �ivot koliko je
mogu�e. -�elim razgovarati s njim.
114
00:13:26,896 --> 00:13:30,213
Ve� smo to spominjali.
Ne dolazi u obzir.
115
00:13:30,215 --> 00:13:34,954
Osje�ala bih se bolje kad bih
razgovarala s njim. -Upravo to. -�to?
116
00:13:34,956 --> 00:13:39,750
To je problem. Osje�ali biste
se bolje. Novinari ga priti��u.
117
00:13:39,752 --> 00:13:43,880
Istra�itelji su pretra�ili
njegovu ku�u. Ima traume.
118
00:13:43,882 --> 00:13:48,618
Stavimo Alexa na prvo mjesto.
-Ako �elite re�i da me nije briga
119
00:13:48,620 --> 00:13:52,407
za Alexa ili u�enike... -Nije
pitanje je li vas briga ili nije.
120
00:13:52,409 --> 00:13:56,722
Stvar je u gre�kama u profesionalnosti
121
00:13:56,724 --> 00:13:59,452
s u�enicima. -Bo�e.
Evo ga. Ne grije�im.
122
00:13:59,454 --> 00:14:02,032
Znate da nije
primjereno grliti u�enike.
123
00:14:02,034 --> 00:14:04,702
Zagrlila sam uplakanog
dje�aka. Tu�ite me.
124
00:14:04,704 --> 00:14:08,024
Znate da voziti u�enike
ku�i nije profesionalno.
125
00:14:08,033 --> 00:14:11,701
�to? Zakasnila je na autobus.
�ivi blizu mene. -Nije primjereno.
126
00:14:12,824 --> 00:14:16,259
Znam da to proizlazi iz
�injenice da vam je stalo.
127
00:14:16,261 --> 00:14:18,828
Znam da niste prijetnja toj djeci,
128
00:14:18,830 --> 00:14:23,006
ali morate shvatiti da
niste roditelj, nego u�iteljica.
129
00:14:23,008 --> 00:14:27,819
Postoji razlika. I iz tog razloga
ne mo�ete razgovarati s Alexom Lilly.
130
00:14:31,658 --> 00:14:36,123
Samo smo mi preostali.
131
00:14:43,967 --> 00:14:45,967
Nema �anse. -Pogledaj.
132
00:15:07,567 --> 00:15:09,567
Da. Ne skida se?
133
00:15:10,299 --> 00:15:14,658
Tako�er sam dobivala
pozive. Prijete�e. -Da?
134
00:15:14,660 --> 00:15:20,043
Mislite da je pozivatelj odgovoran
za ovo? -Ne znam. Mo�da.
135
00:15:20,045 --> 00:15:24,149
Da. Tko god je to u�inio,
najbolje je da prijavimo.
136
00:15:24,351 --> 00:15:26,711
Vjerojatno su to djeca
u�inila, ako pitate mene.
137
00:15:26,713 --> 00:15:30,387
Radio sam to u �koli.
138
00:15:30,389 --> 00:15:33,223
Bacao sam toaletni papir
na ku�e. Zvonio na vrata.
139
00:15:33,225 --> 00:15:38,324
Nisam napisao vje�tica na auto,
ali moj prijatelj je namazao svoje...
140
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
Hej.
141
00:15:55,619 --> 00:15:59,632
Smijemo li se zagrliti?
-Naravno. Isuse.
142
00:16:09,052 --> 00:16:14,997
�to je s tvojom rukom?
-Glupa nezgoda na poslu. Ni�ta. -Pi�e?
143
00:16:15,517 --> 00:16:17,517
Mo�e. -Tony.
144
00:16:18,920 --> 00:16:24,484
Tony. Do�i �e.
-U redu je. Ne �uri mi se.
145
00:16:26,695 --> 00:16:30,820
Nisam mislila da �e� do�i.
146
00:16:32,299 --> 00:16:37,606
Drago mi je da si se javila.
Stalno sam razmi�ljao o tebi.
147
00:16:37,608 --> 00:16:42,318
Htio sam nazvati, ali nisam
znao bi li ti to na�tetilo.
148
00:16:42,320 --> 00:16:48,097
Ne znam �to... -Nisam nje�an cvijet
koji �e uvenuti kad vidim da si zvao.
149
00:16:48,099 --> 00:16:50,425
Znam. Ne �elim re�i... -Da.
150
00:16:50,427 --> 00:16:54,139
Tony, moj prijatelj
�eli popiti ne�to. Bok.
151
00:16:55,295 --> 00:16:59,921
Hajde. -Kako smo? -Bok. Coca-colu.
152
00:17:01,179 --> 00:17:03,179
Coca-cola? -Da.
153
00:17:05,233 --> 00:17:07,511
Dobro. �to god �eli�.
154
00:17:09,107 --> 00:17:13,789
�to se doga�a? Kako si?
-Svi misle da sam vje�tica.
155
00:17:14,813 --> 00:17:17,799
Mislim da to nije istina.
-Pogledaj moj auto.
156
00:17:18,407 --> 00:17:22,526
Nadam se da nisi do�la autom ovdje.
-Za�to se nada� da nisam...
157
00:17:22,528 --> 00:17:25,115
Nadam se da se nisi dovezla... -�ekaj.
158
00:17:26,334 --> 00:17:29,134
Nemoj biti budala, Paul. -Nisam. -Daj.
159
00:17:29,136 --> 00:17:33,350
Nisam budala. Zabrinut sam za
tebe. -Zna� �to? Ne treba mi...
160
00:17:33,352 --> 00:17:36,287
Ne treba mi tvoja briga.
161
00:17:36,289 --> 00:17:39,710
Dobro? Nisam pijana.
-Razumijem. Oprosti.
162
00:17:45,160 --> 00:17:50,235
Netko je o�tetio tvoj auto? -Napisali
su vje�tica na njemu. Da, jesu.
163
00:17:50,237 --> 00:17:56,177
Za tvoju informaciju, svi
misle da sam vje�tica.
164
00:17:56,179 --> 00:17:58,179
Jedna Coca-cola. -Hvala.
165
00:18:05,176 --> 00:18:08,964
Smijem li ti dati mali...
-Te�ka ljubav? -Ne.
166
00:18:08,966 --> 00:18:12,521
Neke misli od nekoga
tko te dobro poznaje.
167
00:18:13,739 --> 00:18:15,991
To je u redu? -Da.
168
00:18:16,553 --> 00:18:19,921
Nemoj se mu�iti.
169
00:18:20,994 --> 00:18:26,972
Ne misle svi ljudi samo o tebi.
Ne proganja te cijeli grad.
170
00:18:26,974 --> 00:18:32,633
Mislim da grije�i�.
-�eli� da te sa�alijevaju
171
00:18:32,635 --> 00:18:36,045
i malo si paranoi�na. -Dobro.
172
00:18:36,047 --> 00:18:39,005
Znam da ovo nikome nije pomoglo.
173
00:18:40,310 --> 00:18:46,316
Koje ovo? �to?
-Opijanje zbog sa�alijevanja.
174
00:18:49,855 --> 00:18:54,021
Nisam sama. Ti si ovdje.
175
00:18:58,807 --> 00:19:01,991
Zna� �to sam htio re�i.
Ne mogu ostati.
176
00:19:02,793 --> 00:19:06,111
Zna li Donna da si ovdje? -Ne.
177
00:19:06,437 --> 00:19:11,507
Stvarno? -Stvarno.
Nismo na istoj stranici.
178
00:19:16,423 --> 00:19:18,423
Ni�ta stra�no.
179
00:19:21,907 --> 00:19:25,999
Smije�na si. Pogledaj se. Ozarena si.
180
00:19:28,192 --> 00:19:32,702
Hajde. Popij jo� jedno pi�e
sa mnom. -Justine, ne. -Molim te.
181
00:19:33,344 --> 00:19:37,316
Molim te. -Ne.
182
00:19:49,102 --> 00:19:53,511
Prestani. Nimalo se nisi promijenila.
183
00:19:56,427 --> 00:20:02,171
�to �e� danas raditi?
-Posao. Radim. Cijeli dan. Dokasno.
184
00:20:02,173 --> 00:20:05,299
Dobro. Vjerujem ti. Isuse. -�to?
185
00:20:05,978 --> 00:20:10,991
Ne brini se. Ne�u ti slati
poruke cijeli dan. Nau�ila sam.
186
00:20:10,993 --> 00:20:14,096
Justine, samo ka�em
da radim. To je sve.
187
00:20:16,525 --> 00:20:19,407
Kako je na poslu? -Dobro.
188
00:20:21,866 --> 00:20:25,510
Nadam se da tako nije
i na poslu. -�to to zna�i?
189
00:20:25,512 --> 00:20:31,690
Nestalo je 17 djece i �eljela
bih misliti da vlasti koja ih tra�i
190
00:20:31,692 --> 00:20:37,897
nije svejedno. -Kao prvo, nisam
detektiv. Ne znam jesi li primijetila.
191
00:20:37,899 --> 00:20:43,346
Kao drugo, jeba�ki sam mamuran.
Nisam znao da sam na ispitivanju.
192
00:20:43,348 --> 00:20:45,619
Ne. Ne ispitujem.
193
00:20:45,621 --> 00:20:48,511
Samo se pitam trebam li
to sama rje�avati.
194
00:20:48,513 --> 00:20:51,199
Radimo na tome. -Radite na tome? -Da.
195
00:20:51,952 --> 00:20:56,687
Dobro. Sad mi je pao kamen
sa srca. Radite na tome.
196
00:20:57,150 --> 00:21:01,715
Trenutno se mora� smiriti.
Nitko ne zabu�ava.
197
00:21:02,630 --> 00:21:05,613
Nemoj postati... -Svoja?
198
00:21:05,615 --> 00:21:09,116
Ostavi istra�ivanje istra�iteljima.
199
00:21:13,576 --> 00:21:16,815
Drago mi je �to sam te vidio. -I meni.
200
00:21:25,266 --> 00:21:27,266
Popu�i mi.
201
00:22:22,775 --> 00:22:24,775
Ima li koga?
202
00:24:12,100 --> 00:24:15,288
Naglasio sam da
ne razgovarate s Alexom.
203
00:24:15,290 --> 00:24:18,519
Tehni�ki nisam razgovarala
s njim. -Pratili ste ga do ku�e.
204
00:24:18,521 --> 00:24:22,446
Pozvonili ste na vrata
i �pijunirali kroz prozor.
205
00:24:22,448 --> 00:24:26,039
Mo�emo li se usredoto�iti
da je ta ku�a �udna?
206
00:24:26,041 --> 00:24:29,975
Justine, ako nisam bio jasan
prije, dopustite mi sada.
207
00:24:29,977 --> 00:24:32,659
Ostavite ga na miru.
208
00:24:32,661 --> 00:24:36,191
Za�to su njegovi prozori prekriveni?
Nije li to malo �udno?
209
00:24:36,193 --> 00:24:38,821
Vjerojatno zato �to se
radoznali ljudi usu�uju
210
00:24:38,823 --> 00:24:42,186
do�i i gledati kroz njih.
-Ali Marcus... -�alite se?
211
00:24:42,833 --> 00:24:47,293
U�init �u vam uslugu i zaboraviti da
smo razgovarali preko mobitela.
212
00:25:16,391 --> 00:25:19,221
Koji vrag? -Jebala si
se s njim? -Donna?
213
00:25:19,889 --> 00:25:22,975
Jesi li? -Donna, nisam.
Nisam se jebala s njim.
214
00:25:22,977 --> 00:25:27,528
Jesi. Znam. -Ne. Rekao je
da niste zajedno. -La�e�.
215
00:25:27,530 --> 00:25:33,113
Napila si ga. -Donna, nemoj.
-Htio je biti dobar i napila si ga.
216
00:25:33,534 --> 00:25:37,204
Prestani. -Pogledaj �to si u�inila.
217
00:25:37,955 --> 00:25:43,616
Luciano, znam da ne �eli� zapo�eti
s time �to se dogodilo u jakuziju,
218
00:25:43,618 --> 00:25:46,195
ali svejedno sam mislila...
219
00:27:47,752 --> 00:27:49,752
Bo�e.
220
00:27:56,860 --> 00:27:59,527
Alex, bok. Kako si?
221
00:28:01,996 --> 00:28:06,812
Samo sam te htjela pozdraviti
jer sam razmi�ljala o tebi.
222
00:28:07,294 --> 00:28:09,924
Htjela sam znati jesi li
dobro. -Dobro sam.
223
00:28:11,723 --> 00:28:17,946
Jesi? Znam da mi je vrlo te�ko
224
00:28:17,948 --> 00:28:22,118
i ne mogu zamisliti
kako je... -Moram i�i.
225
00:28:23,182 --> 00:28:28,903
�ekaj, molim te. Samo �elim znati
je li sve u redu. -Nemojte me pratiti.
226
00:28:35,980 --> 00:28:39,315
Ima li koga? Gospo�a Gandy je.
�eljela bih razgovarati s vama.
227
00:28:43,258 --> 00:28:45,258
Ima li koga?
228
00:28:47,714 --> 00:28:49,714
Znam da ste kod ku�e.
229
00:31:40,674 --> 00:31:42,674
Idem na posao.
230
00:32:40,962 --> 00:32:44,679
Zvao sam cijelo jutro, �efe.
-Nai�ao sam na prepreku na putu.
231
00:32:47,528 --> 00:32:53,096
Kako napredujete? -Jutros
imamo urnebes. -Da? -Da.
232
00:32:53,098 --> 00:32:55,849
Marc je oti�ao po travnjak,
ali nisu imali
233
00:32:55,851 --> 00:33:00,011
zato �to narud�ba nije
pro�la. -Sranje. K vragu.
234
00:33:00,732 --> 00:33:05,066
�ao mi je zbog toga.
-U petak vlasnik dolazi pregledati,
235
00:33:05,068 --> 00:33:08,799
a jo� uvijek imamo otvoreni
okvir. -Ja sam kriv.
236
00:33:09,067 --> 00:33:14,141
Kad sam do�ao, vidio sam da je Alvin
obojao vrata s bojom koju ste naru�ili.
237
00:33:14,142 --> 00:33:19,711
Reci. -Tra�ili su
�umsko-zelenu, a crvena su. -�to?
238
00:33:19,713 --> 00:33:23,879
K vragu. Poslali su krivu...
-Provjerio sam. Naru�ili smo tu.
239
00:33:23,881 --> 00:33:27,605
Poslali su �to smo tra�ili, ali ta
koju smo tra�ili... -Pogrije�io sam.
240
00:33:27,607 --> 00:33:29,799
Vratit �u je i donijeti ispravnu.
241
00:33:46,946 --> 00:33:49,107
Gospodine Graff. -Da.
242
00:33:51,285 --> 00:33:53,511
Sve zovemo na razgovor.
243
00:33:53,513 --> 00:33:57,182
Uvjeravam vas da
slu�benici agresivno istra�uju
244
00:33:57,184 --> 00:34:01,581
svaki trag koji do�u u postaju.
-A FBI? Imaju ne�to novo?
245
00:34:01,583 --> 00:34:04,253
Imamo stalnu i vrlo
zdravu izmjenu informacija.
246
00:34:04,255 --> 00:34:09,317
S punim ponosom mogu vam re�i da
i oni istra�uju svaki trag agresivno.
247
00:34:10,242 --> 00:34:14,511
�to je psima traga�ima?
Dugo nisam �uo za izvje�taje.
248
00:34:14,513 --> 00:34:17,088
Zato �to ne odgovaraju vama.
249
00:34:18,651 --> 00:34:23,194
Gospodine Graff, razumijem va�u strast
i ne smetaju mi razgovori s vama,
250
00:34:23,196 --> 00:34:26,565
jer ne daj Bo�e, da je to moje
dijete i ja bih tra�io odgovore.
251
00:34:26,567 --> 00:34:30,714
Morate imati pouzdanja da
radimo... -I dalje ne govori?
252
00:34:33,400 --> 00:34:36,579
Zna ona ne�to.
-Ne sla�em se s time.
253
00:34:37,282 --> 00:34:43,456
Agresivno istra�ujete svaki trag,
a ona je i dalje slobodna kao pti�ica.
254
00:34:43,458 --> 00:34:47,254
Jeste li je uop�e provjerili?
-Opse�no. Jesmo.
255
00:34:47,256 --> 00:34:50,488
Znate za njenu povijest? Istra�io sam.
256
00:34:50,882 --> 00:34:52,882
Mnogo sam otkrio.
257
00:34:53,038 --> 00:34:56,414
Prije dvije godine vozila je
pod utjecajem. Ne znate za to?
258
00:34:56,416 --> 00:35:01,765
Otpustili su je iz prethodne �kole zbog
neprimjerenog pona�anja. Ni to ne znate?
259
00:35:01,766 --> 00:35:06,317
S �lanom fakulteta.
-Problemati�na osoba. Zar ne?
260
00:35:08,234 --> 00:35:10,529
�to mislite da ona zna?
261
00:35:11,762 --> 00:35:15,521
�to mislite da nam ne govori?
Djeca su iza�la iz ku�a.
262
00:35:15,523 --> 00:35:18,919
Nitko ih nije izvukao.
Nitko ih nije prisilio.
263
00:35:19,648 --> 00:35:23,012
Ne vidim ni�ta �to upu�uje na nju.
264
00:35:25,419 --> 00:35:27,419
�to vidite, a ja ne?
265
00:35:27,918 --> 00:35:31,713
Vidim ne�to �to uop�e
ne razumijem. -Da.
266
00:35:31,715 --> 00:35:35,636
Govorimo od 17 djece
iz jedne u�ionice.
267
00:35:35,638 --> 00:35:37,785
Nitko nije govorio o tome? -Tako je.
268
00:35:37,787 --> 00:35:41,638
Koliko je roditelja ovdje,
a nitko od njih nije znao?
269
00:35:42,777 --> 00:35:48,169
�elim znati �to se dogodilo u toj
u�ionici. Za�to samo njena u�ionica?
270
00:35:50,608 --> 00:35:53,061
Gdje su na�a djeca? Samo �ete oti�i?
271
00:35:53,063 --> 00:35:56,611
Dosta. Morate se
odmaknuti. Molim vas.
272
00:35:57,259 --> 00:36:00,848
Naspavajte se. Probudite
se s bistrim mislima.
273
00:36:02,605 --> 00:36:04,605
Ona ima odgovore.
274
00:37:19,229 --> 00:37:21,229
Matthew?
275
00:37:35,210 --> 00:37:37,210
Matthew.
276
00:37:48,988 --> 00:37:50,988
Matthew.
277
00:37:53,476 --> 00:37:55,476
Stani.
278
00:38:16,573 --> 00:38:18,573
�ekaj.
279
00:39:27,963 --> 00:39:29,963
Matthew?
280
00:40:07,682 --> 00:40:09,682
Matthew?
281
00:40:16,863 --> 00:40:18,863
Matthew, gdje si?
282
00:40:22,354 --> 00:40:24,354
Kuda si oti�ao?
283
00:40:28,618 --> 00:40:32,223
Reci mi.
284
00:40:41,757 --> 00:40:43,757
�ao mi je.
285
00:40:44,340 --> 00:40:48,819
�ao mi je �to nisam...
286
00:40:53,496 --> 00:40:56,112
Toliko puta sam to htio re�i.
287
00:40:58,323 --> 00:41:03,094
�elim to re�i svaki puta
jer to svaki puta osje�am.
288
00:41:08,468 --> 00:41:10,468
Jako te volim.
289
00:41:19,739 --> 00:41:21,739
Koji vrag?
290
00:41:51,561 --> 00:41:55,510
Gdje je na�a ku�a? Ovdje.
291
00:42:01,519 --> 00:42:05,103
Gdje je toranj?
292
00:42:21,402 --> 00:42:26,004
Poka�i mi. Hajde.
293
00:42:42,452 --> 00:42:45,012
Bok. -Bok. -Kako ste?
294
00:42:46,684 --> 00:42:49,301
Archer Graff, Matthewov...
-Znam tko ste.
295
00:42:49,303 --> 00:42:55,031
Dobro. Znam da nismo razgovarali.
Vidjeli smo se na istim mjestima...
296
00:42:55,033 --> 00:42:59,602
Kako ste, Archer?
-Dobro. Odli�no. Znate.
297
00:42:59,718 --> 00:43:04,197
S obzirom na sve stupam i dalje.
298
00:43:05,343 --> 00:43:07,839
Moramo. Zar ne? -Moramo.
299
00:43:08,297 --> 00:43:13,458
Slu�ajte. Ispri�avam se �to
vam smetam usred dana,
300
00:43:13,460 --> 00:43:17,053
ali ne znam znate li da imamo
snimku kako Matthew odlazi iz ku�e
301
00:43:17,055 --> 00:43:19,155
na kameri ulaznih vrata.
302
00:43:19,691 --> 00:43:25,622
Mislim da se to i vama
dogodilo s Baileyjem. -Tako je.
303
00:43:25,859 --> 00:43:30,300
Siguran sam da ste snimku
pokazali policiji kao i ja.
304
00:43:31,202 --> 00:43:34,629
Zanima me mogu li je pogledati.
305
00:43:35,052 --> 00:43:38,031
Ne trebam kopiju ili ne�to
drugo. -To mi ne odgovara.
306
00:43:42,902 --> 00:43:44,902
Dobro. Razumijem.
307
00:44:06,984 --> 00:44:11,783
Gary? Archer Graff. Kako ste? -Dobro.
308
00:44:12,619 --> 00:44:17,098
Matthewov tata. -Da. Naravno.
309
00:44:18,069 --> 00:44:22,227
Kako ide? -�elim vam
postaviti �udno pitanje.
310
00:44:26,667 --> 00:44:31,129
Te�ko je gledati. -�ekajte. Vratite
na vrijeme kada je na stazi. -Dobro.
311
00:44:33,006 --> 00:44:37,215
Dobro. Ovdje. -�to vidite?
312
00:44:39,016 --> 00:44:45,303
Jedan, dva, tri, �etiri,
pet, �est, sedam.
313
00:44:59,319 --> 00:45:01,319
Sve je u redu.
314
00:45:20,834 --> 00:45:22,834
Hajde. �to gledam?
315
00:45:57,341 --> 00:46:02,674
Hej. �elim razgovarati.
-Mislim da si nemamo �to re�i.
316
00:46:02,676 --> 00:46:06,056
Mislim da imate mnogo toga.
-Vi i svaka druga osoba u gradu.
317
00:46:06,058 --> 00:46:09,853
Vjerujte mi, poruka je jasna i glasna.
Ja sam problem. Shva�am.
318
00:46:09,855 --> 00:46:12,771
Mislim da je to prvo
�to ste iskreno rekli.
319
00:46:12,773 --> 00:46:15,065
I jeste problem.
-�elite mi se unijeti u lice?
320
00:46:15,067 --> 00:46:19,404
Prijetit �ete mi? -Nitko vam ne
prijeti. -Lajete na pogre�no stablo.
321
00:46:19,406 --> 00:46:23,534
Sva ta predstava glumljenja �rtve
od sebe, mo�da je zavaralo policiju.
322
00:46:23,536 --> 00:46:25,536
Mo�da je zavaralo �kolu.
323
00:46:28,831 --> 00:46:30,890
Prestanite misliti na sebe. -Marcus?
324
00:46:30,892 --> 00:46:33,295
Vi i ja odmah �emo razgovarati...
325
00:46:39,710 --> 00:46:41,710
Hej.
326
00:46:56,917 --> 00:46:58,917
Ostani dolje.
327
00:47:01,385 --> 00:47:03,385
Hej.
328
00:47:26,876 --> 00:47:29,890
Hotel je dobar? -Dobar je.
329
00:47:29,892 --> 00:47:32,532
Nije Ritz, ali ne o�ekujem
da �e poludjeti.
330
00:47:32,534 --> 00:47:37,627
Da. To je samo �est
no�i. -Tri, zapravo.
331
00:47:37,629 --> 00:47:40,455
Navodno ne moram biti
ovdje na zavr�noj zabavi
332
00:47:40,457 --> 00:47:42,557
pa mogu oti�i u �etvrtak.
333
00:47:43,347 --> 00:47:45,885
Nije li to super? -Da, dobro je.
334
00:47:45,887 --> 00:47:50,031
Trebala bih ovulirati u petak pa
mo�emo posti�i �eljeno ovog mjeseca.
335
00:47:51,212 --> 00:47:55,426
Lijepo. Dobro. Da.
-Mislila sam da �e ti se svidjeti.
336
00:47:56,399 --> 00:47:59,878
Kad vidi� mog tatu reci mu
da �u se vratiti za vikend
337
00:47:59,880 --> 00:48:03,832
pa mo�emo pripremiti njihov
ru�ak za godi�njicu. -Re�i �u mu.
338
00:48:03,834 --> 00:48:07,305
Bit �e sretan.
Zapo�et �e� smjenu? -Da.
339
00:48:07,794 --> 00:48:12,707
Poslije �e� oti�i na sastanak?
-Nisam namjeravao.
340
00:48:14,079 --> 00:48:16,079
Zar ne bi trebao?
341
00:48:17,612 --> 00:48:20,951
Ako budem imao vremena.
-Paul, pogotovo kad
342
00:48:20,953 --> 00:48:24,945
bude� sam, mislim da je va�no
da ode� �esto na sastanke.
343
00:48:24,948 --> 00:48:27,517
Ne�u piti, Donna. Osje�am se dobro.
344
00:48:27,519 --> 00:48:32,351
Kad se ne budem osje�ao, onda
�u oti�i. Dobro? -Dobro, du�o.
345
00:48:32,882 --> 00:48:37,717
Moram i�i. -Nemoj zaboraviti
re�i tati za vikend. -Da.
346
00:48:38,085 --> 00:48:40,085
Volim te. -I ja tebe.
347
00:48:41,752 --> 00:48:43,752
Isuse Kriste.
348
00:48:47,451 --> 00:48:49,918
Hej, Ed. -Hej.
349
00:48:50,467 --> 00:48:54,447
Donna �e do�i u petak
pa �emo ru�ati s vama u nedjelju.
350
00:48:54,449 --> 00:48:57,958
Za�to se vra�a tako rano?
-Valjda �e je pustiti.
351
00:48:58,126 --> 00:49:03,131
Htjela je da ka�em da �emo
biti ondje. -Dobro. Zvu�i lijepo.
352
00:49:03,993 --> 00:49:08,710
Ru�ak za obljetnicu? -Da.
353
00:49:08,907 --> 00:49:11,118
To je lijepo. �estitam.
354
00:49:11,120 --> 00:49:13,289
Hvala. -To je dosta godina.
355
00:49:14,262 --> 00:49:17,213
�eli� re�i da sam star?
-Ne, gospodine.
356
00:49:17,215 --> 00:49:19,771
Za�to si rekao da sam star?
-Nikad to ne bih rekao.
357
00:49:19,773 --> 00:49:21,773
�alim se.
358
00:49:22,877 --> 00:49:25,632
Zapo�injem smjenu. -Razumijem.
359
00:49:52,007 --> 00:49:55,984
U ponedjeljak �e biti 30 dana
od nestanka 17 u�enika
360
00:49:55,986 --> 00:49:59,331
iz op�ine McCarren. �lanovi zajednice
nude nagradu od 50 000 dolara
361
00:49:59,333 --> 00:50:01,416
za informaciju koja �e ih vratiti.
362
00:50:01,418 --> 00:50:04,413
Bilo kakve sumnjive osobe ili
radnje treba prijaviti svom...
363
00:50:17,785 --> 00:50:19,785
Ne mi�i se. Policija.
364
00:50:22,315 --> 00:50:24,315
Sranje.
365
00:51:04,587 --> 00:51:06,687
Stani ili �e� dobiti elektro�oker.
366
00:51:10,169 --> 00:51:12,784
Molim vas. Nemojte. -�uti.
367
00:51:12,786 --> 00:51:17,131
Radim ondje. Izgubio
sam klju�eve. Molim vas.
368
00:51:18,190 --> 00:51:20,190
Izgubio sam klju�eve.
369
00:51:21,332 --> 00:51:25,419
Dobro ste? -Dobro sam, policaj�e.
-U redu. Brzo smo pali. Dobro ste?
370
00:51:25,421 --> 00:51:27,685
Policaj�e, dobro sam.
Nazovite moje skladi�te.
371
00:51:27,687 --> 00:51:30,297
Potra�ite broj na internetu.
Moj mobitel ne radi.
372
00:51:30,299 --> 00:51:33,500
Lisice su pretijesne? Ruke su
dobro? -Dobro su, policaj�e.
373
00:51:33,502 --> 00:51:35,757
Hodajmo do auta. -Ne.
374
00:51:35,759 --> 00:51:37,759
Jedan, dva, tri. -Policaj�e.
375
00:51:40,358 --> 00:51:42,360
Va�e ime, gospodine? -James.
376
00:51:42,362 --> 00:51:44,853
James, dobro. Stani ovdje, James.
377
00:51:44,855 --> 00:51:46,980
Imate li oru�je? -Nemam.
378
00:51:46,982 --> 00:51:50,029
A drogu? -Nemam, gospodine.
379
00:51:50,441 --> 00:51:55,199
Ne�to �to bi me moglo ubosti kad
stavim ruke u d�epove? -Nemam.
380
00:51:55,847 --> 00:51:59,285
Sigurno? Ne �elim da me
ne�to ubode. -Nemam ni�ta.
381
00:51:59,764 --> 00:52:02,096
Dobro, James. Budite mirni.
382
00:52:05,642 --> 00:52:08,035
Niste trebali bje�ati
od policije, gospodine.
383
00:52:10,716 --> 00:52:12,716
Sranje.
384
00:52:36,348 --> 00:52:38,669
Molim te. Neka sve bude u redu.
385
00:52:48,141 --> 00:52:50,141
Sranje.
386
00:52:52,202 --> 00:52:54,961
Dobro. Ustani.
387
00:52:55,882 --> 00:52:57,882
�uje� li me?
388
00:52:59,044 --> 00:53:03,036
James, sa mnom si? -Koji vrag?
389
00:53:04,227 --> 00:53:09,626
Udario si me. -Dobro. Ovo �e
se dogoditi. Skinut �u ti lisice.
390
00:53:09,628 --> 00:53:13,970
U�i �u u auto. Odvest
�u se. Slu�a� li me?
391
00:53:14,487 --> 00:53:16,656
Ne �elim te vidjeti ovdje.
392
00:53:16,900 --> 00:53:20,218
Ovako ja to vidim. Ja sam
pogrije�io. Ti si pogrije�io.
393
00:53:20,220 --> 00:53:22,220
Zavr�imo s tim.
394
00:53:23,042 --> 00:53:27,227
Ako te ponovno vidim ovdje,
to �e biti druga�ija pri�a.
395
00:53:28,001 --> 00:53:30,204
Dobro? Ozbiljan sam.
396
00:53:31,137 --> 00:53:38,005
Upozoren si. Ustani.
Skinut �u lisice. Jedan, dva...
397
00:53:41,286 --> 00:53:44,148
Trenutno je ovo pitanje druge stvari.
398
00:53:44,150 --> 00:53:47,257
Netko mu mora re�i da nije
samo njegovo dijete nestalo.
399
00:53:47,259 --> 00:53:49,815
Djece ima 17.
400
00:53:58,773 --> 00:54:00,773
Slu�aj.
401
00:54:02,315 --> 00:54:06,411
Sve dok to nije prijavljeno,
snimka �e biti negdje na disku
402
00:54:06,413 --> 00:54:09,354
i bit �e presnimljeno za mjesec dana.
403
00:54:09,356 --> 00:54:12,258
Ako taj gra�anin
ne do�e za mjesec dana
404
00:54:12,260 --> 00:54:15,926
i podnese prijavu,
to bi moglo nestati.
405
00:54:16,480 --> 00:54:21,305
Ako do�e, Paul, bit �e�
duboko u govnima.
406
00:54:23,430 --> 00:54:25,530
Netko ti je pregledao ruku?
407
00:54:30,931 --> 00:54:32,931
Sranje.
408
00:54:44,059 --> 00:54:46,494
JUSTINE: Hej.
409
00:54:54,666 --> 00:54:56,666
Hej.
410
00:54:57,734 --> 00:55:01,544
Smijemo li se zagrliti?
-Naravno. Isuse.
411
00:55:44,653 --> 00:55:48,022
Hej. Paul.
412
00:55:49,126 --> 00:55:51,126
Hej.
413
00:55:51,680 --> 00:55:55,341
Gdje si bio? -Kod ku�e si. -Jesam.
414
00:55:55,587 --> 00:56:00,935
Netko se razbolio i sve iz
mog tima i Morrisovog...
415
00:56:01,452 --> 00:56:05,021
Gdje si bio? -Bio sam vani.
416
00:56:07,141 --> 00:56:09,141
Gdje?
417
00:56:13,008 --> 00:56:15,008
Paul.
418
00:56:20,083 --> 00:56:22,083
Govno jedno.
419
00:56:22,761 --> 00:56:27,221
�eli� li danas ne�to drugo
za ru�ak? -Mo�e.
420
00:56:34,382 --> 00:56:36,382
Vidio sam taj problem...
421
00:56:50,093 --> 00:56:52,604
U vra�ju mater. Hej.
422
00:56:53,389 --> 00:56:56,674
�to sam ti rekao?
423
00:56:56,676 --> 00:56:58,724
�to sam... Gad.
424
00:57:04,992 --> 00:57:06,992
Gad.
425
00:57:18,894 --> 00:57:23,928
Ovo je sranje. Pogledaj ovo. Molim te.
426
00:57:24,461 --> 00:57:26,588
Ovdje. Da.
427
00:57:29,187 --> 00:57:31,187
K vragu. Koji vrag?
428
00:57:35,060 --> 00:57:40,155
Sranje. Govno. Da.
429
00:57:41,896 --> 00:57:43,896
Molim te.
430
00:57:45,424 --> 00:57:48,885
Sranje. Hajde. K vragu. Kreni.
431
00:57:49,511 --> 00:57:53,504
Da. K vragu. Sranje.
432
00:57:56,368 --> 00:57:58,368
Sranje.
433
00:57:58,931 --> 00:58:00,931
Novi mobitel.
434
00:58:01,773 --> 00:58:05,303
Ja sam. Ju�er sam dobio novi posao.
435
00:58:05,305 --> 00:58:07,736
Hvala.
436
00:58:07,738 --> 00:58:13,116
Imam maleni problem. Ne mogu
po�eti dok ne kupim novu obu�u.
437
00:58:13,118 --> 00:58:17,170
I odijelo. Otmjeno je.
438
00:58:17,809 --> 00:58:23,528
�ekaj. Ne Ovo je dobro.
Imam posao i radit �u.
439
00:58:23,530 --> 00:58:25,757
Da ponovno mo�emo u�ivati.
440
00:58:27,475 --> 00:58:30,175
Naravno da �u mami
vratiti novac, ali ne mogu
441
00:58:30,177 --> 00:58:33,866
dok ne budem imao novac za odje�u
442
00:58:33,868 --> 00:58:37,904
da mogu raditi i vratiti mami. Halo?
443
00:58:40,470 --> 00:58:44,522
Kujo. Sranje.
444
00:58:47,624 --> 00:58:50,758
Nisam znao objasniti koliko
je va�no da dobijem
445
00:58:50,760 --> 00:58:55,534
ne�to novaca da mogu
nabaviti odje�u za posao, o�ito.
446
00:58:55,536 --> 00:58:59,327
Nazovi me da ti mogu bolje
objasniti. Hvala. Volim te.
447
00:58:59,547 --> 00:59:01,547
To te ja pitam.
448
00:59:16,685 --> 00:59:19,188
NAGRADA OD 50 000 DOLARA
449
00:59:19,190 --> 00:59:22,197
Ne. -Ne?
450
00:59:22,792 --> 00:59:25,815
Ne �elim. -Kako to mislite?
�to ne �elite? Ovo je dobro.
451
00:59:25,817 --> 00:59:29,530
Ovo je dobro. Vrijedi 50 dolara. -Ne.
452
00:59:29,661 --> 00:59:31,726
Dvadeset. Deset.
453
00:59:33,228 --> 00:59:35,931
Pet. Molim vas.
454
00:59:49,531 --> 00:59:51,531
Sranje.
455
00:59:53,026 --> 00:59:55,026
Ne mi�i se. Policija.
456
01:00:07,900 --> 01:00:11,114
Ovako ja to vidim. Ti si
pogrije�io. Ja sam pogrije�io.
457
01:00:11,980 --> 01:00:13,980
Ako te ponovno vidim,
458
01:00:15,688 --> 01:00:18,033
to �e biti druga�ija pri�a.
459
01:00:20,081 --> 01:00:22,873
Dobro. Upozoren si. Ustani.
460
01:01:14,601 --> 01:01:17,886
Sranje. Odlazi.
461
01:02:00,695 --> 01:02:02,695
Koji vrag?
462
01:03:21,104 --> 01:03:23,104
Sranje.
463
01:03:53,740 --> 01:03:55,740
Sranje.
464
01:03:56,456 --> 01:03:58,456
Sranje, Willow.
465
01:04:02,062 --> 01:04:04,062
Isuse. Sranje.
466
01:04:05,841 --> 01:04:07,841
�ao mi je.
467
01:04:12,550 --> 01:04:14,550
Hej?
468
01:04:18,525 --> 01:04:20,525
Dobro ste?
469
01:04:53,807 --> 01:04:55,807
Koji vrag?
470
01:05:52,146 --> 01:05:55,068
Oprostite. �ao mi je.
471
01:05:55,823 --> 01:06:00,046
Sranje. Koji vrag?
472
01:06:05,572 --> 01:06:07,572
Sranje.
473
01:06:10,410 --> 01:06:12,496
K vragu. Govno jedno.
474
01:06:20,463 --> 01:06:22,463
Koji vrag? Isuse. Sranje.
475
01:06:24,696 --> 01:06:26,696
Sranje. K vragu.
476
01:06:27,600 --> 01:06:29,853
Sranje. Molim te.
477
01:06:30,555 --> 01:06:32,555
Sranje.
478
01:06:55,046 --> 01:06:59,105
20, 40, 60, 80, 100.
479
01:07:00,177 --> 01:07:02,177
Hej.
480
01:07:10,329 --> 01:07:13,539
Zovem zbog 50 000 dolara za
informaciju o nestaloj djeci.
481
01:07:13,541 --> 01:07:15,541
Znam gdje su.
482
01:07:17,066 --> 01:07:22,546
Vjerujem svi. Bilo je ih mnogo.
Stoje u podrumu te ku�e. Samo stoje.
483
01:07:22,548 --> 01:07:26,284
Ne znam. U podrumu su i stoje.
Ondje je dvoje lu�aka.
484
01:07:26,286 --> 01:07:31,446
Pomalo bolesno. Kako to ide?
Kako �u dobiti novac?
485
01:07:32,648 --> 01:07:37,424
Nisam. Potpuno sam iskren.
Mogu vam pokazati. Pokazat �u vam.
486
01:07:37,426 --> 01:07:42,129
Ne �elim dolaziti.
Mo�e li mi netko donijeti novac?
487
01:07:42,131 --> 01:07:47,869
Ne volim policijske postaje.
Bojim ih se. Imam fobije.
488
01:07:53,894 --> 01:07:55,894
Hej.
489
01:07:56,445 --> 01:07:58,797
�to sam ti rekao?
490
01:08:13,717 --> 01:08:18,714
�to sam ti rekao?
Ja sam veliki policajac i...
491
01:08:58,969 --> 01:09:04,019
Dobro si. Nije bilo
stvarno. Sve je u redu.
492
01:09:36,029 --> 01:09:38,029
Sranje.
493
01:09:39,953 --> 01:09:44,935
Gade. Ubo si me. -Nemoj.
�ao mi je. Slu�ajno sam.
494
01:09:44,937 --> 01:09:48,974
�ekaj. Znam gdje su djeca.
Zato sam i�ao u postaju.
495
01:09:48,976 --> 01:09:53,375
La�e�. -Ne la�em.
Kunem se. Znam gdje su.
496
01:09:53,377 --> 01:09:58,057
Gdje? -U ku�i u podrumu
nedaleko odavde.
497
01:09:58,059 --> 01:10:03,612
�to to... U kojoj ku�i?
-Pokazat �u ti. Stvarno je blizu.
498
01:10:17,445 --> 01:10:19,445
Sranje.
499
01:10:21,107 --> 01:10:23,107
Ima� li AIDS?
500
01:10:24,839 --> 01:10:27,133
AIDS, �up�ino. Ima� li AIDS?
501
01:10:28,932 --> 01:10:32,511
Mislim da nemam.
-Hepatitis? Ne�to poput toga?
502
01:10:33,119 --> 01:10:35,319
Mislim, sranje, ne koliko znam.
503
01:10:45,499 --> 01:10:48,304
Ta crna. Na kraju ulice.
504
01:11:02,429 --> 01:11:05,622
Ispri�avam se, gospodine.
Ne �elim biti bezobrazan,
505
01:11:05,879 --> 01:11:09,410
ali kako da znam da ne poku�avate
uzeti nagradu za sebe?
506
01:11:12,542 --> 01:11:14,542
Gospodine?
507
01:11:15,839 --> 01:11:18,620
Gospodine? Policaj�e?
508
01:11:20,667 --> 01:11:22,667
�ovje�e.
509
01:11:41,298 --> 01:11:43,298
Koji vrag?
510
01:11:52,757 --> 01:11:54,757
Koji vrag?
511
01:11:55,523 --> 01:11:57,523
Koji vrag?
512
01:11:59,071 --> 01:12:02,703
Pusti me. K vragu.
513
01:12:06,623 --> 01:12:08,623
Hvala.
514
01:12:13,084 --> 01:12:15,084
Koji vrag?
515
01:12:22,388 --> 01:12:25,573
Isuse Kriste. Koji vrag? Dobro si?
516
01:12:25,575 --> 01:12:31,453
Isuse Kriste. Pusti me. Pusti me.
517
01:12:31,455 --> 01:12:35,702
Sranje. Upomo�. Neka mi netko pomogne.
518
01:12:40,634 --> 01:12:45,765
Ka�em vam, Marcus. Sama sam
vidjela. Ne�to �udno se doga�a
519
01:12:45,767 --> 01:12:49,344
u toj ku�i. Ako ne vjerujete,
idite ondje. -Justine, prestanite.
520
01:12:49,346 --> 01:12:52,614
Evo su�tine. Alex je
dovoljno istraumatiziran
521
01:12:52,616 --> 01:12:56,586
doga�ajima u zadnjih dva mjeseca,
kao i vi. Sigurno jeste. -Marcus.
522
01:12:56,588 --> 01:13:01,066
Zbog toga �u vam u�initi uslugu
i zaboraviti da smo razgovarali.
523
01:13:01,068 --> 01:13:04,468
Ako dobrobit djeteta ispituje zakon,
524
01:13:04,470 --> 01:13:08,136
morate to prijaviti slu�bama
za za�titu djece po zakonu.
525
01:13:08,138 --> 01:13:12,392
Stvarno �ete o tome?
Stjerat �ete me u kut?
526
01:13:12,394 --> 01:13:14,846
Posjetite tu ku�u,
Marcus. U�inite samo to.
527
01:13:14,854 --> 01:13:18,682
Nisam ovla�ten da posje�ujem ku�e.
528
01:13:18,684 --> 01:13:22,713
Vi ste obavezni. Morate.
-Dobro. Ovo �u u�initi.
529
01:13:22,715 --> 01:13:25,752
Pozvat �u njegove
roditelje na razgovor.
530
01:13:25,754 --> 01:13:29,958
Suo�it �emo se u �koli.
To vam je prihvatljivo?
531
01:13:29,960 --> 01:13:32,572
Da, hvala. Stvarno
bi vam bila zahvalna.
532
01:13:32,574 --> 01:13:35,121
Onda dobro. Nema na �emu. Zbogom.
533
01:13:38,282 --> 01:13:40,282
Naprijed.
534
01:13:42,172 --> 01:13:44,925
Do�li su. -U redu je.
535
01:13:48,634 --> 01:13:51,224
Neka u�u, Marge.
536
01:13:53,929 --> 01:13:55,929
Ovuda, gospo�o.
537
01:14:08,713 --> 01:14:11,383
Ravnatelju Miller, ja sam Gladys.
538
01:14:12,315 --> 01:14:15,905
Da. Bok. U�ite.
539
01:14:16,710 --> 01:14:19,412
Sjednite, molim. -Hvala.
540
01:14:25,121 --> 01:14:27,121
Hvala, Marge.
541
01:14:30,429 --> 01:14:32,765
Hvala �to ste do�li.
542
01:14:33,405 --> 01:14:38,465
Znam da ste u zadnje vrijeme imali
dosta pa�nje. Niste to sve �eljeli.
543
01:14:38,467 --> 01:14:42,721
Rado sam do�la. Sve je u redu.
-Dobro. Ispri�avam se.
544
01:14:43,025 --> 01:14:48,131
Nismo se upoznali. Je li tako?
-Vjerujem da nismo. -Dobro.
545
01:14:48,595 --> 01:14:55,382
Mislio sam da �u se sjetiti.
Znam da sam ve� upoznao Alexovog oca.
546
01:14:55,384 --> 01:14:58,657
Ja sam Alexova teta i
mla�a sestra njegove mame.
547
01:14:58,659 --> 01:15:01,939
Onda niste njegov zakonski skrbnik.
548
01:15:01,941 --> 01:15:06,441
Nisam. Naravno, to su
njegovi roditelji. -Dobro.
549
01:15:06,736 --> 01:15:12,036
Oprostite, Gladys, ali na�alost, moram
razgovarati s njegovim roditeljima.
550
01:15:13,847 --> 01:15:18,865
Ne �elim to re�i, ali njegovi
roditelji nisu dobro u zadnje vrijeme
551
01:15:18,867 --> 01:15:24,008
pa sam kod njih kako bih se
brinula za Alexa. -Zvu�i ozbiljno.
552
01:15:24,233 --> 01:15:26,509
Nije ni�ta toliko ozbiljno.
Ni�ta kona�no.
553
01:15:26,511 --> 01:15:30,909
To je pitanje bolesti.
-Pitanje bolesti? -Da.
554
01:15:31,943 --> 01:15:37,403
Znate �to? Sram me je pitati,
ali ne znam �to to zna�i.
555
01:15:37,405 --> 01:15:40,921
Mislio sam da su to dobivali
doseljenici na Oregon Trailu.
556
01:15:42,547 --> 01:15:49,307
�to je? Tuberkuloza? -Znate �to?
Dobro su, ali moraju biti kod ku�e.
557
01:15:50,846 --> 01:15:56,326
Nadao sam se da �u razgovarati
s njima jer je ovo nezgodno,
558
01:15:56,662 --> 01:16:00,016
ali zabrinuta osoba je podnijela
pritu�bu socijalnoj skrbi.
559
01:16:00,018 --> 01:16:04,271
Na�alost, moram kontaktirati
djetetove zakonske skrbnike.
560
01:16:04,273 --> 01:16:06,650
O tome se ne mo�e pregovarati.
561
01:16:06,652 --> 01:16:10,825
Moram osobno razgovarati s
njegovim roditeljima. -Ajme.
562
01:16:10,995 --> 01:16:14,039
Mogao bih do�i kod njih
ako bi tako bilo lak�e.
563
01:16:14,041 --> 01:16:17,607
Ne �elim uklju�ivati
slu�be za za�titu djece,
564
01:16:17,609 --> 01:16:21,268
ali iskreno, ne vjerujem
da se doga�a ne�to lo�e.
565
01:16:21,270 --> 01:16:25,904
Tko je prijavio? -Ne mogu re�i.
566
01:16:28,082 --> 01:16:33,811
To je vrlo zabrinjavaju�e.
-Sad je sva slobodna volja izgubljena.
567
01:16:34,858 --> 01:16:39,512
Mrav se kre�e pod vodstvom
uma odvojenog od njegovog.
568
01:16:41,234 --> 01:16:45,934
Ovdje mrava �eka smrt. -Izvoli.
569
01:16:48,462 --> 01:16:54,281
Parazitska gljiva se hrani
njegovim tijelom. -Odvratno.
570
01:16:57,774 --> 01:16:59,874
Zatim dolazi do ploda gljive.
571
01:17:01,569 --> 01:17:05,804
Veliki cvjetovi slu�e za
�irenje spora... -Tko je to?
572
01:17:18,551 --> 01:17:21,085
Hvala Bogu �to ste kod ku�e. -Tko je?
573
01:17:21,087 --> 01:17:24,901
Oprostite jer vam smetam subotom.
Mo�ete li mi oprostiti?
574
01:17:24,903 --> 01:17:28,927
Upravo smo sjeli. -Autobus se nije
pojavio gdje me je trebao pokupiti.
575
01:17:28,929 --> 01:17:31,225
Kasno sam shvatila
576
01:17:32,314 --> 01:17:36,682
da sam na pogre�noj stanici.
Dok sam to shvatila,
577
01:17:36,684 --> 01:17:42,483
oti�ao je pa sam morala pro�i
cijeli grad da do�em ovdje.
578
01:17:42,485 --> 01:17:46,264
�ao mi je zbog toga...
-�ao mi je �to vam ovo govorim,
579
01:17:46,266 --> 01:17:49,100
ali sru�it �u se.
580
01:17:51,694 --> 01:17:53,694
Mogu li dobiti �a�u vode?
581
01:17:55,006 --> 01:17:58,458
Bojim se da je to...
-Naravno da mo�ete.
582
01:17:58,460 --> 01:18:01,027
Mnogo hvala. -Bojim se da to nije...
583
01:18:01,029 --> 01:18:03,826
Zovem se Gladys. Drago mi je.
584
01:18:05,655 --> 01:18:11,183
Svi�a mi se va�a ku�a.
Pogledaj. �irafa i zelena kineska...
585
01:18:11,185 --> 01:18:15,631
Sigurno je original. Obo�avam kuhinju.
586
01:18:15,633 --> 01:18:19,747
�isti, bijeli ormari. Zavidim vam.
587
01:18:20,926 --> 01:18:23,354
Slu�ajte. Znam da nije zgodno,
588
01:18:23,356 --> 01:18:27,468
ali morala sam razgovarati s vama
o na�em ju�era�njem razgovoru.
589
01:18:29,553 --> 01:18:33,226
Marcus, donesi joj vodu.
-Zdjelu, molim vas.
590
01:18:35,159 --> 01:18:41,299
Zdjelu? -Da. To je moja navika.
Ni ne poku�avam to shvatiti.
591
01:18:43,784 --> 01:18:47,936
Zdjela vode. Dobro. -Hvala.
592
01:18:47,938 --> 01:18:52,433
Htjela sam da znate da sam razgovarala s
Alexovim bolesnim ocem. Kao �to sam rekla.
593
01:18:52,435 --> 01:18:57,262
Dobra vijest je da �e rado do�i
u ponedjeljak, sjesti s vama
594
01:18:57,264 --> 01:19:02,541
i sve razjasniti. -Hvala,
ali stvarno nije potrebno.
595
01:19:02,543 --> 01:19:07,549
Nema razloga zvati vlasti?
-To je... Naravno. Valjda.
596
01:19:07,551 --> 01:19:13,215
Mislim, jo� ih niste zvali?
-Gladys, morat �u inzistirati da...
597
01:19:15,368 --> 01:19:17,368
Je li to moja vrpca?
598
01:19:19,637 --> 01:19:24,906
Niste ih zvali? -Nisam. �to je to?
599
01:19:27,474 --> 01:19:30,983
Bo�e. -Pogledajte �to
sam u�inila. Zaboga.
600
01:19:30,985 --> 01:19:36,897
Za�to ste to u�inili? -To je
bila nesre�a. Stvarno krvari.
601
01:19:36,899 --> 01:19:41,988
Terry, donesi alkohol i
prvu pomo�. -Ne. Koje�ta.
602
01:19:41,990 --> 01:19:44,733
Mo�ete li mi donijeti krpu, du�o?
603
01:19:53,678 --> 01:19:55,982
Mislim da mi je odrezala
kosu. -Zovem policiju.
604
01:19:55,984 --> 01:20:00,505
Marcus, mislim da mi je
odrezala kosu. �to je u�inila?
605
01:20:11,891 --> 01:20:13,891
Marcus?
606
01:20:16,694 --> 01:20:18,694
Marcus?
607
01:20:50,088 --> 01:20:52,088
Pa...
608
01:22:09,036 --> 01:22:11,036
Pogledaj.
609
01:22:12,467 --> 01:22:14,467
Koji vrag?
610
01:22:18,064 --> 01:22:20,064
Bo�e.
611
01:22:28,490 --> 01:22:31,611
Prestanite misliti na sebe.
-Marcus? -Morat �emo...
612
01:22:52,015 --> 01:22:54,015
Ne di�i se.
613
01:22:55,699 --> 01:22:57,699
Hej. Stani. Ne.
614
01:23:00,403 --> 01:23:03,560
Pomognite mi. Molim vas. Bo�e. Ne.
615
01:23:34,946 --> 01:23:37,752
Gubite se iz moje trgovine.
-Pomognite mi.
616
01:24:01,859 --> 01:24:03,859
Koji vrag?
617
01:24:09,802 --> 01:24:11,802
Gad.
618
01:24:21,884 --> 01:24:23,884
Do�i, govno jedno.
619
01:25:27,539 --> 01:25:31,812
Dobro ste? -Mislim da jesam.
620
01:25:32,359 --> 01:25:36,910
Samo sam izgrebana. Vi?
621
01:25:39,307 --> 01:25:41,307
Isto.
622
01:25:41,836 --> 01:25:45,179
�elim vam zahvaliti. �elim. Hvala vam.
623
01:25:47,359 --> 01:25:50,321
Naravno. �to sam mogao u�initi?
624
01:25:53,115 --> 01:26:00,115
Poludio je. -Bio je dobro kad sam
zadnji put razgovarala s njim. Jest.
625
01:26:02,255 --> 01:26:05,383
Ni�ta sli�no nikad nisam vidjela.
626
01:26:06,585 --> 01:26:09,611
Ja jesam. -O �emu govorite?
627
01:26:10,772 --> 01:26:13,807
Ve� sam vidio na�in na koji je tr�ao.
628
01:26:17,473 --> 01:26:19,473
Mogu li vam pokazati ne�to?
629
01:26:19,951 --> 01:26:25,573
Njihova k�er je tr�ala kao i Matthew.
Isto dr�anje. Isti na�in.
630
01:26:25,575 --> 01:26:29,566
Kao �to je Marcus danas tr�ao
prema vama. Bio je oru�je.
631
01:26:29,568 --> 01:26:33,329
Kako projektil navo�en toplinom.
632
01:26:33,580 --> 01:26:38,098
Pogledajte. Moja ku�a.
Ku�a Baileya Kramera.
633
01:26:38,100 --> 01:26:42,367
Pretpostavite da su i�li
pravocrtno prema svojoj meti.
634
01:26:42,369 --> 01:26:44,744
I pretpostavite da su
oboje imali istu metu,
635
01:26:44,746 --> 01:26:48,196
te crte se presijecaju
negdje ovdje. -Bo�e.
636
01:26:48,198 --> 01:26:51,804
Ne�to je na ovom
podru�ju. -Alex. -�to?
637
01:26:52,652 --> 01:26:55,517
Alex Lilly �ivi u ovoj ku�i.
638
01:27:01,006 --> 01:27:05,512
Tko jo� mo�e navesti
parazita? Bilo tko.
639
01:27:06,719 --> 01:27:10,780
Lisa. -Trakavica. -Odli�no.
640
01:27:10,782 --> 01:27:16,155
Odvratna je. Zar ne? �ivi u tvojim
crijevima i hrani se tvojom hranom.
641
01:27:20,705 --> 01:27:23,000
Prestani. -Prestani.
642
01:27:24,229 --> 01:27:27,902
Prestani.
643
01:27:29,074 --> 01:27:31,074
Prestani.
644
01:27:46,471 --> 01:27:48,471
�to ima?
645
01:27:50,760 --> 01:27:53,440
Razgovaraj sa mnom.
Kako je bilo u �koli?
646
01:27:53,900 --> 01:27:57,863
Dobro. -Dobro? Poljubio
si manekenku? -Nisam.
647
01:27:57,865 --> 01:27:59,929
Nisi? U redu.
648
01:28:01,388 --> 01:28:06,510
Ve�eras je ta no�.
Teta tvoje mame Gladys dolazi.
649
01:28:08,029 --> 01:28:13,125
Za�to mora �ivjeti u na�oj ku�i?
-Razgovarali smo o tome.
650
01:28:13,630 --> 01:28:17,808
Bolesna je i nema kuda oti�i.
651
01:28:19,370 --> 01:28:23,915
Ni ne poznajem je. -Znam. Ni ja.
652
01:28:24,758 --> 01:28:27,598
Iskreno, ne znam poznaje li
je tvoja mama toliko.
653
01:28:27,600 --> 01:28:33,478
Obitelj je. Obitelj je va�na.
Moramo si me�usobno pomagati.
654
01:28:34,226 --> 01:28:39,500
Prona�ao sam dijete.
-Moji mu�karci su se vratili.
655
01:28:40,696 --> 01:28:45,042
�ekaj. U �koli je bilo
dobro? -Da. -Dobro.
656
01:28:45,044 --> 01:28:48,847
Htjela bih o�istiti ku�u prije
nego �to teta Gladys do�e.
657
01:28:48,849 --> 01:28:52,118
U�ini mi uslugu. O�isti svoju
sobu prije doma�e zada�e.
658
01:28:52,120 --> 01:28:54,220
Ne�e valjda biti u mojoj sobi?
659
01:28:54,864 --> 01:28:58,594
Htjela bih o�istiti ku�u.
To uklju�uje tvoju sobu. Hajde.
660
01:28:59,375 --> 01:29:02,507
Znam. U�asno je �istiti za sobom.
661
01:29:38,212 --> 01:29:44,011
U�ite. -Dr�i� vrata?
-Dr�im. Jo� jedan korak.
662
01:29:55,737 --> 01:29:59,892
Samo ka�em da izgleda vrlo lo�e.
Ne znam je li ova ku�a...
663
01:29:59,894 --> 01:30:05,780
Bit �e ovdje ili na ulici, Stephen.
-Zna� da ovo nije dom.
664
01:30:05,782 --> 01:30:11,130
Znam. -Nismo opremljeni za to.
Petnaest godina je nismo vidjeli.
665
01:30:11,132 --> 01:30:14,085
Nije bila ni na na�em vjen�anju...
-Moja mama bi joj pomogla
666
01:30:14,087 --> 01:30:19,244
pa �u i ja. Dobro bi mi do�la tvoja
podr�ka. Ako se bude� osje�ao...
667
01:30:19,512 --> 01:30:22,599
Alex, �to radi�? -Gladan sam.
668
01:30:22,601 --> 01:30:28,426
Gladan si. Dobro. Idi dolje,
pojedi i operi zube. Skoro je 7:30.
669
01:30:28,428 --> 01:30:31,205
Budi tih. Teta Gladys spava.
670
01:31:24,450 --> 01:31:26,756
Koliko �e ostati kod nas?
671
01:31:29,065 --> 01:31:33,598
Ne mogu re�i. Ne �ini se
kao da �e ozdraviti.
672
01:31:34,964 --> 01:31:38,330
Zauvijek �e ostati kod nas? -Ne�e.
673
01:31:38,917 --> 01:31:42,206
Mislim da ne�e ostati
du�e od mjesec dana.
674
01:31:55,826 --> 01:31:57,840
Superi�ka. -Superi�ka.
675
01:31:57,841 --> 01:32:00,875
Po tebe �u do�i u 14 sati.
-Vidimo se. -Vidimo se.
676
01:32:00,877 --> 01:32:02,877
Volim te. -I ja tebe.
677
01:32:06,494 --> 01:32:08,494
Vrijeme. Odlo�ite olovke.
678
01:32:09,809 --> 01:32:12,588
Matthew. -�to? Odlo�io sam olovku.
679
01:32:12,590 --> 01:32:16,743
Matthew, iza�i. Alex,
jesi li dobro? -Dobro sam.
680
01:32:16,941 --> 01:32:22,308
Matthew, idemo. Uzmi torbu.
-�alio sam se. Bo�e.
681
01:32:43,631 --> 01:32:46,910
Nema� prijevoz?
-Sve je u redu. -Sigurno?
682
01:33:36,033 --> 01:33:40,591
Mama, tata, gdje ste bili?
683
01:33:41,782 --> 01:33:44,869
Hej. Kako je bilo u �koli?
684
01:33:46,150 --> 01:33:48,997
�to nije u redu? -Alex?
685
01:33:49,936 --> 01:33:54,602
Dobro do�ao ku�i. Kako si, du�o?
686
01:33:57,119 --> 01:34:01,863
Daj da te pogledam. Nisam
te vidjela otkako si bio beba.
687
01:34:01,865 --> 01:34:06,402
�to je s mojim roditeljima?
-Ni�ta, du�o. Sasvim su dobro.
688
01:34:06,404 --> 01:34:12,067
Mama. -Hej. Kako je bilo u �koli?
689
01:34:12,069 --> 01:34:15,137
Vidi�? Rekla sam ti da
su dobro. Ne brini se.
690
01:34:17,041 --> 01:34:20,427
Alex, nemoj biti nepristojan.
691
01:34:21,818 --> 01:34:24,063
Sjedni za stol. Pripremam ve�eru.
692
01:34:24,065 --> 01:34:27,975
Trebala sam te pitati, ali nije te
bilo pa sam mislila da �e mac i sir...
693
01:34:28,492 --> 01:34:31,993
Tata. -Alex, sad je dosta.
694
01:34:31,995 --> 01:34:37,405
Idi gore, umij se, operi zube i
u krevet. Za tebe nema ve�ere.
695
01:34:40,363 --> 01:34:42,363
Ne �alim se, mladi�u. Idi.
696
01:35:19,123 --> 01:35:21,123
Do�i. Sjedni.
697
01:35:30,822 --> 01:35:33,520
Alex, sjedni.
698
01:35:39,493 --> 01:35:42,641
Ne brini se za roditelje.
Odmaraju se.
699
01:35:46,623 --> 01:35:50,061
Prije nego �to ode� u
�kolu, �elim da obe�a�
700
01:35:50,063 --> 01:35:56,801
da nikome ne�e� re�i da sam ovdje
niti da se tvoji roditelji odmaraju.
701
01:36:00,109 --> 01:36:02,109
�uje� li me, Alex?
702
01:36:08,352 --> 01:36:10,352
Gledaj.
703
01:36:23,500 --> 01:36:25,500
Gleda� li?
704
01:36:36,195 --> 01:36:39,800
Prestani. Prestani, tata.
705
01:36:42,454 --> 01:36:44,454
Alex.
706
01:36:52,717 --> 01:36:54,717
Sjedni.
707
01:37:05,244 --> 01:37:10,820
Kad ka�em da nikome ne�e� spomenuti
mene niti svoje roditelje,
708
01:37:12,082 --> 01:37:15,830
razumije� �to se mo�e
dogoditi ako prekr�i� obe�anje.
709
01:37:18,634 --> 01:37:23,012
Mogu ih natjerati da se ozljede. Mogu
ih natjerati da se ozljede me�usobno.
710
01:37:25,681 --> 01:37:28,492
Mogu ih natjerati da
se me�usobno jedu.
711
01:37:32,292 --> 01:37:34,292
�elim li to u�initi, Alex?
712
01:37:36,614 --> 01:37:38,614
Vjeruje� li mi?
713
01:37:42,170 --> 01:37:46,029
Obe�aj da me ne�e�
nikome spominjati. Reci.
714
01:37:47,411 --> 01:37:51,624
Obe�avam. -Znat �u, Alex.
715
01:37:54,824 --> 01:37:56,824
Idi u �kolu autobusom.
716
01:38:56,292 --> 01:39:00,206
Danas nema razgovora. Bravo.
717
01:39:01,818 --> 01:39:04,812
Mora� nahraniti roditelje.
Juha je u ormaru.
718
01:39:06,795 --> 01:39:08,795
Sutra �e� dobiti jo�.
719
01:39:53,793 --> 01:39:55,793
Alex.
720
01:39:59,524 --> 01:40:01,524
Alex?
721
01:40:23,535 --> 01:40:25,535
Do�i, du�o.
722
01:40:36,268 --> 01:40:38,268
Vrlo sam bolesna, Alex.
723
01:40:40,354 --> 01:40:44,513
Ho�e� li popiti vode?
-Voda mi ne�e pomo�i.
724
01:40:45,638 --> 01:40:50,612
Previ�e sam bolesna da bih
pila vodu. Dugo vremena.
725
01:40:52,435 --> 01:40:54,435
Od �ega �e� ozdraviti?
726
01:40:56,663 --> 01:40:59,737
Nadala sam se da �e mi
tvoji mama i tata pomo�i,
727
01:40:59,739 --> 01:41:02,949
ali to ne ide kako treba.
728
01:41:02,951 --> 01:41:08,094
�eli� li oti�i u bolnicu?
-U bolnici me ne�e izlije�iti.
729
01:41:13,569 --> 01:41:17,909
Ali mo�da bi ti mogao.
Mo�e� pomo�i. -Kako?
730
01:41:19,199 --> 01:41:25,298
Iz �kole donesi predmet
od svakog u�enika meni.
731
01:41:26,143 --> 01:41:30,225
To bi moglo upaliti.
-Kako �e� tako ozdraviti?
732
01:41:33,864 --> 01:41:36,327
To bi moglo biti �to trebam.
733
01:41:39,241 --> 01:41:42,110
Vratit �e� se ku�i ako ozdravi�?
734
01:41:45,718 --> 01:41:50,821
Vratit �u se ku�i ako ozdravim.
735
01:42:51,971 --> 01:42:56,119
Alex, �to radi� ovdje?
736
01:42:56,675 --> 01:43:01,112
Htio sam se igrati,
ali zaboravio sam ne�to.
737
01:43:03,487 --> 01:43:05,487
Hej.
738
01:43:08,123 --> 01:43:11,128
Dobro si? -Da. -Jesi?
739
01:43:12,349 --> 01:43:16,613
U zadnje vrijeme si vrlo tih.
Ti�i nego obi�no.
740
01:43:17,514 --> 01:43:21,495
Kako si? -Dobro sam.
Samo sam zaboravio ne�to.
741
01:43:22,316 --> 01:43:24,316
Sve je u redu.
742
01:43:25,331 --> 01:43:31,514
Alex, ako �eli� razgovarati s
nekim, uvijek mo�e� sa mnom.
743
01:43:33,046 --> 01:43:35,491
Zna� li to? -Da.
744
01:43:35,493 --> 01:43:38,049
Mo�e� razgovarati sa mnom o bilo �emu.
745
01:43:41,242 --> 01:43:46,317
�elim se vratiti.
-Dobro. Idi se igrati.
746
01:44:43,911 --> 01:44:45,911
�to radi�?
747
01:46:44,002 --> 01:46:48,206
Stephen je pre�ivio mo�dani
pa ne mo�e razgovarati.
748
01:46:48,208 --> 01:46:52,721
Brinem se za obitelj.
-Drago mi je da ste oboje ovdje.
749
01:46:53,067 --> 01:46:56,611
Alex, kako si? -Dobro sam.
750
01:46:56,613 --> 01:47:00,492
Postavit �emo ti pitanja o
tome �to se dogodilo u �koli.
751
01:47:02,404 --> 01:47:07,932
Sutra �e ljudi do�i ovdje
i pretra�it �e ku�u.
752
01:47:12,482 --> 01:47:14,482
Moramo se pripremiti.
753
01:47:33,698 --> 01:47:37,446
Detektive, u�ite. -Dobro jutro,
gospo�o Lilly. Kako ste? -Dobro.
754
01:47:37,448 --> 01:47:41,166
Drago mi je da se opet vidimo.
Sje�ate se detektiva Colberta? -Da.
755
01:47:41,168 --> 01:47:44,921
Navratili smo na nekoliko
minuta kako bismo razgledali
756
01:47:44,923 --> 01:47:47,809
okru�enje u kojem Alex �ivi.
757
01:47:47,811 --> 01:47:51,407
I saznati u kakvoj je obitelji.
758
01:47:51,409 --> 01:47:56,416
Dobro. -Hvala. Bok,
Alex. Kako si danas?
759
01:47:57,571 --> 01:48:00,828
Danas je nekako tih? -Jest. -Dobro.
760
01:49:05,320 --> 01:49:07,320
Bok.
761
01:49:15,013 --> 01:49:17,703
Spremi stvari, Alex. Sutra odlazimo.
762
01:49:20,271 --> 01:49:22,271
Nemoj stati na sol.
763
01:49:54,896 --> 01:50:00,609
Policija je ovdje.
�to to zna�i? -Ne znam.
764
01:50:02,218 --> 01:50:05,604
Ho�emo li kucati? Vratit �emo se?
-Mo�da da pokucamo.
765
01:50:05,606 --> 01:50:08,317
�to �emo re�i? Kako �emo to objasniti?
766
01:50:11,213 --> 01:50:13,488
Ne znam. -Evo ga.
767
01:50:14,981 --> 01:50:16,981
�to je ovo?
768
01:50:29,130 --> 01:50:32,523
Policajac? -To je Paul.
769
01:50:33,126 --> 01:50:35,126
Poznajete ga? -Da.
770
01:51:15,655 --> 01:51:17,655
Ima li koga?
771
01:51:31,845 --> 01:51:33,845
Paul?
772
01:51:46,185 --> 01:51:49,545
Paul, �to radi� ondje? -�ekajte.
773
01:52:35,694 --> 01:52:37,694
Sranje.
774
01:52:38,697 --> 01:52:40,697
Ne prilazi.
775
01:52:49,931 --> 01:52:54,262
Paul, �ekaj. Prestani.
776
01:53:18,811 --> 01:53:23,511
Bo�e. K vragu.
777
01:53:41,412 --> 01:53:43,412
Mali, jezivi gade.
778
01:54:25,201 --> 01:54:27,930
Paul, molim te.
779
01:54:33,591 --> 01:54:35,591
Molim te.
780
01:55:24,147 --> 01:55:27,340
Matthew? Matthew.
781
01:55:29,057 --> 01:55:31,738
Ne. Matthew.
782
01:55:33,191 --> 01:55:35,191
Ne.
783
01:56:05,821 --> 01:56:08,198
Matthew? Daj.
784
01:56:10,180 --> 01:56:14,027
Matthew? Tko...
785
01:56:53,138 --> 01:56:55,224
To je dobro. Upravo tako.
786
01:57:07,294 --> 01:57:09,546
Tako treba.
787
01:57:13,379 --> 01:57:15,379
Ne.
788
01:58:00,069 --> 01:58:02,069
Bo�e.
789
01:59:01,691 --> 01:59:04,708
Pustite me.
790
01:59:53,621 --> 01:59:55,621
Matthew?
791
02:00:16,929 --> 02:00:19,567
Du�o, pogledaj van.
Pogledaj �to su u�inili dvori�tu.
792
02:00:19,569 --> 02:00:25,303
Jeremy, staklo je posvuda.
Prona�i njenu obu�u. Bo�e.
793
02:00:25,305 --> 02:00:27,305
�ovjek je u kuhinji.
794
02:00:33,145 --> 02:00:35,145
Alex?
795
02:01:17,990 --> 02:01:19,990
Matthew?
796
02:01:30,971 --> 02:01:32,971
Prona�ao sam te.
797
02:01:39,072 --> 02:01:42,921
Alexovi roditelji i
dalje jedu juhu negdje,
798
02:01:42,923 --> 02:01:44,923
ali ne hrani ih on.
799
02:01:46,144 --> 02:01:49,615
Preselio se u drugi grad
i �ivi s drugom tetom.
800
02:01:50,423 --> 02:01:53,010
�ula sam da je ta �ena dobra.
801
02:01:55,332 --> 02:02:00,127
Sva djeca iz njegove u�ionice
vratila su se roditeljima.
802
02:02:01,915 --> 02:02:05,619
Neki su �ak progovorili ove godine.64040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.