All language subtitles for Weapons.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,441 --> 00:00:29,441 Ovo je istinita pri�a. 2 00:00:30,323 --> 00:00:33,514 Dogodilo se u mom gradu prije dvije godine. 3 00:00:34,364 --> 00:00:38,495 U ovoj pri�i dosta ljudi umre na �udne na�ine. 4 00:00:38,497 --> 00:00:41,699 Ne�e� to prona�i u vijestima ili na sli�nim mjestima 5 00:00:41,701 --> 00:00:44,984 zato �to je policija vlast u ovom gradu, 6 00:00:44,986 --> 00:00:48,056 gdje smo se mi toliko sramili jer to nisu mogli rije�iti 7 00:00:48,058 --> 00:00:50,158 pa su sve zata�kali. 8 00:00:51,031 --> 00:00:53,593 Ako do�e� ovdje i pita� bilo koga, 9 00:00:53,595 --> 00:00:57,220 re�i �e ti isto �to �u ja re�i sada. 10 00:00:58,039 --> 00:01:00,618 Pri�a je zapo�ela u mojoj �koli. 11 00:01:01,878 --> 00:01:05,929 Osnovna �kola Maybrook je dje�ji vrti� do petog razreda. 12 00:01:07,381 --> 00:01:12,022 Jedna srijeda bila je normalan dan za sve u�enike. 13 00:01:12,677 --> 00:01:15,792 Imali su u�iteljicu koja je tek po�ela raditi. 14 00:01:16,344 --> 00:01:19,231 Zvala se Justine Gandy. 15 00:01:19,987 --> 00:01:24,749 Tog dana je i�la na nastavu kao svakog jutra, 16 00:01:25,711 --> 00:01:31,530 ali danas je ne�to bilo druga�ije. Djece nije bilo. 17 00:01:32,576 --> 00:01:36,052 U svakoj u�ionici te �kole bila su djeca. 18 00:01:36,054 --> 00:01:39,921 �ak i drugi tre�i razred gospo�e Belt bio je pun, 19 00:01:40,590 --> 00:01:44,235 ali prostorija gospo�e Gandy bila je potpuno prazna. 20 00:01:45,570 --> 00:01:48,218 Ne ba� potpuno. 21 00:01:49,369 --> 00:01:54,156 Jedan dje�ak je bio ondje i zvao se Alex Lilly. 22 00:01:54,880 --> 00:02:00,052 Samo je on do�ao na nastavu 18. 23 00:02:01,129 --> 00:02:05,328 Zna� li za�to? Bio je sam, 24 00:02:05,878 --> 00:02:09,967 jer se u 2:17 tog jutra 25 00:02:09,969 --> 00:02:14,533 svako dijete probudilo, ustalo iz kreveta 26 00:02:16,368 --> 00:02:20,906 si�lo niz stepenice, otvorilo vrata, 27 00:02:21,149 --> 00:02:24,619 pre�lo dvori�te i nestalo u tami. 28 00:02:25,479 --> 00:02:29,074 Nikad se nisu vratili. 29 00:04:04,321 --> 00:04:08,221 TRENUTAK NESTAJANJA 30 00:04:09,973 --> 00:04:14,393 Svi roditelji i ljudi iz �kole bili su vrlo tu�ni i uznemireni. 31 00:04:15,528 --> 00:04:18,991 Policija je znala da su djeca oti�la u 2:17 32 00:04:19,402 --> 00:04:21,556 zato �to je pola susjedstva imalo alarme 33 00:04:21,558 --> 00:04:24,290 koji su se oglasili kad su iza�li. 34 00:04:27,187 --> 00:04:31,403 �ak su neka djeca snimljena u ku�ama koje su imale kamere. 35 00:04:32,574 --> 00:04:36,689 Na kamerama su samo bila djeca koja su oti�la u tamu. 36 00:04:38,377 --> 00:04:41,118 Nisu pokazale gdje su oti�li nakon toga. 37 00:04:43,412 --> 00:04:45,917 Policija je Alexa ispitala na svakakav na�in. 38 00:04:47,284 --> 00:04:50,393 Zanimalo ih je za�to su to njegovi prijatelji u�inili, 39 00:04:50,395 --> 00:04:52,698 ali rekao im je da ne zna. 40 00:04:53,045 --> 00:04:55,245 Pitali su ga je li to planirano, 41 00:04:55,247 --> 00:04:58,096 ali rekao je da nije znao za to i da je postojao. 42 00:04:58,548 --> 00:05:02,606 Pitali su ga postoji li serija gdje ljudi tako pobjegnu, 43 00:05:03,327 --> 00:05:06,405 ali rekao je da mo�da postoji i nije je gledao. 44 00:05:07,574 --> 00:05:10,455 Razgovarali su i s gospo�om Gandy, 45 00:05:10,457 --> 00:05:13,814 ali ni ona nije znala kako da im pomogne. 46 00:05:15,014 --> 00:05:19,838 Gotovo cijelih mjesec dana �kola je bila zatvorena zbog istrage. 47 00:05:20,975 --> 00:05:24,200 Nakon nekog vremena morali su je otvoriti 48 00:05:24,202 --> 00:05:27,918 da djeca koja nisu nestala mogu ponovno u�iti. 49 00:05:29,107 --> 00:05:33,466 Jedne no�i imali su veliki sastanak u �koli. 50 00:05:34,022 --> 00:05:36,793 Bilo je dosta savjetnika i sli�nih ljudi 51 00:05:36,795 --> 00:05:39,404 kako bi svima pomogli rasteretiti osje�aje 52 00:05:39,406 --> 00:05:42,118 i valjda da zajedno budu tu�ni. 53 00:05:44,116 --> 00:05:46,867 Ovdje pri�a stvarno zapo�inje. 54 00:05:52,277 --> 00:05:55,547 Va�no je ne osu�ivati svoju tugu. 55 00:05:55,548 --> 00:06:00,407 Mo�da osje�amo ne�to �to ne �elimo. Druge osje�aje uz tugu. 56 00:06:00,945 --> 00:06:05,523 Moramo se pobrinuti da si dopustimo osje�aje ljutnje. 57 00:06:06,276 --> 00:06:10,496 Ljutnja je vrlo zdrav dio na�e �alosti. 58 00:06:10,498 --> 00:06:13,580 Mo�e biti posebno sna�na u slu�ajevima napu�tanja. 59 00:06:13,582 --> 00:06:16,701 Postoje vremena kada �esto... -�to to zna�i? 60 00:06:16,703 --> 00:06:20,084 Posebno sna�na u slu�ajevima napu�tanja. 61 00:06:20,086 --> 00:06:23,673 Trebali bismo biti ljuti na Matthewa? -Ka�em da ne bi bilo �udno... 62 00:06:23,675 --> 00:06:28,545 Rekao bih vam da to mo�ete zvati napu�tanjem, ali nije tako. 63 00:06:28,547 --> 00:06:32,241 Vidim ne�to �to uop�e nema smisla. 64 00:06:32,243 --> 00:06:38,335 Govorimo o 17 djece iz jedne u�ionice. �to se dogodilo u toj u�ionici? 65 00:06:38,337 --> 00:06:42,172 Za�to samo njena u�ionica? -Da. 66 00:06:42,173 --> 00:06:44,569 Znam da ima mnogo ljutnje i to je u redu. 67 00:06:44,571 --> 00:06:48,704 Razumjet �ete za�to me ne zanima �to imate za re�i. 68 00:06:49,022 --> 00:06:51,881 �elim �uti mi�ljenje Justine Gandy. 69 00:06:51,883 --> 00:06:56,509 Ovdje je. �elim znati �to je to�no radila unutra. 70 00:07:05,811 --> 00:07:08,123 Prvo... 71 00:07:10,063 --> 00:07:16,776 Samo �elim re�i koliko mi �ao zbog toga �to se dogodilo. 72 00:07:18,776 --> 00:07:23,323 Znam da to �to ka�em ni�ta ne�e promijeniti. 73 00:07:25,719 --> 00:07:30,553 Istina je da i ja �elim odgovore jednako kao i vi. 74 00:07:30,555 --> 00:07:32,882 Napokon. La�e�. 75 00:07:32,884 --> 00:07:35,832 Voljela sam tu djecu. 76 00:07:38,612 --> 00:07:41,256 Znam... -Znamo da znate �to se doga�a. 77 00:07:41,258 --> 00:07:43,378 Znam da je... Nije... 78 00:07:43,380 --> 00:07:46,400 Trebala bi biti iza re�etaka dok ne ka�e �to se dogodilo. 79 00:07:47,999 --> 00:07:52,222 To nije potrebno. Ozbiljan sam. 80 00:07:52,224 --> 00:07:55,592 Gospo�a Gandy je ovdje kao pogo�ena osoba zajednice 81 00:07:55,594 --> 00:07:59,222 i pati koliko i vi. -Nemarna si ili si sudjelovala u tome. 82 00:08:01,305 --> 00:08:06,067 Gdje su na�a djeca, gospo�o Gandy? -Dosta. Morate se odmaknuti. 83 00:08:06,069 --> 00:08:09,049 Molim vas. No� je bila duga. 84 00:08:09,051 --> 00:08:12,993 Naspavajte se i probudite se s bistrijim mislima. 85 00:08:13,911 --> 00:08:16,085 Imate li gdje odsjesti? 86 00:08:16,087 --> 00:08:18,622 Onda preporu�ujem da odete ku�i i pritajite se. 87 00:08:18,624 --> 00:08:20,624 Ovo bi moglo postati... 88 00:08:36,126 --> 00:08:41,104 Oprostite. Skupljam kartu da posjetim brata. Imate li sitnog? -�ao mi je. 89 00:09:19,892 --> 00:09:21,892 NEPOZNATI BROJ 90 00:09:24,191 --> 00:09:28,206 Halo? 91 00:09:32,185 --> 00:09:35,811 Tko je to? -�uvaj se jer �u ve�eras... 92 00:09:39,037 --> 00:09:44,282 Oprostite. Skupljam kartu da posjetim brata. Imate li sitnog? -�ao mi je. -Hvala. 93 00:10:31,863 --> 00:10:35,379 ZipString �e slijediti pokrete korisnika. 94 00:10:35,381 --> 00:10:38,507 Struna leti 56 kilometara na sat... 95 00:11:04,307 --> 00:11:06,307 Ima li koga? 96 00:11:20,514 --> 00:11:22,514 Tko je? 97 00:11:23,692 --> 00:11:25,692 Recite. 98 00:11:52,174 --> 00:11:54,174 Isuse. �to je? 99 00:11:57,370 --> 00:12:01,615 Tko je? Hej. 100 00:12:09,534 --> 00:12:11,534 Sranje. 101 00:12:26,184 --> 00:12:28,184 VJE�TICA 102 00:12:38,726 --> 00:12:40,726 VJE�TICA 103 00:12:40,728 --> 00:12:44,606 Zadr�at �ete zdravstveno osiguranje i ako nemate ni�ta protiv, 104 00:12:45,098 --> 00:12:47,994 �eka nas mnogo specijalista za du�evno zdravlje. 105 00:12:47,996 --> 00:12:51,855 Neki... -Moram raditi. Znate? 106 00:12:51,857 --> 00:12:55,217 Moram ispuniti dane s... 107 00:12:56,221 --> 00:12:58,264 Da, moram raditi. 108 00:12:58,919 --> 00:13:04,625 Justine, od sino� imamo dokaz da su mnogi roditelji bijesni. 109 00:13:04,627 --> 00:13:11,616 Za sad bi bilo najbolje da se udaljite s ovog mjesta dok se ljudi ne smire. 110 00:13:13,622 --> 00:13:16,810 Kako je Alex? -Alex je dobro. 111 00:13:16,812 --> 00:13:19,464 Predaje mu gospo�a Belt i re�eno nam je 112 00:13:19,466 --> 00:13:23,358 da je najbolje �to mo�emo u�initi da nastavi dalje. 113 00:13:23,360 --> 00:13:26,894 Da ima normalan �ivot koliko je mogu�e. -�elim razgovarati s njim. 114 00:13:26,896 --> 00:13:30,213 Ve� smo to spominjali. Ne dolazi u obzir. 115 00:13:30,215 --> 00:13:34,954 Osje�ala bih se bolje kad bih razgovarala s njim. -Upravo to. -�to? 116 00:13:34,956 --> 00:13:39,750 To je problem. Osje�ali biste se bolje. Novinari ga priti��u. 117 00:13:39,752 --> 00:13:43,880 Istra�itelji su pretra�ili njegovu ku�u. Ima traume. 118 00:13:43,882 --> 00:13:48,618 Stavimo Alexa na prvo mjesto. -Ako �elite re�i da me nije briga 119 00:13:48,620 --> 00:13:52,407 za Alexa ili u�enike... -Nije pitanje je li vas briga ili nije. 120 00:13:52,409 --> 00:13:56,722 Stvar je u gre�kama u profesionalnosti 121 00:13:56,724 --> 00:13:59,452 s u�enicima. -Bo�e. Evo ga. Ne grije�im. 122 00:13:59,454 --> 00:14:02,032 Znate da nije primjereno grliti u�enike. 123 00:14:02,034 --> 00:14:04,702 Zagrlila sam uplakanog dje�aka. Tu�ite me. 124 00:14:04,704 --> 00:14:08,024 Znate da voziti u�enike ku�i nije profesionalno. 125 00:14:08,033 --> 00:14:11,701 �to? Zakasnila je na autobus. �ivi blizu mene. -Nije primjereno. 126 00:14:12,824 --> 00:14:16,259 Znam da to proizlazi iz �injenice da vam je stalo. 127 00:14:16,261 --> 00:14:18,828 Znam da niste prijetnja toj djeci, 128 00:14:18,830 --> 00:14:23,006 ali morate shvatiti da niste roditelj, nego u�iteljica. 129 00:14:23,008 --> 00:14:27,819 Postoji razlika. I iz tog razloga ne mo�ete razgovarati s Alexom Lilly. 130 00:14:31,658 --> 00:14:36,123 Samo smo mi preostali. 131 00:14:43,967 --> 00:14:45,967 Nema �anse. -Pogledaj. 132 00:15:07,567 --> 00:15:09,567 Da. Ne skida se? 133 00:15:10,299 --> 00:15:14,658 Tako�er sam dobivala pozive. Prijete�e. -Da? 134 00:15:14,660 --> 00:15:20,043 Mislite da je pozivatelj odgovoran za ovo? -Ne znam. Mo�da. 135 00:15:20,045 --> 00:15:24,149 Da. Tko god je to u�inio, najbolje je da prijavimo. 136 00:15:24,351 --> 00:15:26,711 Vjerojatno su to djeca u�inila, ako pitate mene. 137 00:15:26,713 --> 00:15:30,387 Radio sam to u �koli. 138 00:15:30,389 --> 00:15:33,223 Bacao sam toaletni papir na ku�e. Zvonio na vrata. 139 00:15:33,225 --> 00:15:38,324 Nisam napisao vje�tica na auto, ali moj prijatelj je namazao svoje... 140 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 Hej. 141 00:15:55,619 --> 00:15:59,632 Smijemo li se zagrliti? -Naravno. Isuse. 142 00:16:09,052 --> 00:16:14,997 �to je s tvojom rukom? -Glupa nezgoda na poslu. Ni�ta. -Pi�e? 143 00:16:15,517 --> 00:16:17,517 Mo�e. -Tony. 144 00:16:18,920 --> 00:16:24,484 Tony. Do�i �e. -U redu je. Ne �uri mi se. 145 00:16:26,695 --> 00:16:30,820 Nisam mislila da �e� do�i. 146 00:16:32,299 --> 00:16:37,606 Drago mi je da si se javila. Stalno sam razmi�ljao o tebi. 147 00:16:37,608 --> 00:16:42,318 Htio sam nazvati, ali nisam znao bi li ti to na�tetilo. 148 00:16:42,320 --> 00:16:48,097 Ne znam �to... -Nisam nje�an cvijet koji �e uvenuti kad vidim da si zvao. 149 00:16:48,099 --> 00:16:50,425 Znam. Ne �elim re�i... -Da. 150 00:16:50,427 --> 00:16:54,139 Tony, moj prijatelj �eli popiti ne�to. Bok. 151 00:16:55,295 --> 00:16:59,921 Hajde. -Kako smo? -Bok. Coca-colu. 152 00:17:01,179 --> 00:17:03,179 Coca-cola? -Da. 153 00:17:05,233 --> 00:17:07,511 Dobro. �to god �eli�. 154 00:17:09,107 --> 00:17:13,789 �to se doga�a? Kako si? -Svi misle da sam vje�tica. 155 00:17:14,813 --> 00:17:17,799 Mislim da to nije istina. -Pogledaj moj auto. 156 00:17:18,407 --> 00:17:22,526 Nadam se da nisi do�la autom ovdje. -Za�to se nada� da nisam... 157 00:17:22,528 --> 00:17:25,115 Nadam se da se nisi dovezla... -�ekaj. 158 00:17:26,334 --> 00:17:29,134 Nemoj biti budala, Paul. -Nisam. -Daj. 159 00:17:29,136 --> 00:17:33,350 Nisam budala. Zabrinut sam za tebe. -Zna� �to? Ne treba mi... 160 00:17:33,352 --> 00:17:36,287 Ne treba mi tvoja briga. 161 00:17:36,289 --> 00:17:39,710 Dobro? Nisam pijana. -Razumijem. Oprosti. 162 00:17:45,160 --> 00:17:50,235 Netko je o�tetio tvoj auto? -Napisali su vje�tica na njemu. Da, jesu. 163 00:17:50,237 --> 00:17:56,177 Za tvoju informaciju, svi misle da sam vje�tica. 164 00:17:56,179 --> 00:17:58,179 Jedna Coca-cola. -Hvala. 165 00:18:05,176 --> 00:18:08,964 Smijem li ti dati mali... -Te�ka ljubav? -Ne. 166 00:18:08,966 --> 00:18:12,521 Neke misli od nekoga tko te dobro poznaje. 167 00:18:13,739 --> 00:18:15,991 To je u redu? -Da. 168 00:18:16,553 --> 00:18:19,921 Nemoj se mu�iti. 169 00:18:20,994 --> 00:18:26,972 Ne misle svi ljudi samo o tebi. Ne proganja te cijeli grad. 170 00:18:26,974 --> 00:18:32,633 Mislim da grije�i�. -�eli� da te sa�alijevaju 171 00:18:32,635 --> 00:18:36,045 i malo si paranoi�na. -Dobro. 172 00:18:36,047 --> 00:18:39,005 Znam da ovo nikome nije pomoglo. 173 00:18:40,310 --> 00:18:46,316 Koje ovo? �to? -Opijanje zbog sa�alijevanja. 174 00:18:49,855 --> 00:18:54,021 Nisam sama. Ti si ovdje. 175 00:18:58,807 --> 00:19:01,991 Zna� �to sam htio re�i. Ne mogu ostati. 176 00:19:02,793 --> 00:19:06,111 Zna li Donna da si ovdje? -Ne. 177 00:19:06,437 --> 00:19:11,507 Stvarno? -Stvarno. Nismo na istoj stranici. 178 00:19:16,423 --> 00:19:18,423 Ni�ta stra�no. 179 00:19:21,907 --> 00:19:25,999 Smije�na si. Pogledaj se. Ozarena si. 180 00:19:28,192 --> 00:19:32,702 Hajde. Popij jo� jedno pi�e sa mnom. -Justine, ne. -Molim te. 181 00:19:33,344 --> 00:19:37,316 Molim te. -Ne. 182 00:19:49,102 --> 00:19:53,511 Prestani. Nimalo se nisi promijenila. 183 00:19:56,427 --> 00:20:02,171 �to �e� danas raditi? -Posao. Radim. Cijeli dan. Dokasno. 184 00:20:02,173 --> 00:20:05,299 Dobro. Vjerujem ti. Isuse. -�to? 185 00:20:05,978 --> 00:20:10,991 Ne brini se. Ne�u ti slati poruke cijeli dan. Nau�ila sam. 186 00:20:10,993 --> 00:20:14,096 Justine, samo ka�em da radim. To je sve. 187 00:20:16,525 --> 00:20:19,407 Kako je na poslu? -Dobro. 188 00:20:21,866 --> 00:20:25,510 Nadam se da tako nije i na poslu. -�to to zna�i? 189 00:20:25,512 --> 00:20:31,690 Nestalo je 17 djece i �eljela bih misliti da vlasti koja ih tra�i 190 00:20:31,692 --> 00:20:37,897 nije svejedno. -Kao prvo, nisam detektiv. Ne znam jesi li primijetila. 191 00:20:37,899 --> 00:20:43,346 Kao drugo, jeba�ki sam mamuran. Nisam znao da sam na ispitivanju. 192 00:20:43,348 --> 00:20:45,619 Ne. Ne ispitujem. 193 00:20:45,621 --> 00:20:48,511 Samo se pitam trebam li to sama rje�avati. 194 00:20:48,513 --> 00:20:51,199 Radimo na tome. -Radite na tome? -Da. 195 00:20:51,952 --> 00:20:56,687 Dobro. Sad mi je pao kamen sa srca. Radite na tome. 196 00:20:57,150 --> 00:21:01,715 Trenutno se mora� smiriti. Nitko ne zabu�ava. 197 00:21:02,630 --> 00:21:05,613 Nemoj postati... -Svoja? 198 00:21:05,615 --> 00:21:09,116 Ostavi istra�ivanje istra�iteljima. 199 00:21:13,576 --> 00:21:16,815 Drago mi je �to sam te vidio. -I meni. 200 00:21:25,266 --> 00:21:27,266 Popu�i mi. 201 00:22:22,775 --> 00:22:24,775 Ima li koga? 202 00:24:12,100 --> 00:24:15,288 Naglasio sam da ne razgovarate s Alexom. 203 00:24:15,290 --> 00:24:18,519 Tehni�ki nisam razgovarala s njim. -Pratili ste ga do ku�e. 204 00:24:18,521 --> 00:24:22,446 Pozvonili ste na vrata i �pijunirali kroz prozor. 205 00:24:22,448 --> 00:24:26,039 Mo�emo li se usredoto�iti da je ta ku�a �udna? 206 00:24:26,041 --> 00:24:29,975 Justine, ako nisam bio jasan prije, dopustite mi sada. 207 00:24:29,977 --> 00:24:32,659 Ostavite ga na miru. 208 00:24:32,661 --> 00:24:36,191 Za�to su njegovi prozori prekriveni? Nije li to malo �udno? 209 00:24:36,193 --> 00:24:38,821 Vjerojatno zato �to se radoznali ljudi usu�uju 210 00:24:38,823 --> 00:24:42,186 do�i i gledati kroz njih. -Ali Marcus... -�alite se? 211 00:24:42,833 --> 00:24:47,293 U�init �u vam uslugu i zaboraviti da smo razgovarali preko mobitela. 212 00:25:16,391 --> 00:25:19,221 Koji vrag? -Jebala si se s njim? -Donna? 213 00:25:19,889 --> 00:25:22,975 Jesi li? -Donna, nisam. Nisam se jebala s njim. 214 00:25:22,977 --> 00:25:27,528 Jesi. Znam. -Ne. Rekao je da niste zajedno. -La�e�. 215 00:25:27,530 --> 00:25:33,113 Napila si ga. -Donna, nemoj. -Htio je biti dobar i napila si ga. 216 00:25:33,534 --> 00:25:37,204 Prestani. -Pogledaj �to si u�inila. 217 00:25:37,955 --> 00:25:43,616 Luciano, znam da ne �eli� zapo�eti s time �to se dogodilo u jakuziju, 218 00:25:43,618 --> 00:25:46,195 ali svejedno sam mislila... 219 00:27:47,752 --> 00:27:49,752 Bo�e. 220 00:27:56,860 --> 00:27:59,527 Alex, bok. Kako si? 221 00:28:01,996 --> 00:28:06,812 Samo sam te htjela pozdraviti jer sam razmi�ljala o tebi. 222 00:28:07,294 --> 00:28:09,924 Htjela sam znati jesi li dobro. -Dobro sam. 223 00:28:11,723 --> 00:28:17,946 Jesi? Znam da mi je vrlo te�ko 224 00:28:17,948 --> 00:28:22,118 i ne mogu zamisliti kako je... -Moram i�i. 225 00:28:23,182 --> 00:28:28,903 �ekaj, molim te. Samo �elim znati je li sve u redu. -Nemojte me pratiti. 226 00:28:35,980 --> 00:28:39,315 Ima li koga? Gospo�a Gandy je. �eljela bih razgovarati s vama. 227 00:28:43,258 --> 00:28:45,258 Ima li koga? 228 00:28:47,714 --> 00:28:49,714 Znam da ste kod ku�e. 229 00:31:40,674 --> 00:31:42,674 Idem na posao. 230 00:32:40,962 --> 00:32:44,679 Zvao sam cijelo jutro, �efe. -Nai�ao sam na prepreku na putu. 231 00:32:47,528 --> 00:32:53,096 Kako napredujete? -Jutros imamo urnebes. -Da? -Da. 232 00:32:53,098 --> 00:32:55,849 Marc je oti�ao po travnjak, ali nisu imali 233 00:32:55,851 --> 00:33:00,011 zato �to narud�ba nije pro�la. -Sranje. K vragu. 234 00:33:00,732 --> 00:33:05,066 �ao mi je zbog toga. -U petak vlasnik dolazi pregledati, 235 00:33:05,068 --> 00:33:08,799 a jo� uvijek imamo otvoreni okvir. -Ja sam kriv. 236 00:33:09,067 --> 00:33:14,141 Kad sam do�ao, vidio sam da je Alvin obojao vrata s bojom koju ste naru�ili. 237 00:33:14,142 --> 00:33:19,711 Reci. -Tra�ili su �umsko-zelenu, a crvena su. -�to? 238 00:33:19,713 --> 00:33:23,879 K vragu. Poslali su krivu... -Provjerio sam. Naru�ili smo tu. 239 00:33:23,881 --> 00:33:27,605 Poslali su �to smo tra�ili, ali ta koju smo tra�ili... -Pogrije�io sam. 240 00:33:27,607 --> 00:33:29,799 Vratit �u je i donijeti ispravnu. 241 00:33:46,946 --> 00:33:49,107 Gospodine Graff. -Da. 242 00:33:51,285 --> 00:33:53,511 Sve zovemo na razgovor. 243 00:33:53,513 --> 00:33:57,182 Uvjeravam vas da slu�benici agresivno istra�uju 244 00:33:57,184 --> 00:34:01,581 svaki trag koji do�u u postaju. -A FBI? Imaju ne�to novo? 245 00:34:01,583 --> 00:34:04,253 Imamo stalnu i vrlo zdravu izmjenu informacija. 246 00:34:04,255 --> 00:34:09,317 S punim ponosom mogu vam re�i da i oni istra�uju svaki trag agresivno. 247 00:34:10,242 --> 00:34:14,511 �to je psima traga�ima? Dugo nisam �uo za izvje�taje. 248 00:34:14,513 --> 00:34:17,088 Zato �to ne odgovaraju vama. 249 00:34:18,651 --> 00:34:23,194 Gospodine Graff, razumijem va�u strast i ne smetaju mi razgovori s vama, 250 00:34:23,196 --> 00:34:26,565 jer ne daj Bo�e, da je to moje dijete i ja bih tra�io odgovore. 251 00:34:26,567 --> 00:34:30,714 Morate imati pouzdanja da radimo... -I dalje ne govori? 252 00:34:33,400 --> 00:34:36,579 Zna ona ne�to. -Ne sla�em se s time. 253 00:34:37,282 --> 00:34:43,456 Agresivno istra�ujete svaki trag, a ona je i dalje slobodna kao pti�ica. 254 00:34:43,458 --> 00:34:47,254 Jeste li je uop�e provjerili? -Opse�no. Jesmo. 255 00:34:47,256 --> 00:34:50,488 Znate za njenu povijest? Istra�io sam. 256 00:34:50,882 --> 00:34:52,882 Mnogo sam otkrio. 257 00:34:53,038 --> 00:34:56,414 Prije dvije godine vozila je pod utjecajem. Ne znate za to? 258 00:34:56,416 --> 00:35:01,765 Otpustili su je iz prethodne �kole zbog neprimjerenog pona�anja. Ni to ne znate? 259 00:35:01,766 --> 00:35:06,317 S �lanom fakulteta. -Problemati�na osoba. Zar ne? 260 00:35:08,234 --> 00:35:10,529 �to mislite da ona zna? 261 00:35:11,762 --> 00:35:15,521 �to mislite da nam ne govori? Djeca su iza�la iz ku�a. 262 00:35:15,523 --> 00:35:18,919 Nitko ih nije izvukao. Nitko ih nije prisilio. 263 00:35:19,648 --> 00:35:23,012 Ne vidim ni�ta �to upu�uje na nju. 264 00:35:25,419 --> 00:35:27,419 �to vidite, a ja ne? 265 00:35:27,918 --> 00:35:31,713 Vidim ne�to �to uop�e ne razumijem. -Da. 266 00:35:31,715 --> 00:35:35,636 Govorimo od 17 djece iz jedne u�ionice. 267 00:35:35,638 --> 00:35:37,785 Nitko nije govorio o tome? -Tako je. 268 00:35:37,787 --> 00:35:41,638 Koliko je roditelja ovdje, a nitko od njih nije znao? 269 00:35:42,777 --> 00:35:48,169 �elim znati �to se dogodilo u toj u�ionici. Za�to samo njena u�ionica? 270 00:35:50,608 --> 00:35:53,061 Gdje su na�a djeca? Samo �ete oti�i? 271 00:35:53,063 --> 00:35:56,611 Dosta. Morate se odmaknuti. Molim vas. 272 00:35:57,259 --> 00:36:00,848 Naspavajte se. Probudite se s bistrim mislima. 273 00:36:02,605 --> 00:36:04,605 Ona ima odgovore. 274 00:37:19,229 --> 00:37:21,229 Matthew? 275 00:37:35,210 --> 00:37:37,210 Matthew. 276 00:37:48,988 --> 00:37:50,988 Matthew. 277 00:37:53,476 --> 00:37:55,476 Stani. 278 00:38:16,573 --> 00:38:18,573 �ekaj. 279 00:39:27,963 --> 00:39:29,963 Matthew? 280 00:40:07,682 --> 00:40:09,682 Matthew? 281 00:40:16,863 --> 00:40:18,863 Matthew, gdje si? 282 00:40:22,354 --> 00:40:24,354 Kuda si oti�ao? 283 00:40:28,618 --> 00:40:32,223 Reci mi. 284 00:40:41,757 --> 00:40:43,757 �ao mi je. 285 00:40:44,340 --> 00:40:48,819 �ao mi je �to nisam... 286 00:40:53,496 --> 00:40:56,112 Toliko puta sam to htio re�i. 287 00:40:58,323 --> 00:41:03,094 �elim to re�i svaki puta jer to svaki puta osje�am. 288 00:41:08,468 --> 00:41:10,468 Jako te volim. 289 00:41:19,739 --> 00:41:21,739 Koji vrag? 290 00:41:51,561 --> 00:41:55,510 Gdje je na�a ku�a? Ovdje. 291 00:42:01,519 --> 00:42:05,103 Gdje je toranj? 292 00:42:21,402 --> 00:42:26,004 Poka�i mi. Hajde. 293 00:42:42,452 --> 00:42:45,012 Bok. -Bok. -Kako ste? 294 00:42:46,684 --> 00:42:49,301 Archer Graff, Matthewov... -Znam tko ste. 295 00:42:49,303 --> 00:42:55,031 Dobro. Znam da nismo razgovarali. Vidjeli smo se na istim mjestima... 296 00:42:55,033 --> 00:42:59,602 Kako ste, Archer? -Dobro. Odli�no. Znate. 297 00:42:59,718 --> 00:43:04,197 S obzirom na sve stupam i dalje. 298 00:43:05,343 --> 00:43:07,839 Moramo. Zar ne? -Moramo. 299 00:43:08,297 --> 00:43:13,458 Slu�ajte. Ispri�avam se �to vam smetam usred dana, 300 00:43:13,460 --> 00:43:17,053 ali ne znam znate li da imamo snimku kako Matthew odlazi iz ku�e 301 00:43:17,055 --> 00:43:19,155 na kameri ulaznih vrata. 302 00:43:19,691 --> 00:43:25,622 Mislim da se to i vama dogodilo s Baileyjem. -Tako je. 303 00:43:25,859 --> 00:43:30,300 Siguran sam da ste snimku pokazali policiji kao i ja. 304 00:43:31,202 --> 00:43:34,629 Zanima me mogu li je pogledati. 305 00:43:35,052 --> 00:43:38,031 Ne trebam kopiju ili ne�to drugo. -To mi ne odgovara. 306 00:43:42,902 --> 00:43:44,902 Dobro. Razumijem. 307 00:44:06,984 --> 00:44:11,783 Gary? Archer Graff. Kako ste? -Dobro. 308 00:44:12,619 --> 00:44:17,098 Matthewov tata. -Da. Naravno. 309 00:44:18,069 --> 00:44:22,227 Kako ide? -�elim vam postaviti �udno pitanje. 310 00:44:26,667 --> 00:44:31,129 Te�ko je gledati. -�ekajte. Vratite na vrijeme kada je na stazi. -Dobro. 311 00:44:33,006 --> 00:44:37,215 Dobro. Ovdje. -�to vidite? 312 00:44:39,016 --> 00:44:45,303 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est, sedam. 313 00:44:59,319 --> 00:45:01,319 Sve je u redu. 314 00:45:20,834 --> 00:45:22,834 Hajde. �to gledam? 315 00:45:57,341 --> 00:46:02,674 Hej. �elim razgovarati. -Mislim da si nemamo �to re�i. 316 00:46:02,676 --> 00:46:06,056 Mislim da imate mnogo toga. -Vi i svaka druga osoba u gradu. 317 00:46:06,058 --> 00:46:09,853 Vjerujte mi, poruka je jasna i glasna. Ja sam problem. Shva�am. 318 00:46:09,855 --> 00:46:12,771 Mislim da je to prvo �to ste iskreno rekli. 319 00:46:12,773 --> 00:46:15,065 I jeste problem. -�elite mi se unijeti u lice? 320 00:46:15,067 --> 00:46:19,404 Prijetit �ete mi? -Nitko vam ne prijeti. -Lajete na pogre�no stablo. 321 00:46:19,406 --> 00:46:23,534 Sva ta predstava glumljenja �rtve od sebe, mo�da je zavaralo policiju. 322 00:46:23,536 --> 00:46:25,536 Mo�da je zavaralo �kolu. 323 00:46:28,831 --> 00:46:30,890 Prestanite misliti na sebe. -Marcus? 324 00:46:30,892 --> 00:46:33,295 Vi i ja odmah �emo razgovarati... 325 00:46:39,710 --> 00:46:41,710 Hej. 326 00:46:56,917 --> 00:46:58,917 Ostani dolje. 327 00:47:01,385 --> 00:47:03,385 Hej. 328 00:47:26,876 --> 00:47:29,890 Hotel je dobar? -Dobar je. 329 00:47:29,892 --> 00:47:32,532 Nije Ritz, ali ne o�ekujem da �e poludjeti. 330 00:47:32,534 --> 00:47:37,627 Da. To je samo �est no�i. -Tri, zapravo. 331 00:47:37,629 --> 00:47:40,455 Navodno ne moram biti ovdje na zavr�noj zabavi 332 00:47:40,457 --> 00:47:42,557 pa mogu oti�i u �etvrtak. 333 00:47:43,347 --> 00:47:45,885 Nije li to super? -Da, dobro je. 334 00:47:45,887 --> 00:47:50,031 Trebala bih ovulirati u petak pa mo�emo posti�i �eljeno ovog mjeseca. 335 00:47:51,212 --> 00:47:55,426 Lijepo. Dobro. Da. -Mislila sam da �e ti se svidjeti. 336 00:47:56,399 --> 00:47:59,878 Kad vidi� mog tatu reci mu da �u se vratiti za vikend 337 00:47:59,880 --> 00:48:03,832 pa mo�emo pripremiti njihov ru�ak za godi�njicu. -Re�i �u mu. 338 00:48:03,834 --> 00:48:07,305 Bit �e sretan. Zapo�et �e� smjenu? -Da. 339 00:48:07,794 --> 00:48:12,707 Poslije �e� oti�i na sastanak? -Nisam namjeravao. 340 00:48:14,079 --> 00:48:16,079 Zar ne bi trebao? 341 00:48:17,612 --> 00:48:20,951 Ako budem imao vremena. -Paul, pogotovo kad 342 00:48:20,953 --> 00:48:24,945 bude� sam, mislim da je va�no da ode� �esto na sastanke. 343 00:48:24,948 --> 00:48:27,517 Ne�u piti, Donna. Osje�am se dobro. 344 00:48:27,519 --> 00:48:32,351 Kad se ne budem osje�ao, onda �u oti�i. Dobro? -Dobro, du�o. 345 00:48:32,882 --> 00:48:37,717 Moram i�i. -Nemoj zaboraviti re�i tati za vikend. -Da. 346 00:48:38,085 --> 00:48:40,085 Volim te. -I ja tebe. 347 00:48:41,752 --> 00:48:43,752 Isuse Kriste. 348 00:48:47,451 --> 00:48:49,918 Hej, Ed. -Hej. 349 00:48:50,467 --> 00:48:54,447 Donna �e do�i u petak pa �emo ru�ati s vama u nedjelju. 350 00:48:54,449 --> 00:48:57,958 Za�to se vra�a tako rano? -Valjda �e je pustiti. 351 00:48:58,126 --> 00:49:03,131 Htjela je da ka�em da �emo biti ondje. -Dobro. Zvu�i lijepo. 352 00:49:03,993 --> 00:49:08,710 Ru�ak za obljetnicu? -Da. 353 00:49:08,907 --> 00:49:11,118 To je lijepo. �estitam. 354 00:49:11,120 --> 00:49:13,289 Hvala. -To je dosta godina. 355 00:49:14,262 --> 00:49:17,213 �eli� re�i da sam star? -Ne, gospodine. 356 00:49:17,215 --> 00:49:19,771 Za�to si rekao da sam star? -Nikad to ne bih rekao. 357 00:49:19,773 --> 00:49:21,773 �alim se. 358 00:49:22,877 --> 00:49:25,632 Zapo�injem smjenu. -Razumijem. 359 00:49:52,007 --> 00:49:55,984 U ponedjeljak �e biti 30 dana od nestanka 17 u�enika 360 00:49:55,986 --> 00:49:59,331 iz op�ine McCarren. �lanovi zajednice nude nagradu od 50 000 dolara 361 00:49:59,333 --> 00:50:01,416 za informaciju koja �e ih vratiti. 362 00:50:01,418 --> 00:50:04,413 Bilo kakve sumnjive osobe ili radnje treba prijaviti svom... 363 00:50:17,785 --> 00:50:19,785 Ne mi�i se. Policija. 364 00:50:22,315 --> 00:50:24,315 Sranje. 365 00:51:04,587 --> 00:51:06,687 Stani ili �e� dobiti elektro�oker. 366 00:51:10,169 --> 00:51:12,784 Molim vas. Nemojte. -�uti. 367 00:51:12,786 --> 00:51:17,131 Radim ondje. Izgubio sam klju�eve. Molim vas. 368 00:51:18,190 --> 00:51:20,190 Izgubio sam klju�eve. 369 00:51:21,332 --> 00:51:25,419 Dobro ste? -Dobro sam, policaj�e. -U redu. Brzo smo pali. Dobro ste? 370 00:51:25,421 --> 00:51:27,685 Policaj�e, dobro sam. Nazovite moje skladi�te. 371 00:51:27,687 --> 00:51:30,297 Potra�ite broj na internetu. Moj mobitel ne radi. 372 00:51:30,299 --> 00:51:33,500 Lisice su pretijesne? Ruke su dobro? -Dobro su, policaj�e. 373 00:51:33,502 --> 00:51:35,757 Hodajmo do auta. -Ne. 374 00:51:35,759 --> 00:51:37,759 Jedan, dva, tri. -Policaj�e. 375 00:51:40,358 --> 00:51:42,360 Va�e ime, gospodine? -James. 376 00:51:42,362 --> 00:51:44,853 James, dobro. Stani ovdje, James. 377 00:51:44,855 --> 00:51:46,980 Imate li oru�je? -Nemam. 378 00:51:46,982 --> 00:51:50,029 A drogu? -Nemam, gospodine. 379 00:51:50,441 --> 00:51:55,199 Ne�to �to bi me moglo ubosti kad stavim ruke u d�epove? -Nemam. 380 00:51:55,847 --> 00:51:59,285 Sigurno? Ne �elim da me ne�to ubode. -Nemam ni�ta. 381 00:51:59,764 --> 00:52:02,096 Dobro, James. Budite mirni. 382 00:52:05,642 --> 00:52:08,035 Niste trebali bje�ati od policije, gospodine. 383 00:52:10,716 --> 00:52:12,716 Sranje. 384 00:52:36,348 --> 00:52:38,669 Molim te. Neka sve bude u redu. 385 00:52:48,141 --> 00:52:50,141 Sranje. 386 00:52:52,202 --> 00:52:54,961 Dobro. Ustani. 387 00:52:55,882 --> 00:52:57,882 �uje� li me? 388 00:52:59,044 --> 00:53:03,036 James, sa mnom si? -Koji vrag? 389 00:53:04,227 --> 00:53:09,626 Udario si me. -Dobro. Ovo �e se dogoditi. Skinut �u ti lisice. 390 00:53:09,628 --> 00:53:13,970 U�i �u u auto. Odvest �u se. Slu�a� li me? 391 00:53:14,487 --> 00:53:16,656 Ne �elim te vidjeti ovdje. 392 00:53:16,900 --> 00:53:20,218 Ovako ja to vidim. Ja sam pogrije�io. Ti si pogrije�io. 393 00:53:20,220 --> 00:53:22,220 Zavr�imo s tim. 394 00:53:23,042 --> 00:53:27,227 Ako te ponovno vidim ovdje, to �e biti druga�ija pri�a. 395 00:53:28,001 --> 00:53:30,204 Dobro? Ozbiljan sam. 396 00:53:31,137 --> 00:53:38,005 Upozoren si. Ustani. Skinut �u lisice. Jedan, dva... 397 00:53:41,286 --> 00:53:44,148 Trenutno je ovo pitanje druge stvari. 398 00:53:44,150 --> 00:53:47,257 Netko mu mora re�i da nije samo njegovo dijete nestalo. 399 00:53:47,259 --> 00:53:49,815 Djece ima 17. 400 00:53:58,773 --> 00:54:00,773 Slu�aj. 401 00:54:02,315 --> 00:54:06,411 Sve dok to nije prijavljeno, snimka �e biti negdje na disku 402 00:54:06,413 --> 00:54:09,354 i bit �e presnimljeno za mjesec dana. 403 00:54:09,356 --> 00:54:12,258 Ako taj gra�anin ne do�e za mjesec dana 404 00:54:12,260 --> 00:54:15,926 i podnese prijavu, to bi moglo nestati. 405 00:54:16,480 --> 00:54:21,305 Ako do�e, Paul, bit �e� duboko u govnima. 406 00:54:23,430 --> 00:54:25,530 Netko ti je pregledao ruku? 407 00:54:30,931 --> 00:54:32,931 Sranje. 408 00:54:44,059 --> 00:54:46,494 JUSTINE: Hej. 409 00:54:54,666 --> 00:54:56,666 Hej. 410 00:54:57,734 --> 00:55:01,544 Smijemo li se zagrliti? -Naravno. Isuse. 411 00:55:44,653 --> 00:55:48,022 Hej. Paul. 412 00:55:49,126 --> 00:55:51,126 Hej. 413 00:55:51,680 --> 00:55:55,341 Gdje si bio? -Kod ku�e si. -Jesam. 414 00:55:55,587 --> 00:56:00,935 Netko se razbolio i sve iz mog tima i Morrisovog... 415 00:56:01,452 --> 00:56:05,021 Gdje si bio? -Bio sam vani. 416 00:56:07,141 --> 00:56:09,141 Gdje? 417 00:56:13,008 --> 00:56:15,008 Paul. 418 00:56:20,083 --> 00:56:22,083 Govno jedno. 419 00:56:22,761 --> 00:56:27,221 �eli� li danas ne�to drugo za ru�ak? -Mo�e. 420 00:56:34,382 --> 00:56:36,382 Vidio sam taj problem... 421 00:56:50,093 --> 00:56:52,604 U vra�ju mater. Hej. 422 00:56:53,389 --> 00:56:56,674 �to sam ti rekao? 423 00:56:56,676 --> 00:56:58,724 �to sam... Gad. 424 00:57:04,992 --> 00:57:06,992 Gad. 425 00:57:18,894 --> 00:57:23,928 Ovo je sranje. Pogledaj ovo. Molim te. 426 00:57:24,461 --> 00:57:26,588 Ovdje. Da. 427 00:57:29,187 --> 00:57:31,187 K vragu. Koji vrag? 428 00:57:35,060 --> 00:57:40,155 Sranje. Govno. Da. 429 00:57:41,896 --> 00:57:43,896 Molim te. 430 00:57:45,424 --> 00:57:48,885 Sranje. Hajde. K vragu. Kreni. 431 00:57:49,511 --> 00:57:53,504 Da. K vragu. Sranje. 432 00:57:56,368 --> 00:57:58,368 Sranje. 433 00:57:58,931 --> 00:58:00,931 Novi mobitel. 434 00:58:01,773 --> 00:58:05,303 Ja sam. Ju�er sam dobio novi posao. 435 00:58:05,305 --> 00:58:07,736 Hvala. 436 00:58:07,738 --> 00:58:13,116 Imam maleni problem. Ne mogu po�eti dok ne kupim novu obu�u. 437 00:58:13,118 --> 00:58:17,170 I odijelo. Otmjeno je. 438 00:58:17,809 --> 00:58:23,528 �ekaj. Ne Ovo je dobro. Imam posao i radit �u. 439 00:58:23,530 --> 00:58:25,757 Da ponovno mo�emo u�ivati. 440 00:58:27,475 --> 00:58:30,175 Naravno da �u mami vratiti novac, ali ne mogu 441 00:58:30,177 --> 00:58:33,866 dok ne budem imao novac za odje�u 442 00:58:33,868 --> 00:58:37,904 da mogu raditi i vratiti mami. Halo? 443 00:58:40,470 --> 00:58:44,522 Kujo. Sranje. 444 00:58:47,624 --> 00:58:50,758 Nisam znao objasniti koliko je va�no da dobijem 445 00:58:50,760 --> 00:58:55,534 ne�to novaca da mogu nabaviti odje�u za posao, o�ito. 446 00:58:55,536 --> 00:58:59,327 Nazovi me da ti mogu bolje objasniti. Hvala. Volim te. 447 00:58:59,547 --> 00:59:01,547 To te ja pitam. 448 00:59:16,685 --> 00:59:19,188 NAGRADA OD 50 000 DOLARA 449 00:59:19,190 --> 00:59:22,197 Ne. -Ne? 450 00:59:22,792 --> 00:59:25,815 Ne �elim. -Kako to mislite? �to ne �elite? Ovo je dobro. 451 00:59:25,817 --> 00:59:29,530 Ovo je dobro. Vrijedi 50 dolara. -Ne. 452 00:59:29,661 --> 00:59:31,726 Dvadeset. Deset. 453 00:59:33,228 --> 00:59:35,931 Pet. Molim vas. 454 00:59:49,531 --> 00:59:51,531 Sranje. 455 00:59:53,026 --> 00:59:55,026 Ne mi�i se. Policija. 456 01:00:07,900 --> 01:00:11,114 Ovako ja to vidim. Ti si pogrije�io. Ja sam pogrije�io. 457 01:00:11,980 --> 01:00:13,980 Ako te ponovno vidim, 458 01:00:15,688 --> 01:00:18,033 to �e biti druga�ija pri�a. 459 01:00:20,081 --> 01:00:22,873 Dobro. Upozoren si. Ustani. 460 01:01:14,601 --> 01:01:17,886 Sranje. Odlazi. 461 01:02:00,695 --> 01:02:02,695 Koji vrag? 462 01:03:21,104 --> 01:03:23,104 Sranje. 463 01:03:53,740 --> 01:03:55,740 Sranje. 464 01:03:56,456 --> 01:03:58,456 Sranje, Willow. 465 01:04:02,062 --> 01:04:04,062 Isuse. Sranje. 466 01:04:05,841 --> 01:04:07,841 �ao mi je. 467 01:04:12,550 --> 01:04:14,550 Hej? 468 01:04:18,525 --> 01:04:20,525 Dobro ste? 469 01:04:53,807 --> 01:04:55,807 Koji vrag? 470 01:05:52,146 --> 01:05:55,068 Oprostite. �ao mi je. 471 01:05:55,823 --> 01:06:00,046 Sranje. Koji vrag? 472 01:06:05,572 --> 01:06:07,572 Sranje. 473 01:06:10,410 --> 01:06:12,496 K vragu. Govno jedno. 474 01:06:20,463 --> 01:06:22,463 Koji vrag? Isuse. Sranje. 475 01:06:24,696 --> 01:06:26,696 Sranje. K vragu. 476 01:06:27,600 --> 01:06:29,853 Sranje. Molim te. 477 01:06:30,555 --> 01:06:32,555 Sranje. 478 01:06:55,046 --> 01:06:59,105 20, 40, 60, 80, 100. 479 01:07:00,177 --> 01:07:02,177 Hej. 480 01:07:10,329 --> 01:07:13,539 Zovem zbog 50 000 dolara za informaciju o nestaloj djeci. 481 01:07:13,541 --> 01:07:15,541 Znam gdje su. 482 01:07:17,066 --> 01:07:22,546 Vjerujem svi. Bilo je ih mnogo. Stoje u podrumu te ku�e. Samo stoje. 483 01:07:22,548 --> 01:07:26,284 Ne znam. U podrumu su i stoje. Ondje je dvoje lu�aka. 484 01:07:26,286 --> 01:07:31,446 Pomalo bolesno. Kako to ide? Kako �u dobiti novac? 485 01:07:32,648 --> 01:07:37,424 Nisam. Potpuno sam iskren. Mogu vam pokazati. Pokazat �u vam. 486 01:07:37,426 --> 01:07:42,129 Ne �elim dolaziti. Mo�e li mi netko donijeti novac? 487 01:07:42,131 --> 01:07:47,869 Ne volim policijske postaje. Bojim ih se. Imam fobije. 488 01:07:53,894 --> 01:07:55,894 Hej. 489 01:07:56,445 --> 01:07:58,797 �to sam ti rekao? 490 01:08:13,717 --> 01:08:18,714 �to sam ti rekao? Ja sam veliki policajac i... 491 01:08:58,969 --> 01:09:04,019 Dobro si. Nije bilo stvarno. Sve je u redu. 492 01:09:36,029 --> 01:09:38,029 Sranje. 493 01:09:39,953 --> 01:09:44,935 Gade. Ubo si me. -Nemoj. �ao mi je. Slu�ajno sam. 494 01:09:44,937 --> 01:09:48,974 �ekaj. Znam gdje su djeca. Zato sam i�ao u postaju. 495 01:09:48,976 --> 01:09:53,375 La�e�. -Ne la�em. Kunem se. Znam gdje su. 496 01:09:53,377 --> 01:09:58,057 Gdje? -U ku�i u podrumu nedaleko odavde. 497 01:09:58,059 --> 01:10:03,612 �to to... U kojoj ku�i? -Pokazat �u ti. Stvarno je blizu. 498 01:10:17,445 --> 01:10:19,445 Sranje. 499 01:10:21,107 --> 01:10:23,107 Ima� li AIDS? 500 01:10:24,839 --> 01:10:27,133 AIDS, �up�ino. Ima� li AIDS? 501 01:10:28,932 --> 01:10:32,511 Mislim da nemam. -Hepatitis? Ne�to poput toga? 502 01:10:33,119 --> 01:10:35,319 Mislim, sranje, ne koliko znam. 503 01:10:45,499 --> 01:10:48,304 Ta crna. Na kraju ulice. 504 01:11:02,429 --> 01:11:05,622 Ispri�avam se, gospodine. Ne �elim biti bezobrazan, 505 01:11:05,879 --> 01:11:09,410 ali kako da znam da ne poku�avate uzeti nagradu za sebe? 506 01:11:12,542 --> 01:11:14,542 Gospodine? 507 01:11:15,839 --> 01:11:18,620 Gospodine? Policaj�e? 508 01:11:20,667 --> 01:11:22,667 �ovje�e. 509 01:11:41,298 --> 01:11:43,298 Koji vrag? 510 01:11:52,757 --> 01:11:54,757 Koji vrag? 511 01:11:55,523 --> 01:11:57,523 Koji vrag? 512 01:11:59,071 --> 01:12:02,703 Pusti me. K vragu. 513 01:12:06,623 --> 01:12:08,623 Hvala. 514 01:12:13,084 --> 01:12:15,084 Koji vrag? 515 01:12:22,388 --> 01:12:25,573 Isuse Kriste. Koji vrag? Dobro si? 516 01:12:25,575 --> 01:12:31,453 Isuse Kriste. Pusti me. Pusti me. 517 01:12:31,455 --> 01:12:35,702 Sranje. Upomo�. Neka mi netko pomogne. 518 01:12:40,634 --> 01:12:45,765 Ka�em vam, Marcus. Sama sam vidjela. Ne�to �udno se doga�a 519 01:12:45,767 --> 01:12:49,344 u toj ku�i. Ako ne vjerujete, idite ondje. -Justine, prestanite. 520 01:12:49,346 --> 01:12:52,614 Evo su�tine. Alex je dovoljno istraumatiziran 521 01:12:52,616 --> 01:12:56,586 doga�ajima u zadnjih dva mjeseca, kao i vi. Sigurno jeste. -Marcus. 522 01:12:56,588 --> 01:13:01,066 Zbog toga �u vam u�initi uslugu i zaboraviti da smo razgovarali. 523 01:13:01,068 --> 01:13:04,468 Ako dobrobit djeteta ispituje zakon, 524 01:13:04,470 --> 01:13:08,136 morate to prijaviti slu�bama za za�titu djece po zakonu. 525 01:13:08,138 --> 01:13:12,392 Stvarno �ete o tome? Stjerat �ete me u kut? 526 01:13:12,394 --> 01:13:14,846 Posjetite tu ku�u, Marcus. U�inite samo to. 527 01:13:14,854 --> 01:13:18,682 Nisam ovla�ten da posje�ujem ku�e. 528 01:13:18,684 --> 01:13:22,713 Vi ste obavezni. Morate. -Dobro. Ovo �u u�initi. 529 01:13:22,715 --> 01:13:25,752 Pozvat �u njegove roditelje na razgovor. 530 01:13:25,754 --> 01:13:29,958 Suo�it �emo se u �koli. To vam je prihvatljivo? 531 01:13:29,960 --> 01:13:32,572 Da, hvala. Stvarno bi vam bila zahvalna. 532 01:13:32,574 --> 01:13:35,121 Onda dobro. Nema na �emu. Zbogom. 533 01:13:38,282 --> 01:13:40,282 Naprijed. 534 01:13:42,172 --> 01:13:44,925 Do�li su. -U redu je. 535 01:13:48,634 --> 01:13:51,224 Neka u�u, Marge. 536 01:13:53,929 --> 01:13:55,929 Ovuda, gospo�o. 537 01:14:08,713 --> 01:14:11,383 Ravnatelju Miller, ja sam Gladys. 538 01:14:12,315 --> 01:14:15,905 Da. Bok. U�ite. 539 01:14:16,710 --> 01:14:19,412 Sjednite, molim. -Hvala. 540 01:14:25,121 --> 01:14:27,121 Hvala, Marge. 541 01:14:30,429 --> 01:14:32,765 Hvala �to ste do�li. 542 01:14:33,405 --> 01:14:38,465 Znam da ste u zadnje vrijeme imali dosta pa�nje. Niste to sve �eljeli. 543 01:14:38,467 --> 01:14:42,721 Rado sam do�la. Sve je u redu. -Dobro. Ispri�avam se. 544 01:14:43,025 --> 01:14:48,131 Nismo se upoznali. Je li tako? -Vjerujem da nismo. -Dobro. 545 01:14:48,595 --> 01:14:55,382 Mislio sam da �u se sjetiti. Znam da sam ve� upoznao Alexovog oca. 546 01:14:55,384 --> 01:14:58,657 Ja sam Alexova teta i mla�a sestra njegove mame. 547 01:14:58,659 --> 01:15:01,939 Onda niste njegov zakonski skrbnik. 548 01:15:01,941 --> 01:15:06,441 Nisam. Naravno, to su njegovi roditelji. -Dobro. 549 01:15:06,736 --> 01:15:12,036 Oprostite, Gladys, ali na�alost, moram razgovarati s njegovim roditeljima. 550 01:15:13,847 --> 01:15:18,865 Ne �elim to re�i, ali njegovi roditelji nisu dobro u zadnje vrijeme 551 01:15:18,867 --> 01:15:24,008 pa sam kod njih kako bih se brinula za Alexa. -Zvu�i ozbiljno. 552 01:15:24,233 --> 01:15:26,509 Nije ni�ta toliko ozbiljno. Ni�ta kona�no. 553 01:15:26,511 --> 01:15:30,909 To je pitanje bolesti. -Pitanje bolesti? -Da. 554 01:15:31,943 --> 01:15:37,403 Znate �to? Sram me je pitati, ali ne znam �to to zna�i. 555 01:15:37,405 --> 01:15:40,921 Mislio sam da su to dobivali doseljenici na Oregon Trailu. 556 01:15:42,547 --> 01:15:49,307 �to je? Tuberkuloza? -Znate �to? Dobro su, ali moraju biti kod ku�e. 557 01:15:50,846 --> 01:15:56,326 Nadao sam se da �u razgovarati s njima jer je ovo nezgodno, 558 01:15:56,662 --> 01:16:00,016 ali zabrinuta osoba je podnijela pritu�bu socijalnoj skrbi. 559 01:16:00,018 --> 01:16:04,271 Na�alost, moram kontaktirati djetetove zakonske skrbnike. 560 01:16:04,273 --> 01:16:06,650 O tome se ne mo�e pregovarati. 561 01:16:06,652 --> 01:16:10,825 Moram osobno razgovarati s njegovim roditeljima. -Ajme. 562 01:16:10,995 --> 01:16:14,039 Mogao bih do�i kod njih ako bi tako bilo lak�e. 563 01:16:14,041 --> 01:16:17,607 Ne �elim uklju�ivati slu�be za za�titu djece, 564 01:16:17,609 --> 01:16:21,268 ali iskreno, ne vjerujem da se doga�a ne�to lo�e. 565 01:16:21,270 --> 01:16:25,904 Tko je prijavio? -Ne mogu re�i. 566 01:16:28,082 --> 01:16:33,811 To je vrlo zabrinjavaju�e. -Sad je sva slobodna volja izgubljena. 567 01:16:34,858 --> 01:16:39,512 Mrav se kre�e pod vodstvom uma odvojenog od njegovog. 568 01:16:41,234 --> 01:16:45,934 Ovdje mrava �eka smrt. -Izvoli. 569 01:16:48,462 --> 01:16:54,281 Parazitska gljiva se hrani njegovim tijelom. -Odvratno. 570 01:16:57,774 --> 01:16:59,874 Zatim dolazi do ploda gljive. 571 01:17:01,569 --> 01:17:05,804 Veliki cvjetovi slu�e za �irenje spora... -Tko je to? 572 01:17:18,551 --> 01:17:21,085 Hvala Bogu �to ste kod ku�e. -Tko je? 573 01:17:21,087 --> 01:17:24,901 Oprostite jer vam smetam subotom. Mo�ete li mi oprostiti? 574 01:17:24,903 --> 01:17:28,927 Upravo smo sjeli. -Autobus se nije pojavio gdje me je trebao pokupiti. 575 01:17:28,929 --> 01:17:31,225 Kasno sam shvatila 576 01:17:32,314 --> 01:17:36,682 da sam na pogre�noj stanici. Dok sam to shvatila, 577 01:17:36,684 --> 01:17:42,483 oti�ao je pa sam morala pro�i cijeli grad da do�em ovdje. 578 01:17:42,485 --> 01:17:46,264 �ao mi je zbog toga... -�ao mi je �to vam ovo govorim, 579 01:17:46,266 --> 01:17:49,100 ali sru�it �u se. 580 01:17:51,694 --> 01:17:53,694 Mogu li dobiti �a�u vode? 581 01:17:55,006 --> 01:17:58,458 Bojim se da je to... -Naravno da mo�ete. 582 01:17:58,460 --> 01:18:01,027 Mnogo hvala. -Bojim se da to nije... 583 01:18:01,029 --> 01:18:03,826 Zovem se Gladys. Drago mi je. 584 01:18:05,655 --> 01:18:11,183 Svi�a mi se va�a ku�a. Pogledaj. �irafa i zelena kineska... 585 01:18:11,185 --> 01:18:15,631 Sigurno je original. Obo�avam kuhinju. 586 01:18:15,633 --> 01:18:19,747 �isti, bijeli ormari. Zavidim vam. 587 01:18:20,926 --> 01:18:23,354 Slu�ajte. Znam da nije zgodno, 588 01:18:23,356 --> 01:18:27,468 ali morala sam razgovarati s vama o na�em ju�era�njem razgovoru. 589 01:18:29,553 --> 01:18:33,226 Marcus, donesi joj vodu. -Zdjelu, molim vas. 590 01:18:35,159 --> 01:18:41,299 Zdjelu? -Da. To je moja navika. Ni ne poku�avam to shvatiti. 591 01:18:43,784 --> 01:18:47,936 Zdjela vode. Dobro. -Hvala. 592 01:18:47,938 --> 01:18:52,433 Htjela sam da znate da sam razgovarala s Alexovim bolesnim ocem. Kao �to sam rekla. 593 01:18:52,435 --> 01:18:57,262 Dobra vijest je da �e rado do�i u ponedjeljak, sjesti s vama 594 01:18:57,264 --> 01:19:02,541 i sve razjasniti. -Hvala, ali stvarno nije potrebno. 595 01:19:02,543 --> 01:19:07,549 Nema razloga zvati vlasti? -To je... Naravno. Valjda. 596 01:19:07,551 --> 01:19:13,215 Mislim, jo� ih niste zvali? -Gladys, morat �u inzistirati da... 597 01:19:15,368 --> 01:19:17,368 Je li to moja vrpca? 598 01:19:19,637 --> 01:19:24,906 Niste ih zvali? -Nisam. �to je to? 599 01:19:27,474 --> 01:19:30,983 Bo�e. -Pogledajte �to sam u�inila. Zaboga. 600 01:19:30,985 --> 01:19:36,897 Za�to ste to u�inili? -To je bila nesre�a. Stvarno krvari. 601 01:19:36,899 --> 01:19:41,988 Terry, donesi alkohol i prvu pomo�. -Ne. Koje�ta. 602 01:19:41,990 --> 01:19:44,733 Mo�ete li mi donijeti krpu, du�o? 603 01:19:53,678 --> 01:19:55,982 Mislim da mi je odrezala kosu. -Zovem policiju. 604 01:19:55,984 --> 01:20:00,505 Marcus, mislim da mi je odrezala kosu. �to je u�inila? 605 01:20:11,891 --> 01:20:13,891 Marcus? 606 01:20:16,694 --> 01:20:18,694 Marcus? 607 01:20:50,088 --> 01:20:52,088 Pa... 608 01:22:09,036 --> 01:22:11,036 Pogledaj. 609 01:22:12,467 --> 01:22:14,467 Koji vrag? 610 01:22:18,064 --> 01:22:20,064 Bo�e. 611 01:22:28,490 --> 01:22:31,611 Prestanite misliti na sebe. -Marcus? -Morat �emo... 612 01:22:52,015 --> 01:22:54,015 Ne di�i se. 613 01:22:55,699 --> 01:22:57,699 Hej. Stani. Ne. 614 01:23:00,403 --> 01:23:03,560 Pomognite mi. Molim vas. Bo�e. Ne. 615 01:23:34,946 --> 01:23:37,752 Gubite se iz moje trgovine. -Pomognite mi. 616 01:24:01,859 --> 01:24:03,859 Koji vrag? 617 01:24:09,802 --> 01:24:11,802 Gad. 618 01:24:21,884 --> 01:24:23,884 Do�i, govno jedno. 619 01:25:27,539 --> 01:25:31,812 Dobro ste? -Mislim da jesam. 620 01:25:32,359 --> 01:25:36,910 Samo sam izgrebana. Vi? 621 01:25:39,307 --> 01:25:41,307 Isto. 622 01:25:41,836 --> 01:25:45,179 �elim vam zahvaliti. �elim. Hvala vam. 623 01:25:47,359 --> 01:25:50,321 Naravno. �to sam mogao u�initi? 624 01:25:53,115 --> 01:26:00,115 Poludio je. -Bio je dobro kad sam zadnji put razgovarala s njim. Jest. 625 01:26:02,255 --> 01:26:05,383 Ni�ta sli�no nikad nisam vidjela. 626 01:26:06,585 --> 01:26:09,611 Ja jesam. -O �emu govorite? 627 01:26:10,772 --> 01:26:13,807 Ve� sam vidio na�in na koji je tr�ao. 628 01:26:17,473 --> 01:26:19,473 Mogu li vam pokazati ne�to? 629 01:26:19,951 --> 01:26:25,573 Njihova k�er je tr�ala kao i Matthew. Isto dr�anje. Isti na�in. 630 01:26:25,575 --> 01:26:29,566 Kao �to je Marcus danas tr�ao prema vama. Bio je oru�je. 631 01:26:29,568 --> 01:26:33,329 Kako projektil navo�en toplinom. 632 01:26:33,580 --> 01:26:38,098 Pogledajte. Moja ku�a. Ku�a Baileya Kramera. 633 01:26:38,100 --> 01:26:42,367 Pretpostavite da su i�li pravocrtno prema svojoj meti. 634 01:26:42,369 --> 01:26:44,744 I pretpostavite da su oboje imali istu metu, 635 01:26:44,746 --> 01:26:48,196 te crte se presijecaju negdje ovdje. -Bo�e. 636 01:26:48,198 --> 01:26:51,804 Ne�to je na ovom podru�ju. -Alex. -�to? 637 01:26:52,652 --> 01:26:55,517 Alex Lilly �ivi u ovoj ku�i. 638 01:27:01,006 --> 01:27:05,512 Tko jo� mo�e navesti parazita? Bilo tko. 639 01:27:06,719 --> 01:27:10,780 Lisa. -Trakavica. -Odli�no. 640 01:27:10,782 --> 01:27:16,155 Odvratna je. Zar ne? �ivi u tvojim crijevima i hrani se tvojom hranom. 641 01:27:20,705 --> 01:27:23,000 Prestani. -Prestani. 642 01:27:24,229 --> 01:27:27,902 Prestani. 643 01:27:29,074 --> 01:27:31,074 Prestani. 644 01:27:46,471 --> 01:27:48,471 �to ima? 645 01:27:50,760 --> 01:27:53,440 Razgovaraj sa mnom. Kako je bilo u �koli? 646 01:27:53,900 --> 01:27:57,863 Dobro. -Dobro? Poljubio si manekenku? -Nisam. 647 01:27:57,865 --> 01:27:59,929 Nisi? U redu. 648 01:28:01,388 --> 01:28:06,510 Ve�eras je ta no�. Teta tvoje mame Gladys dolazi. 649 01:28:08,029 --> 01:28:13,125 Za�to mora �ivjeti u na�oj ku�i? -Razgovarali smo o tome. 650 01:28:13,630 --> 01:28:17,808 Bolesna je i nema kuda oti�i. 651 01:28:19,370 --> 01:28:23,915 Ni ne poznajem je. -Znam. Ni ja. 652 01:28:24,758 --> 01:28:27,598 Iskreno, ne znam poznaje li je tvoja mama toliko. 653 01:28:27,600 --> 01:28:33,478 Obitelj je. Obitelj je va�na. Moramo si me�usobno pomagati. 654 01:28:34,226 --> 01:28:39,500 Prona�ao sam dijete. -Moji mu�karci su se vratili. 655 01:28:40,696 --> 01:28:45,042 �ekaj. U �koli je bilo dobro? -Da. -Dobro. 656 01:28:45,044 --> 01:28:48,847 Htjela bih o�istiti ku�u prije nego �to teta Gladys do�e. 657 01:28:48,849 --> 01:28:52,118 U�ini mi uslugu. O�isti svoju sobu prije doma�e zada�e. 658 01:28:52,120 --> 01:28:54,220 Ne�e valjda biti u mojoj sobi? 659 01:28:54,864 --> 01:28:58,594 Htjela bih o�istiti ku�u. To uklju�uje tvoju sobu. Hajde. 660 01:28:59,375 --> 01:29:02,507 Znam. U�asno je �istiti za sobom. 661 01:29:38,212 --> 01:29:44,011 U�ite. -Dr�i� vrata? -Dr�im. Jo� jedan korak. 662 01:29:55,737 --> 01:29:59,892 Samo ka�em da izgleda vrlo lo�e. Ne znam je li ova ku�a... 663 01:29:59,894 --> 01:30:05,780 Bit �e ovdje ili na ulici, Stephen. -Zna� da ovo nije dom. 664 01:30:05,782 --> 01:30:11,130 Znam. -Nismo opremljeni za to. Petnaest godina je nismo vidjeli. 665 01:30:11,132 --> 01:30:14,085 Nije bila ni na na�em vjen�anju... -Moja mama bi joj pomogla 666 01:30:14,087 --> 01:30:19,244 pa �u i ja. Dobro bi mi do�la tvoja podr�ka. Ako se bude� osje�ao... 667 01:30:19,512 --> 01:30:22,599 Alex, �to radi�? -Gladan sam. 668 01:30:22,601 --> 01:30:28,426 Gladan si. Dobro. Idi dolje, pojedi i operi zube. Skoro je 7:30. 669 01:30:28,428 --> 01:30:31,205 Budi tih. Teta Gladys spava. 670 01:31:24,450 --> 01:31:26,756 Koliko �e ostati kod nas? 671 01:31:29,065 --> 01:31:33,598 Ne mogu re�i. Ne �ini se kao da �e ozdraviti. 672 01:31:34,964 --> 01:31:38,330 Zauvijek �e ostati kod nas? -Ne�e. 673 01:31:38,917 --> 01:31:42,206 Mislim da ne�e ostati du�e od mjesec dana. 674 01:31:55,826 --> 01:31:57,840 Superi�ka. -Superi�ka. 675 01:31:57,841 --> 01:32:00,875 Po tebe �u do�i u 14 sati. -Vidimo se. -Vidimo se. 676 01:32:00,877 --> 01:32:02,877 Volim te. -I ja tebe. 677 01:32:06,494 --> 01:32:08,494 Vrijeme. Odlo�ite olovke. 678 01:32:09,809 --> 01:32:12,588 Matthew. -�to? Odlo�io sam olovku. 679 01:32:12,590 --> 01:32:16,743 Matthew, iza�i. Alex, jesi li dobro? -Dobro sam. 680 01:32:16,941 --> 01:32:22,308 Matthew, idemo. Uzmi torbu. -�alio sam se. Bo�e. 681 01:32:43,631 --> 01:32:46,910 Nema� prijevoz? -Sve je u redu. -Sigurno? 682 01:33:36,033 --> 01:33:40,591 Mama, tata, gdje ste bili? 683 01:33:41,782 --> 01:33:44,869 Hej. Kako je bilo u �koli? 684 01:33:46,150 --> 01:33:48,997 �to nije u redu? -Alex? 685 01:33:49,936 --> 01:33:54,602 Dobro do�ao ku�i. Kako si, du�o? 686 01:33:57,119 --> 01:34:01,863 Daj da te pogledam. Nisam te vidjela otkako si bio beba. 687 01:34:01,865 --> 01:34:06,402 �to je s mojim roditeljima? -Ni�ta, du�o. Sasvim su dobro. 688 01:34:06,404 --> 01:34:12,067 Mama. -Hej. Kako je bilo u �koli? 689 01:34:12,069 --> 01:34:15,137 Vidi�? Rekla sam ti da su dobro. Ne brini se. 690 01:34:17,041 --> 01:34:20,427 Alex, nemoj biti nepristojan. 691 01:34:21,818 --> 01:34:24,063 Sjedni za stol. Pripremam ve�eru. 692 01:34:24,065 --> 01:34:27,975 Trebala sam te pitati, ali nije te bilo pa sam mislila da �e mac i sir... 693 01:34:28,492 --> 01:34:31,993 Tata. -Alex, sad je dosta. 694 01:34:31,995 --> 01:34:37,405 Idi gore, umij se, operi zube i u krevet. Za tebe nema ve�ere. 695 01:34:40,363 --> 01:34:42,363 Ne �alim se, mladi�u. Idi. 696 01:35:19,123 --> 01:35:21,123 Do�i. Sjedni. 697 01:35:30,822 --> 01:35:33,520 Alex, sjedni. 698 01:35:39,493 --> 01:35:42,641 Ne brini se za roditelje. Odmaraju se. 699 01:35:46,623 --> 01:35:50,061 Prije nego �to ode� u �kolu, �elim da obe�a� 700 01:35:50,063 --> 01:35:56,801 da nikome ne�e� re�i da sam ovdje niti da se tvoji roditelji odmaraju. 701 01:36:00,109 --> 01:36:02,109 �uje� li me, Alex? 702 01:36:08,352 --> 01:36:10,352 Gledaj. 703 01:36:23,500 --> 01:36:25,500 Gleda� li? 704 01:36:36,195 --> 01:36:39,800 Prestani. Prestani, tata. 705 01:36:42,454 --> 01:36:44,454 Alex. 706 01:36:52,717 --> 01:36:54,717 Sjedni. 707 01:37:05,244 --> 01:37:10,820 Kad ka�em da nikome ne�e� spomenuti mene niti svoje roditelje, 708 01:37:12,082 --> 01:37:15,830 razumije� �to se mo�e dogoditi ako prekr�i� obe�anje. 709 01:37:18,634 --> 01:37:23,012 Mogu ih natjerati da se ozljede. Mogu ih natjerati da se ozljede me�usobno. 710 01:37:25,681 --> 01:37:28,492 Mogu ih natjerati da se me�usobno jedu. 711 01:37:32,292 --> 01:37:34,292 �elim li to u�initi, Alex? 712 01:37:36,614 --> 01:37:38,614 Vjeruje� li mi? 713 01:37:42,170 --> 01:37:46,029 Obe�aj da me ne�e� nikome spominjati. Reci. 714 01:37:47,411 --> 01:37:51,624 Obe�avam. -Znat �u, Alex. 715 01:37:54,824 --> 01:37:56,824 Idi u �kolu autobusom. 716 01:38:56,292 --> 01:39:00,206 Danas nema razgovora. Bravo. 717 01:39:01,818 --> 01:39:04,812 Mora� nahraniti roditelje. Juha je u ormaru. 718 01:39:06,795 --> 01:39:08,795 Sutra �e� dobiti jo�. 719 01:39:53,793 --> 01:39:55,793 Alex. 720 01:39:59,524 --> 01:40:01,524 Alex? 721 01:40:23,535 --> 01:40:25,535 Do�i, du�o. 722 01:40:36,268 --> 01:40:38,268 Vrlo sam bolesna, Alex. 723 01:40:40,354 --> 01:40:44,513 Ho�e� li popiti vode? -Voda mi ne�e pomo�i. 724 01:40:45,638 --> 01:40:50,612 Previ�e sam bolesna da bih pila vodu. Dugo vremena. 725 01:40:52,435 --> 01:40:54,435 Od �ega �e� ozdraviti? 726 01:40:56,663 --> 01:40:59,737 Nadala sam se da �e mi tvoji mama i tata pomo�i, 727 01:40:59,739 --> 01:41:02,949 ali to ne ide kako treba. 728 01:41:02,951 --> 01:41:08,094 �eli� li oti�i u bolnicu? -U bolnici me ne�e izlije�iti. 729 01:41:13,569 --> 01:41:17,909 Ali mo�da bi ti mogao. Mo�e� pomo�i. -Kako? 730 01:41:19,199 --> 01:41:25,298 Iz �kole donesi predmet od svakog u�enika meni. 731 01:41:26,143 --> 01:41:30,225 To bi moglo upaliti. -Kako �e� tako ozdraviti? 732 01:41:33,864 --> 01:41:36,327 To bi moglo biti �to trebam. 733 01:41:39,241 --> 01:41:42,110 Vratit �e� se ku�i ako ozdravi�? 734 01:41:45,718 --> 01:41:50,821 Vratit �u se ku�i ako ozdravim. 735 01:42:51,971 --> 01:42:56,119 Alex, �to radi� ovdje? 736 01:42:56,675 --> 01:43:01,112 Htio sam se igrati, ali zaboravio sam ne�to. 737 01:43:03,487 --> 01:43:05,487 Hej. 738 01:43:08,123 --> 01:43:11,128 Dobro si? -Da. -Jesi? 739 01:43:12,349 --> 01:43:16,613 U zadnje vrijeme si vrlo tih. Ti�i nego obi�no. 740 01:43:17,514 --> 01:43:21,495 Kako si? -Dobro sam. Samo sam zaboravio ne�to. 741 01:43:22,316 --> 01:43:24,316 Sve je u redu. 742 01:43:25,331 --> 01:43:31,514 Alex, ako �eli� razgovarati s nekim, uvijek mo�e� sa mnom. 743 01:43:33,046 --> 01:43:35,491 Zna� li to? -Da. 744 01:43:35,493 --> 01:43:38,049 Mo�e� razgovarati sa mnom o bilo �emu. 745 01:43:41,242 --> 01:43:46,317 �elim se vratiti. -Dobro. Idi se igrati. 746 01:44:43,911 --> 01:44:45,911 �to radi�? 747 01:46:44,002 --> 01:46:48,206 Stephen je pre�ivio mo�dani pa ne mo�e razgovarati. 748 01:46:48,208 --> 01:46:52,721 Brinem se za obitelj. -Drago mi je da ste oboje ovdje. 749 01:46:53,067 --> 01:46:56,611 Alex, kako si? -Dobro sam. 750 01:46:56,613 --> 01:47:00,492 Postavit �emo ti pitanja o tome �to se dogodilo u �koli. 751 01:47:02,404 --> 01:47:07,932 Sutra �e ljudi do�i ovdje i pretra�it �e ku�u. 752 01:47:12,482 --> 01:47:14,482 Moramo se pripremiti. 753 01:47:33,698 --> 01:47:37,446 Detektive, u�ite. -Dobro jutro, gospo�o Lilly. Kako ste? -Dobro. 754 01:47:37,448 --> 01:47:41,166 Drago mi je da se opet vidimo. Sje�ate se detektiva Colberta? -Da. 755 01:47:41,168 --> 01:47:44,921 Navratili smo na nekoliko minuta kako bismo razgledali 756 01:47:44,923 --> 01:47:47,809 okru�enje u kojem Alex �ivi. 757 01:47:47,811 --> 01:47:51,407 I saznati u kakvoj je obitelji. 758 01:47:51,409 --> 01:47:56,416 Dobro. -Hvala. Bok, Alex. Kako si danas? 759 01:47:57,571 --> 01:48:00,828 Danas je nekako tih? -Jest. -Dobro. 760 01:49:05,320 --> 01:49:07,320 Bok. 761 01:49:15,013 --> 01:49:17,703 Spremi stvari, Alex. Sutra odlazimo. 762 01:49:20,271 --> 01:49:22,271 Nemoj stati na sol. 763 01:49:54,896 --> 01:50:00,609 Policija je ovdje. �to to zna�i? -Ne znam. 764 01:50:02,218 --> 01:50:05,604 Ho�emo li kucati? Vratit �emo se? -Mo�da da pokucamo. 765 01:50:05,606 --> 01:50:08,317 �to �emo re�i? Kako �emo to objasniti? 766 01:50:11,213 --> 01:50:13,488 Ne znam. -Evo ga. 767 01:50:14,981 --> 01:50:16,981 �to je ovo? 768 01:50:29,130 --> 01:50:32,523 Policajac? -To je Paul. 769 01:50:33,126 --> 01:50:35,126 Poznajete ga? -Da. 770 01:51:15,655 --> 01:51:17,655 Ima li koga? 771 01:51:31,845 --> 01:51:33,845 Paul? 772 01:51:46,185 --> 01:51:49,545 Paul, �to radi� ondje? -�ekajte. 773 01:52:35,694 --> 01:52:37,694 Sranje. 774 01:52:38,697 --> 01:52:40,697 Ne prilazi. 775 01:52:49,931 --> 01:52:54,262 Paul, �ekaj. Prestani. 776 01:53:18,811 --> 01:53:23,511 Bo�e. K vragu. 777 01:53:41,412 --> 01:53:43,412 Mali, jezivi gade. 778 01:54:25,201 --> 01:54:27,930 Paul, molim te. 779 01:54:33,591 --> 01:54:35,591 Molim te. 780 01:55:24,147 --> 01:55:27,340 Matthew? Matthew. 781 01:55:29,057 --> 01:55:31,738 Ne. Matthew. 782 01:55:33,191 --> 01:55:35,191 Ne. 783 01:56:05,821 --> 01:56:08,198 Matthew? Daj. 784 01:56:10,180 --> 01:56:14,027 Matthew? Tko... 785 01:56:53,138 --> 01:56:55,224 To je dobro. Upravo tako. 786 01:57:07,294 --> 01:57:09,546 Tako treba. 787 01:57:13,379 --> 01:57:15,379 Ne. 788 01:58:00,069 --> 01:58:02,069 Bo�e. 789 01:59:01,691 --> 01:59:04,708 Pustite me. 790 01:59:53,621 --> 01:59:55,621 Matthew? 791 02:00:16,929 --> 02:00:19,567 Du�o, pogledaj van. Pogledaj �to su u�inili dvori�tu. 792 02:00:19,569 --> 02:00:25,303 Jeremy, staklo je posvuda. Prona�i njenu obu�u. Bo�e. 793 02:00:25,305 --> 02:00:27,305 �ovjek je u kuhinji. 794 02:00:33,145 --> 02:00:35,145 Alex? 795 02:01:17,990 --> 02:01:19,990 Matthew? 796 02:01:30,971 --> 02:01:32,971 Prona�ao sam te. 797 02:01:39,072 --> 02:01:42,921 Alexovi roditelji i dalje jedu juhu negdje, 798 02:01:42,923 --> 02:01:44,923 ali ne hrani ih on. 799 02:01:46,144 --> 02:01:49,615 Preselio se u drugi grad i �ivi s drugom tetom. 800 02:01:50,423 --> 02:01:53,010 �ula sam da je ta �ena dobra. 801 02:01:55,332 --> 02:02:00,127 Sva djeca iz njegove u�ionice vratila su se roditeljima. 802 02:02:01,915 --> 02:02:05,619 Neki su �ak progovorili ove godine.64040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.