Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,055 --> 00:00:55,263
Taxi?
4
00:00:55,264 --> 00:00:58,350
Hm, yeah. Yeah, I guess so.
5
00:00:59,810 --> 00:01:01,978
Going to the university, eh?
6
00:01:01,979 --> 00:01:04,022
Um, yeah, that's right. How'd you know?
7
00:04:34,858 --> 00:04:36,651
- Hello, son.
- Looking for residence?
8
00:04:36,652 --> 00:04:38,861
Oh, yeah, yeah. I'm in first year.
9
00:04:38,862 --> 00:04:40,363
Well, welcome to William Bancroft.
10
00:04:40,364 --> 00:04:42,782
I'm Fred McQuilkin, hall
porter and keeper of the gate.
11
00:04:42,783 --> 00:04:45,034
Hi, I'm Peter Saarinen.
12
00:04:45,035 --> 00:04:47,371
Most of the other
freshmen are here already.
13
00:04:49,540 --> 00:04:51,917
There's only a couple of
hours left to register.
14
00:04:54,962 --> 00:04:59,799
Saarinen, well, let's
see what house you're in.
15
00:04:59,800 --> 00:05:01,592
Lowry, that's a mighty fine house.
16
00:05:01,593 --> 00:05:03,970
Lots of fine fellas in Lowry.
17
00:05:03,971 --> 00:05:06,015
You're in room 124.
18
00:05:06,849 --> 00:05:08,976
- Oh, thanks.
- That's on the first floor.
19
00:05:10,060 --> 00:05:12,061
Do you want someone to help
you with your suitcase?
20
00:05:12,062 --> 00:05:14,648
No, no. I'll be able to
manage it myself, thanks.
21
00:05:15,607 --> 00:05:17,276
Lowry's the first house on the left.
22
00:05:17,318 --> 00:05:18,318
Right!
23
00:05:20,154 --> 00:05:21,989
- Here, I'll get that.
- Oh, thank you.
24
00:05:28,746 --> 00:05:30,705
Hey, where are you lugging this thing?
25
00:05:30,706 --> 00:05:33,959
Huh? Oh, um... 124.
26
00:05:34,293 --> 00:05:36,586
No kidding. I'm right
across from you in 123.
27
00:05:36,587 --> 00:05:38,255
- Yeah?
- Next to the can.
28
00:05:44,887 --> 00:05:47,180
Say, why don't you check your things,
and we'll go over to the gym.
29
00:05:47,181 --> 00:05:48,806
I hear there's a coke dance.
30
00:05:48,807 --> 00:05:51,601
You should see the girls.
Boy, they're something.
31
00:05:51,602 --> 00:05:53,019
Oh, well, I don't know.
32
00:05:53,020 --> 00:05:54,604
I think I'm supposed to register,
33
00:05:54,605 --> 00:05:55,855
and then I'll have to call home.
34
00:05:55,856 --> 00:05:57,231
Well, have it your way.
35
00:05:57,232 --> 00:05:59,442
I'm going to check inventory.
36
00:05:59,443 --> 00:06:01,235
- Bye.
- Yeah, see ya.
37
00:06:52,329 --> 00:06:53,329
Fred?
38
00:06:54,289 --> 00:06:55,498
Oh, Fred?
39
00:06:55,499 --> 00:06:56,999
Doug!
40
00:06:57,000 --> 00:06:59,919
- Hi, how ya doing?
- So you're back again this year.
41
00:06:59,920 --> 00:07:01,398
Well, some guys just
don't know when to quit.
42
00:07:01,422 --> 00:07:02,922
I figured I'd better stick around
43
00:07:02,923 --> 00:07:05,091
until we get rid of you,
and protect the residence.
44
00:07:05,092 --> 00:07:05,926
Get rid of me?
45
00:07:05,927 --> 00:07:09,011
Man, you're still gonna have to
contend with that inimitable Freida.
46
00:07:09,012 --> 00:07:10,346
You're looking pretty chipper, Harris.
47
00:07:10,347 --> 00:07:12,667
You don't look like you spent
the whole summer in Hamilton.
48
00:07:12,808 --> 00:07:13,891
Well, I sure did.
49
00:07:13,892 --> 00:07:15,393
I spent three months punching a clock
50
00:07:15,394 --> 00:07:17,395
in the steel mill down there.
51
00:07:17,396 --> 00:07:19,522
Then we drove down to New York
and blew the whole bundle.
52
00:07:19,523 --> 00:07:21,149
That's natural.
53
00:07:21,150 --> 00:07:23,192
Yeah, I picked up this
real hot little MG outside.
54
00:07:23,193 --> 00:07:24,421
You know, it goes like a bat outta hell.
55
00:07:24,445 --> 00:07:27,238
- Wanna take a spin?
- Oh, not on your life!
56
00:07:27,239 --> 00:07:28,656
Any of the guys shown up yet?
57
00:07:28,657 --> 00:07:30,575
Well, you know, Nick, Artie, Larry.
58
00:07:30,576 --> 00:07:32,201
Nick popped in a couple of hours ago.
59
00:07:32,202 --> 00:07:34,162
Oh, but I haven't seen
any of the others yet.
60
00:07:34,163 --> 00:07:34,997
Well, look, I'm gonna go up
61
00:07:34,998 --> 00:07:36,914
and see if the old room
still looks the same.
62
00:07:36,915 --> 00:07:37,957
Hey, by the way, I hope you got us
63
00:07:37,958 --> 00:07:39,792
a better set of freshmen this year.
64
00:09:26,066 --> 00:09:28,484
- Hello, Peter Saarinen.
- My name's Dave Johnson.
65
00:09:28,485 --> 00:09:29,735
- I'm the head waiter.
- Oh, hi.
66
00:09:29,736 --> 00:09:32,071
I understand you're interested
in doing some waiting.
67
00:09:32,072 --> 00:09:33,031
Oh, yeah.
68
00:09:33,032 --> 00:09:35,199
Yeah, well, I put my name
down a little while ago.
69
00:09:35,200 --> 00:09:37,326
I guess I could use some extra
spending money around here.
70
00:09:37,327 --> 00:09:38,161
It's not very hard.
71
00:09:38,162 --> 00:09:40,413
You come out around 5:30, and
you're through in an hour.
72
00:09:40,414 --> 00:09:41,998
Put down the food, pick it up, clean it up.
73
00:09:41,999 --> 00:09:43,207
You know, it's not high class,
74
00:09:43,208 --> 00:09:45,042
but it'll keep you in book money.
75
00:09:45,043 --> 00:09:47,044
Okay, well, whenever
you need some extra help,
76
00:09:47,045 --> 00:09:48,254
just call me.
77
00:09:48,255 --> 00:09:50,256
- How 'bout tonight?
- We could use some help.
78
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
Say, half an hour.
79
00:09:52,384 --> 00:09:54,885
Oh, okay, fine, half an hour.
80
00:09:54,886 --> 00:09:55,928
All right, I'll see you then.
81
00:09:55,929 --> 00:09:57,097
- Okay, bye.
- Goodbye.
82
00:09:59,516 --> 00:10:01,058
Well, I guess it's just about time
83
00:10:01,059 --> 00:10:03,019
for the march to the mush palace.
84
00:10:03,020 --> 00:10:04,395
Anyone notice what
they're serving tonight?
85
00:10:04,396 --> 00:10:05,980
They call it fried chicken.
86
00:10:05,981 --> 00:10:08,274
Yeah, but any resemblance
to a hen, living or dead,
87
00:10:08,275 --> 00:10:10,234
is strictly coincidental.
88
00:10:10,235 --> 00:10:12,320
Well, gentlemen, I've
come to the conclusion
89
00:10:12,321 --> 00:10:15,364
that ptomaine poisoning is
preferable to malnutrition.
90
00:10:15,365 --> 00:10:17,450
Onward to indigestion.
91
00:11:05,082 --> 00:11:06,041
You better fill up on bread.
92
00:11:06,042 --> 00:11:07,500
That's about the only thing
around here they can't ruin.
93
00:11:07,501 --> 00:11:09,020
Hey, leave some for the rest of us, right?
94
00:11:09,044 --> 00:11:10,295
Pass the salt, man.
95
00:11:11,463 --> 00:11:13,422
Eh, chicken's not half bad tonight.
96
00:11:13,423 --> 00:11:14,299
Yeah, they're trying to make up
97
00:11:14,300 --> 00:11:16,967
for that pickled abortion
they delivered last night.
98
00:11:16,968 --> 00:11:19,470
I hear three fellows actually
passed out at the table.
99
00:11:19,471 --> 00:11:20,971
They must've been freshmen.
100
00:11:20,972 --> 00:11:22,181
And Freida tells me that some of 'em
101
00:11:22,182 --> 00:11:23,474
still even wet their beds.
102
00:11:23,475 --> 00:11:24,309
Oh, look, she's just sore
103
00:11:24,310 --> 00:11:26,311
because none of 'em propositioned her yet.
104
00:11:28,605 --> 00:11:30,565
Oh my gosh.
105
00:11:33,318 --> 00:11:35,611
Hey, look, if it weren't bad enough,
106
00:11:35,612 --> 00:11:37,614
they've put us with a rookie waiter here.
107
00:11:42,494 --> 00:11:45,079
I say, chap. GarƧon.
108
00:11:45,080 --> 00:11:47,457
Yes, I mean you. Come.
109
00:11:51,128 --> 00:11:54,631
Tell me, my good man, what
do you call this repast?
110
00:11:55,465 --> 00:12:00,094
- Call it? I don't call it anything.
- I just serve it.
111
00:12:00,095 --> 00:12:03,848
I say, jolly good. This
chap must be the new jester.
112
00:12:03,849 --> 00:12:07,059
And nevertheless, I feel I
must bring to your attention
113
00:12:07,060 --> 00:12:09,270
a rather serious negligence.
114
00:12:09,271 --> 00:12:10,354
I distinctly recall
115
00:12:10,355 --> 00:12:12,523
ordering pheasant under
glass this evening.
116
00:12:12,524 --> 00:12:15,694
And what you have served me
is partridge, undercooked.
117
00:12:16,695 --> 00:12:17,695
Well, I'm sorry.
118
00:12:20,490 --> 00:12:23,785
Young man, I am not finished yet.
119
00:12:27,998 --> 00:12:32,710
Tell me, what is that
thumb doing in my plate?
120
00:12:32,711 --> 00:12:35,589
Is one of the kitchen boys
afflicted with a leprosy?
121
00:12:36,882 --> 00:12:39,467
This offering is quite unacceptable.
122
00:12:39,468 --> 00:12:41,135
I insist that you take this plate back
123
00:12:41,136 --> 00:12:45,431
to old Mush and Guts immediately,
I mean the dietician,
124
00:12:45,432 --> 00:12:48,601
and lodge a formal complaint
on behalf of Hunter House.
125
00:12:48,602 --> 00:12:49,978
- Hear, hear.
- Absolutely.
126
00:12:51,354 --> 00:12:52,521
Are you serious?
127
00:12:52,522 --> 00:12:55,149
I jest you not. And snap to it!
128
00:12:55,150 --> 00:12:57,443
Otherwise, your fingers
may very well end up
129
00:12:57,444 --> 00:12:58,862
in the meatloaf tomorrow.
130
00:13:19,674 --> 00:13:21,133
Boy, that waiter's
gonna make a perfect mark
131
00:13:21,134 --> 00:13:22,593
for our initiations.
132
00:13:22,594 --> 00:13:25,012
I think we oughta lay
off him. He's had enough.
133
00:13:25,013 --> 00:13:27,181
What's the matter, Doug,
you getting soft?
134
00:13:27,182 --> 00:13:28,265
No, I'm not getting soft.
135
00:13:28,266 --> 00:13:31,560
I just think we can find somebody
a little more challenging.
136
00:13:45,492 --> 00:13:46,617
Eight o'clock okay with you guys?
137
00:13:46,618 --> 00:13:47,701
- Fine with me.
- Okay, fine.
138
00:13:47,702 --> 00:13:48,702
Look, I'm gonna check out now.
139
00:13:48,703 --> 00:13:50,789
What the hell? We just started playing!
140
00:13:50,831 --> 00:13:52,665
Yeah, I know, but I thought
I might go up to the library,
141
00:13:52,666 --> 00:13:53,792
stretch out for an hour.
142
00:13:53,834 --> 00:13:55,876
You in the library? You
don't even know where it is.
143
00:13:55,877 --> 00:13:58,587
Wise guy. Hey, look, would
you mind checking my gown?
144
00:13:58,588 --> 00:14:00,089
Yeah, sure.
145
00:14:00,090 --> 00:14:02,299
I thought the library was
out of bounds first term.
146
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
Oh, just about.
147
00:14:04,469 --> 00:14:06,345
Just got a couple of freshmen
up there, eager beavers,
148
00:14:06,346 --> 00:14:08,390
but, you know, they
don't make any noise.
149
00:14:11,560 --> 00:14:12,601
It's a good place to catch some sleep.
150
00:14:12,602 --> 00:14:14,771
Too late. They've taken Fanny Hill out.
151
00:14:17,232 --> 00:14:18,899
Okay, look, I'll see you
guys later. About eight, eh?
152
00:14:18,900 --> 00:14:20,067
- Right.
- Take it easy.
153
00:14:20,068 --> 00:14:23,071
And don't hog all
the Bobbsey Twin books.
154
00:14:23,446 --> 00:14:24,698
Fourth for bridge.
155
00:15:14,706 --> 00:15:16,875
- Well, hi.
- Hello.
156
00:15:18,084 --> 00:15:19,669
Hey, listen, pal.
157
00:15:20,962 --> 00:15:22,421
Well, you're not sore, are you?
158
00:15:22,422 --> 00:15:24,966
I mean, about that business
in the dining hall.
159
00:15:26,760 --> 00:15:28,719
Well, I mean, we always give
the new waiters a rough time.
160
00:15:28,720 --> 00:15:32,514
It's sort of an initiation.
It keeps 'em on their toes.
161
00:15:32,515 --> 00:15:33,767
Well, that's all right.
162
00:15:35,018 --> 00:15:37,436
Well, I guess I'll take
this back to my room
163
00:15:37,437 --> 00:15:38,688
and read it there.
164
00:15:40,231 --> 00:15:41,440
What are you reading?
165
00:15:41,441 --> 00:15:45,277
Oh, just some poems, by Eliot.
166
00:15:45,278 --> 00:15:46,398
He's on my course this year.
167
00:15:46,780 --> 00:15:48,907
Well, you like his stuff?
168
00:15:48,949 --> 00:15:51,617
- Yeah, yeah, yes, I do.
- I've read quite a bit of him.
169
00:15:51,618 --> 00:15:53,786
"In the halls, the women come and go,
170
00:15:53,787 --> 00:15:55,454
talking of Michelangelo."
171
00:15:55,455 --> 00:15:56,830
Oh, you know his poetry then.
172
00:15:56,831 --> 00:15:58,124
Yeah, English 110.
173
00:15:59,626 --> 00:16:01,210
Oh, "The Waste Land."
174
00:16:01,211 --> 00:16:02,753
You know, I tried reading
through this once.
175
00:16:02,754 --> 00:16:04,254
I couldn't make much sense out of it.
176
00:16:04,255 --> 00:16:06,507
Yeah, yeah, it is
pretty difficult at first,
177
00:16:06,508 --> 00:16:09,344
but if you work on it, it
does start to make some sense.
178
00:16:10,303 --> 00:16:12,763
"April is the cruelest month."
179
00:16:12,764 --> 00:16:14,808
Obviously a reference to final exams.
180
00:16:17,769 --> 00:16:20,521
- You read the whole thing?
- Yeah.
181
00:16:20,522 --> 00:16:22,106
You must be in English or something.
182
00:16:22,107 --> 00:16:23,358
Philosophy and English.
183
00:16:24,192 --> 00:16:25,943
Well, I'm in Economics myself.
184
00:16:25,944 --> 00:16:27,654
Well, I take English as an option.
185
00:16:28,738 --> 00:16:31,449
So, look, tell me, what
do you think of all this,
186
00:16:32,617 --> 00:16:34,743
this community of scholars?
187
00:16:34,744 --> 00:16:38,956
- Oh, it's fine, I suppose.
- It's a bit big though.
188
00:16:38,957 --> 00:16:41,041
It sort of takes a while
before you can really
189
00:16:41,042 --> 00:16:42,322
get to meet anybody around here.
190
00:16:42,585 --> 00:16:44,378
Well, that's the great
thing about residence.
191
00:16:44,379 --> 00:16:45,754
You don't know a soul. On the first day,
192
00:16:45,755 --> 00:16:47,381
you meet a whole house full of guys.
193
00:16:47,382 --> 00:16:50,259
Incidentally, the name
is Harris, Doug Harris.
194
00:16:50,260 --> 00:16:51,969
I'm Peter, Saarinen.
195
00:16:51,970 --> 00:16:53,595
- Peter?
- Saarinen.
196
00:16:53,596 --> 00:16:55,806
Saarinen. What is that, Polish?
197
00:16:55,807 --> 00:16:58,100
Finnish. But I was born in Canada.
198
00:16:58,101 --> 00:17:01,603
- Yeah, sure.
- Well, it's great to know you, Pete.
199
00:17:01,604 --> 00:17:05,232
Yeah, well, I guess I better
be getting back to my room,
200
00:17:05,233 --> 00:17:06,233
get some work done.
201
00:17:07,485 --> 00:17:09,154
Good luck with "The Waste Land."
202
00:17:10,113 --> 00:17:12,198
- Okay.
- And, look, kid.
203
00:17:14,868 --> 00:17:18,412
Well, I'm really sorry, about
that bit in the dining hall.
204
00:17:32,844 --> 00:17:36,305
- Ooh, The Temptations.
- Never heard of them.
205
00:17:36,306 --> 00:17:38,349
Oh, brother, look what just walked in.
206
00:17:39,601 --> 00:17:41,560
Four Horsemen of the Apocalypse.
207
00:17:41,561 --> 00:17:43,605
Check the red hat.
208
00:17:44,939 --> 00:17:46,815
Eh, there's nothing much
here. Let's try somewhere else.
209
00:17:46,816 --> 00:17:48,044
Oh, come on, don't give up so easy.
210
00:17:48,068 --> 00:17:48,985
Oh, it looks okay to me.
211
00:17:48,986 --> 00:17:50,652
Here, puss, puss, puss, puss!
Here, puss!
212
00:17:50,653 --> 00:17:51,488
Hey, what are you looking for?
213
00:17:51,489 --> 00:17:53,906
- Arthur.
- Arthur? Who's Arthur?
214
00:17:53,907 --> 00:17:54,741
You don't know Arthur?
215
00:17:54,742 --> 00:17:56,617
Little black pussy. Here, Arthur!
216
00:17:56,618 --> 00:17:58,285
Puss is under.
217
00:17:58,286 --> 00:18:00,704
- Think of something quick.
- Here they come.
218
00:18:00,705 --> 00:18:02,415
These beautiful blondes. I just...
219
00:18:03,875 --> 00:18:06,127
well, they're just...
I just get so carried away.
220
00:18:07,045 --> 00:18:08,504
Okay, guys, choose your chicks.
221
00:18:08,505 --> 00:18:10,130
Oh, there's only three of them.
222
00:18:10,131 --> 00:18:11,173
I'll tell you what, I'll try the blonde.
223
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
That leaves a deuce.
224
00:18:12,009 --> 00:18:13,509
Well, I guess that leaves you out, Larry.
225
00:18:13,510 --> 00:18:14,593
Oh, I'll take Arthur.
226
00:18:14,594 --> 00:18:15,428
Okay.
227
00:18:15,429 --> 00:18:16,845
You really go for the blonde ones, eh?
228
00:18:16,846 --> 00:18:18,139
No, but they go for me.
229
00:18:18,473 --> 00:18:20,140
And then Frank's coming
home from Queens
230
00:18:20,141 --> 00:18:21,725
for the college weekend.
231
00:18:21,726 --> 00:18:23,811
Well, at least you'll get him.
232
00:18:23,812 --> 00:18:27,189
I've got a trick Daddy into
letting me fly down to Boston
233
00:18:27,190 --> 00:18:28,774
for the big Harvard game.
234
00:18:28,775 --> 00:18:30,735
Okay, guys, here goes. Watch this.
235
00:18:31,778 --> 00:18:32,654
Don't forget the dread knot.
236
00:18:32,655 --> 00:18:34,279
Watch the master at work here.
237
00:18:34,280 --> 00:18:36,281
Ladies, I'm a friend of Frank.
238
00:18:36,282 --> 00:18:37,783
That's your problem.
239
00:18:37,784 --> 00:18:39,243
And my name's Doug.
240
00:18:39,244 --> 00:18:42,080
I can foresee no immediate
resolution of the problem.
241
00:18:58,805 --> 00:19:00,430
- Oh, hello there.
- Hello.
242
00:19:00,431 --> 00:19:01,932
I'm awfully sorry to disturb you, sir,
243
00:19:01,933 --> 00:19:05,018
but I've just locked myself
out, and I need a key.
244
00:19:05,019 --> 00:19:06,687
- Oh, well, that's quite all right.
- Do come in, won't you?
245
00:19:06,688 --> 00:19:08,480
I'm sorry, but I haven't learned
246
00:19:08,481 --> 00:19:09,857
all the new chaps' names yet.
247
00:19:09,858 --> 00:19:11,233
I'm Peter, Peter Saarinen.
248
00:19:11,234 --> 00:19:12,694
Oh, have a seat, won't you?
249
00:19:14,070 --> 00:19:17,114
Uh, Peter Saarinen, you're
from Welland, aren't you?
250
00:19:17,115 --> 00:19:18,699
- No, Capreol.
- Oh, yes.
251
00:19:18,700 --> 00:19:21,285
You're down here on an Ontario
scholarship, aren't you?
252
00:19:21,286 --> 00:19:23,745
Congratulations. Well, how
have things been going?
253
00:19:23,746 --> 00:19:25,914
So when this one
stripper came into town,
254
00:19:25,915 --> 00:19:28,584
- and she's got her BA.
- BA?
255
00:19:28,585 --> 00:19:30,544
- Yeah!
- BA? What's that, bare ass?
256
00:19:30,545 --> 00:19:32,838
I suppose it's a perquisite
if you're a stripper.
257
00:19:32,839 --> 00:19:35,549
Listen, if she has her BA
and she's stripping,
258
00:19:35,550 --> 00:19:37,801
I wonder what she would
be doing if she had her PhD.
259
00:19:44,225 --> 00:19:45,893
Tell me, what course are you in?
260
00:19:45,894 --> 00:19:47,769
Philosophy. Philosophy and English.
261
00:19:47,770 --> 00:19:50,939
Oh, well, I won't be able
to help you much with those.
262
00:19:50,940 --> 00:19:52,608
Do you do any history?
263
00:19:52,609 --> 00:19:54,860
- Yes, I do. Medieval.
- Good.
264
00:19:54,861 --> 00:19:56,154
That isn't exactly my area,
265
00:19:56,196 --> 00:19:59,199
but I still remember a
bit of my Middle Ages.
266
00:19:59,449 --> 00:20:00,574
How 'bout it, Bev?
267
00:20:00,575 --> 00:20:02,409
Think you got what it
takes to be a stripper?
268
00:20:02,410 --> 00:20:03,535
I should hope so.
269
00:20:03,536 --> 00:20:04,370
Come on, let's go!
270
00:20:04,371 --> 00:20:05,495
- Show us how it is.
- Oh, no.
271
00:20:05,496 --> 00:20:06,331
- Come on!
- Bev the body,
272
00:20:06,332 --> 00:20:08,123
- out there on the runway.
- Bev the body, here we go!
273
00:20:08,124 --> 00:20:09,666
- Take it off, take it off.
- Let's go.
274
00:20:09,667 --> 00:20:10,876
Take it off, take it off.
275
00:20:14,255 --> 00:20:16,423
Do you do any acting yourself?
276
00:20:16,424 --> 00:20:18,383
Just a bit, in high school.
277
00:20:18,384 --> 00:20:20,177
Oh, well, maybe we'll see you
278
00:20:20,178 --> 00:20:22,430
in one of the college
productions this year.
279
00:21:03,680 --> 00:21:06,556
Oh, yes, you came up for the
key, didn't you? I'm sorry.
280
00:21:10,604 --> 00:21:12,312
- Hey, what's going on here?
- You mean what's coming off.
281
00:21:12,313 --> 00:21:15,315
Hi. I was just telling the
boys about the strip tease.
282
00:21:15,316 --> 00:21:16,817
Look, you don't have to sell them.
283
00:21:16,818 --> 00:21:19,903
They're regular customers.
So, what else is new?
284
00:21:19,904 --> 00:21:22,906
It's Friday, you're taking
me to lunch, remember?
285
00:21:22,907 --> 00:21:23,950
Do I have a choice?
286
00:21:25,118 --> 00:21:28,537
- Hey, my coat.
- Yeah, leopard.
287
00:21:31,040 --> 00:21:33,250
- Hey, wait!
- Come on, come on.
288
00:21:33,251 --> 00:21:34,251
- Bye.
- Bye.
289
00:21:35,586 --> 00:21:36,879
Oh, just a minute!
290
00:21:37,755 --> 00:21:40,424
- She's coming back.
- Hi. Sorry, bye.
291
00:21:40,425 --> 00:21:41,259
- Bye, Bev.
- Bye, Bev.
292
00:21:41,260 --> 00:21:43,261
- We enjoyed your show.
- Hey, girl.
293
00:21:43,303 --> 00:21:44,803
Boy, I wish I had a broad like that.
294
00:21:44,804 --> 00:21:45,971
You wouldn't know what to do with her.
295
00:21:45,972 --> 00:21:46,972
Yeah?
296
00:21:47,348 --> 00:21:48,348
So where'd you get the airplane?
297
00:21:48,349 --> 00:21:49,391
My dad arranged to get...
298
00:21:49,392 --> 00:21:51,476
After all, where else could he find a girl
299
00:21:51,477 --> 00:21:56,482
of my grace, charm, intelligence,
and good looks?
300
00:21:56,774 --> 00:21:57,817
At The Luxury.
301
00:21:58,234 --> 00:22:00,027
Besides, I'll let you all in
302
00:22:00,028 --> 00:22:01,695
on a little secret.
303
00:22:01,696 --> 00:22:03,739
He is mad about me.
304
00:22:03,740 --> 00:22:05,157
- He has to be mad.
- Here comes the mad man now.
305
00:22:05,158 --> 00:22:06,366
- Oh, hi, Doug.
- Oh.
306
00:22:06,367 --> 00:22:07,659
What sort of enchanting drivel
307
00:22:07,660 --> 00:22:08,869
has my girl been feeding you now?
308
00:22:08,870 --> 00:22:09,995
- You'd be surprised.
- Well, Bev has just been
309
00:22:09,996 --> 00:22:10,913
telling us you need congratulations.
310
00:22:10,914 --> 00:22:13,415
Oh, I've had enough of all
this gossip. Come on, Doug.
311
00:22:13,416 --> 00:22:14,583
Well, Doug, why don't you pull up a chair
312
00:22:14,584 --> 00:22:15,584
- and sit down?
- Yeah.
313
00:22:15,585 --> 00:22:17,711
Oh, no, no, we have business
314
00:22:17,712 --> 00:22:18,795
- to look after.
- Yeah.
315
00:22:18,796 --> 00:22:20,255
I will not raise your allowance.
316
00:22:20,256 --> 00:22:21,882
Oh!
317
00:22:21,883 --> 00:22:22,717
We'll see ya, Doug.
318
00:22:22,718 --> 00:22:23,925
- Okay, bye.
- Bye-bye.
319
00:22:23,926 --> 00:22:25,510
Nancy, did I tell you what the jeweler said
320
00:22:25,511 --> 00:22:26,678
- about the ring?
- Uh-uh.
321
00:22:26,679 --> 00:22:28,263
Well, he said we could
put in extra diamonds,
322
00:22:28,264 --> 00:22:30,140
there and there, in a
few years, you know,
323
00:22:30,141 --> 00:22:31,850
- when we get settled.
- Pretty rich, eh?
324
00:22:36,356 --> 00:22:37,356
Ah.
325
00:22:37,440 --> 00:22:39,941
Say, what was all that
bit about congratulations?
326
00:22:39,942 --> 00:22:40,942
Oh, nothing.
327
00:22:42,278 --> 00:22:44,237
Anyway, Doug, I got the
most fabulous pink dress,
328
00:22:44,238 --> 00:22:46,239
so you're just gonna
have to take me dancing.
329
00:22:46,240 --> 00:22:47,532
It's got little puffy sleeves,
330
00:22:47,533 --> 00:22:49,034
and the neckline scoops
right down to there.
331
00:22:49,035 --> 00:22:50,035
It's just great.
332
00:22:51,120 --> 00:22:53,663
How should I wear my hair, up or down?
333
00:22:53,664 --> 00:22:55,666
I was thinking this time I'd wear it up.
334
00:22:56,417 --> 00:22:57,876
Doug, you're not even listening.
335
00:22:57,877 --> 00:23:00,296
- Huh?
- Did you hear a word I said?
336
00:23:00,588 --> 00:23:02,756
Yeah, sure. You were
talking about your hair.
337
00:23:02,757 --> 00:23:04,800
Do you think she's good looking?
338
00:23:04,801 --> 00:23:05,801
No, of course not.
339
00:23:05,802 --> 00:23:08,470
I was just thinking her
hairdo might look good on you.
340
00:23:08,471 --> 00:23:09,764
Yeah, I'll bet.
341
00:23:10,723 --> 00:23:13,183
You can go over and talk
to her if you'd like.
342
00:23:13,184 --> 00:23:16,145
No, Bev, I just wanna sit
here and talk about your hair.
343
00:23:17,647 --> 00:23:19,356
Too late. I've gotta go.
344
00:23:19,357 --> 00:23:21,149
I'm meeting Mom downtown.
345
00:23:21,150 --> 00:23:23,944
We've gotta pick out a present
for Grandma and Gramps.
346
00:23:23,945 --> 00:23:25,946
- Oh, it's tonight?
- Yeah.
347
00:23:25,947 --> 00:23:29,032
Imagine, 50 years ago
today, they were married.
348
00:23:29,033 --> 00:23:31,451
- Marvelous, isn't it?
- Yeah, it's incredible.
349
00:23:31,452 --> 00:23:32,744
It should be a happy family gathering.
350
00:23:32,745 --> 00:23:34,163
- Give 'em my love.
- I will.
351
00:23:38,793 --> 00:23:41,878
Say, you got another one of
those care packages from home.
352
00:23:41,879 --> 00:23:42,921
Oh. Oh yeah.
353
00:23:42,922 --> 00:23:44,172
It's probably some of the blankets
354
00:23:44,173 --> 00:23:45,633
my mother said she'd send up.
355
00:23:47,176 --> 00:23:49,261
Hey, Fred. Any fan mail for me today?
356
00:23:49,262 --> 00:23:51,848
- Not a one.
- Must be losing my touch.
357
00:23:52,473 --> 00:23:53,933
- Oh, hi, Pete.
- Oh, hi.
358
00:23:54,434 --> 00:23:55,934
Who sent the coffin?
359
00:23:55,935 --> 00:23:59,563
Oh, it's just some blankets
my mother sent up for me.
360
00:23:59,564 --> 00:24:00,689
What's the matter, can't you find a broad
361
00:24:00,690 --> 00:24:01,566
to keep you warm?
362
00:24:01,567 --> 00:24:03,400
Quit corrupting the freshmen, Harris!
363
00:24:03,401 --> 00:24:04,693
Say, did your mother send you
364
00:24:04,694 --> 00:24:06,069
any of that Finnish pastry from home?
365
00:24:06,070 --> 00:24:06,946
It was delicious.
366
00:24:06,947 --> 00:24:09,406
Oh, yeah. Yeah, she sends
some up in every package.
367
00:24:09,407 --> 00:24:12,201
- What's this Finnish pastry?
- That anything like Danish?
368
00:24:13,119 --> 00:24:14,995
No, no, it's sort of like a long roll
369
00:24:14,996 --> 00:24:17,247
with nuts and sugar and things like that.
370
00:24:17,248 --> 00:24:18,166
- Oh.
- It's great stuff.
371
00:24:18,167 --> 00:24:19,708
You can take it from an expert.
372
00:24:19,709 --> 00:24:21,334
Well, if old Fred says it's all right,
373
00:24:21,335 --> 00:24:23,171
then I guess it can't be all that bad.
374
00:24:23,421 --> 00:24:24,421
How 'bout a sample?
375
00:24:25,256 --> 00:24:27,632
Oh, well, I was just on my way to lunch.
376
00:24:27,633 --> 00:24:30,385
You can come by my room afterward
and try some, if you like.
377
00:24:30,386 --> 00:24:32,554
Yeah, I may just take you up on that.
378
00:24:32,555 --> 00:24:33,555
So long.
379
00:24:44,275 --> 00:24:45,358
I think Saarinen's
380
00:24:45,359 --> 00:24:47,445
still a little bit lost around here.
381
00:24:48,696 --> 00:24:50,113
Yeah, well, I guess
it just takes some guys
382
00:24:50,114 --> 00:24:51,114
longer than others.
383
00:24:52,825 --> 00:24:54,618
Does he have any close friends?
384
00:24:54,619 --> 00:24:58,289
I don't know. He always
comes in alone around here.
385
00:25:13,304 --> 00:25:16,056
Oh, hi. Just your friendly
pure food inspector.
386
00:25:16,057 --> 00:25:17,474
Come to see if your old lady's bakery
387
00:25:17,475 --> 00:25:18,892
conforms to regulations.
388
00:25:18,893 --> 00:25:20,060
You don't have to worry about that.
389
00:25:20,061 --> 00:25:21,521
- Come on in.
- Yeah, thanks.
390
00:25:23,564 --> 00:25:26,484
Hey, that's quite a
shipment she sent you.
391
00:25:26,526 --> 00:25:27,984
Yeah, my mother
doesn't want me to forget
392
00:25:27,985 --> 00:25:29,487
what good cooking tastes like.
393
00:25:32,615 --> 00:25:34,866
Man, you got the ideal setup here.
394
00:25:34,867 --> 00:25:35,867
What do you mean?
395
00:25:35,868 --> 00:25:38,286
Well, you can just sit
there munching your pastry,
396
00:25:38,287 --> 00:25:40,789
and watch the whole ebb
and flow of co-education
397
00:25:40,790 --> 00:25:42,165
in between classes.
398
00:25:42,166 --> 00:25:43,833
Huh, I suppose so.
399
00:25:43,834 --> 00:25:46,962
I usually can't see very much
besides the traffic though.
400
00:25:46,963 --> 00:25:49,089
Well, I guess the racket
kinda bothers you, huh?
401
00:25:49,090 --> 00:25:51,216
Oh, not so much anymore.
402
00:25:51,217 --> 00:25:55,512
Hey, would you like some
kaffeleipƤƤ or some pull a?
403
00:25:55,513 --> 00:25:57,973
Well, I think I'll have some of that ka...
404
00:25:57,974 --> 00:25:59,474
well, the first stuff you had there.
405
00:25:59,475 --> 00:26:01,685
Yeah, here. I think you'll like it.
406
00:26:01,686 --> 00:26:02,727
Well then, have you got some napkins?
407
00:26:02,728 --> 00:26:04,062
Oh yeah, they're in the cupboard.
408
00:26:04,063 --> 00:26:05,605
Hang loose. I'll get 'em.
409
00:26:05,606 --> 00:26:07,441
You just attend to the goodies there.
410
00:26:08,442 --> 00:26:11,444
Hey! Man, this is really wild.
411
00:26:11,445 --> 00:26:12,487
What's that?
412
00:26:12,488 --> 00:26:15,365
- Oh, this thing here.
- Oh, yeah.
413
00:26:15,366 --> 00:26:17,450
What'd you do? You win this
at the Capreol Fall Fair?
414
00:26:17,451 --> 00:26:18,911
No, my grandmother made it.
415
00:26:22,999 --> 00:26:26,293
- Well, I'll tell you what.
- Let's have some of that coffee,
416
00:26:26,294 --> 00:26:27,794
- what, coffee-let?
- KaffeleipƤƤ.
417
00:26:27,795 --> 00:26:28,962
- Leipa, Leipa?
- That's right.
418
00:26:28,963 --> 00:26:30,714
Okay.
419
00:26:30,715 --> 00:26:33,800
Here, I'll give
you one of the inside pieces,
420
00:26:33,801 --> 00:26:34,841
- right here.
- Oh, thanks.
421
00:26:36,554 --> 00:26:37,722
It looks good.
422
00:26:48,232 --> 00:26:49,232
Thank you.
423
00:26:52,445 --> 00:26:54,154
Hey, you know something?
424
00:26:54,155 --> 00:26:56,698
I think I've just developed a
weakness for Finnish pastry.
425
00:26:56,699 --> 00:26:58,450
Yeah, my mother has a
knack for it, hasn't she?
426
00:26:58,451 --> 00:27:00,201
Mm, I'll tell you what,
427
00:27:00,202 --> 00:27:01,745
how would you like to trade her for mine?
428
00:27:01,746 --> 00:27:03,163
I'll even throw in my sisters.
429
00:27:03,164 --> 00:27:04,497
Not a chance.
430
00:27:04,498 --> 00:27:05,333
Well, anyway, tell her
431
00:27:05,334 --> 00:27:07,000
if she doesn't get enough
appreciation at home,
432
00:27:07,001 --> 00:27:08,752
she can send her pastry to me anytime.
433
00:27:08,753 --> 00:27:09,961
You know, just be careful.
434
00:27:09,962 --> 00:27:11,713
Along with the baking, you
get personal directives
435
00:27:11,714 --> 00:27:14,591
to study hard, brush your
teeth after every meal,
436
00:27:14,592 --> 00:27:16,092
go to bed early at night.
437
00:27:16,093 --> 00:27:16,927
Well, I wouldn't worry about it.
438
00:27:16,928 --> 00:27:18,596
She'd give me up as a lost cause.
439
00:27:19,930 --> 00:27:20,890
Are those your folks up there?
440
00:27:20,891 --> 00:27:21,891
Mm-hm.
441
00:27:22,933 --> 00:27:25,061
Well, they look easy to get along with.
442
00:27:25,811 --> 00:27:28,146
We used to sit around the
piano on Saturday nights,
443
00:27:28,147 --> 00:27:30,190
singing folk songs from the old country.
444
00:27:30,191 --> 00:27:32,400
- Do you like folk music?
- Sure.
445
00:27:32,401 --> 00:27:34,444
I just picked this up the other day.
446
00:27:34,445 --> 00:27:35,821
It was on sale downtown.
447
00:27:37,448 --> 00:27:40,992
- Musical Greetings from Finland.
- It sounds great.
448
00:27:40,993 --> 00:27:42,118
Hey, you haven't opened it yet.
449
00:27:42,119 --> 00:27:44,120
Oh, no, one of these days,
I'll borrow a record player
450
00:27:44,121 --> 00:27:45,497
from somebody down the hall.
451
00:27:45,498 --> 00:27:47,290
Hey, look, why don't you
come upstairs to my room?
452
00:27:47,291 --> 00:27:48,958
We can play it on my stereo.
453
00:27:48,959 --> 00:27:50,794
Yeah, and you can listen
to some of my albums.
454
00:27:50,795 --> 00:27:53,171
- Right now?
- Well, you got any classes?
455
00:27:53,172 --> 00:27:55,298
- No.
- Oh, look, no better time.
456
00:27:55,299 --> 00:27:56,652
Oh, well, how 'bout
some more pastry first?
457
00:27:56,676 --> 00:27:57,884
Yeah, sure.
458
00:27:57,885 --> 00:27:59,655
Well, I'll tell you what,
why don't you bring it along?
459
00:27:59,679 --> 00:28:02,014
We can do the whole ethnic
bit while we're at it.
460
00:28:08,396 --> 00:28:10,855
Come on, keep going.
461
00:28:10,856 --> 00:28:12,816
Oh, some climb.
462
00:28:12,817 --> 00:28:16,027
Yeah, well, that's the only
exercise I get these days.
463
00:28:16,028 --> 00:28:18,114
Hey, how about that now?
464
00:28:19,198 --> 00:28:21,658
A love note, from a secret admirer.
465
00:28:21,659 --> 00:28:22,659
Oh yeah?
466
00:28:25,162 --> 00:28:26,580
Oh, it's Artie.
467
00:28:27,623 --> 00:28:30,583
Well, let's see. Hey, my folks called.
468
00:28:30,584 --> 00:28:32,335
They got four tickets
for Belafonte tonight.
469
00:28:32,336 --> 00:28:32,962
Hey.
470
00:28:32,963 --> 00:28:34,838
They wanna meet Bev and me
at Mr. Tony's for dinner.
471
00:28:34,839 --> 00:28:37,258
- Hey, that sounds good.
- Just great.
472
00:28:39,218 --> 00:28:40,343
Bev's gonna blow a gasket.
473
00:28:40,344 --> 00:28:42,011
She has to go to her
grandparents' tonight.
474
00:28:42,012 --> 00:28:43,699
She's been on my back all
week to see Belafonte.
475
00:28:43,723 --> 00:28:45,015
Yeah, I can't blame her.
476
00:28:47,059 --> 00:28:48,977
How would you like to
take in a show tonight?
477
00:28:48,978 --> 00:28:50,812
- Me?
- Yeah, you. Who else?
478
00:28:50,813 --> 00:28:53,106
You wanna be a social leper all your life?
479
00:28:53,107 --> 00:28:54,274
Well, fine, but...
480
00:28:54,275 --> 00:28:57,068
Come on! You get a
decent meal in the bargain.
481
00:28:57,069 --> 00:28:58,278
Well, sure, but I'm supposed
482
00:28:58,279 --> 00:28:59,821
to be waiting on tables tonight.
483
00:28:59,822 --> 00:29:01,656
Well, you go and tell
Johnson to get a substitute.
484
00:29:01,657 --> 00:29:04,744
Tell him that you're gonna be
waited on tonight. How's that?
485
00:29:05,286 --> 00:29:07,162
- Okay.
- Good enough.
486
00:29:07,163 --> 00:29:09,081
- Thanks.
- Well, thank you.
487
00:29:10,916 --> 00:29:12,792
- Hey, you know what, Pete?
- Yeah?
488
00:29:12,793 --> 00:29:14,294
Why don't you come back about 5:30,
489
00:29:14,295 --> 00:29:17,213
and we'll listen to the
record before we leave.
490
00:29:17,214 --> 00:29:18,631
- Right.
- Okay.
491
00:29:18,632 --> 00:29:20,050
- Bye.
- See ya later.
492
00:31:15,583 --> 00:31:17,250
Hey, come on. Take it easy, eh?
493
00:31:17,251 --> 00:31:18,585
You know I'm just a beginner.
494
00:31:18,586 --> 00:31:19,420
Oh, don't worry.
495
00:31:19,421 --> 00:31:20,837
You'll get used to it in a couple seconds.
496
00:31:20,838 --> 00:31:22,438
What do you call this, trial by steam?
497
00:31:22,590 --> 00:31:24,007
Oh, just try breathing
through your mouth.
498
00:31:24,008 --> 00:31:25,133
It's a lot easier that way.
499
00:31:25,134 --> 00:31:26,342
Yeah, sure, it's easier.
500
00:31:26,343 --> 00:31:27,969
Come up here where the action is.
501
00:31:27,970 --> 00:31:28,804
No thanks, man.
502
00:31:28,805 --> 00:31:29,929
- Forget it.
- Oh.
503
00:31:31,140 --> 00:31:32,265
Don't you want more steam?
504
00:31:33,184 --> 00:31:35,059
You know, Pete, it seems to me,
505
00:31:35,060 --> 00:31:37,271
you should get to know the
guys in your house better.
506
00:31:38,147 --> 00:31:39,689
You know, hang around
the common room more,
507
00:31:39,690 --> 00:31:42,191
and go bowling and drinking
with the guys.
508
00:31:42,192 --> 00:31:43,152
Well, I mean, you're letting
509
00:31:43,153 --> 00:31:44,444
some of the greatest opportunities
510
00:31:44,445 --> 00:31:46,779
slip by of your university career.
511
00:31:46,780 --> 00:31:48,281
You know, that's funny.
512
00:31:48,282 --> 00:31:49,699
A guy was just telling me this afternoon
513
00:31:49,700 --> 00:31:51,618
that I was wasting my youth
514
00:31:51,619 --> 00:31:54,871
not joining the protest marches
against the war in Vietnam.
515
00:31:54,872 --> 00:31:56,623
Like, for instance, we're
going on a march next week
516
00:31:56,624 --> 00:31:57,832
in the American Consulate.
517
00:31:57,833 --> 00:32:00,168
Now, come on. Hang on
a sec, will you, Pete?
518
00:32:00,169 --> 00:32:01,794
Now, look, before you get all hipped up
519
00:32:01,795 --> 00:32:03,713
on this Ban the Bomb jazz,
520
00:32:03,714 --> 00:32:05,632
let me clue you in on a
couple things, will ya?
521
00:32:05,633 --> 00:32:08,217
You may think it's great for
kicks now, but in the future,
522
00:32:08,218 --> 00:32:10,511
it's not gonna do your
reputation any good.
523
00:32:10,512 --> 00:32:11,554
What do you mean?
524
00:32:11,555 --> 00:32:12,389
Well, I mean, look.
525
00:32:12,389 --> 00:32:13,349
Okay, fine, you get outta college,
526
00:32:13,350 --> 00:32:15,350
and you're looking for a job.
527
00:32:15,351 --> 00:32:17,769
Some guy's gonna discover
that you once held placards
528
00:32:17,770 --> 00:32:19,812
for one of these Ban the Bomb movements.
529
00:32:19,813 --> 00:32:21,856
So, right away, before you know it,
you're blacklisted as a commie.
530
00:32:21,857 --> 00:32:23,316
Ah, knock it off.
531
00:32:23,317 --> 00:32:24,442
They're pretty bright guys,
532
00:32:24,443 --> 00:32:27,570
and a lot of them really
believe in what they're doing.
533
00:32:27,571 --> 00:32:29,030
- Oh, come on, man.
- They're campus weirdos.
534
00:32:29,031 --> 00:32:30,281
- They're misfits.
- No, no, they're not.
535
00:32:30,282 --> 00:32:33,409
Sometimes you gotta take a
stand for what you believe in.
536
00:32:33,410 --> 00:32:34,370
I dunno, everybody thinks
537
00:32:34,371 --> 00:32:36,121
they've got the right answer, I guess.
538
00:32:36,872 --> 00:32:38,414
Well, tonight, I was out seeing the town.
539
00:32:38,415 --> 00:32:39,775
Tomorrow, I'll join a picket line.
540
00:32:40,334 --> 00:32:43,545
You know, Pete, well,
I can't figure you out.
541
00:32:44,421 --> 00:32:47,840
You're a pretty sharp guy.
You got a lot on the ball.
542
00:32:47,841 --> 00:32:50,385
How come I don't see around
with any of the regular crowd?
543
00:32:50,386 --> 00:32:51,552
Oh, I dunno, maybe I just like
544
00:32:51,553 --> 00:32:54,013
to take my time choosing my friends.
545
00:32:54,014 --> 00:32:56,307
Well, time goes pretty fast on campus.
546
00:32:56,308 --> 00:32:57,434
Yeah, it sure does.
547
00:32:58,477 --> 00:32:59,955
The leaves aren't even off the trees yet,
548
00:32:59,979 --> 00:33:01,938
and the guys are already talking about
549
00:33:01,939 --> 00:33:03,272
what kind of sherry they're gonna drink
550
00:33:03,273 --> 00:33:05,149
at the dean's Christmas party.
551
00:33:05,150 --> 00:33:05,943
Well, naturally, man.
552
00:33:05,985 --> 00:33:08,278
That's the number one party of the year.
553
00:33:39,268 --> 00:33:42,145
Fight with love.
554
00:33:42,146 --> 00:33:46,066
Be merry in the tour of life.
555
00:35:27,459 --> 00:35:28,918
This has gotta be the
wildest Christmas party
556
00:35:28,919 --> 00:35:31,754
- the dean's ever had.
- I'll say.
557
00:35:31,755 --> 00:35:33,714
What's the matter, Doug?
You're not enjoying yourself?
558
00:35:33,715 --> 00:35:34,883
- Doug!
- What?
559
00:35:35,801 --> 00:35:36,968
Nick was just asking
560
00:35:36,969 --> 00:35:39,387
how you shave around
the dimple in your chin.
561
00:35:40,472 --> 00:35:43,391
I'm sorry. I was just
wondering about Saarinen.
562
00:35:43,392 --> 00:35:46,269
Yeah, wasn't that a panic
when they dragged him out?
563
00:35:46,270 --> 00:35:48,105
I thought I'd split a gut.
564
00:35:48,147 --> 00:35:49,897
No, I think maybe I'll check in on him
565
00:35:49,898 --> 00:35:51,065
after we've taken the girls home.
566
00:35:51,066 --> 00:35:52,316
Oh, come off it, Doug.
567
00:35:52,317 --> 00:35:54,694
He's old enough to take care of himself.
568
00:35:54,695 --> 00:35:55,903
I know, but he looked pretty rotten
569
00:35:55,904 --> 00:35:57,321
when they took him back to his room.
570
00:35:57,322 --> 00:35:59,490
Hunter House's answer to
Florence Nightingale, eh?
571
00:35:59,491 --> 00:36:02,410
- Come on, knock it off.
- Anybody here want some punch?
572
00:36:02,411 --> 00:36:03,328
- Yeah, just a glass.
- Yeah.
573
00:36:03,329 --> 00:36:04,912
Let's get that stuff rolling, eh?
574
00:36:14,882 --> 00:36:16,216
What happened?
575
00:36:17,301 --> 00:36:19,385
You should've been there.
576
00:36:19,386 --> 00:36:22,430
You were the hit of the
dean's Christmas party.
577
00:36:22,431 --> 00:36:24,473
They even gave you a standing ovation,
578
00:36:24,474 --> 00:36:26,143
as they dragged you out.
579
00:36:26,185 --> 00:36:27,561
Oh, Christ.
580
00:36:29,563 --> 00:36:30,563
Come on now.
581
00:36:31,565 --> 00:36:32,608
Think of the mess.
582
00:36:33,525 --> 00:36:35,484
Look, at least you
made a permanent mark
583
00:36:35,485 --> 00:36:37,528
on Sir William Bancroft residence, right?
584
00:36:37,529 --> 00:36:38,905
You're a hero!
585
00:36:38,906 --> 00:36:41,491
I'd have preferred animate, um...
586
00:36:44,494 --> 00:36:47,413
just plain Peter somebody or other.
587
00:36:47,414 --> 00:36:50,167
- Oh, come on, cut the humility.
- You're not that bad.
588
00:36:51,168 --> 00:36:56,173
I don't mind being plain
old me, most of the time.
589
00:36:56,715 --> 00:37:00,010
It must be nice. Not many
guys around here can say that.
590
00:37:01,053 --> 00:37:04,639
You know, it's like I...
591
00:37:04,640 --> 00:37:06,642
I don't have to prove
anything, you know?
592
00:37:07,851 --> 00:37:09,770
- Like me.
- You?
593
00:37:10,938 --> 00:37:13,398
No, you seem to fit in
without even trying.
594
00:37:14,399 --> 00:37:17,027
You mean the big-man-on-campus routine?
595
00:37:18,320 --> 00:37:20,071
It's not much of a compliment.
596
00:37:20,072 --> 00:37:25,077
I know, but you have a lot
more than that. All of you do.
597
00:37:25,702 --> 00:37:28,579
Why? It's a lot of noise.
598
00:37:28,580 --> 00:37:31,582
Oh, sure, we cut each
other up, and we boast.
599
00:37:31,583 --> 00:37:34,710
We act like we own the
residence and the college
600
00:37:34,711 --> 00:37:36,462
and the president's pet poodle.
601
00:37:36,463 --> 00:37:39,382
So big deal. We don't know
anything. We never do anything.
602
00:37:39,383 --> 00:37:41,425
Oh, what are you talking about?
603
00:37:41,426 --> 00:37:44,179
Well, you're alive. You make things go.
604
00:37:45,514 --> 00:37:47,932
You know, when I first came here,
605
00:37:47,933 --> 00:37:51,103
I really wished I had
your self-confidence.
606
00:37:52,187 --> 00:37:54,231
You have a way with people.
607
00:37:54,273 --> 00:37:56,565
Sure, but what does it matter?
608
00:37:56,566 --> 00:37:58,067
Well, like hell, if I
flunked out next term,
609
00:37:58,068 --> 00:37:59,652
what difference would it make?
610
00:37:59,653 --> 00:38:02,154
Oh, sure, maybe a couple of weeks later,
611
00:38:02,155 --> 00:38:03,781
it might dawn on Artie or somebody,
612
00:38:03,782 --> 00:38:05,658
and they'd say to Nick,
613
00:38:05,659 --> 00:38:08,244
"Hey, I wonder what ever happened
to that Harris character."
614
00:38:08,245 --> 00:38:09,246
That's about all.
615
00:38:09,288 --> 00:38:11,539
Hm, talk about the blues.
616
00:38:11,540 --> 00:38:13,624
"I live with bread like you,
617
00:38:13,625 --> 00:38:17,503
feel want, taste grief, need friends.
618
00:38:17,504 --> 00:38:21,382
Subjected, thus, how can you
say to me, 'I am a king'?"
619
00:38:21,383 --> 00:38:23,885
- What's that, Shakespeare?
- Richard II.
620
00:38:24,761 --> 00:38:26,721
That's the funny thing about you.
621
00:38:26,722 --> 00:38:28,097
What is?
622
00:38:28,098 --> 00:38:31,183
I dunno. You have your
own sort of confidence.
623
00:38:31,184 --> 00:38:34,770
I dunno. Maybe your books help
you see things more clearly.
624
00:38:34,771 --> 00:38:36,648
- Peter?
- Yeah?
625
00:38:37,774 --> 00:38:41,277
Have you ever wished, well,
that you could see yourself
626
00:38:41,278 --> 00:38:43,362
through somebody else's eyes?
627
00:38:43,363 --> 00:38:45,782
All the time.
628
00:38:46,575 --> 00:38:49,161
But I'll be seeing scorpions
soon if I don't get some water.
629
00:38:50,329 --> 00:38:51,872
You can lead me down the hall.
630
00:41:08,216 --> 00:41:09,884
I'm just swimming from mogul to mogul,
631
00:41:09,885 --> 00:41:11,218
and I got completely out of control
632
00:41:11,219 --> 00:41:14,180
and went flying, boom, into the
ass of this fantastic broad.
633
00:41:14,181 --> 00:41:15,264
And there we were,
634
00:41:15,265 --> 00:41:16,599
- rolling around in the snow.
- Doug!
635
00:41:16,600 --> 00:41:19,351
- Hey, Petey!
- Hey, Doug!
636
00:41:19,352 --> 00:41:20,728
- How are ya, boy?
- Not bad. How are you?
637
00:41:20,729 --> 00:41:21,979
Okay.
638
00:41:21,980 --> 00:41:23,300
- Hey, cut it out.
- Hey, come on.
639
00:41:34,784 --> 00:41:36,535
So, how was your Christmas?
640
00:41:36,536 --> 00:41:38,120
Oh, not too bad.
641
00:41:38,121 --> 00:41:40,080
I had to stay indoors
most of the time though.
642
00:41:40,081 --> 00:41:42,291
Keep away from the wolves out
in the streets of Capreol.
643
00:41:42,292 --> 00:41:43,918
Come on, you're kiddin'.
644
00:41:43,919 --> 00:41:45,169
Hey, by the way, my sister Sharon
645
00:41:45,170 --> 00:41:46,295
can hardly wait to meet you.
646
00:41:46,296 --> 00:41:48,088
Well, especially after that
Christmas card you sent.
647
00:41:48,089 --> 00:41:48,924
- Oh.
- You know,
648
00:41:48,924 --> 00:41:49,841
- the handmade one?
- Yeah.
649
00:41:49,842 --> 00:41:51,675
I got a kick outta yours too.
650
00:41:51,676 --> 00:41:52,843
Well, did you show it to your folks?
651
00:41:52,844 --> 00:41:54,595
Yeah. They didn't
really get much out of it.
652
00:41:54,596 --> 00:41:56,555
I think it was a bit too hip for my mother.
653
00:41:56,556 --> 00:41:57,806
But she still sent down
654
00:41:57,807 --> 00:42:00,893
some of that kaffeleipƤƤ,
for that nice Doug fellow.
655
00:42:00,894 --> 00:42:03,270
Well, you just tell her
I love Finnish mothers.
656
00:42:03,271 --> 00:42:05,064
Just wait 'til you see
what else she sent out, too.
657
00:42:05,065 --> 00:42:07,358
What? Well, come on, let's have a look.
658
00:42:07,359 --> 00:42:08,944
Wait, wait, back.
659
00:42:12,239 --> 00:42:13,073
Voila.
660
00:42:13,074 --> 00:42:15,450
- Oh, another one!
- It'll last forever.
661
00:42:17,202 --> 00:42:19,286
- Well, no kidding.
- That's how it happened!
662
00:42:19,287 --> 00:42:21,622
My Aunt Beatrice has
spent five years in India.
663
00:42:21,623 --> 00:42:22,623
- Oh.
- Yeah.
664
00:42:22,624 --> 00:42:25,417
Well, you know, she was an acolyte
in this Buddhist temple.
665
00:42:25,418 --> 00:42:28,505
Well, then what?
666
00:42:28,547 --> 00:42:30,256
We were all sitting
around the Christmas tree,
667
00:42:30,257 --> 00:42:32,591
and she was showing us
the lotus position.
668
00:42:32,592 --> 00:42:35,177
Now, get this, I'm standing on my head,
669
00:42:35,178 --> 00:42:37,263
and my feet are up in
the air, like a pretzel.
670
00:42:37,264 --> 00:42:39,390
- Like an idiot.
- Come on, come on.
671
00:42:39,391 --> 00:42:40,849
And Aunt Beatrice says,
672
00:42:40,850 --> 00:42:42,519
"Hold this position for 15 minutes,
673
00:42:42,561 --> 00:42:43,811
and it's good for your brain cells."
674
00:42:43,812 --> 00:42:45,729
- What brain cells?
- Yeah.
675
00:42:45,730 --> 00:42:46,606
Do you wanna hear it or don't you?
676
00:42:46,607 --> 00:42:48,440
Yes, yes, yes, yes.
677
00:42:48,441 --> 00:42:51,277
Well, anyway, so she goes
out and milks her goat.
678
00:42:52,113 --> 00:42:54,280
- Milks her goat.
- That's obscene.
679
00:42:54,281 --> 00:42:56,699
And 15 minutes later,
I'm still sitting there,
680
00:42:56,700 --> 00:42:58,117
contemplating my naval.
681
00:42:58,118 --> 00:42:59,536
The naval officer.
682
00:42:59,578 --> 00:43:00,828
When all of a sudden, one old goat
683
00:43:00,829 --> 00:43:03,372
runs into the room chasing the other one
684
00:43:03,373 --> 00:43:05,207
and mistakes me for the Christmas tree.
685
00:43:05,208 --> 00:43:06,250
And the next thing I remember
686
00:43:06,251 --> 00:43:09,003
is Aunt Beatrice standing
over me, burning incense,
687
00:43:09,004 --> 00:43:11,839
and chanting some Buddhist prayer.
688
00:43:11,840 --> 00:43:13,215
I'll tell you what. You
better brace yourself, Nick.
689
00:43:13,216 --> 00:43:15,843
He's probably got a whole cast
full of shaggy leg stories.
690
00:43:15,844 --> 00:43:18,095
You should hobble
over to Don Swansman.
691
00:43:18,096 --> 00:43:20,472
I hear he needs a new cast.
692
00:43:26,313 --> 00:43:28,022
- Get that door, man.
- Get the door.
693
00:43:28,023 --> 00:43:29,148
- Get the door?
- Yeah.
694
00:43:29,149 --> 00:43:30,483
Hold the line.
695
00:43:34,279 --> 00:43:35,821
- Oh, hey, Pete.
- Hi. How are ya?
696
00:43:35,822 --> 00:43:36,656
Hey, what's the rush?
697
00:43:36,657 --> 00:43:38,532
I just got back from the theater.
698
00:43:38,533 --> 00:43:40,868
Oh, hi. I got a part in Ghosts.
699
00:43:40,869 --> 00:43:42,494
- Ghosts?
- The play by Ibsen.
700
00:43:42,495 --> 00:43:44,121
So, what do you play, the
third spook or something?
701
00:43:44,122 --> 00:43:45,706
No, he's really the lost soul.
702
00:43:45,707 --> 00:43:47,750
- Very funny.
- Come off it, guys.
703
00:43:47,751 --> 00:43:48,959
No kiddin', what do you really play?
704
00:43:48,960 --> 00:43:51,920
I got the male lead,
the part of Oswald Alving.
705
00:43:51,921 --> 00:43:52,756
- Wow.
- Pretty good.
706
00:43:52,757 --> 00:43:56,258
We got a Barrymore living
right with us in our residence.
707
00:43:56,259 --> 00:43:59,428
- Hey, Nick, you going?
- Yeah, I gotta call my agent
708
00:43:59,429 --> 00:44:02,473
to see if they've accepted
our terms in Hollywood.
709
00:44:02,474 --> 00:44:03,433
Well, wait for me.
710
00:44:03,434 --> 00:44:05,601
I don't wanna be a conversational crutch.
711
00:44:05,602 --> 00:44:07,394
Hey, get his autograph for us, Doug, eh?
712
00:44:07,395 --> 00:44:09,731
- Yeah, I'll do that.
- Come on, you guys, scram.
713
00:44:11,608 --> 00:44:14,693
Oh, so you got the male lead.
714
00:44:14,694 --> 00:44:15,736
Uh-huh.
715
00:44:15,737 --> 00:44:17,571
There's nothing like starting at the top.
716
00:44:17,572 --> 00:44:18,739
What's it all about?
717
00:44:18,740 --> 00:44:20,617
A veil of tears, yes,
718
00:44:21,826 --> 00:44:24,620
and we quite consciously make it so.
719
00:44:24,621 --> 00:44:27,414
But the people over there
will have none of that.
720
00:44:27,415 --> 00:44:28,249
There's no one there
721
00:44:28,250 --> 00:44:30,919
who really believes doctrines
of that kind any longer.
722
00:44:32,253 --> 00:44:34,004
Over there, the...
723
00:44:34,005 --> 00:44:35,297
the mere fact of being alive
724
00:44:35,298 --> 00:44:37,676
is thought to be a matter
of exultant happiness.
725
00:44:39,010 --> 00:44:43,263
Mother, that is why I'm afraid
to stay at home with you.
726
00:44:43,264 --> 00:44:45,307
Good, better, much, much better.
727
00:44:45,308 --> 00:44:46,142
Keep it like that.
728
00:44:46,143 --> 00:44:48,060
We'll have 'em on the
edge of their chairs.
729
00:44:48,061 --> 00:44:49,061
Okay, people, off you go.
730
00:44:49,062 --> 00:44:50,312
- Finish your essays.
- Yeah.
731
00:44:50,313 --> 00:44:51,980
Rehearsals start tomorrow at eight.
732
00:44:51,981 --> 00:44:53,190
And please, people,
733
00:44:53,191 --> 00:44:55,150
- please be on time.
- Okay.
734
00:45:13,628 --> 00:45:14,628
- Hi!
- Hi.
735
00:45:15,547 --> 00:45:18,674
Oh, you're a real trooper.
736
00:45:18,675 --> 00:45:20,801
Have you done much acting before?
737
00:45:20,802 --> 00:45:21,802
No, not very much.
738
00:45:21,803 --> 00:45:24,471
Just a bit part in a
high school play last year.
739
00:45:24,472 --> 00:45:26,473
Well, you were really terrific tonight,
740
00:45:26,474 --> 00:45:27,891
especially in that last scene.
741
00:45:27,892 --> 00:45:30,894
I dunno, I really have to keep on my toes
742
00:45:30,895 --> 00:45:33,147
to keep up with you people.
743
00:45:33,148 --> 00:45:34,023
Oh, come on.
744
00:45:34,024 --> 00:45:36,275
You're the most promising male
actor we've had around here
745
00:45:36,276 --> 00:45:38,527
in three years.
746
00:45:38,528 --> 00:45:40,279
You've been around for quite a while.
747
00:45:40,280 --> 00:45:42,364
The drama club's perennial mother.
748
00:45:42,365 --> 00:45:44,116
Which got you the lead in Ghosts.
749
00:45:44,117 --> 00:45:45,909
That was just bribery.
750
00:45:45,910 --> 00:45:48,620
Spotty promised me a
lead before I graduated.
751
00:45:48,621 --> 00:45:50,373
Even got to pick the play.
752
00:45:50,915 --> 00:45:53,959
- No kiddin'.
- No, not really.
753
00:45:53,960 --> 00:45:56,628
But I've been plugging for
an Ibsen for a long time.
754
00:45:56,629 --> 00:45:58,213
His characters are really marvelous.
755
00:45:58,214 --> 00:45:59,048
Yeah.
756
00:45:59,049 --> 00:46:00,466
People you can really dig into
757
00:46:00,467 --> 00:46:02,885
- and make a lot out of.
- Yeah, I know what you mean.
758
00:46:02,886 --> 00:46:03,845
- Oh, and his language...
- Hello.
759
00:46:03,846 --> 00:46:06,014
- Is really...
- Oh, hi Doug.
760
00:46:07,515 --> 00:46:10,642
See you're not wasting
any time. How'd it go?
761
00:46:10,643 --> 00:46:14,480
Okay, I guess. Oh, Sandra,
this is Doug Harris.
762
00:46:14,481 --> 00:46:17,566
Doug, Sandra Larson.
She plays my mother.
763
00:46:17,567 --> 00:46:20,235
- Hi.
- He plays my father.
764
00:46:20,236 --> 00:46:22,029
How do you do, Mr. Harris?
765
00:46:22,030 --> 00:46:23,322
You coming?
766
00:46:23,323 --> 00:46:25,909
- Oh yeah, just a second.
- I left my script on stage.
767
00:46:31,456 --> 00:46:33,666
- Uh, smoke?
- Please.
768
00:46:35,460 --> 00:46:36,460
Thanks.
769
00:46:55,647 --> 00:46:58,149
So, how'd the little
Barrymore make out tonight?
770
00:46:59,275 --> 00:47:02,653
Very well. He acts
with a lot of conviction.
771
00:47:02,654 --> 00:47:03,530
Must be kinda hard for him
772
00:47:03,531 --> 00:47:05,532
to think of you as his old lady.
773
00:47:05,990 --> 00:47:08,034
Well, it's easy for a good actor.
774
00:47:10,703 --> 00:47:12,663
Enter Oswald, stage left.
775
00:47:12,664 --> 00:47:14,706
Hey, are you sure I'll be able to get in?
776
00:47:14,707 --> 00:47:16,124
I'm under 21, you know?
777
00:47:16,125 --> 00:47:18,126
Look, don't worry. I borrowed
Nick's birth certificate.
778
00:47:18,127 --> 00:47:19,336
Oh, fine.
779
00:47:19,337 --> 00:47:21,296
You really think of everything, don't you?
780
00:47:21,297 --> 00:47:22,657
It's not the least of my charms.
781
00:47:22,841 --> 00:47:24,675
Would you like to join us for a beer?
782
00:47:24,676 --> 00:47:25,510
Well, I'd love to,
783
00:47:25,511 --> 00:47:27,469
but I promised to meet
a friend for coffee.
784
00:47:27,470 --> 00:47:29,012
You know about these actresses
785
00:47:29,013 --> 00:47:30,305
and their midnight rendezvous.
786
00:47:30,306 --> 00:47:32,266
- Yeah.
- Maybe some other time.
787
00:47:32,267 --> 00:47:33,767
- Fine.
- Come on, we'll be late.
788
00:47:33,768 --> 00:47:35,185
Well, I'll see you at rehearsal tomorrow.
789
00:47:35,186 --> 00:47:36,396
Yes.
790
00:47:43,653 --> 00:47:46,613
Hey, it's too bad your friend Sandra
791
00:47:46,614 --> 00:47:48,240
couldn't show up tonight.
792
00:47:48,241 --> 00:47:50,617
- She's quite a gal.
- Yeah, she's not bad.
793
00:47:50,618 --> 00:47:52,035
She's a really good actress, too.
794
00:47:52,036 --> 00:47:55,623
She seems rather warm for your form.
795
00:47:56,624 --> 00:47:58,417
Why do you and your friends
always talk about girls
796
00:47:58,418 --> 00:48:01,837
as if they were nothing
but sex machines, huh?
797
00:48:01,838 --> 00:48:03,589
There's usually a lot more
to a relationship than that.
798
00:48:03,590 --> 00:48:06,342
You oughta know that. You've
been in love, haven't you?
799
00:48:07,010 --> 00:48:09,845
Well, I used to think so,
but I'm not too sure anymore.
800
00:48:09,846 --> 00:48:11,138
Why?
801
00:48:11,139 --> 00:48:14,683
I dunno. Sometimes I,
well, I get the feeling
802
00:48:14,684 --> 00:48:17,019
that I mean more to Bev
than she means to me.
803
00:48:17,020 --> 00:48:19,187
Well, she's obviously not
the right girl for you then.
804
00:48:19,188 --> 00:48:20,480
Just keep looking.
805
00:48:20,481 --> 00:48:22,149
But I can't think offhand of any girl
806
00:48:22,150 --> 00:48:24,526
who's all that important.
807
00:48:24,527 --> 00:48:25,361
Hey, lad, where you going?
808
00:48:25,362 --> 00:48:26,820
You gotta be 21 to drink in here.
809
00:48:26,821 --> 00:48:27,988
This only says 18 here.
810
00:48:27,989 --> 00:48:30,324
Yeah, I'm 18. You only
have to be 18 in New York.
811
00:48:30,325 --> 00:48:31,825
Well, but this is not
New York. This is Ontario.
812
00:48:31,826 --> 00:48:32,744
- Let's go, come on!
- Oh, come on!
813
00:48:32,744 --> 00:48:33,578
- Let's go!
- I'm gonna write
814
00:48:33,579 --> 00:48:34,763
- to my congressman.
- Write your congressman!
815
00:48:34,787 --> 00:48:36,080
Friend of yours?
816
00:48:36,497 --> 00:48:38,165
Come on. Hey, Charlie,
two more over here, will ya?
817
00:48:38,166 --> 00:48:40,042
Hey, hey, hey, take it
easy. I'm just beginning.
818
00:48:40,043 --> 00:48:41,543
Come on, friend. You're
gonna need plenty of antifreeze
819
00:48:41,544 --> 00:48:42,503
before the toilet bowl game.
820
00:48:42,504 --> 00:48:44,463
What the hell's that?
821
00:48:44,464 --> 00:48:46,965
Man, that's the highlight
of Winter Carnival.
822
00:48:46,966 --> 00:48:49,843
See, you get these three
teams on a triangular field.
823
00:48:49,844 --> 00:48:53,555
It's a cross between soccer,
football, and masochism.
824
00:48:53,556 --> 00:48:55,807
Or especially when one of the
teams is made up of girls.
825
00:48:55,808 --> 00:48:57,392
- Yeah.
- You wanna play?
826
00:48:57,393 --> 00:48:59,144
Yeah, sure. I guess so.
827
00:48:59,145 --> 00:49:00,646
I'll try anything once.
828
00:49:00,647 --> 00:49:02,022
Great. Hey, waiter!
829
00:51:46,145 --> 00:51:49,439
Let her face be fair
and her breasts be bare.
830
00:51:49,440 --> 00:51:52,984
Let her have a voice that can warble.
831
00:51:52,985 --> 00:51:56,530
Let her belly be soft.
832
00:51:56,531 --> 00:51:58,532
But to not be a lot.
833
00:51:58,533 --> 00:52:02,244
Let her bounding buttocks be marble.
834
00:52:02,245 --> 00:52:03,703
Oh, that was crude, Doug.
835
00:52:03,704 --> 00:52:06,248
That's a bonafide Old English folk song.
836
00:52:06,249 --> 00:52:08,542
Say, do you remember
the one about the students
837
00:52:08,543 --> 00:52:09,877
and the horny landlady?
838
00:52:11,796 --> 00:52:13,213
Yeah, like this one.
839
00:52:13,214 --> 00:52:15,090
You know, I'm sorry. I gotta go now.
840
00:52:15,091 --> 00:52:17,259
Thanks for the entertainment, Doug.
841
00:52:17,260 --> 00:52:18,385
Well, where are you going?
842
00:52:18,386 --> 00:52:21,513
Rehearsal. We're on in a
week, but you'd never know it.
843
00:52:21,514 --> 00:52:22,931
When's the big night?
844
00:52:22,932 --> 00:52:25,016
Week Saturday. You coming?
845
00:52:25,017 --> 00:52:27,185
Coming? Tidal waves
couldn't keep me away.
846
00:52:27,186 --> 00:52:29,020
Get us the best seats
in the house, Peter.
847
00:52:29,021 --> 00:52:29,856
Front row center.
848
00:52:29,857 --> 00:52:31,731
Yeah, I'll see what I can do.
849
00:52:31,732 --> 00:52:33,608
Hey Pete, come here a minute.
850
00:52:33,609 --> 00:52:36,863
I want you to hear
something I just learned.
851
00:52:48,207 --> 00:52:49,708
Hey, that's from my record.
852
00:53:24,035 --> 00:53:26,077
That was beautiful, Doug.
853
00:53:26,078 --> 00:53:27,787
What does it mean?
854
00:53:27,788 --> 00:53:29,207
Far away is my love.
855
00:53:31,083 --> 00:53:32,083
I gotta go.
856
00:53:36,505 --> 00:53:37,340
I'll see you later, Bev.
857
00:53:37,341 --> 00:53:40,050
Bye, Pete. Break a leg Saturday night.
858
00:53:40,051 --> 00:53:41,051
Thanks.
859
00:53:43,888 --> 00:53:46,849
- Doug.
- Hm?
860
00:53:47,516 --> 00:53:49,644
Why do you do so much for Peter?
861
00:53:51,354 --> 00:53:53,064
I dunno. I suppose I like him.
862
00:53:54,190 --> 00:53:56,358
Well, he's so different from Artie
863
00:53:56,359 --> 00:53:57,693
and Nick and all the guys.
864
00:53:58,986 --> 00:54:00,737
Well, maybe that's why I like him, Bev.
865
00:54:04,867 --> 00:54:06,952
Look, is this the song
you wanted to hear?
866
00:54:08,996 --> 00:54:12,040
There is a brisk young student,
and I have heard him say.
867
00:54:12,041 --> 00:54:15,503
He arrived at an inn in
Newcastle all on a market day.
868
00:54:17,588 --> 00:54:20,800
Oh, if only it had been
something I had inherited,
869
00:54:21,884 --> 00:54:23,219
something I could not help.
870
00:54:24,345 --> 00:54:28,139
But instead of that, to have
disgracefully, stupidly,
871
00:54:28,140 --> 00:54:31,017
thoughtlessly thrown away
one's happiness, one's health.
872
00:54:31,018 --> 00:54:34,479
Oh, no, my darling boy,
that is impossible!
873
00:54:34,480 --> 00:54:36,731
Things are not as desperate as you think.
874
00:54:36,732 --> 00:54:38,149
Ah, you don't know.
875
00:54:38,150 --> 00:54:38,985
And to think, Mother,
876
00:54:38,986 --> 00:54:41,486
that I should bring all
this sorrow upon you.
877
00:54:41,487 --> 00:54:43,321
Many a time, I've almost wished,
878
00:54:43,322 --> 00:54:45,992
hoped that you really did not
care so very much for me.
879
00:54:47,827 --> 00:54:50,997
I, Oswald? My only son?
880
00:54:51,914 --> 00:54:55,668
All that I love in the world,
the only thing I care about.
881
00:54:56,669 --> 00:55:00,589
Oswald, what's the matter
with you? What is it?
882
00:55:02,800 --> 00:55:04,385
Oswald, look at me!
883
00:55:05,219 --> 00:55:09,223
The sun... the sun.
884
00:55:30,494 --> 00:55:31,494
Wasn't it great? Terrific.
885
00:55:31,495 --> 00:55:33,955
Little Peter, I didn't
know he had it in him.
886
00:55:33,956 --> 00:55:36,166
Well, I did. Come on, let's go backstage.
887
00:55:36,167 --> 00:55:38,376
Oh, I hope so.
888
00:55:38,377 --> 00:55:39,461
Oh, thank you!
889
00:55:39,462 --> 00:55:42,256
Oh, they're gorgeous. Here, catch.
890
00:55:45,468 --> 00:55:48,053
Peter? Peter?
891
00:55:48,054 --> 00:55:49,512
- Hi, Doug. How are ya?
- Terrific.
892
00:55:49,513 --> 00:55:51,431
Hi! Yeah, you were just great.
893
00:55:51,432 --> 00:55:52,932
I've never seen a sight in my life.
894
00:55:52,933 --> 00:55:57,313
It was just fabulous. Wonderful.
895
00:55:57,646 --> 00:55:59,564
Yeah, you were marvelous,
absolutely lovely.
896
00:55:59,565 --> 00:56:00,982
Oh, thank you, thank you.
897
00:56:00,983 --> 00:56:02,817
Hey people, hey people!
898
00:56:02,818 --> 00:56:04,277
The party's gonna be at Lemiel's place.
899
00:56:04,278 --> 00:56:05,112
Do you all know where that is?
900
00:56:05,113 --> 00:56:07,280
A party, goodie. Can we come?
901
00:56:07,281 --> 00:56:08,115
Well, I don't know.
902
00:56:08,116 --> 00:56:09,574
Come on, what's a party without Bev?
903
00:56:09,575 --> 00:56:10,451
Well, yeah, I know.
904
00:56:10,452 --> 00:56:11,701
It'd be great to have
you and Bev come along,
905
00:56:11,702 --> 00:56:13,953
but, really, it's just a party
906
00:56:13,954 --> 00:56:14,789
for cast and crew members. I'm sorry.
907
00:56:14,790 --> 00:56:15,872
Oh, yeah, but they wouldn't mind
908
00:56:15,873 --> 00:56:18,291
if you brought a couple of
friends along, would they?
909
00:56:18,292 --> 00:56:20,835
No, Doug. I'm sorry. It's just for cast.
910
00:56:20,836 --> 00:56:22,504
Oh well, forget it.
911
00:56:22,505 --> 00:56:24,839
Come on, Doug. Let's go
get a drink or something.
912
00:56:24,840 --> 00:56:26,425
We'll make our own fun.
913
00:56:33,182 --> 00:56:34,182
I'm sorry, D...
914
00:56:43,567 --> 00:56:46,111
Well, I just can't get over it. No, really.
915
00:56:46,112 --> 00:56:47,029
I mean, here you are,
916
00:56:47,030 --> 00:56:49,823
probably the only real friend this guy has.
917
00:56:49,824 --> 00:56:52,909
In fact, the first guy who
sort of helped him and all.
918
00:56:52,910 --> 00:56:54,244
And what does he do?
919
00:56:54,245 --> 00:56:58,081
"No, I'm sorry. Cast members only." Sure.
920
00:56:58,082 --> 00:56:59,999
I'm quite sure that an extra two people
921
00:57:00,000 --> 00:57:02,794
wouldn't have hurt any,
especially his best friend.
922
00:57:02,795 --> 00:57:04,629
It's probably all that girl's doing.
923
00:57:04,630 --> 00:57:07,257
- All right, look, Bev...
- let's just forget it, eh?
924
00:57:07,258 --> 00:57:09,175
Well, I don't see how you can.
925
00:57:09,176 --> 00:57:10,510
Two extra people, wouldn't it...
926
00:57:10,511 --> 00:57:12,846
All right, two extra people, you and me.
927
00:57:12,847 --> 00:57:15,265
Okay, now, look, suppose Sandra
928
00:57:15,266 --> 00:57:16,391
and every other member of that cast
929
00:57:16,392 --> 00:57:19,144
decided that bringing along
two extra people wouldn't hurt.
930
00:57:19,145 --> 00:57:20,270
Okay? Peter's right.
931
00:57:20,271 --> 00:57:21,396
If it's a cast party,
932
00:57:21,397 --> 00:57:22,939
it should really be only for the cast.
933
00:57:22,940 --> 00:57:24,274
Now, you can't blame the guy.
934
00:57:24,275 --> 00:57:25,859
Well, I can.
935
00:57:25,860 --> 00:57:28,945
Look, Bev, I'm sure that Peter didn't do it
936
00:57:28,946 --> 00:57:31,823
out of spite or anything or
because he didn't want us.
937
00:57:31,824 --> 00:57:35,411
Now, it's just the kinda guy he is.
He sticks to the rules.
938
00:57:35,453 --> 00:57:37,203
Now, look, if I'm not angry,
why should you be?
939
00:57:37,204 --> 00:57:39,747
All right, I'm not angry.
940
00:57:39,748 --> 00:57:42,084
I just don't like to
see you hurt, that's all.
941
00:57:43,461 --> 00:57:46,505
You are too good, that's your problem.
942
00:57:47,173 --> 00:57:50,633
But then, of course, you're slightly mad,
943
00:57:50,634 --> 00:57:55,639
which, I guess accounts for
your, um, personality.
944
00:58:18,746 --> 00:58:22,166
Bravo, Erica. The best
performance you've had all year.
945
00:58:23,042 --> 00:58:25,210
Anyway, he came to me
after the show was over,
946
00:58:25,211 --> 00:58:28,630
and he says, "Oh, I just love Ibsen.
947
00:58:28,631 --> 00:58:30,965
It makes me so exhausted."
948
00:58:30,966 --> 00:58:35,471
You know, I worked with him last year.
949
00:58:35,513 --> 00:58:36,679
Wanted to do Canada,
950
00:58:36,680 --> 00:58:39,974
but he couldn't bear to have
his boyfriend near the actress.
951
00:58:41,977 --> 00:58:44,020
Hey, Spotty, where the hell's the punch?
952
00:58:44,021 --> 00:58:46,773
Here it is, the joy of life.
953
00:58:52,112 --> 00:58:54,822
Hey Mother, gimme the sun, the sun!
954
00:58:54,823 --> 00:58:57,325
Hey Todd, that's my line.
955
00:58:57,326 --> 00:58:59,827
Well, I want you to go straight over there,
956
00:58:59,828 --> 00:59:01,621
and get me a glass of punch.
957
00:59:01,622 --> 00:59:02,789
- Hi!
- Just watch.
958
00:59:04,875 --> 00:59:06,626
Peter, you were great. I loved it!
959
00:59:06,627 --> 00:59:09,295
Peter, Peter, Peter, darling,
960
00:59:09,296 --> 00:59:10,256
- you were...
- Oh, hi.
961
00:59:10,257 --> 00:59:12,215
Oh, you were so wonderful!
962
00:59:12,216 --> 00:59:13,424
And I just loved the performance.
963
00:59:13,425 --> 00:59:14,884
I've never seen anything like it.
964
00:59:14,885 --> 00:59:17,345
I was just telling George,
"Was he not wonderful?"
965
00:59:17,346 --> 00:59:19,139
Well, I had a lot of fun doing it.
966
00:59:20,933 --> 00:59:22,726
- Here.
- Oh, thank you.
967
00:59:26,021 --> 00:59:26,814
Sorry to keep you waiting,
968
00:59:26,815 --> 00:59:29,483
but I got waylaid by the mob
back there at the punch table.
969
00:59:30,025 --> 00:59:31,025
Oh, that's okay.
970
00:59:32,278 --> 00:59:36,365
Well, what are we gonna
talk about? The weather?
971
00:59:37,575 --> 00:59:39,410
What's the matter? Is anything wrong?
972
00:59:40,494 --> 00:59:41,537
Oh, don't mind me.
973
00:59:41,579 --> 00:59:44,038
I'm always a drag at cast parties.
974
00:59:44,039 --> 00:59:45,374
Well, what do you mean?
975
00:59:46,625 --> 00:59:51,296
I dunno, I just get
depressed when a show closes.
976
00:59:51,297 --> 00:59:54,841
Well, you get to know people
and then it's all over,
977
00:59:54,842 --> 00:59:56,092
and you never see them again.
978
00:59:56,093 --> 00:59:57,052
Oh, come on now.
979
00:59:57,053 --> 01:00:00,305
We'll all be getting
together again some time.
980
01:00:00,306 --> 01:00:02,390
Oh, maybe I'll see you in the exams,
981
01:00:02,391 --> 01:00:04,726
and I'll be so nervous I
won't even recognize you.
982
01:00:04,727 --> 01:00:07,563
Oh, cut it out. I'll be
seeing you again real soon.
983
01:00:07,605 --> 01:00:08,522
- Oh.
- Next week.
984
01:00:08,523 --> 01:00:11,065
- Sure, sure.
- Oh, no, I mean it.
985
01:00:11,066 --> 01:00:12,610
How 'bout having lunch with me?
986
01:00:13,527 --> 01:00:14,527
Good. When?
987
01:00:15,571 --> 01:00:18,282
- I dunno, Monday?
- Fine. Where?
988
01:00:19,199 --> 01:00:20,825
In front of the college, on the steps,
989
01:00:20,826 --> 01:00:23,077
- one o'clock.
- At one.
990
01:03:08,202 --> 01:03:09,827
I got a whole week off
in the middle of mine.
991
01:03:09,828 --> 01:03:10,953
Oh, you lucky bastard.
992
01:03:10,954 --> 01:03:12,371
Every year, you get a great schedule.
993
01:03:12,372 --> 01:03:14,165
Every year, I get a
crummy one. It's not fair.
994
01:03:14,166 --> 01:03:16,334
So quit complaining. You're
gonna get your usual D, Artie.
995
01:03:16,335 --> 01:03:17,771
Oh, well, thanks for the encouragement.
996
01:03:17,795 --> 01:03:19,295
Hey, Doug. You seen it yet?
997
01:03:19,296 --> 01:03:21,088
Oh, I'll just go take a look at it later.
998
01:03:21,089 --> 01:03:22,882
I got a whole week in
the middle of mine. See?
999
01:03:22,883 --> 01:03:24,009
Oh, aren't you great?
1000
01:03:24,968 --> 01:03:25,761
Just lucky.
1001
01:03:25,803 --> 01:03:27,197
Yeah, he's right up to here with it.
1002
01:03:27,221 --> 01:03:27,930
Now, come on, what's gotten you upset?
1003
01:03:27,931 --> 01:03:29,764
Well, I got four in four days.
1004
01:03:29,765 --> 01:03:31,307
He's afraid of getting chirospasm.
1005
01:03:31,308 --> 01:03:33,184
- What's that?
- Writer's cramp.
1006
01:03:33,185 --> 01:03:34,144
Well, I mean, how would you feel?
1007
01:03:34,144 --> 01:03:35,062
- Four in a row.
- Hey, Pete!
1008
01:03:35,063 --> 01:03:37,230
And my French is the
last one of them too.
1009
01:03:37,231 --> 01:03:38,898
- I won't even have...
- Hey, weren't you gonna ask him...
1010
01:03:38,899 --> 01:03:40,358
Yeah, I was. Well, thanks
for reminding me, eh?
1011
01:03:40,359 --> 01:03:41,193
I'll see you guys later.
1012
01:03:41,194 --> 01:03:42,902
You better hurry. He's not gonna wait.
1013
01:03:42,903 --> 01:03:45,655
Boy, is he ever cool. He
didn't even look at the schedule.
1014
01:03:45,656 --> 01:03:46,656
Yeah, isn't he?
1015
01:03:48,492 --> 01:03:50,952
- Hey, Pete!
- Oh, hi Doug.
1016
01:03:50,953 --> 01:03:52,703
- Hi. How are you doing?
- Not bad. How are you?
1017
01:03:52,704 --> 01:03:55,289
- Okay. God, bright day.
- Yeah.
1018
01:03:55,290 --> 01:03:56,874
Hey, you see the exam schedule yet?
1019
01:03:56,875 --> 01:03:59,085
Yeah, I did. Really threw
me when I saw it up there.
1020
01:03:59,086 --> 01:04:00,628
What'd you think of it?
1021
01:04:00,629 --> 01:04:02,547
I dunno. I guess they
all have to be written.
1022
01:04:02,548 --> 01:04:03,548
Yeah, makes it easy though,
1023
01:04:03,549 --> 01:04:05,091
if they're not all jammed
together, you know?
1024
01:04:05,092 --> 01:04:05,592
Yeah.
1025
01:04:05,593 --> 01:04:07,260
Poor old Artie. He's got four in a row.
1026
01:04:07,261 --> 01:04:09,805
Is that right? That's pretty rough.
1027
01:04:09,847 --> 01:04:13,891
Hey, well, look, I've
been meaning to ask you.
1028
01:04:13,892 --> 01:04:16,477
We're having sort of a
pre-exam party on Saturday.
1029
01:04:16,478 --> 01:04:19,230
I wondered if you wanted
to, you know, stop by.
1030
01:04:19,231 --> 01:04:20,648
- Saturday.
- Yeah.
1031
01:04:20,649 --> 01:04:22,818
Oh, I dunno, I've been
meaning to go to the theater
1032
01:04:22,860 --> 01:04:24,110
on Saturday night.
1033
01:04:24,111 --> 01:04:26,112
Oh, it's okay. Look, you
can stop by afterwards.
1034
01:04:26,113 --> 01:04:27,905
- Taking anyone?
- Yeah.
1035
01:04:27,906 --> 01:04:28,824
Sandra said she wanted to go,
1036
01:04:28,866 --> 01:04:30,408
so I said I'd get her some tickets.
1037
01:04:30,409 --> 01:04:32,493
You're still going around with her.
1038
01:04:32,494 --> 01:04:34,954
Yeah. She's a real nice girl, Doug.
1039
01:04:34,955 --> 01:04:36,330
Yeah, nice and warm.
1040
01:04:36,331 --> 01:04:37,623
No, knock it off. You know what I mean.
1041
01:04:37,624 --> 01:04:41,002
She's real easy to get along
with, a lot of fun, you know.
1042
01:04:41,003 --> 01:04:41,837
Well, obviously.
1043
01:04:41,838 --> 01:04:43,170
I haven't seen you around
here for several weeks,
1044
01:04:43,171 --> 01:04:44,338
not since the play.
1045
01:04:44,339 --> 01:04:45,798
Well, I haven't had much time, you know,
1046
01:04:45,799 --> 01:04:47,341
with essays, exams.
1047
01:04:47,342 --> 01:04:48,742
- Hey, you heading this way?
- Yeah.
1048
01:05:06,904 --> 01:05:07,738
Oh, come on. I'll walk you over.
1049
01:05:07,739 --> 01:05:09,530
I gotta get down to work
sometime this afternoon.
1050
01:05:09,531 --> 01:05:11,282
- Right.
- I'm way behind as it is.
1051
01:05:11,283 --> 01:05:13,784
I dunno why they have
exams in the spring.
1052
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Man, how could anybody
study on a day like this?
1053
01:05:15,913 --> 01:05:17,413
Well, it's one of these
administrative plots
1054
01:05:17,414 --> 01:05:19,081
- to keep down the birth rate.
- Yeah.
1055
01:05:19,082 --> 01:05:20,666
You know, back home, the
weather never got like this
1056
01:05:20,667 --> 01:05:22,418
'til sometimes after Easter.
1057
01:05:22,419 --> 01:05:24,754
I bet they still have
snow in Capreol today.
1058
01:05:24,755 --> 01:05:27,757
Hey, you remember that
first snowfall in December?
1059
01:05:27,758 --> 01:05:30,885
- Yeah, how could I forget?
- It's my first hangover.
1060
01:05:30,886 --> 01:05:32,720
I don't think I've been
quite the same since.
1061
01:05:32,721 --> 01:05:35,389
- Well, neither have I.
- You?
1062
01:05:35,390 --> 01:05:37,100
Yeah, I guess you have changed.
1063
01:05:37,684 --> 01:05:41,480
Hey, uh... I'll tell you what.
1064
01:05:41,688 --> 01:05:43,147
I'll race you over to the library, okay?
1065
01:05:43,148 --> 01:05:45,024
- Right.
- Spring fever, man. Let's go.
1066
01:06:00,958 --> 01:06:02,198
Yeah, it really must be spring.
1067
01:06:02,250 --> 01:06:03,542
Yep.
1068
01:06:03,543 --> 01:06:04,919
Look, how long are you gonna be?
1069
01:06:04,920 --> 01:06:05,754
Oh, I dunno.
1070
01:06:05,755 --> 01:06:07,797
I plan on being finished
in about an hour, I guess.
1071
01:06:07,798 --> 01:06:10,132
Okay, look, good. I'll stop
by, and I'll pick you up.
1072
01:06:10,133 --> 01:06:11,801
- We can go for coffee.
- Okay.
1073
01:06:11,802 --> 01:06:12,927
I was planning on meeting Sandra.
1074
01:06:12,928 --> 01:06:14,762
We can all go together then.
1075
01:06:14,763 --> 01:06:16,556
- Sandra?
- Yeah, why not?
1076
01:06:17,557 --> 01:06:19,892
No reason. I just didn't wanna interfere.
1077
01:06:19,893 --> 01:06:21,602
Ah, you won't be interfering.
1078
01:06:21,603 --> 01:06:22,437
Yeah, well...
1079
01:06:22,438 --> 01:06:24,814
And you should get to
know Sandra better anyway.
1080
01:06:24,815 --> 01:06:27,316
Okay, fine. We'll make
it another time then, eh?
1081
01:06:27,317 --> 01:06:28,859
We'll see you there Saturday night.
1082
01:06:28,860 --> 01:06:31,445
Well, I can't promise
anything, but I'll try.
1083
01:06:31,446 --> 01:06:33,572
Yeah, okay. Well, I'll see ya then.
1084
01:06:39,746 --> 01:06:40,746
Hi.
1085
01:06:41,540 --> 01:06:42,957
Oh, hi. What are you doing here?
1086
01:06:42,958 --> 01:06:46,168
Oh, just thought I'd look
over the crop of freshmen
1087
01:06:46,169 --> 01:06:47,670
and see if I missed any.
1088
01:06:47,671 --> 01:06:50,172
Now, come on. What
are you doing here, Bev?
1089
01:06:50,173 --> 01:06:52,216
I wanted to talk to you.
1090
01:06:52,217 --> 01:06:54,802
- What, now?
- Well, why not now?
1091
01:06:54,803 --> 01:06:55,803
Well, you know that you're not allowed
1092
01:06:55,804 --> 01:06:56,972
in residence during the week.
1093
01:06:57,014 --> 01:06:58,681
Well, besides, I don't want
that dean to catch you.
1094
01:06:58,682 --> 01:07:00,182
He's been pussy-footing
around here lately.
1095
01:07:00,183 --> 01:07:01,684
Oh, come on, the dean.
1096
01:07:01,685 --> 01:07:05,187
Since when have you been
such a stickler for rules?
1097
01:07:05,188 --> 01:07:06,648
I won't stay long.
1098
01:07:07,816 --> 01:07:10,443
- All right, come on in.
- But keep your voice down.
1099
01:07:10,444 --> 01:07:12,194
- How's that?
- Great.
1100
01:07:12,195 --> 01:07:13,447
Now, come on, get in.
1101
01:07:19,953 --> 01:07:21,162
So, how you doing?
1102
01:07:21,163 --> 01:07:23,289
Fine. How 'bout you?
1103
01:07:23,290 --> 01:07:25,958
- Oh, fine.
- You look tired.
1104
01:07:25,959 --> 01:07:28,961
- Yeah, well, I am.
- Working hard?
1105
01:07:28,962 --> 01:07:31,630
Yeah. Look, Bev, I can't
stop to talk to you very long.
1106
01:07:31,631 --> 01:07:34,925
Oh, that's all right. I won't keep you.
1107
01:07:34,926 --> 01:07:37,303
I just wanted to talk to you.
1108
01:07:37,304 --> 01:07:40,682
We haven't talked in a
long time, not really.
1109
01:07:41,933 --> 01:07:43,643
So what do you wanna talk about?
1110
01:07:46,063 --> 01:07:48,689
Well, I don't know exactly how to say it.
1111
01:07:48,690 --> 01:07:51,400
I don't even know exactly
what it is I wanna say,
1112
01:07:51,401 --> 01:07:53,904
but, well, Doug...
1113
01:07:56,323 --> 01:07:58,199
Come on, what is it, Bev?
1114
01:07:58,200 --> 01:08:02,119
It's just that,
1115
01:08:02,120 --> 01:08:04,498
everything seems to have changed with us.
1116
01:08:05,791 --> 01:08:09,169
We used to go out and
talk and have a good time.
1117
01:08:10,462 --> 01:08:13,798
Well, now whenever I wanna
talk to you, you just...
1118
01:08:13,799 --> 01:08:15,217
oh, I don't know.
1119
01:08:16,176 --> 01:08:19,220
Well, everything was
fine until you met Peter.
1120
01:08:19,221 --> 01:08:20,721
If I didn't know you better,
1121
01:08:20,722 --> 01:08:22,056
I'd swear you and Peter...
1122
01:08:22,057 --> 01:08:23,641
Oh, come on, Bev. Cut it out.
1123
01:08:23,642 --> 01:08:25,227
I don't think that's very funny.
1124
01:08:28,355 --> 01:08:31,066
I was only kidding, Doug. I'm sorry.
1125
01:08:31,108 --> 01:08:34,068
- Okay, I'm sorry too.
- I didn't mean to snap at you.
1126
01:08:34,069 --> 01:08:36,570
There isn't another girl, is there, Doug?
1127
01:08:36,571 --> 01:08:38,489
No, it's nothing like that.
1128
01:08:38,490 --> 01:08:40,659
- Well, then I don't understand.
- What is it?
1129
01:08:42,410 --> 01:08:44,370
Is it something I've done?
1130
01:08:44,371 --> 01:08:46,456
No, it's nothing you've done.
1131
01:08:48,500 --> 01:08:51,086
I don't wanna lose you, Doug.
1132
01:08:53,880 --> 01:08:57,258
I know I don't always know how to show it,
1133
01:08:57,259 --> 01:08:59,802
except physically,
1134
01:08:59,803 --> 01:09:03,347
but I do love you, Doug.
1135
01:09:03,348 --> 01:09:04,307
Love? What do you know?
1136
01:09:04,308 --> 01:09:06,143
You don't even know what love means, Bev.
1137
01:09:08,061 --> 01:09:09,061
Look, I'm sorry.
1138
01:09:09,813 --> 01:09:10,938
Well, it's just, the past couple of weeks,
1139
01:09:10,939 --> 01:09:12,149
I've been kinda hung up.
1140
01:09:13,608 --> 01:09:17,862
Tell me about it. Maybe we
could discuss it or something.
1141
01:09:17,863 --> 01:09:21,908
Well, it's something I
gotta work out by myself.
1142
01:09:22,742 --> 01:09:25,579
Doug, kiss me?
1143
01:09:30,458 --> 01:09:32,794
Oh, come on. You can do better than that.
1144
01:09:36,047 --> 01:09:38,133
Well, I guess I better be going.
1145
01:09:45,473 --> 01:09:48,976
Are we still going to the
party on Saturday night?
1146
01:09:48,977 --> 01:09:50,645
Yeah, sure.
1147
01:09:55,525 --> 01:09:57,944
Enid wants us to come to dinner first.
1148
01:10:01,114 --> 01:10:04,783
- Oh, you lucky people.
- The roast's a success tonight.
1149
01:10:04,784 --> 01:10:06,994
- Oh.
- Oh, it looks great.
1150
01:10:06,995 --> 01:10:08,496
She says that every time.
1151
01:10:08,997 --> 01:10:11,166
Actually, Bev, your sister's
a pretty good cook.
1152
01:10:11,208 --> 01:10:13,459
Cut out the flattery, and cut the roast.
1153
01:10:13,460 --> 01:10:14,752
- Yes, dear.
- Fudge!
1154
01:10:14,753 --> 01:10:16,045
Oh, it just looks great.
1155
01:10:16,046 --> 01:10:17,338
Come on, let's get a move on here.
1156
01:10:17,339 --> 01:10:18,672
- Do you cook, Bev?
- Take it easy.
1157
01:10:18,673 --> 01:10:20,050
Who, me? Are you kidding?
1158
01:10:20,550 --> 01:10:22,801
I just learned how to make Rice Krispies.
1159
01:10:22,802 --> 01:10:25,346
Actually, I couldn't make
a thing 'til I was married.
1160
01:10:25,347 --> 01:10:27,640
- Says who?
- Salad, Doug?
1161
01:10:27,641 --> 01:10:28,766
Oh, yes, thanks.
1162
01:10:28,767 --> 01:10:29,601
Don't think Doug wants
1163
01:10:29,602 --> 01:10:31,477
to eat residence food all his life.
1164
01:10:31,478 --> 01:10:34,773
- Really, dear?
- Can I have the salad. Thanks.
1165
01:10:36,983 --> 01:10:38,776
- Hurry up with the roast.
- Yes, dear.
1166
01:10:38,777 --> 01:10:40,402
- Pass the salt.
- Oh, sure.
1167
01:10:40,403 --> 01:10:41,445
You didn't get any wine, Richard.
1168
01:10:41,446 --> 01:10:43,989
Sorry, but how many things
do you expect me to do at once?
1169
01:10:43,990 --> 01:10:44,990
Come on.
1170
01:10:47,410 --> 01:10:48,410
Ah.
1171
01:10:50,163 --> 01:10:52,457
- Oh, never mind that, Peter.
- I'll do it, it's okay.
1172
01:10:52,707 --> 01:10:53,291
No, it's all right.
1173
01:10:53,292 --> 01:10:55,501
I haven't done them since I
was at home for Christmas.
1174
01:10:55,502 --> 01:10:56,502
It'll be fun.
1175
01:10:57,212 --> 01:10:58,462
Well, I guess there's some advantage
1176
01:10:58,463 --> 01:10:59,838
to being in residence.
1177
01:10:59,839 --> 01:11:01,633
Why the cynicism?
1178
01:11:02,092 --> 01:11:05,678
I'd go mad living with
200 girls for eight months.
1179
01:11:05,679 --> 01:11:08,055
200 girls for eight months?
1180
01:11:08,056 --> 01:11:13,061
Let's see, that'd be 1.4 girls a night.
1181
01:11:13,478 --> 01:11:15,187
I'd be pretty worn out by the
end of the year, mind you,
1182
01:11:15,188 --> 01:11:16,230
by the time exams came around.
1183
01:11:16,231 --> 01:11:18,190
Well, dry the dishes, dear.
1184
01:11:18,191 --> 01:11:19,191
I'm afraid you'll have to hurry up.
1185
01:11:19,192 --> 01:11:20,985
I'm two steps ahead of you already.
1186
01:11:20,986 --> 01:11:23,570
Oh, well, put those
things over there away.
1187
01:11:23,571 --> 01:11:26,657
Oh, what do I do with the wine?
1188
01:11:26,658 --> 01:11:29,076
Well, cork it and put
it in the wine cellar.
1189
01:11:29,077 --> 01:11:31,954
The wine cellar.
1190
01:11:31,955 --> 01:11:36,918
- The fridge, silly.
- Oh, the fridge, silly, hm.
1191
01:12:12,245 --> 01:12:15,456
I noticed Bev's stealing
the show again tonight.
1192
01:12:15,457 --> 01:12:18,501
- Yeah.
- Hey, where's Peter?
1193
01:12:20,211 --> 01:12:22,588
I thought you told me you
invited him here tonight.
1194
01:12:22,589 --> 01:12:25,382
Yeah, well, I guess he couldn't make it.
1195
01:13:01,461 --> 01:13:03,337
Oh.
1196
01:13:03,338 --> 01:13:04,671
How did you enjoy the play?
1197
01:13:04,672 --> 01:13:07,342
Hm? Oh, wasn't bad, I guess.
1198
01:13:08,968 --> 01:13:11,261
How did you find out
about this place anyhow?
1199
01:13:11,262 --> 01:13:13,680
Oh, I used to hang around
here a lot a couple years ago.
1200
01:13:13,681 --> 01:13:15,265
Yeah? Where, in the wall?
1201
01:13:15,266 --> 01:13:16,683
Sorry.
1202
01:13:16,684 --> 01:13:18,936
I used to be a waitress,
as a matter of fact.
1203
01:13:18,937 --> 01:13:20,104
Yeah? That sounds interesting.
1204
01:13:20,105 --> 01:13:21,438
Oh, it was.
1205
01:13:21,439 --> 01:13:25,985
I almost ran off with the
owner. But that's another story.
1206
01:13:26,277 --> 01:13:27,528
How's the studying coming?
1207
01:13:27,529 --> 01:13:29,571
Oh, not very well.
1208
01:13:29,572 --> 01:13:30,532
I think I better buckle down
1209
01:13:30,533 --> 01:13:32,133
if I'm gonna hold onto this scholarship.
1210
01:13:32,409 --> 01:13:33,409
Oh?
1211
01:13:33,911 --> 01:13:36,537
- Hey, do you ever smoke?
- Hm? No.
1212
01:13:36,538 --> 01:13:38,288
- You wanna try?
- Hm?
1213
01:13:38,289 --> 01:13:39,374
- Here, try.
- Sure.
1214
01:13:39,416 --> 01:13:40,457
- Have a go.
- I think.
1215
01:13:49,926 --> 01:13:51,093
Amazing!
1216
01:13:51,094 --> 01:13:54,805
Yeah, I learn very quickly.
1217
01:13:54,806 --> 01:13:58,476
Gimme that. Don't put it out.
1218
01:16:12,443 --> 01:16:14,403
- Hey, Pete.
- Hm?
1219
01:16:14,404 --> 01:16:18,949
- Pete, you there?
- Oh, morning.
1220
01:16:18,950 --> 01:16:21,786
Morning. It's afternoon already.
1221
01:16:24,831 --> 01:16:26,583
- You missed the party.
- Mm-hm.
1222
01:16:28,167 --> 01:16:30,002
So what's with you?
1223
01:16:30,003 --> 01:16:31,170
It was a long play.
1224
01:16:32,672 --> 01:16:35,133
- Sure.
- A long, long play.
1225
01:16:42,265 --> 01:16:43,890
You're grinning at me
like a Cheshire cat, man.
1226
01:16:43,891 --> 01:16:46,852
- What's up?
- Yeah, it was a long play.
1227
01:16:46,853 --> 01:16:49,771
Then we went out and talked
for a while and walked.
1228
01:16:49,772 --> 01:16:53,400
- You and, uh, Sandra.
- Who else?
1229
01:16:53,401 --> 01:16:57,779
- Yeah, sure.
- You reach any conclusions?
1230
01:16:57,780 --> 01:16:59,948
Hm? About what?
1231
01:16:59,949 --> 01:17:01,658
Well, about the play.
1232
01:17:01,659 --> 01:17:04,328
Oh, no, no. We didn't get
around to talking about that.
1233
01:17:04,329 --> 01:17:06,455
You just walked and walked and walked
1234
01:17:06,456 --> 01:17:08,665
and talked about the moon, eh?
1235
01:17:08,666 --> 01:17:10,751
And then you, very nicely,
shook her hand
1236
01:17:10,752 --> 01:17:12,878
and said, "Goodnight, Sandy."
1237
01:17:12,879 --> 01:17:14,504
I call her Sandra.
1238
01:17:14,505 --> 01:17:16,882
Oh, I think Sandy's good
enough for old friends.
1239
01:17:16,883 --> 01:17:17,883
It's Sandra.
1240
01:17:20,178 --> 01:17:21,638
But we didn't shake hands.
1241
01:17:22,013 --> 01:17:24,473
You didn't shake hands.
1242
01:17:24,474 --> 01:17:26,808
Where's your manners, country boy?
1243
01:17:26,809 --> 01:17:29,269
I slept with her, Doug.
1244
01:17:29,270 --> 01:17:30,270
You what?
1245
01:17:31,105 --> 01:17:33,148
I slept with her.
1246
01:17:33,149 --> 01:17:36,526
Doug, you knew I was
a virgin, didn't you?
1247
01:17:36,527 --> 01:17:39,697
Well, well, well, so
you finally got her, eh?
1248
01:17:40,657 --> 01:17:42,200
I hope it didn't hurt too much.
1249
01:17:44,077 --> 01:17:44,994
What do you mean?
1250
01:17:44,995 --> 01:17:47,120
You know damn well what I mean.
1251
01:17:47,121 --> 01:17:48,246
Fast bitch actress like her.
1252
01:17:48,247 --> 01:17:51,709
She'd pick up a country
frosh boy like you, you know?
1253
01:17:52,251 --> 01:17:54,629
You know why? Because no
grown-up would lay a hand on her.
1254
01:17:54,671 --> 01:17:56,338
I wouldn't touch her myself.
1255
01:17:56,339 --> 01:17:59,341
After all, I've gotta consider my health.
1256
01:17:59,342 --> 01:18:01,259
- Well, I mean, really.
- Get outta here.
1257
01:18:01,260 --> 01:18:03,721
- What's the matter, baby?
- She giving you a rough time?
1258
01:18:10,019 --> 01:18:11,646
Philosophy and English!
1259
01:20:42,547 --> 01:20:44,215
April is the cruelest month,
1260
01:20:45,174 --> 01:20:47,134
breeding lilacs out of the dead land,
1261
01:20:48,052 --> 01:20:49,929
mixing memory and desire,
1262
01:20:51,180 --> 01:20:53,307
stirring dull roots with spring rain.
1263
01:20:55,935 --> 01:20:57,436
Winter kept us warm,
1264
01:20:58,563 --> 01:21:00,648
covering earth in forgetful snow,
1265
01:21:01,899 --> 01:21:05,152
feeding a little life with dried tubers.
89347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.