All language subtitles for WUK65

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,055 --> 00:00:55,263 Taxi? 4 00:00:55,264 --> 00:00:58,350 Hm, yeah. Yeah, I guess so. 5 00:00:59,810 --> 00:01:01,978 Going to the university, eh? 6 00:01:01,979 --> 00:01:04,022 Um, yeah, that's right. How'd you know? 7 00:04:34,858 --> 00:04:36,651 - Hello, son. - Looking for residence? 8 00:04:36,652 --> 00:04:38,861 Oh, yeah, yeah. I'm in first year. 9 00:04:38,862 --> 00:04:40,363 Well, welcome to William Bancroft. 10 00:04:40,364 --> 00:04:42,782 I'm Fred McQuilkin, hall porter and keeper of the gate. 11 00:04:42,783 --> 00:04:45,034 Hi, I'm Peter Saarinen. 12 00:04:45,035 --> 00:04:47,371 Most of the other freshmen are here already. 13 00:04:49,540 --> 00:04:51,917 There's only a couple of hours left to register. 14 00:04:54,962 --> 00:04:59,799 Saarinen, well, let's see what house you're in. 15 00:04:59,800 --> 00:05:01,592 Lowry, that's a mighty fine house. 16 00:05:01,593 --> 00:05:03,970 Lots of fine fellas in Lowry. 17 00:05:03,971 --> 00:05:06,015 You're in room 124. 18 00:05:06,849 --> 00:05:08,976 - Oh, thanks. - That's on the first floor. 19 00:05:10,060 --> 00:05:12,061 Do you want someone to help you with your suitcase? 20 00:05:12,062 --> 00:05:14,648 No, no. I'll be able to manage it myself, thanks. 21 00:05:15,607 --> 00:05:17,276 Lowry's the first house on the left. 22 00:05:17,318 --> 00:05:18,318 Right! 23 00:05:20,154 --> 00:05:21,989 - Here, I'll get that. - Oh, thank you. 24 00:05:28,746 --> 00:05:30,705 Hey, where are you lugging this thing? 25 00:05:30,706 --> 00:05:33,959 Huh? Oh, um... 124. 26 00:05:34,293 --> 00:05:36,586 No kidding. I'm right across from you in 123. 27 00:05:36,587 --> 00:05:38,255 - Yeah? - Next to the can. 28 00:05:44,887 --> 00:05:47,180 Say, why don't you check your things, and we'll go over to the gym. 29 00:05:47,181 --> 00:05:48,806 I hear there's a coke dance. 30 00:05:48,807 --> 00:05:51,601 You should see the girls. Boy, they're something. 31 00:05:51,602 --> 00:05:53,019 Oh, well, I don't know. 32 00:05:53,020 --> 00:05:54,604 I think I'm supposed to register, 33 00:05:54,605 --> 00:05:55,855 and then I'll have to call home. 34 00:05:55,856 --> 00:05:57,231 Well, have it your way. 35 00:05:57,232 --> 00:05:59,442 I'm going to check inventory. 36 00:05:59,443 --> 00:06:01,235 - Bye. - Yeah, see ya. 37 00:06:52,329 --> 00:06:53,329 Fred? 38 00:06:54,289 --> 00:06:55,498 Oh, Fred? 39 00:06:55,499 --> 00:06:56,999 Doug! 40 00:06:57,000 --> 00:06:59,919 - Hi, how ya doing? - So you're back again this year. 41 00:06:59,920 --> 00:07:01,398 Well, some guys just don't know when to quit. 42 00:07:01,422 --> 00:07:02,922 I figured I'd better stick around 43 00:07:02,923 --> 00:07:05,091 until we get rid of you, and protect the residence. 44 00:07:05,092 --> 00:07:05,926 Get rid of me? 45 00:07:05,927 --> 00:07:09,011 Man, you're still gonna have to contend with that inimitable Freida. 46 00:07:09,012 --> 00:07:10,346 You're looking pretty chipper, Harris. 47 00:07:10,347 --> 00:07:12,667 You don't look like you spent the whole summer in Hamilton. 48 00:07:12,808 --> 00:07:13,891 Well, I sure did. 49 00:07:13,892 --> 00:07:15,393 I spent three months punching a clock 50 00:07:15,394 --> 00:07:17,395 in the steel mill down there. 51 00:07:17,396 --> 00:07:19,522 Then we drove down to New York and blew the whole bundle. 52 00:07:19,523 --> 00:07:21,149 That's natural. 53 00:07:21,150 --> 00:07:23,192 Yeah, I picked up this real hot little MG outside. 54 00:07:23,193 --> 00:07:24,421 You know, it goes like a bat outta hell. 55 00:07:24,445 --> 00:07:27,238 - Wanna take a spin? - Oh, not on your life! 56 00:07:27,239 --> 00:07:28,656 Any of the guys shown up yet? 57 00:07:28,657 --> 00:07:30,575 Well, you know, Nick, Artie, Larry. 58 00:07:30,576 --> 00:07:32,201 Nick popped in a couple of hours ago. 59 00:07:32,202 --> 00:07:34,162 Oh, but I haven't seen any of the others yet. 60 00:07:34,163 --> 00:07:34,997 Well, look, I'm gonna go up 61 00:07:34,998 --> 00:07:36,914 and see if the old room still looks the same. 62 00:07:36,915 --> 00:07:37,957 Hey, by the way, I hope you got us 63 00:07:37,958 --> 00:07:39,792 a better set of freshmen this year. 64 00:09:26,066 --> 00:09:28,484 - Hello, Peter Saarinen. - My name's Dave Johnson. 65 00:09:28,485 --> 00:09:29,735 - I'm the head waiter. - Oh, hi. 66 00:09:29,736 --> 00:09:32,071 I understand you're interested in doing some waiting. 67 00:09:32,072 --> 00:09:33,031 Oh, yeah. 68 00:09:33,032 --> 00:09:35,199 Yeah, well, I put my name down a little while ago. 69 00:09:35,200 --> 00:09:37,326 I guess I could use some extra spending money around here. 70 00:09:37,327 --> 00:09:38,161 It's not very hard. 71 00:09:38,162 --> 00:09:40,413 You come out around 5:30, and you're through in an hour. 72 00:09:40,414 --> 00:09:41,998 Put down the food, pick it up, clean it up. 73 00:09:41,999 --> 00:09:43,207 You know, it's not high class, 74 00:09:43,208 --> 00:09:45,042 but it'll keep you in book money. 75 00:09:45,043 --> 00:09:47,044 Okay, well, whenever you need some extra help, 76 00:09:47,045 --> 00:09:48,254 just call me. 77 00:09:48,255 --> 00:09:50,256 - How 'bout tonight? - We could use some help. 78 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Say, half an hour. 79 00:09:52,384 --> 00:09:54,885 Oh, okay, fine, half an hour. 80 00:09:54,886 --> 00:09:55,928 All right, I'll see you then. 81 00:09:55,929 --> 00:09:57,097 - Okay, bye. - Goodbye. 82 00:09:59,516 --> 00:10:01,058 Well, I guess it's just about time 83 00:10:01,059 --> 00:10:03,019 for the march to the mush palace. 84 00:10:03,020 --> 00:10:04,395 Anyone notice what they're serving tonight? 85 00:10:04,396 --> 00:10:05,980 They call it fried chicken. 86 00:10:05,981 --> 00:10:08,274 Yeah, but any resemblance to a hen, living or dead, 87 00:10:08,275 --> 00:10:10,234 is strictly coincidental. 88 00:10:10,235 --> 00:10:12,320 Well, gentlemen, I've come to the conclusion 89 00:10:12,321 --> 00:10:15,364 that ptomaine poisoning is preferable to malnutrition. 90 00:10:15,365 --> 00:10:17,450 Onward to indigestion. 91 00:11:05,082 --> 00:11:06,041 You better fill up on bread. 92 00:11:06,042 --> 00:11:07,500 That's about the only thing around here they can't ruin. 93 00:11:07,501 --> 00:11:09,020 Hey, leave some for the rest of us, right? 94 00:11:09,044 --> 00:11:10,295 Pass the salt, man. 95 00:11:11,463 --> 00:11:13,422 Eh, chicken's not half bad tonight. 96 00:11:13,423 --> 00:11:14,299 Yeah, they're trying to make up 97 00:11:14,300 --> 00:11:16,967 for that pickled abortion they delivered last night. 98 00:11:16,968 --> 00:11:19,470 I hear three fellows actually passed out at the table. 99 00:11:19,471 --> 00:11:20,971 They must've been freshmen. 100 00:11:20,972 --> 00:11:22,181 And Freida tells me that some of 'em 101 00:11:22,182 --> 00:11:23,474 still even wet their beds. 102 00:11:23,475 --> 00:11:24,309 Oh, look, she's just sore 103 00:11:24,310 --> 00:11:26,311 because none of 'em propositioned her yet. 104 00:11:28,605 --> 00:11:30,565 Oh my gosh. 105 00:11:33,318 --> 00:11:35,611 Hey, look, if it weren't bad enough, 106 00:11:35,612 --> 00:11:37,614 they've put us with a rookie waiter here. 107 00:11:42,494 --> 00:11:45,079 I say, chap. GarƧon. 108 00:11:45,080 --> 00:11:47,457 Yes, I mean you. Come. 109 00:11:51,128 --> 00:11:54,631 Tell me, my good man, what do you call this repast? 110 00:11:55,465 --> 00:12:00,094 - Call it? I don't call it anything. - I just serve it. 111 00:12:00,095 --> 00:12:03,848 I say, jolly good. This chap must be the new jester. 112 00:12:03,849 --> 00:12:07,059 And nevertheless, I feel I must bring to your attention 113 00:12:07,060 --> 00:12:09,270 a rather serious negligence. 114 00:12:09,271 --> 00:12:10,354 I distinctly recall 115 00:12:10,355 --> 00:12:12,523 ordering pheasant under glass this evening. 116 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 And what you have served me is partridge, undercooked. 117 00:12:16,695 --> 00:12:17,695 Well, I'm sorry. 118 00:12:20,490 --> 00:12:23,785 Young man, I am not finished yet. 119 00:12:27,998 --> 00:12:32,710 Tell me, what is that thumb doing in my plate? 120 00:12:32,711 --> 00:12:35,589 Is one of the kitchen boys afflicted with a leprosy? 121 00:12:36,882 --> 00:12:39,467 This offering is quite unacceptable. 122 00:12:39,468 --> 00:12:41,135 I insist that you take this plate back 123 00:12:41,136 --> 00:12:45,431 to old Mush and Guts immediately, I mean the dietician, 124 00:12:45,432 --> 00:12:48,601 and lodge a formal complaint on behalf of Hunter House. 125 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 - Hear, hear. - Absolutely. 126 00:12:51,354 --> 00:12:52,521 Are you serious? 127 00:12:52,522 --> 00:12:55,149 I jest you not. And snap to it! 128 00:12:55,150 --> 00:12:57,443 Otherwise, your fingers may very well end up 129 00:12:57,444 --> 00:12:58,862 in the meatloaf tomorrow. 130 00:13:19,674 --> 00:13:21,133 Boy, that waiter's gonna make a perfect mark 131 00:13:21,134 --> 00:13:22,593 for our initiations. 132 00:13:22,594 --> 00:13:25,012 I think we oughta lay off him. He's had enough. 133 00:13:25,013 --> 00:13:27,181 What's the matter, Doug, you getting soft? 134 00:13:27,182 --> 00:13:28,265 No, I'm not getting soft. 135 00:13:28,266 --> 00:13:31,560 I just think we can find somebody a little more challenging. 136 00:13:45,492 --> 00:13:46,617 Eight o'clock okay with you guys? 137 00:13:46,618 --> 00:13:47,701 - Fine with me. - Okay, fine. 138 00:13:47,702 --> 00:13:48,702 Look, I'm gonna check out now. 139 00:13:48,703 --> 00:13:50,789 What the hell? We just started playing! 140 00:13:50,831 --> 00:13:52,665 Yeah, I know, but I thought I might go up to the library, 141 00:13:52,666 --> 00:13:53,792 stretch out for an hour. 142 00:13:53,834 --> 00:13:55,876 You in the library? You don't even know where it is. 143 00:13:55,877 --> 00:13:58,587 Wise guy. Hey, look, would you mind checking my gown? 144 00:13:58,588 --> 00:14:00,089 Yeah, sure. 145 00:14:00,090 --> 00:14:02,299 I thought the library was out of bounds first term. 146 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 Oh, just about. 147 00:14:04,469 --> 00:14:06,345 Just got a couple of freshmen up there, eager beavers, 148 00:14:06,346 --> 00:14:08,390 but, you know, they don't make any noise. 149 00:14:11,560 --> 00:14:12,601 It's a good place to catch some sleep. 150 00:14:12,602 --> 00:14:14,771 Too late. They've taken Fanny Hill out. 151 00:14:17,232 --> 00:14:18,899 Okay, look, I'll see you guys later. About eight, eh? 152 00:14:18,900 --> 00:14:20,067 - Right. - Take it easy. 153 00:14:20,068 --> 00:14:23,071 And don't hog all the Bobbsey Twin books. 154 00:14:23,446 --> 00:14:24,698 Fourth for bridge. 155 00:15:14,706 --> 00:15:16,875 - Well, hi. - Hello. 156 00:15:18,084 --> 00:15:19,669 Hey, listen, pal. 157 00:15:20,962 --> 00:15:22,421 Well, you're not sore, are you? 158 00:15:22,422 --> 00:15:24,966 I mean, about that business in the dining hall. 159 00:15:26,760 --> 00:15:28,719 Well, I mean, we always give the new waiters a rough time. 160 00:15:28,720 --> 00:15:32,514 It's sort of an initiation. It keeps 'em on their toes. 161 00:15:32,515 --> 00:15:33,767 Well, that's all right. 162 00:15:35,018 --> 00:15:37,436 Well, I guess I'll take this back to my room 163 00:15:37,437 --> 00:15:38,688 and read it there. 164 00:15:40,231 --> 00:15:41,440 What are you reading? 165 00:15:41,441 --> 00:15:45,277 Oh, just some poems, by Eliot. 166 00:15:45,278 --> 00:15:46,398 He's on my course this year. 167 00:15:46,780 --> 00:15:48,907 Well, you like his stuff? 168 00:15:48,949 --> 00:15:51,617 - Yeah, yeah, yes, I do. - I've read quite a bit of him. 169 00:15:51,618 --> 00:15:53,786 "In the halls, the women come and go, 170 00:15:53,787 --> 00:15:55,454 talking of Michelangelo." 171 00:15:55,455 --> 00:15:56,830 Oh, you know his poetry then. 172 00:15:56,831 --> 00:15:58,124 Yeah, English 110. 173 00:15:59,626 --> 00:16:01,210 Oh, "The Waste Land." 174 00:16:01,211 --> 00:16:02,753 You know, I tried reading through this once. 175 00:16:02,754 --> 00:16:04,254 I couldn't make much sense out of it. 176 00:16:04,255 --> 00:16:06,507 Yeah, yeah, it is pretty difficult at first, 177 00:16:06,508 --> 00:16:09,344 but if you work on it, it does start to make some sense. 178 00:16:10,303 --> 00:16:12,763 "April is the cruelest month." 179 00:16:12,764 --> 00:16:14,808 Obviously a reference to final exams. 180 00:16:17,769 --> 00:16:20,521 - You read the whole thing? - Yeah. 181 00:16:20,522 --> 00:16:22,106 You must be in English or something. 182 00:16:22,107 --> 00:16:23,358 Philosophy and English. 183 00:16:24,192 --> 00:16:25,943 Well, I'm in Economics myself. 184 00:16:25,944 --> 00:16:27,654 Well, I take English as an option. 185 00:16:28,738 --> 00:16:31,449 So, look, tell me, what do you think of all this, 186 00:16:32,617 --> 00:16:34,743 this community of scholars? 187 00:16:34,744 --> 00:16:38,956 - Oh, it's fine, I suppose. - It's a bit big though. 188 00:16:38,957 --> 00:16:41,041 It sort of takes a while before you can really 189 00:16:41,042 --> 00:16:42,322 get to meet anybody around here. 190 00:16:42,585 --> 00:16:44,378 Well, that's the great thing about residence. 191 00:16:44,379 --> 00:16:45,754 You don't know a soul. On the first day, 192 00:16:45,755 --> 00:16:47,381 you meet a whole house full of guys. 193 00:16:47,382 --> 00:16:50,259 Incidentally, the name is Harris, Doug Harris. 194 00:16:50,260 --> 00:16:51,969 I'm Peter, Saarinen. 195 00:16:51,970 --> 00:16:53,595 - Peter? - Saarinen. 196 00:16:53,596 --> 00:16:55,806 Saarinen. What is that, Polish? 197 00:16:55,807 --> 00:16:58,100 Finnish. But I was born in Canada. 198 00:16:58,101 --> 00:17:01,603 - Yeah, sure. - Well, it's great to know you, Pete. 199 00:17:01,604 --> 00:17:05,232 Yeah, well, I guess I better be getting back to my room, 200 00:17:05,233 --> 00:17:06,233 get some work done. 201 00:17:07,485 --> 00:17:09,154 Good luck with "The Waste Land." 202 00:17:10,113 --> 00:17:12,198 - Okay. - And, look, kid. 203 00:17:14,868 --> 00:17:18,412 Well, I'm really sorry, about that bit in the dining hall. 204 00:17:32,844 --> 00:17:36,305 - Ooh, The Temptations. - Never heard of them. 205 00:17:36,306 --> 00:17:38,349 Oh, brother, look what just walked in. 206 00:17:39,601 --> 00:17:41,560 Four Horsemen of the Apocalypse. 207 00:17:41,561 --> 00:17:43,605 Check the red hat. 208 00:17:44,939 --> 00:17:46,815 Eh, there's nothing much here. Let's try somewhere else. 209 00:17:46,816 --> 00:17:48,044 Oh, come on, don't give up so easy. 210 00:17:48,068 --> 00:17:48,985 Oh, it looks okay to me. 211 00:17:48,986 --> 00:17:50,652 Here, puss, puss, puss, puss! Here, puss! 212 00:17:50,653 --> 00:17:51,488 Hey, what are you looking for? 213 00:17:51,489 --> 00:17:53,906 - Arthur. - Arthur? Who's Arthur? 214 00:17:53,907 --> 00:17:54,741 You don't know Arthur? 215 00:17:54,742 --> 00:17:56,617 Little black pussy. Here, Arthur! 216 00:17:56,618 --> 00:17:58,285 Puss is under. 217 00:17:58,286 --> 00:18:00,704 - Think of something quick. - Here they come. 218 00:18:00,705 --> 00:18:02,415 These beautiful blondes. I just... 219 00:18:03,875 --> 00:18:06,127 well, they're just... I just get so carried away. 220 00:18:07,045 --> 00:18:08,504 Okay, guys, choose your chicks. 221 00:18:08,505 --> 00:18:10,130 Oh, there's only three of them. 222 00:18:10,131 --> 00:18:11,173 I'll tell you what, I'll try the blonde. 223 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 That leaves a deuce. 224 00:18:12,009 --> 00:18:13,509 Well, I guess that leaves you out, Larry. 225 00:18:13,510 --> 00:18:14,593 Oh, I'll take Arthur. 226 00:18:14,594 --> 00:18:15,428 Okay. 227 00:18:15,429 --> 00:18:16,845 You really go for the blonde ones, eh? 228 00:18:16,846 --> 00:18:18,139 No, but they go for me. 229 00:18:18,473 --> 00:18:20,140 And then Frank's coming home from Queens 230 00:18:20,141 --> 00:18:21,725 for the college weekend. 231 00:18:21,726 --> 00:18:23,811 Well, at least you'll get him. 232 00:18:23,812 --> 00:18:27,189 I've got a trick Daddy into letting me fly down to Boston 233 00:18:27,190 --> 00:18:28,774 for the big Harvard game. 234 00:18:28,775 --> 00:18:30,735 Okay, guys, here goes. Watch this. 235 00:18:31,778 --> 00:18:32,654 Don't forget the dread knot. 236 00:18:32,655 --> 00:18:34,279 Watch the master at work here. 237 00:18:34,280 --> 00:18:36,281 Ladies, I'm a friend of Frank. 238 00:18:36,282 --> 00:18:37,783 That's your problem. 239 00:18:37,784 --> 00:18:39,243 And my name's Doug. 240 00:18:39,244 --> 00:18:42,080 I can foresee no immediate resolution of the problem. 241 00:18:58,805 --> 00:19:00,430 - Oh, hello there. - Hello. 242 00:19:00,431 --> 00:19:01,932 I'm awfully sorry to disturb you, sir, 243 00:19:01,933 --> 00:19:05,018 but I've just locked myself out, and I need a key. 244 00:19:05,019 --> 00:19:06,687 - Oh, well, that's quite all right. - Do come in, won't you? 245 00:19:06,688 --> 00:19:08,480 I'm sorry, but I haven't learned 246 00:19:08,481 --> 00:19:09,857 all the new chaps' names yet. 247 00:19:09,858 --> 00:19:11,233 I'm Peter, Peter Saarinen. 248 00:19:11,234 --> 00:19:12,694 Oh, have a seat, won't you? 249 00:19:14,070 --> 00:19:17,114 Uh, Peter Saarinen, you're from Welland, aren't you? 250 00:19:17,115 --> 00:19:18,699 - No, Capreol. - Oh, yes. 251 00:19:18,700 --> 00:19:21,285 You're down here on an Ontario scholarship, aren't you? 252 00:19:21,286 --> 00:19:23,745 Congratulations. Well, how have things been going? 253 00:19:23,746 --> 00:19:25,914 So when this one stripper came into town, 254 00:19:25,915 --> 00:19:28,584 - and she's got her BA. - BA? 255 00:19:28,585 --> 00:19:30,544 - Yeah! - BA? What's that, bare ass? 256 00:19:30,545 --> 00:19:32,838 I suppose it's a perquisite if you're a stripper. 257 00:19:32,839 --> 00:19:35,549 Listen, if she has her BA and she's stripping, 258 00:19:35,550 --> 00:19:37,801 I wonder what she would be doing if she had her PhD. 259 00:19:44,225 --> 00:19:45,893 Tell me, what course are you in? 260 00:19:45,894 --> 00:19:47,769 Philosophy. Philosophy and English. 261 00:19:47,770 --> 00:19:50,939 Oh, well, I won't be able to help you much with those. 262 00:19:50,940 --> 00:19:52,608 Do you do any history? 263 00:19:52,609 --> 00:19:54,860 - Yes, I do. Medieval. - Good. 264 00:19:54,861 --> 00:19:56,154 That isn't exactly my area, 265 00:19:56,196 --> 00:19:59,199 but I still remember a bit of my Middle Ages. 266 00:19:59,449 --> 00:20:00,574 How 'bout it, Bev? 267 00:20:00,575 --> 00:20:02,409 Think you got what it takes to be a stripper? 268 00:20:02,410 --> 00:20:03,535 I should hope so. 269 00:20:03,536 --> 00:20:04,370 Come on, let's go! 270 00:20:04,371 --> 00:20:05,495 - Show us how it is. - Oh, no. 271 00:20:05,496 --> 00:20:06,331 - Come on! - Bev the body, 272 00:20:06,332 --> 00:20:08,123 - out there on the runway. - Bev the body, here we go! 273 00:20:08,124 --> 00:20:09,666 - Take it off, take it off. - Let's go. 274 00:20:09,667 --> 00:20:10,876 Take it off, take it off. 275 00:20:14,255 --> 00:20:16,423 Do you do any acting yourself? 276 00:20:16,424 --> 00:20:18,383 Just a bit, in high school. 277 00:20:18,384 --> 00:20:20,177 Oh, well, maybe we'll see you 278 00:20:20,178 --> 00:20:22,430 in one of the college productions this year. 279 00:21:03,680 --> 00:21:06,556 Oh, yes, you came up for the key, didn't you? I'm sorry. 280 00:21:10,604 --> 00:21:12,312 - Hey, what's going on here? - You mean what's coming off. 281 00:21:12,313 --> 00:21:15,315 Hi. I was just telling the boys about the strip tease. 282 00:21:15,316 --> 00:21:16,817 Look, you don't have to sell them. 283 00:21:16,818 --> 00:21:19,903 They're regular customers. So, what else is new? 284 00:21:19,904 --> 00:21:22,906 It's Friday, you're taking me to lunch, remember? 285 00:21:22,907 --> 00:21:23,950 Do I have a choice? 286 00:21:25,118 --> 00:21:28,537 - Hey, my coat. - Yeah, leopard. 287 00:21:31,040 --> 00:21:33,250 - Hey, wait! - Come on, come on. 288 00:21:33,251 --> 00:21:34,251 - Bye. - Bye. 289 00:21:35,586 --> 00:21:36,879 Oh, just a minute! 290 00:21:37,755 --> 00:21:40,424 - She's coming back. - Hi. Sorry, bye. 291 00:21:40,425 --> 00:21:41,259 - Bye, Bev. - Bye, Bev. 292 00:21:41,260 --> 00:21:43,261 - We enjoyed your show. - Hey, girl. 293 00:21:43,303 --> 00:21:44,803 Boy, I wish I had a broad like that. 294 00:21:44,804 --> 00:21:45,971 You wouldn't know what to do with her. 295 00:21:45,972 --> 00:21:46,972 Yeah? 296 00:21:47,348 --> 00:21:48,348 So where'd you get the airplane? 297 00:21:48,349 --> 00:21:49,391 My dad arranged to get... 298 00:21:49,392 --> 00:21:51,476 After all, where else could he find a girl 299 00:21:51,477 --> 00:21:56,482 of my grace, charm, intelligence, and good looks? 300 00:21:56,774 --> 00:21:57,817 At The Luxury. 301 00:21:58,234 --> 00:22:00,027 Besides, I'll let you all in 302 00:22:00,028 --> 00:22:01,695 on a little secret. 303 00:22:01,696 --> 00:22:03,739 He is mad about me. 304 00:22:03,740 --> 00:22:05,157 - He has to be mad. - Here comes the mad man now. 305 00:22:05,158 --> 00:22:06,366 - Oh, hi, Doug. - Oh. 306 00:22:06,367 --> 00:22:07,659 What sort of enchanting drivel 307 00:22:07,660 --> 00:22:08,869 has my girl been feeding you now? 308 00:22:08,870 --> 00:22:09,995 - You'd be surprised. - Well, Bev has just been 309 00:22:09,996 --> 00:22:10,913 telling us you need congratulations. 310 00:22:10,914 --> 00:22:13,415 Oh, I've had enough of all this gossip. Come on, Doug. 311 00:22:13,416 --> 00:22:14,583 Well, Doug, why don't you pull up a chair 312 00:22:14,584 --> 00:22:15,584 - and sit down? - Yeah. 313 00:22:15,585 --> 00:22:17,711 Oh, no, no, we have business 314 00:22:17,712 --> 00:22:18,795 - to look after. - Yeah. 315 00:22:18,796 --> 00:22:20,255 I will not raise your allowance. 316 00:22:20,256 --> 00:22:21,882 Oh! 317 00:22:21,883 --> 00:22:22,717 We'll see ya, Doug. 318 00:22:22,718 --> 00:22:23,925 - Okay, bye. - Bye-bye. 319 00:22:23,926 --> 00:22:25,510 Nancy, did I tell you what the jeweler said 320 00:22:25,511 --> 00:22:26,678 - about the ring? - Uh-uh. 321 00:22:26,679 --> 00:22:28,263 Well, he said we could put in extra diamonds, 322 00:22:28,264 --> 00:22:30,140 there and there, in a few years, you know, 323 00:22:30,141 --> 00:22:31,850 - when we get settled. - Pretty rich, eh? 324 00:22:36,356 --> 00:22:37,356 Ah. 325 00:22:37,440 --> 00:22:39,941 Say, what was all that bit about congratulations? 326 00:22:39,942 --> 00:22:40,942 Oh, nothing. 327 00:22:42,278 --> 00:22:44,237 Anyway, Doug, I got the most fabulous pink dress, 328 00:22:44,238 --> 00:22:46,239 so you're just gonna have to take me dancing. 329 00:22:46,240 --> 00:22:47,532 It's got little puffy sleeves, 330 00:22:47,533 --> 00:22:49,034 and the neckline scoops right down to there. 331 00:22:49,035 --> 00:22:50,035 It's just great. 332 00:22:51,120 --> 00:22:53,663 How should I wear my hair, up or down? 333 00:22:53,664 --> 00:22:55,666 I was thinking this time I'd wear it up. 334 00:22:56,417 --> 00:22:57,876 Doug, you're not even listening. 335 00:22:57,877 --> 00:23:00,296 - Huh? - Did you hear a word I said? 336 00:23:00,588 --> 00:23:02,756 Yeah, sure. You were talking about your hair. 337 00:23:02,757 --> 00:23:04,800 Do you think she's good looking? 338 00:23:04,801 --> 00:23:05,801 No, of course not. 339 00:23:05,802 --> 00:23:08,470 I was just thinking her hairdo might look good on you. 340 00:23:08,471 --> 00:23:09,764 Yeah, I'll bet. 341 00:23:10,723 --> 00:23:13,183 You can go over and talk to her if you'd like. 342 00:23:13,184 --> 00:23:16,145 No, Bev, I just wanna sit here and talk about your hair. 343 00:23:17,647 --> 00:23:19,356 Too late. I've gotta go. 344 00:23:19,357 --> 00:23:21,149 I'm meeting Mom downtown. 345 00:23:21,150 --> 00:23:23,944 We've gotta pick out a present for Grandma and Gramps. 346 00:23:23,945 --> 00:23:25,946 - Oh, it's tonight? - Yeah. 347 00:23:25,947 --> 00:23:29,032 Imagine, 50 years ago today, they were married. 348 00:23:29,033 --> 00:23:31,451 - Marvelous, isn't it? - Yeah, it's incredible. 349 00:23:31,452 --> 00:23:32,744 It should be a happy family gathering. 350 00:23:32,745 --> 00:23:34,163 - Give 'em my love. - I will. 351 00:23:38,793 --> 00:23:41,878 Say, you got another one of those care packages from home. 352 00:23:41,879 --> 00:23:42,921 Oh. Oh yeah. 353 00:23:42,922 --> 00:23:44,172 It's probably some of the blankets 354 00:23:44,173 --> 00:23:45,633 my mother said she'd send up. 355 00:23:47,176 --> 00:23:49,261 Hey, Fred. Any fan mail for me today? 356 00:23:49,262 --> 00:23:51,848 - Not a one. - Must be losing my touch. 357 00:23:52,473 --> 00:23:53,933 - Oh, hi, Pete. - Oh, hi. 358 00:23:54,434 --> 00:23:55,934 Who sent the coffin? 359 00:23:55,935 --> 00:23:59,563 Oh, it's just some blankets my mother sent up for me. 360 00:23:59,564 --> 00:24:00,689 What's the matter, can't you find a broad 361 00:24:00,690 --> 00:24:01,566 to keep you warm? 362 00:24:01,567 --> 00:24:03,400 Quit corrupting the freshmen, Harris! 363 00:24:03,401 --> 00:24:04,693 Say, did your mother send you 364 00:24:04,694 --> 00:24:06,069 any of that Finnish pastry from home? 365 00:24:06,070 --> 00:24:06,946 It was delicious. 366 00:24:06,947 --> 00:24:09,406 Oh, yeah. Yeah, she sends some up in every package. 367 00:24:09,407 --> 00:24:12,201 - What's this Finnish pastry? - That anything like Danish? 368 00:24:13,119 --> 00:24:14,995 No, no, it's sort of like a long roll 369 00:24:14,996 --> 00:24:17,247 with nuts and sugar and things like that. 370 00:24:17,248 --> 00:24:18,166 - Oh. - It's great stuff. 371 00:24:18,167 --> 00:24:19,708 You can take it from an expert. 372 00:24:19,709 --> 00:24:21,334 Well, if old Fred says it's all right, 373 00:24:21,335 --> 00:24:23,171 then I guess it can't be all that bad. 374 00:24:23,421 --> 00:24:24,421 How 'bout a sample? 375 00:24:25,256 --> 00:24:27,632 Oh, well, I was just on my way to lunch. 376 00:24:27,633 --> 00:24:30,385 You can come by my room afterward and try some, if you like. 377 00:24:30,386 --> 00:24:32,554 Yeah, I may just take you up on that. 378 00:24:32,555 --> 00:24:33,555 So long. 379 00:24:44,275 --> 00:24:45,358 I think Saarinen's 380 00:24:45,359 --> 00:24:47,445 still a little bit lost around here. 381 00:24:48,696 --> 00:24:50,113 Yeah, well, I guess it just takes some guys 382 00:24:50,114 --> 00:24:51,114 longer than others. 383 00:24:52,825 --> 00:24:54,618 Does he have any close friends? 384 00:24:54,619 --> 00:24:58,289 I don't know. He always comes in alone around here. 385 00:25:13,304 --> 00:25:16,056 Oh, hi. Just your friendly pure food inspector. 386 00:25:16,057 --> 00:25:17,474 Come to see if your old lady's bakery 387 00:25:17,475 --> 00:25:18,892 conforms to regulations. 388 00:25:18,893 --> 00:25:20,060 You don't have to worry about that. 389 00:25:20,061 --> 00:25:21,521 - Come on in. - Yeah, thanks. 390 00:25:23,564 --> 00:25:26,484 Hey, that's quite a shipment she sent you. 391 00:25:26,526 --> 00:25:27,984 Yeah, my mother doesn't want me to forget 392 00:25:27,985 --> 00:25:29,487 what good cooking tastes like. 393 00:25:32,615 --> 00:25:34,866 Man, you got the ideal setup here. 394 00:25:34,867 --> 00:25:35,867 What do you mean? 395 00:25:35,868 --> 00:25:38,286 Well, you can just sit there munching your pastry, 396 00:25:38,287 --> 00:25:40,789 and watch the whole ebb and flow of co-education 397 00:25:40,790 --> 00:25:42,165 in between classes. 398 00:25:42,166 --> 00:25:43,833 Huh, I suppose so. 399 00:25:43,834 --> 00:25:46,962 I usually can't see very much besides the traffic though. 400 00:25:46,963 --> 00:25:49,089 Well, I guess the racket kinda bothers you, huh? 401 00:25:49,090 --> 00:25:51,216 Oh, not so much anymore. 402 00:25:51,217 --> 00:25:55,512 Hey, would you like some kaffeleipƤƤ or some pull a? 403 00:25:55,513 --> 00:25:57,973 Well, I think I'll have some of that ka... 404 00:25:57,974 --> 00:25:59,474 well, the first stuff you had there. 405 00:25:59,475 --> 00:26:01,685 Yeah, here. I think you'll like it. 406 00:26:01,686 --> 00:26:02,727 Well then, have you got some napkins? 407 00:26:02,728 --> 00:26:04,062 Oh yeah, they're in the cupboard. 408 00:26:04,063 --> 00:26:05,605 Hang loose. I'll get 'em. 409 00:26:05,606 --> 00:26:07,441 You just attend to the goodies there. 410 00:26:08,442 --> 00:26:11,444 Hey! Man, this is really wild. 411 00:26:11,445 --> 00:26:12,487 What's that? 412 00:26:12,488 --> 00:26:15,365 - Oh, this thing here. - Oh, yeah. 413 00:26:15,366 --> 00:26:17,450 What'd you do? You win this at the Capreol Fall Fair? 414 00:26:17,451 --> 00:26:18,911 No, my grandmother made it. 415 00:26:22,999 --> 00:26:26,293 - Well, I'll tell you what. - Let's have some of that coffee, 416 00:26:26,294 --> 00:26:27,794 - what, coffee-let? - KaffeleipƤƤ. 417 00:26:27,795 --> 00:26:28,962 - Leipa, Leipa? - That's right. 418 00:26:28,963 --> 00:26:30,714 Okay. 419 00:26:30,715 --> 00:26:33,800 Here, I'll give you one of the inside pieces, 420 00:26:33,801 --> 00:26:34,841 - right here. - Oh, thanks. 421 00:26:36,554 --> 00:26:37,722 It looks good. 422 00:26:48,232 --> 00:26:49,232 Thank you. 423 00:26:52,445 --> 00:26:54,154 Hey, you know something? 424 00:26:54,155 --> 00:26:56,698 I think I've just developed a weakness for Finnish pastry. 425 00:26:56,699 --> 00:26:58,450 Yeah, my mother has a knack for it, hasn't she? 426 00:26:58,451 --> 00:27:00,201 Mm, I'll tell you what, 427 00:27:00,202 --> 00:27:01,745 how would you like to trade her for mine? 428 00:27:01,746 --> 00:27:03,163 I'll even throw in my sisters. 429 00:27:03,164 --> 00:27:04,497 Not a chance. 430 00:27:04,498 --> 00:27:05,333 Well, anyway, tell her 431 00:27:05,334 --> 00:27:07,000 if she doesn't get enough appreciation at home, 432 00:27:07,001 --> 00:27:08,752 she can send her pastry to me anytime. 433 00:27:08,753 --> 00:27:09,961 You know, just be careful. 434 00:27:09,962 --> 00:27:11,713 Along with the baking, you get personal directives 435 00:27:11,714 --> 00:27:14,591 to study hard, brush your teeth after every meal, 436 00:27:14,592 --> 00:27:16,092 go to bed early at night. 437 00:27:16,093 --> 00:27:16,927 Well, I wouldn't worry about it. 438 00:27:16,928 --> 00:27:18,596 She'd give me up as a lost cause. 439 00:27:19,930 --> 00:27:20,890 Are those your folks up there? 440 00:27:20,891 --> 00:27:21,891 Mm-hm. 441 00:27:22,933 --> 00:27:25,061 Well, they look easy to get along with. 442 00:27:25,811 --> 00:27:28,146 We used to sit around the piano on Saturday nights, 443 00:27:28,147 --> 00:27:30,190 singing folk songs from the old country. 444 00:27:30,191 --> 00:27:32,400 - Do you like folk music? - Sure. 445 00:27:32,401 --> 00:27:34,444 I just picked this up the other day. 446 00:27:34,445 --> 00:27:35,821 It was on sale downtown. 447 00:27:37,448 --> 00:27:40,992 - Musical Greetings from Finland. - It sounds great. 448 00:27:40,993 --> 00:27:42,118 Hey, you haven't opened it yet. 449 00:27:42,119 --> 00:27:44,120 Oh, no, one of these days, I'll borrow a record player 450 00:27:44,121 --> 00:27:45,497 from somebody down the hall. 451 00:27:45,498 --> 00:27:47,290 Hey, look, why don't you come upstairs to my room? 452 00:27:47,291 --> 00:27:48,958 We can play it on my stereo. 453 00:27:48,959 --> 00:27:50,794 Yeah, and you can listen to some of my albums. 454 00:27:50,795 --> 00:27:53,171 - Right now? - Well, you got any classes? 455 00:27:53,172 --> 00:27:55,298 - No. - Oh, look, no better time. 456 00:27:55,299 --> 00:27:56,652 Oh, well, how 'bout some more pastry first? 457 00:27:56,676 --> 00:27:57,884 Yeah, sure. 458 00:27:57,885 --> 00:27:59,655 Well, I'll tell you what, why don't you bring it along? 459 00:27:59,679 --> 00:28:02,014 We can do the whole ethnic bit while we're at it. 460 00:28:08,396 --> 00:28:10,855 Come on, keep going. 461 00:28:10,856 --> 00:28:12,816 Oh, some climb. 462 00:28:12,817 --> 00:28:16,027 Yeah, well, that's the only exercise I get these days. 463 00:28:16,028 --> 00:28:18,114 Hey, how about that now? 464 00:28:19,198 --> 00:28:21,658 A love note, from a secret admirer. 465 00:28:21,659 --> 00:28:22,659 Oh yeah? 466 00:28:25,162 --> 00:28:26,580 Oh, it's Artie. 467 00:28:27,623 --> 00:28:30,583 Well, let's see. Hey, my folks called. 468 00:28:30,584 --> 00:28:32,335 They got four tickets for Belafonte tonight. 469 00:28:32,336 --> 00:28:32,962 Hey. 470 00:28:32,963 --> 00:28:34,838 They wanna meet Bev and me at Mr. Tony's for dinner. 471 00:28:34,839 --> 00:28:37,258 - Hey, that sounds good. - Just great. 472 00:28:39,218 --> 00:28:40,343 Bev's gonna blow a gasket. 473 00:28:40,344 --> 00:28:42,011 She has to go to her grandparents' tonight. 474 00:28:42,012 --> 00:28:43,699 She's been on my back all week to see Belafonte. 475 00:28:43,723 --> 00:28:45,015 Yeah, I can't blame her. 476 00:28:47,059 --> 00:28:48,977 How would you like to take in a show tonight? 477 00:28:48,978 --> 00:28:50,812 - Me? - Yeah, you. Who else? 478 00:28:50,813 --> 00:28:53,106 You wanna be a social leper all your life? 479 00:28:53,107 --> 00:28:54,274 Well, fine, but... 480 00:28:54,275 --> 00:28:57,068 Come on! You get a decent meal in the bargain. 481 00:28:57,069 --> 00:28:58,278 Well, sure, but I'm supposed 482 00:28:58,279 --> 00:28:59,821 to be waiting on tables tonight. 483 00:28:59,822 --> 00:29:01,656 Well, you go and tell Johnson to get a substitute. 484 00:29:01,657 --> 00:29:04,744 Tell him that you're gonna be waited on tonight. How's that? 485 00:29:05,286 --> 00:29:07,162 - Okay. - Good enough. 486 00:29:07,163 --> 00:29:09,081 - Thanks. - Well, thank you. 487 00:29:10,916 --> 00:29:12,792 - Hey, you know what, Pete? - Yeah? 488 00:29:12,793 --> 00:29:14,294 Why don't you come back about 5:30, 489 00:29:14,295 --> 00:29:17,213 and we'll listen to the record before we leave. 490 00:29:17,214 --> 00:29:18,631 - Right. - Okay. 491 00:29:18,632 --> 00:29:20,050 - Bye. - See ya later. 492 00:31:15,583 --> 00:31:17,250 Hey, come on. Take it easy, eh? 493 00:31:17,251 --> 00:31:18,585 You know I'm just a beginner. 494 00:31:18,586 --> 00:31:19,420 Oh, don't worry. 495 00:31:19,421 --> 00:31:20,837 You'll get used to it in a couple seconds. 496 00:31:20,838 --> 00:31:22,438 What do you call this, trial by steam? 497 00:31:22,590 --> 00:31:24,007 Oh, just try breathing through your mouth. 498 00:31:24,008 --> 00:31:25,133 It's a lot easier that way. 499 00:31:25,134 --> 00:31:26,342 Yeah, sure, it's easier. 500 00:31:26,343 --> 00:31:27,969 Come up here where the action is. 501 00:31:27,970 --> 00:31:28,804 No thanks, man. 502 00:31:28,805 --> 00:31:29,929 - Forget it. - Oh. 503 00:31:31,140 --> 00:31:32,265 Don't you want more steam? 504 00:31:33,184 --> 00:31:35,059 You know, Pete, it seems to me, 505 00:31:35,060 --> 00:31:37,271 you should get to know the guys in your house better. 506 00:31:38,147 --> 00:31:39,689 You know, hang around the common room more, 507 00:31:39,690 --> 00:31:42,191 and go bowling and drinking with the guys. 508 00:31:42,192 --> 00:31:43,152 Well, I mean, you're letting 509 00:31:43,153 --> 00:31:44,444 some of the greatest opportunities 510 00:31:44,445 --> 00:31:46,779 slip by of your university career. 511 00:31:46,780 --> 00:31:48,281 You know, that's funny. 512 00:31:48,282 --> 00:31:49,699 A guy was just telling me this afternoon 513 00:31:49,700 --> 00:31:51,618 that I was wasting my youth 514 00:31:51,619 --> 00:31:54,871 not joining the protest marches against the war in Vietnam. 515 00:31:54,872 --> 00:31:56,623 Like, for instance, we're going on a march next week 516 00:31:56,624 --> 00:31:57,832 in the American Consulate. 517 00:31:57,833 --> 00:32:00,168 Now, come on. Hang on a sec, will you, Pete? 518 00:32:00,169 --> 00:32:01,794 Now, look, before you get all hipped up 519 00:32:01,795 --> 00:32:03,713 on this Ban the Bomb jazz, 520 00:32:03,714 --> 00:32:05,632 let me clue you in on a couple things, will ya? 521 00:32:05,633 --> 00:32:08,217 You may think it's great for kicks now, but in the future, 522 00:32:08,218 --> 00:32:10,511 it's not gonna do your reputation any good. 523 00:32:10,512 --> 00:32:11,554 What do you mean? 524 00:32:11,555 --> 00:32:12,389 Well, I mean, look. 525 00:32:12,389 --> 00:32:13,349 Okay, fine, you get outta college, 526 00:32:13,350 --> 00:32:15,350 and you're looking for a job. 527 00:32:15,351 --> 00:32:17,769 Some guy's gonna discover that you once held placards 528 00:32:17,770 --> 00:32:19,812 for one of these Ban the Bomb movements. 529 00:32:19,813 --> 00:32:21,856 So, right away, before you know it, you're blacklisted as a commie. 530 00:32:21,857 --> 00:32:23,316 Ah, knock it off. 531 00:32:23,317 --> 00:32:24,442 They're pretty bright guys, 532 00:32:24,443 --> 00:32:27,570 and a lot of them really believe in what they're doing. 533 00:32:27,571 --> 00:32:29,030 - Oh, come on, man. - They're campus weirdos. 534 00:32:29,031 --> 00:32:30,281 - They're misfits. - No, no, they're not. 535 00:32:30,282 --> 00:32:33,409 Sometimes you gotta take a stand for what you believe in. 536 00:32:33,410 --> 00:32:34,370 I dunno, everybody thinks 537 00:32:34,371 --> 00:32:36,121 they've got the right answer, I guess. 538 00:32:36,872 --> 00:32:38,414 Well, tonight, I was out seeing the town. 539 00:32:38,415 --> 00:32:39,775 Tomorrow, I'll join a picket line. 540 00:32:40,334 --> 00:32:43,545 You know, Pete, well, I can't figure you out. 541 00:32:44,421 --> 00:32:47,840 You're a pretty sharp guy. You got a lot on the ball. 542 00:32:47,841 --> 00:32:50,385 How come I don't see around with any of the regular crowd? 543 00:32:50,386 --> 00:32:51,552 Oh, I dunno, maybe I just like 544 00:32:51,553 --> 00:32:54,013 to take my time choosing my friends. 545 00:32:54,014 --> 00:32:56,307 Well, time goes pretty fast on campus. 546 00:32:56,308 --> 00:32:57,434 Yeah, it sure does. 547 00:32:58,477 --> 00:32:59,955 The leaves aren't even off the trees yet, 548 00:32:59,979 --> 00:33:01,938 and the guys are already talking about 549 00:33:01,939 --> 00:33:03,272 what kind of sherry they're gonna drink 550 00:33:03,273 --> 00:33:05,149 at the dean's Christmas party. 551 00:33:05,150 --> 00:33:05,943 Well, naturally, man. 552 00:33:05,985 --> 00:33:08,278 That's the number one party of the year. 553 00:33:39,268 --> 00:33:42,145 Fight with love. 554 00:33:42,146 --> 00:33:46,066 Be merry in the tour of life. 555 00:35:27,459 --> 00:35:28,918 This has gotta be the wildest Christmas party 556 00:35:28,919 --> 00:35:31,754 - the dean's ever had. - I'll say. 557 00:35:31,755 --> 00:35:33,714 What's the matter, Doug? You're not enjoying yourself? 558 00:35:33,715 --> 00:35:34,883 - Doug! - What? 559 00:35:35,801 --> 00:35:36,968 Nick was just asking 560 00:35:36,969 --> 00:35:39,387 how you shave around the dimple in your chin. 561 00:35:40,472 --> 00:35:43,391 I'm sorry. I was just wondering about Saarinen. 562 00:35:43,392 --> 00:35:46,269 Yeah, wasn't that a panic when they dragged him out? 563 00:35:46,270 --> 00:35:48,105 I thought I'd split a gut. 564 00:35:48,147 --> 00:35:49,897 No, I think maybe I'll check in on him 565 00:35:49,898 --> 00:35:51,065 after we've taken the girls home. 566 00:35:51,066 --> 00:35:52,316 Oh, come off it, Doug. 567 00:35:52,317 --> 00:35:54,694 He's old enough to take care of himself. 568 00:35:54,695 --> 00:35:55,903 I know, but he looked pretty rotten 569 00:35:55,904 --> 00:35:57,321 when they took him back to his room. 570 00:35:57,322 --> 00:35:59,490 Hunter House's answer to Florence Nightingale, eh? 571 00:35:59,491 --> 00:36:02,410 - Come on, knock it off. - Anybody here want some punch? 572 00:36:02,411 --> 00:36:03,328 - Yeah, just a glass. - Yeah. 573 00:36:03,329 --> 00:36:04,912 Let's get that stuff rolling, eh? 574 00:36:14,882 --> 00:36:16,216 What happened? 575 00:36:17,301 --> 00:36:19,385 You should've been there. 576 00:36:19,386 --> 00:36:22,430 You were the hit of the dean's Christmas party. 577 00:36:22,431 --> 00:36:24,473 They even gave you a standing ovation, 578 00:36:24,474 --> 00:36:26,143 as they dragged you out. 579 00:36:26,185 --> 00:36:27,561 Oh, Christ. 580 00:36:29,563 --> 00:36:30,563 Come on now. 581 00:36:31,565 --> 00:36:32,608 Think of the mess. 582 00:36:33,525 --> 00:36:35,484 Look, at least you made a permanent mark 583 00:36:35,485 --> 00:36:37,528 on Sir William Bancroft residence, right? 584 00:36:37,529 --> 00:36:38,905 You're a hero! 585 00:36:38,906 --> 00:36:41,491 I'd have preferred animate, um... 586 00:36:44,494 --> 00:36:47,413 just plain Peter somebody or other. 587 00:36:47,414 --> 00:36:50,167 - Oh, come on, cut the humility. - You're not that bad. 588 00:36:51,168 --> 00:36:56,173 I don't mind being plain old me, most of the time. 589 00:36:56,715 --> 00:37:00,010 It must be nice. Not many guys around here can say that. 590 00:37:01,053 --> 00:37:04,639 You know, it's like I... 591 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 I don't have to prove anything, you know? 592 00:37:07,851 --> 00:37:09,770 - Like me. - You? 593 00:37:10,938 --> 00:37:13,398 No, you seem to fit in without even trying. 594 00:37:14,399 --> 00:37:17,027 You mean the big-man-on-campus routine? 595 00:37:18,320 --> 00:37:20,071 It's not much of a compliment. 596 00:37:20,072 --> 00:37:25,077 I know, but you have a lot more than that. All of you do. 597 00:37:25,702 --> 00:37:28,579 Why? It's a lot of noise. 598 00:37:28,580 --> 00:37:31,582 Oh, sure, we cut each other up, and we boast. 599 00:37:31,583 --> 00:37:34,710 We act like we own the residence and the college 600 00:37:34,711 --> 00:37:36,462 and the president's pet poodle. 601 00:37:36,463 --> 00:37:39,382 So big deal. We don't know anything. We never do anything. 602 00:37:39,383 --> 00:37:41,425 Oh, what are you talking about? 603 00:37:41,426 --> 00:37:44,179 Well, you're alive. You make things go. 604 00:37:45,514 --> 00:37:47,932 You know, when I first came here, 605 00:37:47,933 --> 00:37:51,103 I really wished I had your self-confidence. 606 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 You have a way with people. 607 00:37:54,273 --> 00:37:56,565 Sure, but what does it matter? 608 00:37:56,566 --> 00:37:58,067 Well, like hell, if I flunked out next term, 609 00:37:58,068 --> 00:37:59,652 what difference would it make? 610 00:37:59,653 --> 00:38:02,154 Oh, sure, maybe a couple of weeks later, 611 00:38:02,155 --> 00:38:03,781 it might dawn on Artie or somebody, 612 00:38:03,782 --> 00:38:05,658 and they'd say to Nick, 613 00:38:05,659 --> 00:38:08,244 "Hey, I wonder what ever happened to that Harris character." 614 00:38:08,245 --> 00:38:09,246 That's about all. 615 00:38:09,288 --> 00:38:11,539 Hm, talk about the blues. 616 00:38:11,540 --> 00:38:13,624 "I live with bread like you, 617 00:38:13,625 --> 00:38:17,503 feel want, taste grief, need friends. 618 00:38:17,504 --> 00:38:21,382 Subjected, thus, how can you say to me, 'I am a king'?" 619 00:38:21,383 --> 00:38:23,885 - What's that, Shakespeare? - Richard II. 620 00:38:24,761 --> 00:38:26,721 That's the funny thing about you. 621 00:38:26,722 --> 00:38:28,097 What is? 622 00:38:28,098 --> 00:38:31,183 I dunno. You have your own sort of confidence. 623 00:38:31,184 --> 00:38:34,770 I dunno. Maybe your books help you see things more clearly. 624 00:38:34,771 --> 00:38:36,648 - Peter? - Yeah? 625 00:38:37,774 --> 00:38:41,277 Have you ever wished, well, that you could see yourself 626 00:38:41,278 --> 00:38:43,362 through somebody else's eyes? 627 00:38:43,363 --> 00:38:45,782 All the time. 628 00:38:46,575 --> 00:38:49,161 But I'll be seeing scorpions soon if I don't get some water. 629 00:38:50,329 --> 00:38:51,872 You can lead me down the hall. 630 00:41:08,216 --> 00:41:09,884 I'm just swimming from mogul to mogul, 631 00:41:09,885 --> 00:41:11,218 and I got completely out of control 632 00:41:11,219 --> 00:41:14,180 and went flying, boom, into the ass of this fantastic broad. 633 00:41:14,181 --> 00:41:15,264 And there we were, 634 00:41:15,265 --> 00:41:16,599 - rolling around in the snow. - Doug! 635 00:41:16,600 --> 00:41:19,351 - Hey, Petey! - Hey, Doug! 636 00:41:19,352 --> 00:41:20,728 - How are ya, boy? - Not bad. How are you? 637 00:41:20,729 --> 00:41:21,979 Okay. 638 00:41:21,980 --> 00:41:23,300 - Hey, cut it out. - Hey, come on. 639 00:41:34,784 --> 00:41:36,535 So, how was your Christmas? 640 00:41:36,536 --> 00:41:38,120 Oh, not too bad. 641 00:41:38,121 --> 00:41:40,080 I had to stay indoors most of the time though. 642 00:41:40,081 --> 00:41:42,291 Keep away from the wolves out in the streets of Capreol. 643 00:41:42,292 --> 00:41:43,918 Come on, you're kiddin'. 644 00:41:43,919 --> 00:41:45,169 Hey, by the way, my sister Sharon 645 00:41:45,170 --> 00:41:46,295 can hardly wait to meet you. 646 00:41:46,296 --> 00:41:48,088 Well, especially after that Christmas card you sent. 647 00:41:48,089 --> 00:41:48,924 - Oh. - You know, 648 00:41:48,924 --> 00:41:49,841 - the handmade one? - Yeah. 649 00:41:49,842 --> 00:41:51,675 I got a kick outta yours too. 650 00:41:51,676 --> 00:41:52,843 Well, did you show it to your folks? 651 00:41:52,844 --> 00:41:54,595 Yeah. They didn't really get much out of it. 652 00:41:54,596 --> 00:41:56,555 I think it was a bit too hip for my mother. 653 00:41:56,556 --> 00:41:57,806 But she still sent down 654 00:41:57,807 --> 00:42:00,893 some of that kaffeleipƤƤ, for that nice Doug fellow. 655 00:42:00,894 --> 00:42:03,270 Well, you just tell her I love Finnish mothers. 656 00:42:03,271 --> 00:42:05,064 Just wait 'til you see what else she sent out, too. 657 00:42:05,065 --> 00:42:07,358 What? Well, come on, let's have a look. 658 00:42:07,359 --> 00:42:08,944 Wait, wait, back. 659 00:42:12,239 --> 00:42:13,073 Voila. 660 00:42:13,074 --> 00:42:15,450 - Oh, another one! - It'll last forever. 661 00:42:17,202 --> 00:42:19,286 - Well, no kidding. - That's how it happened! 662 00:42:19,287 --> 00:42:21,622 My Aunt Beatrice has spent five years in India. 663 00:42:21,623 --> 00:42:22,623 - Oh. - Yeah. 664 00:42:22,624 --> 00:42:25,417 Well, you know, she was an acolyte in this Buddhist temple. 665 00:42:25,418 --> 00:42:28,505 Well, then what? 666 00:42:28,547 --> 00:42:30,256 We were all sitting around the Christmas tree, 667 00:42:30,257 --> 00:42:32,591 and she was showing us the lotus position. 668 00:42:32,592 --> 00:42:35,177 Now, get this, I'm standing on my head, 669 00:42:35,178 --> 00:42:37,263 and my feet are up in the air, like a pretzel. 670 00:42:37,264 --> 00:42:39,390 - Like an idiot. - Come on, come on. 671 00:42:39,391 --> 00:42:40,849 And Aunt Beatrice says, 672 00:42:40,850 --> 00:42:42,519 "Hold this position for 15 minutes, 673 00:42:42,561 --> 00:42:43,811 and it's good for your brain cells." 674 00:42:43,812 --> 00:42:45,729 - What brain cells? - Yeah. 675 00:42:45,730 --> 00:42:46,606 Do you wanna hear it or don't you? 676 00:42:46,607 --> 00:42:48,440 Yes, yes, yes, yes. 677 00:42:48,441 --> 00:42:51,277 Well, anyway, so she goes out and milks her goat. 678 00:42:52,113 --> 00:42:54,280 - Milks her goat. - That's obscene. 679 00:42:54,281 --> 00:42:56,699 And 15 minutes later, I'm still sitting there, 680 00:42:56,700 --> 00:42:58,117 contemplating my naval. 681 00:42:58,118 --> 00:42:59,536 The naval officer. 682 00:42:59,578 --> 00:43:00,828 When all of a sudden, one old goat 683 00:43:00,829 --> 00:43:03,372 runs into the room chasing the other one 684 00:43:03,373 --> 00:43:05,207 and mistakes me for the Christmas tree. 685 00:43:05,208 --> 00:43:06,250 And the next thing I remember 686 00:43:06,251 --> 00:43:09,003 is Aunt Beatrice standing over me, burning incense, 687 00:43:09,004 --> 00:43:11,839 and chanting some Buddhist prayer. 688 00:43:11,840 --> 00:43:13,215 I'll tell you what. You better brace yourself, Nick. 689 00:43:13,216 --> 00:43:15,843 He's probably got a whole cast full of shaggy leg stories. 690 00:43:15,844 --> 00:43:18,095 You should hobble over to Don Swansman. 691 00:43:18,096 --> 00:43:20,472 I hear he needs a new cast. 692 00:43:26,313 --> 00:43:28,022 - Get that door, man. - Get the door. 693 00:43:28,023 --> 00:43:29,148 - Get the door? - Yeah. 694 00:43:29,149 --> 00:43:30,483 Hold the line. 695 00:43:34,279 --> 00:43:35,821 - Oh, hey, Pete. - Hi. How are ya? 696 00:43:35,822 --> 00:43:36,656 Hey, what's the rush? 697 00:43:36,657 --> 00:43:38,532 I just got back from the theater. 698 00:43:38,533 --> 00:43:40,868 Oh, hi. I got a part in Ghosts. 699 00:43:40,869 --> 00:43:42,494 - Ghosts? - The play by Ibsen. 700 00:43:42,495 --> 00:43:44,121 So, what do you play, the third spook or something? 701 00:43:44,122 --> 00:43:45,706 No, he's really the lost soul. 702 00:43:45,707 --> 00:43:47,750 - Very funny. - Come off it, guys. 703 00:43:47,751 --> 00:43:48,959 No kiddin', what do you really play? 704 00:43:48,960 --> 00:43:51,920 I got the male lead, the part of Oswald Alving. 705 00:43:51,921 --> 00:43:52,756 - Wow. - Pretty good. 706 00:43:52,757 --> 00:43:56,258 We got a Barrymore living right with us in our residence. 707 00:43:56,259 --> 00:43:59,428 - Hey, Nick, you going? - Yeah, I gotta call my agent 708 00:43:59,429 --> 00:44:02,473 to see if they've accepted our terms in Hollywood. 709 00:44:02,474 --> 00:44:03,433 Well, wait for me. 710 00:44:03,434 --> 00:44:05,601 I don't wanna be a conversational crutch. 711 00:44:05,602 --> 00:44:07,394 Hey, get his autograph for us, Doug, eh? 712 00:44:07,395 --> 00:44:09,731 - Yeah, I'll do that. - Come on, you guys, scram. 713 00:44:11,608 --> 00:44:14,693 Oh, so you got the male lead. 714 00:44:14,694 --> 00:44:15,736 Uh-huh. 715 00:44:15,737 --> 00:44:17,571 There's nothing like starting at the top. 716 00:44:17,572 --> 00:44:18,739 What's it all about? 717 00:44:18,740 --> 00:44:20,617 A veil of tears, yes, 718 00:44:21,826 --> 00:44:24,620 and we quite consciously make it so. 719 00:44:24,621 --> 00:44:27,414 But the people over there will have none of that. 720 00:44:27,415 --> 00:44:28,249 There's no one there 721 00:44:28,250 --> 00:44:30,919 who really believes doctrines of that kind any longer. 722 00:44:32,253 --> 00:44:34,004 Over there, the... 723 00:44:34,005 --> 00:44:35,297 the mere fact of being alive 724 00:44:35,298 --> 00:44:37,676 is thought to be a matter of exultant happiness. 725 00:44:39,010 --> 00:44:43,263 Mother, that is why I'm afraid to stay at home with you. 726 00:44:43,264 --> 00:44:45,307 Good, better, much, much better. 727 00:44:45,308 --> 00:44:46,142 Keep it like that. 728 00:44:46,143 --> 00:44:48,060 We'll have 'em on the edge of their chairs. 729 00:44:48,061 --> 00:44:49,061 Okay, people, off you go. 730 00:44:49,062 --> 00:44:50,312 - Finish your essays. - Yeah. 731 00:44:50,313 --> 00:44:51,980 Rehearsals start tomorrow at eight. 732 00:44:51,981 --> 00:44:53,190 And please, people, 733 00:44:53,191 --> 00:44:55,150 - please be on time. - Okay. 734 00:45:13,628 --> 00:45:14,628 - Hi! - Hi. 735 00:45:15,547 --> 00:45:18,674 Oh, you're a real trooper. 736 00:45:18,675 --> 00:45:20,801 Have you done much acting before? 737 00:45:20,802 --> 00:45:21,802 No, not very much. 738 00:45:21,803 --> 00:45:24,471 Just a bit part in a high school play last year. 739 00:45:24,472 --> 00:45:26,473 Well, you were really terrific tonight, 740 00:45:26,474 --> 00:45:27,891 especially in that last scene. 741 00:45:27,892 --> 00:45:30,894 I dunno, I really have to keep on my toes 742 00:45:30,895 --> 00:45:33,147 to keep up with you people. 743 00:45:33,148 --> 00:45:34,023 Oh, come on. 744 00:45:34,024 --> 00:45:36,275 You're the most promising male actor we've had around here 745 00:45:36,276 --> 00:45:38,527 in three years. 746 00:45:38,528 --> 00:45:40,279 You've been around for quite a while. 747 00:45:40,280 --> 00:45:42,364 The drama club's perennial mother. 748 00:45:42,365 --> 00:45:44,116 Which got you the lead in Ghosts. 749 00:45:44,117 --> 00:45:45,909 That was just bribery. 750 00:45:45,910 --> 00:45:48,620 Spotty promised me a lead before I graduated. 751 00:45:48,621 --> 00:45:50,373 Even got to pick the play. 752 00:45:50,915 --> 00:45:53,959 - No kiddin'. - No, not really. 753 00:45:53,960 --> 00:45:56,628 But I've been plugging for an Ibsen for a long time. 754 00:45:56,629 --> 00:45:58,213 His characters are really marvelous. 755 00:45:58,214 --> 00:45:59,048 Yeah. 756 00:45:59,049 --> 00:46:00,466 People you can really dig into 757 00:46:00,467 --> 00:46:02,885 - and make a lot out of. - Yeah, I know what you mean. 758 00:46:02,886 --> 00:46:03,845 - Oh, and his language... - Hello. 759 00:46:03,846 --> 00:46:06,014 - Is really... - Oh, hi Doug. 760 00:46:07,515 --> 00:46:10,642 See you're not wasting any time. How'd it go? 761 00:46:10,643 --> 00:46:14,480 Okay, I guess. Oh, Sandra, this is Doug Harris. 762 00:46:14,481 --> 00:46:17,566 Doug, Sandra Larson. She plays my mother. 763 00:46:17,567 --> 00:46:20,235 - Hi. - He plays my father. 764 00:46:20,236 --> 00:46:22,029 How do you do, Mr. Harris? 765 00:46:22,030 --> 00:46:23,322 You coming? 766 00:46:23,323 --> 00:46:25,909 - Oh yeah, just a second. - I left my script on stage. 767 00:46:31,456 --> 00:46:33,666 - Uh, smoke? - Please. 768 00:46:35,460 --> 00:46:36,460 Thanks. 769 00:46:55,647 --> 00:46:58,149 So, how'd the little Barrymore make out tonight? 770 00:46:59,275 --> 00:47:02,653 Very well. He acts with a lot of conviction. 771 00:47:02,654 --> 00:47:03,530 Must be kinda hard for him 772 00:47:03,531 --> 00:47:05,532 to think of you as his old lady. 773 00:47:05,990 --> 00:47:08,034 Well, it's easy for a good actor. 774 00:47:10,703 --> 00:47:12,663 Enter Oswald, stage left. 775 00:47:12,664 --> 00:47:14,706 Hey, are you sure I'll be able to get in? 776 00:47:14,707 --> 00:47:16,124 I'm under 21, you know? 777 00:47:16,125 --> 00:47:18,126 Look, don't worry. I borrowed Nick's birth certificate. 778 00:47:18,127 --> 00:47:19,336 Oh, fine. 779 00:47:19,337 --> 00:47:21,296 You really think of everything, don't you? 780 00:47:21,297 --> 00:47:22,657 It's not the least of my charms. 781 00:47:22,841 --> 00:47:24,675 Would you like to join us for a beer? 782 00:47:24,676 --> 00:47:25,510 Well, I'd love to, 783 00:47:25,511 --> 00:47:27,469 but I promised to meet a friend for coffee. 784 00:47:27,470 --> 00:47:29,012 You know about these actresses 785 00:47:29,013 --> 00:47:30,305 and their midnight rendezvous. 786 00:47:30,306 --> 00:47:32,266 - Yeah. - Maybe some other time. 787 00:47:32,267 --> 00:47:33,767 - Fine. - Come on, we'll be late. 788 00:47:33,768 --> 00:47:35,185 Well, I'll see you at rehearsal tomorrow. 789 00:47:35,186 --> 00:47:36,396 Yes. 790 00:47:43,653 --> 00:47:46,613 Hey, it's too bad your friend Sandra 791 00:47:46,614 --> 00:47:48,240 couldn't show up tonight. 792 00:47:48,241 --> 00:47:50,617 - She's quite a gal. - Yeah, she's not bad. 793 00:47:50,618 --> 00:47:52,035 She's a really good actress, too. 794 00:47:52,036 --> 00:47:55,623 She seems rather warm for your form. 795 00:47:56,624 --> 00:47:58,417 Why do you and your friends always talk about girls 796 00:47:58,418 --> 00:48:01,837 as if they were nothing but sex machines, huh? 797 00:48:01,838 --> 00:48:03,589 There's usually a lot more to a relationship than that. 798 00:48:03,590 --> 00:48:06,342 You oughta know that. You've been in love, haven't you? 799 00:48:07,010 --> 00:48:09,845 Well, I used to think so, but I'm not too sure anymore. 800 00:48:09,846 --> 00:48:11,138 Why? 801 00:48:11,139 --> 00:48:14,683 I dunno. Sometimes I, well, I get the feeling 802 00:48:14,684 --> 00:48:17,019 that I mean more to Bev than she means to me. 803 00:48:17,020 --> 00:48:19,187 Well, she's obviously not the right girl for you then. 804 00:48:19,188 --> 00:48:20,480 Just keep looking. 805 00:48:20,481 --> 00:48:22,149 But I can't think offhand of any girl 806 00:48:22,150 --> 00:48:24,526 who's all that important. 807 00:48:24,527 --> 00:48:25,361 Hey, lad, where you going? 808 00:48:25,362 --> 00:48:26,820 You gotta be 21 to drink in here. 809 00:48:26,821 --> 00:48:27,988 This only says 18 here. 810 00:48:27,989 --> 00:48:30,324 Yeah, I'm 18. You only have to be 18 in New York. 811 00:48:30,325 --> 00:48:31,825 Well, but this is not New York. This is Ontario. 812 00:48:31,826 --> 00:48:32,744 - Let's go, come on! - Oh, come on! 813 00:48:32,744 --> 00:48:33,578 - Let's go! - I'm gonna write 814 00:48:33,579 --> 00:48:34,763 - to my congressman. - Write your congressman! 815 00:48:34,787 --> 00:48:36,080 Friend of yours? 816 00:48:36,497 --> 00:48:38,165 Come on. Hey, Charlie, two more over here, will ya? 817 00:48:38,166 --> 00:48:40,042 Hey, hey, hey, take it easy. I'm just beginning. 818 00:48:40,043 --> 00:48:41,543 Come on, friend. You're gonna need plenty of antifreeze 819 00:48:41,544 --> 00:48:42,503 before the toilet bowl game. 820 00:48:42,504 --> 00:48:44,463 What the hell's that? 821 00:48:44,464 --> 00:48:46,965 Man, that's the highlight of Winter Carnival. 822 00:48:46,966 --> 00:48:49,843 See, you get these three teams on a triangular field. 823 00:48:49,844 --> 00:48:53,555 It's a cross between soccer, football, and masochism. 824 00:48:53,556 --> 00:48:55,807 Or especially when one of the teams is made up of girls. 825 00:48:55,808 --> 00:48:57,392 - Yeah. - You wanna play? 826 00:48:57,393 --> 00:48:59,144 Yeah, sure. I guess so. 827 00:48:59,145 --> 00:49:00,646 I'll try anything once. 828 00:49:00,647 --> 00:49:02,022 Great. Hey, waiter! 829 00:51:46,145 --> 00:51:49,439 Let her face be fair and her breasts be bare. 830 00:51:49,440 --> 00:51:52,984 Let her have a voice that can warble. 831 00:51:52,985 --> 00:51:56,530 Let her belly be soft. 832 00:51:56,531 --> 00:51:58,532 But to not be a lot. 833 00:51:58,533 --> 00:52:02,244 Let her bounding buttocks be marble. 834 00:52:02,245 --> 00:52:03,703 Oh, that was crude, Doug. 835 00:52:03,704 --> 00:52:06,248 That's a bonafide Old English folk song. 836 00:52:06,249 --> 00:52:08,542 Say, do you remember the one about the students 837 00:52:08,543 --> 00:52:09,877 and the horny landlady? 838 00:52:11,796 --> 00:52:13,213 Yeah, like this one. 839 00:52:13,214 --> 00:52:15,090 You know, I'm sorry. I gotta go now. 840 00:52:15,091 --> 00:52:17,259 Thanks for the entertainment, Doug. 841 00:52:17,260 --> 00:52:18,385 Well, where are you going? 842 00:52:18,386 --> 00:52:21,513 Rehearsal. We're on in a week, but you'd never know it. 843 00:52:21,514 --> 00:52:22,931 When's the big night? 844 00:52:22,932 --> 00:52:25,016 Week Saturday. You coming? 845 00:52:25,017 --> 00:52:27,185 Coming? Tidal waves couldn't keep me away. 846 00:52:27,186 --> 00:52:29,020 Get us the best seats in the house, Peter. 847 00:52:29,021 --> 00:52:29,856 Front row center. 848 00:52:29,857 --> 00:52:31,731 Yeah, I'll see what I can do. 849 00:52:31,732 --> 00:52:33,608 Hey Pete, come here a minute. 850 00:52:33,609 --> 00:52:36,863 I want you to hear something I just learned. 851 00:52:48,207 --> 00:52:49,708 Hey, that's from my record. 852 00:53:24,035 --> 00:53:26,077 That was beautiful, Doug. 853 00:53:26,078 --> 00:53:27,787 What does it mean? 854 00:53:27,788 --> 00:53:29,207 Far away is my love. 855 00:53:31,083 --> 00:53:32,083 I gotta go. 856 00:53:36,505 --> 00:53:37,340 I'll see you later, Bev. 857 00:53:37,341 --> 00:53:40,050 Bye, Pete. Break a leg Saturday night. 858 00:53:40,051 --> 00:53:41,051 Thanks. 859 00:53:43,888 --> 00:53:46,849 - Doug. - Hm? 860 00:53:47,516 --> 00:53:49,644 Why do you do so much for Peter? 861 00:53:51,354 --> 00:53:53,064 I dunno. I suppose I like him. 862 00:53:54,190 --> 00:53:56,358 Well, he's so different from Artie 863 00:53:56,359 --> 00:53:57,693 and Nick and all the guys. 864 00:53:58,986 --> 00:54:00,737 Well, maybe that's why I like him, Bev. 865 00:54:04,867 --> 00:54:06,952 Look, is this the song you wanted to hear? 866 00:54:08,996 --> 00:54:12,040 There is a brisk young student, and I have heard him say. 867 00:54:12,041 --> 00:54:15,503 He arrived at an inn in Newcastle all on a market day. 868 00:54:17,588 --> 00:54:20,800 Oh, if only it had been something I had inherited, 869 00:54:21,884 --> 00:54:23,219 something I could not help. 870 00:54:24,345 --> 00:54:28,139 But instead of that, to have disgracefully, stupidly, 871 00:54:28,140 --> 00:54:31,017 thoughtlessly thrown away one's happiness, one's health. 872 00:54:31,018 --> 00:54:34,479 Oh, no, my darling boy, that is impossible! 873 00:54:34,480 --> 00:54:36,731 Things are not as desperate as you think. 874 00:54:36,732 --> 00:54:38,149 Ah, you don't know. 875 00:54:38,150 --> 00:54:38,985 And to think, Mother, 876 00:54:38,986 --> 00:54:41,486 that I should bring all this sorrow upon you. 877 00:54:41,487 --> 00:54:43,321 Many a time, I've almost wished, 878 00:54:43,322 --> 00:54:45,992 hoped that you really did not care so very much for me. 879 00:54:47,827 --> 00:54:50,997 I, Oswald? My only son? 880 00:54:51,914 --> 00:54:55,668 All that I love in the world, the only thing I care about. 881 00:54:56,669 --> 00:55:00,589 Oswald, what's the matter with you? What is it? 882 00:55:02,800 --> 00:55:04,385 Oswald, look at me! 883 00:55:05,219 --> 00:55:09,223 The sun... the sun. 884 00:55:30,494 --> 00:55:31,494 Wasn't it great? Terrific. 885 00:55:31,495 --> 00:55:33,955 Little Peter, I didn't know he had it in him. 886 00:55:33,956 --> 00:55:36,166 Well, I did. Come on, let's go backstage. 887 00:55:36,167 --> 00:55:38,376 Oh, I hope so. 888 00:55:38,377 --> 00:55:39,461 Oh, thank you! 889 00:55:39,462 --> 00:55:42,256 Oh, they're gorgeous. Here, catch. 890 00:55:45,468 --> 00:55:48,053 Peter? Peter? 891 00:55:48,054 --> 00:55:49,512 - Hi, Doug. How are ya? - Terrific. 892 00:55:49,513 --> 00:55:51,431 Hi! Yeah, you were just great. 893 00:55:51,432 --> 00:55:52,932 I've never seen a sight in my life. 894 00:55:52,933 --> 00:55:57,313 It was just fabulous. Wonderful. 895 00:55:57,646 --> 00:55:59,564 Yeah, you were marvelous, absolutely lovely. 896 00:55:59,565 --> 00:56:00,982 Oh, thank you, thank you. 897 00:56:00,983 --> 00:56:02,817 Hey people, hey people! 898 00:56:02,818 --> 00:56:04,277 The party's gonna be at Lemiel's place. 899 00:56:04,278 --> 00:56:05,112 Do you all know where that is? 900 00:56:05,113 --> 00:56:07,280 A party, goodie. Can we come? 901 00:56:07,281 --> 00:56:08,115 Well, I don't know. 902 00:56:08,116 --> 00:56:09,574 Come on, what's a party without Bev? 903 00:56:09,575 --> 00:56:10,451 Well, yeah, I know. 904 00:56:10,452 --> 00:56:11,701 It'd be great to have you and Bev come along, 905 00:56:11,702 --> 00:56:13,953 but, really, it's just a party 906 00:56:13,954 --> 00:56:14,789 for cast and crew members. I'm sorry. 907 00:56:14,790 --> 00:56:15,872 Oh, yeah, but they wouldn't mind 908 00:56:15,873 --> 00:56:18,291 if you brought a couple of friends along, would they? 909 00:56:18,292 --> 00:56:20,835 No, Doug. I'm sorry. It's just for cast. 910 00:56:20,836 --> 00:56:22,504 Oh well, forget it. 911 00:56:22,505 --> 00:56:24,839 Come on, Doug. Let's go get a drink or something. 912 00:56:24,840 --> 00:56:26,425 We'll make our own fun. 913 00:56:33,182 --> 00:56:34,182 I'm sorry, D... 914 00:56:43,567 --> 00:56:46,111 Well, I just can't get over it. No, really. 915 00:56:46,112 --> 00:56:47,029 I mean, here you are, 916 00:56:47,030 --> 00:56:49,823 probably the only real friend this guy has. 917 00:56:49,824 --> 00:56:52,909 In fact, the first guy who sort of helped him and all. 918 00:56:52,910 --> 00:56:54,244 And what does he do? 919 00:56:54,245 --> 00:56:58,081 "No, I'm sorry. Cast members only." Sure. 920 00:56:58,082 --> 00:56:59,999 I'm quite sure that an extra two people 921 00:57:00,000 --> 00:57:02,794 wouldn't have hurt any, especially his best friend. 922 00:57:02,795 --> 00:57:04,629 It's probably all that girl's doing. 923 00:57:04,630 --> 00:57:07,257 - All right, look, Bev... - let's just forget it, eh? 924 00:57:07,258 --> 00:57:09,175 Well, I don't see how you can. 925 00:57:09,176 --> 00:57:10,510 Two extra people, wouldn't it... 926 00:57:10,511 --> 00:57:12,846 All right, two extra people, you and me. 927 00:57:12,847 --> 00:57:15,265 Okay, now, look, suppose Sandra 928 00:57:15,266 --> 00:57:16,391 and every other member of that cast 929 00:57:16,392 --> 00:57:19,144 decided that bringing along two extra people wouldn't hurt. 930 00:57:19,145 --> 00:57:20,270 Okay? Peter's right. 931 00:57:20,271 --> 00:57:21,396 If it's a cast party, 932 00:57:21,397 --> 00:57:22,939 it should really be only for the cast. 933 00:57:22,940 --> 00:57:24,274 Now, you can't blame the guy. 934 00:57:24,275 --> 00:57:25,859 Well, I can. 935 00:57:25,860 --> 00:57:28,945 Look, Bev, I'm sure that Peter didn't do it 936 00:57:28,946 --> 00:57:31,823 out of spite or anything or because he didn't want us. 937 00:57:31,824 --> 00:57:35,411 Now, it's just the kinda guy he is. He sticks to the rules. 938 00:57:35,453 --> 00:57:37,203 Now, look, if I'm not angry, why should you be? 939 00:57:37,204 --> 00:57:39,747 All right, I'm not angry. 940 00:57:39,748 --> 00:57:42,084 I just don't like to see you hurt, that's all. 941 00:57:43,461 --> 00:57:46,505 You are too good, that's your problem. 942 00:57:47,173 --> 00:57:50,633 But then, of course, you're slightly mad, 943 00:57:50,634 --> 00:57:55,639 which, I guess accounts for your, um, personality. 944 00:58:18,746 --> 00:58:22,166 Bravo, Erica. The best performance you've had all year. 945 00:58:23,042 --> 00:58:25,210 Anyway, he came to me after the show was over, 946 00:58:25,211 --> 00:58:28,630 and he says, "Oh, I just love Ibsen. 947 00:58:28,631 --> 00:58:30,965 It makes me so exhausted." 948 00:58:30,966 --> 00:58:35,471 You know, I worked with him last year. 949 00:58:35,513 --> 00:58:36,679 Wanted to do Canada, 950 00:58:36,680 --> 00:58:39,974 but he couldn't bear to have his boyfriend near the actress. 951 00:58:41,977 --> 00:58:44,020 Hey, Spotty, where the hell's the punch? 952 00:58:44,021 --> 00:58:46,773 Here it is, the joy of life. 953 00:58:52,112 --> 00:58:54,822 Hey Mother, gimme the sun, the sun! 954 00:58:54,823 --> 00:58:57,325 Hey Todd, that's my line. 955 00:58:57,326 --> 00:58:59,827 Well, I want you to go straight over there, 956 00:58:59,828 --> 00:59:01,621 and get me a glass of punch. 957 00:59:01,622 --> 00:59:02,789 - Hi! - Just watch. 958 00:59:04,875 --> 00:59:06,626 Peter, you were great. I loved it! 959 00:59:06,627 --> 00:59:09,295 Peter, Peter, Peter, darling, 960 00:59:09,296 --> 00:59:10,256 - you were... - Oh, hi. 961 00:59:10,257 --> 00:59:12,215 Oh, you were so wonderful! 962 00:59:12,216 --> 00:59:13,424 And I just loved the performance. 963 00:59:13,425 --> 00:59:14,884 I've never seen anything like it. 964 00:59:14,885 --> 00:59:17,345 I was just telling George, "Was he not wonderful?" 965 00:59:17,346 --> 00:59:19,139 Well, I had a lot of fun doing it. 966 00:59:20,933 --> 00:59:22,726 - Here. - Oh, thank you. 967 00:59:26,021 --> 00:59:26,814 Sorry to keep you waiting, 968 00:59:26,815 --> 00:59:29,483 but I got waylaid by the mob back there at the punch table. 969 00:59:30,025 --> 00:59:31,025 Oh, that's okay. 970 00:59:32,278 --> 00:59:36,365 Well, what are we gonna talk about? The weather? 971 00:59:37,575 --> 00:59:39,410 What's the matter? Is anything wrong? 972 00:59:40,494 --> 00:59:41,537 Oh, don't mind me. 973 00:59:41,579 --> 00:59:44,038 I'm always a drag at cast parties. 974 00:59:44,039 --> 00:59:45,374 Well, what do you mean? 975 00:59:46,625 --> 00:59:51,296 I dunno, I just get depressed when a show closes. 976 00:59:51,297 --> 00:59:54,841 Well, you get to know people and then it's all over, 977 00:59:54,842 --> 00:59:56,092 and you never see them again. 978 00:59:56,093 --> 00:59:57,052 Oh, come on now. 979 00:59:57,053 --> 01:00:00,305 We'll all be getting together again some time. 980 01:00:00,306 --> 01:00:02,390 Oh, maybe I'll see you in the exams, 981 01:00:02,391 --> 01:00:04,726 and I'll be so nervous I won't even recognize you. 982 01:00:04,727 --> 01:00:07,563 Oh, cut it out. I'll be seeing you again real soon. 983 01:00:07,605 --> 01:00:08,522 - Oh. - Next week. 984 01:00:08,523 --> 01:00:11,065 - Sure, sure. - Oh, no, I mean it. 985 01:00:11,066 --> 01:00:12,610 How 'bout having lunch with me? 986 01:00:13,527 --> 01:00:14,527 Good. When? 987 01:00:15,571 --> 01:00:18,282 - I dunno, Monday? - Fine. Where? 988 01:00:19,199 --> 01:00:20,825 In front of the college, on the steps, 989 01:00:20,826 --> 01:00:23,077 - one o'clock. - At one. 990 01:03:08,202 --> 01:03:09,827 I got a whole week off in the middle of mine. 991 01:03:09,828 --> 01:03:10,953 Oh, you lucky bastard. 992 01:03:10,954 --> 01:03:12,371 Every year, you get a great schedule. 993 01:03:12,372 --> 01:03:14,165 Every year, I get a crummy one. It's not fair. 994 01:03:14,166 --> 01:03:16,334 So quit complaining. You're gonna get your usual D, Artie. 995 01:03:16,335 --> 01:03:17,771 Oh, well, thanks for the encouragement. 996 01:03:17,795 --> 01:03:19,295 Hey, Doug. You seen it yet? 997 01:03:19,296 --> 01:03:21,088 Oh, I'll just go take a look at it later. 998 01:03:21,089 --> 01:03:22,882 I got a whole week in the middle of mine. See? 999 01:03:22,883 --> 01:03:24,009 Oh, aren't you great? 1000 01:03:24,968 --> 01:03:25,761 Just lucky. 1001 01:03:25,803 --> 01:03:27,197 Yeah, he's right up to here with it. 1002 01:03:27,221 --> 01:03:27,930 Now, come on, what's gotten you upset? 1003 01:03:27,931 --> 01:03:29,764 Well, I got four in four days. 1004 01:03:29,765 --> 01:03:31,307 He's afraid of getting chirospasm. 1005 01:03:31,308 --> 01:03:33,184 - What's that? - Writer's cramp. 1006 01:03:33,185 --> 01:03:34,144 Well, I mean, how would you feel? 1007 01:03:34,144 --> 01:03:35,062 - Four in a row. - Hey, Pete! 1008 01:03:35,063 --> 01:03:37,230 And my French is the last one of them too. 1009 01:03:37,231 --> 01:03:38,898 - I won't even have... - Hey, weren't you gonna ask him... 1010 01:03:38,899 --> 01:03:40,358 Yeah, I was. Well, thanks for reminding me, eh? 1011 01:03:40,359 --> 01:03:41,193 I'll see you guys later. 1012 01:03:41,194 --> 01:03:42,902 You better hurry. He's not gonna wait. 1013 01:03:42,903 --> 01:03:45,655 Boy, is he ever cool. He didn't even look at the schedule. 1014 01:03:45,656 --> 01:03:46,656 Yeah, isn't he? 1015 01:03:48,492 --> 01:03:50,952 - Hey, Pete! - Oh, hi Doug. 1016 01:03:50,953 --> 01:03:52,703 - Hi. How are you doing? - Not bad. How are you? 1017 01:03:52,704 --> 01:03:55,289 - Okay. God, bright day. - Yeah. 1018 01:03:55,290 --> 01:03:56,874 Hey, you see the exam schedule yet? 1019 01:03:56,875 --> 01:03:59,085 Yeah, I did. Really threw me when I saw it up there. 1020 01:03:59,086 --> 01:04:00,628 What'd you think of it? 1021 01:04:00,629 --> 01:04:02,547 I dunno. I guess they all have to be written. 1022 01:04:02,548 --> 01:04:03,548 Yeah, makes it easy though, 1023 01:04:03,549 --> 01:04:05,091 if they're not all jammed together, you know? 1024 01:04:05,092 --> 01:04:05,592 Yeah. 1025 01:04:05,593 --> 01:04:07,260 Poor old Artie. He's got four in a row. 1026 01:04:07,261 --> 01:04:09,805 Is that right? That's pretty rough. 1027 01:04:09,847 --> 01:04:13,891 Hey, well, look, I've been meaning to ask you. 1028 01:04:13,892 --> 01:04:16,477 We're having sort of a pre-exam party on Saturday. 1029 01:04:16,478 --> 01:04:19,230 I wondered if you wanted to, you know, stop by. 1030 01:04:19,231 --> 01:04:20,648 - Saturday. - Yeah. 1031 01:04:20,649 --> 01:04:22,818 Oh, I dunno, I've been meaning to go to the theater 1032 01:04:22,860 --> 01:04:24,110 on Saturday night. 1033 01:04:24,111 --> 01:04:26,112 Oh, it's okay. Look, you can stop by afterwards. 1034 01:04:26,113 --> 01:04:27,905 - Taking anyone? - Yeah. 1035 01:04:27,906 --> 01:04:28,824 Sandra said she wanted to go, 1036 01:04:28,866 --> 01:04:30,408 so I said I'd get her some tickets. 1037 01:04:30,409 --> 01:04:32,493 You're still going around with her. 1038 01:04:32,494 --> 01:04:34,954 Yeah. She's a real nice girl, Doug. 1039 01:04:34,955 --> 01:04:36,330 Yeah, nice and warm. 1040 01:04:36,331 --> 01:04:37,623 No, knock it off. You know what I mean. 1041 01:04:37,624 --> 01:04:41,002 She's real easy to get along with, a lot of fun, you know. 1042 01:04:41,003 --> 01:04:41,837 Well, obviously. 1043 01:04:41,838 --> 01:04:43,170 I haven't seen you around here for several weeks, 1044 01:04:43,171 --> 01:04:44,338 not since the play. 1045 01:04:44,339 --> 01:04:45,798 Well, I haven't had much time, you know, 1046 01:04:45,799 --> 01:04:47,341 with essays, exams. 1047 01:04:47,342 --> 01:04:48,742 - Hey, you heading this way? - Yeah. 1048 01:05:06,904 --> 01:05:07,738 Oh, come on. I'll walk you over. 1049 01:05:07,739 --> 01:05:09,530 I gotta get down to work sometime this afternoon. 1050 01:05:09,531 --> 01:05:11,282 - Right. - I'm way behind as it is. 1051 01:05:11,283 --> 01:05:13,784 I dunno why they have exams in the spring. 1052 01:05:13,785 --> 01:05:15,871 Man, how could anybody study on a day like this? 1053 01:05:15,913 --> 01:05:17,413 Well, it's one of these administrative plots 1054 01:05:17,414 --> 01:05:19,081 - to keep down the birth rate. - Yeah. 1055 01:05:19,082 --> 01:05:20,666 You know, back home, the weather never got like this 1056 01:05:20,667 --> 01:05:22,418 'til sometimes after Easter. 1057 01:05:22,419 --> 01:05:24,754 I bet they still have snow in Capreol today. 1058 01:05:24,755 --> 01:05:27,757 Hey, you remember that first snowfall in December? 1059 01:05:27,758 --> 01:05:30,885 - Yeah, how could I forget? - It's my first hangover. 1060 01:05:30,886 --> 01:05:32,720 I don't think I've been quite the same since. 1061 01:05:32,721 --> 01:05:35,389 - Well, neither have I. - You? 1062 01:05:35,390 --> 01:05:37,100 Yeah, I guess you have changed. 1063 01:05:37,684 --> 01:05:41,480 Hey, uh... I'll tell you what. 1064 01:05:41,688 --> 01:05:43,147 I'll race you over to the library, okay? 1065 01:05:43,148 --> 01:05:45,024 - Right. - Spring fever, man. Let's go. 1066 01:06:00,958 --> 01:06:02,198 Yeah, it really must be spring. 1067 01:06:02,250 --> 01:06:03,542 Yep. 1068 01:06:03,543 --> 01:06:04,919 Look, how long are you gonna be? 1069 01:06:04,920 --> 01:06:05,754 Oh, I dunno. 1070 01:06:05,755 --> 01:06:07,797 I plan on being finished in about an hour, I guess. 1071 01:06:07,798 --> 01:06:10,132 Okay, look, good. I'll stop by, and I'll pick you up. 1072 01:06:10,133 --> 01:06:11,801 - We can go for coffee. - Okay. 1073 01:06:11,802 --> 01:06:12,927 I was planning on meeting Sandra. 1074 01:06:12,928 --> 01:06:14,762 We can all go together then. 1075 01:06:14,763 --> 01:06:16,556 - Sandra? - Yeah, why not? 1076 01:06:17,557 --> 01:06:19,892 No reason. I just didn't wanna interfere. 1077 01:06:19,893 --> 01:06:21,602 Ah, you won't be interfering. 1078 01:06:21,603 --> 01:06:22,437 Yeah, well... 1079 01:06:22,438 --> 01:06:24,814 And you should get to know Sandra better anyway. 1080 01:06:24,815 --> 01:06:27,316 Okay, fine. We'll make it another time then, eh? 1081 01:06:27,317 --> 01:06:28,859 We'll see you there Saturday night. 1082 01:06:28,860 --> 01:06:31,445 Well, I can't promise anything, but I'll try. 1083 01:06:31,446 --> 01:06:33,572 Yeah, okay. Well, I'll see ya then. 1084 01:06:39,746 --> 01:06:40,746 Hi. 1085 01:06:41,540 --> 01:06:42,957 Oh, hi. What are you doing here? 1086 01:06:42,958 --> 01:06:46,168 Oh, just thought I'd look over the crop of freshmen 1087 01:06:46,169 --> 01:06:47,670 and see if I missed any. 1088 01:06:47,671 --> 01:06:50,172 Now, come on. What are you doing here, Bev? 1089 01:06:50,173 --> 01:06:52,216 I wanted to talk to you. 1090 01:06:52,217 --> 01:06:54,802 - What, now? - Well, why not now? 1091 01:06:54,803 --> 01:06:55,803 Well, you know that you're not allowed 1092 01:06:55,804 --> 01:06:56,972 in residence during the week. 1093 01:06:57,014 --> 01:06:58,681 Well, besides, I don't want that dean to catch you. 1094 01:06:58,682 --> 01:07:00,182 He's been pussy-footing around here lately. 1095 01:07:00,183 --> 01:07:01,684 Oh, come on, the dean. 1096 01:07:01,685 --> 01:07:05,187 Since when have you been such a stickler for rules? 1097 01:07:05,188 --> 01:07:06,648 I won't stay long. 1098 01:07:07,816 --> 01:07:10,443 - All right, come on in. - But keep your voice down. 1099 01:07:10,444 --> 01:07:12,194 - How's that? - Great. 1100 01:07:12,195 --> 01:07:13,447 Now, come on, get in. 1101 01:07:19,953 --> 01:07:21,162 So, how you doing? 1102 01:07:21,163 --> 01:07:23,289 Fine. How 'bout you? 1103 01:07:23,290 --> 01:07:25,958 - Oh, fine. - You look tired. 1104 01:07:25,959 --> 01:07:28,961 - Yeah, well, I am. - Working hard? 1105 01:07:28,962 --> 01:07:31,630 Yeah. Look, Bev, I can't stop to talk to you very long. 1106 01:07:31,631 --> 01:07:34,925 Oh, that's all right. I won't keep you. 1107 01:07:34,926 --> 01:07:37,303 I just wanted to talk to you. 1108 01:07:37,304 --> 01:07:40,682 We haven't talked in a long time, not really. 1109 01:07:41,933 --> 01:07:43,643 So what do you wanna talk about? 1110 01:07:46,063 --> 01:07:48,689 Well, I don't know exactly how to say it. 1111 01:07:48,690 --> 01:07:51,400 I don't even know exactly what it is I wanna say, 1112 01:07:51,401 --> 01:07:53,904 but, well, Doug... 1113 01:07:56,323 --> 01:07:58,199 Come on, what is it, Bev? 1114 01:07:58,200 --> 01:08:02,119 It's just that, 1115 01:08:02,120 --> 01:08:04,498 everything seems to have changed with us. 1116 01:08:05,791 --> 01:08:09,169 We used to go out and talk and have a good time. 1117 01:08:10,462 --> 01:08:13,798 Well, now whenever I wanna talk to you, you just... 1118 01:08:13,799 --> 01:08:15,217 oh, I don't know. 1119 01:08:16,176 --> 01:08:19,220 Well, everything was fine until you met Peter. 1120 01:08:19,221 --> 01:08:20,721 If I didn't know you better, 1121 01:08:20,722 --> 01:08:22,056 I'd swear you and Peter... 1122 01:08:22,057 --> 01:08:23,641 Oh, come on, Bev. Cut it out. 1123 01:08:23,642 --> 01:08:25,227 I don't think that's very funny. 1124 01:08:28,355 --> 01:08:31,066 I was only kidding, Doug. I'm sorry. 1125 01:08:31,108 --> 01:08:34,068 - Okay, I'm sorry too. - I didn't mean to snap at you. 1126 01:08:34,069 --> 01:08:36,570 There isn't another girl, is there, Doug? 1127 01:08:36,571 --> 01:08:38,489 No, it's nothing like that. 1128 01:08:38,490 --> 01:08:40,659 - Well, then I don't understand. - What is it? 1129 01:08:42,410 --> 01:08:44,370 Is it something I've done? 1130 01:08:44,371 --> 01:08:46,456 No, it's nothing you've done. 1131 01:08:48,500 --> 01:08:51,086 I don't wanna lose you, Doug. 1132 01:08:53,880 --> 01:08:57,258 I know I don't always know how to show it, 1133 01:08:57,259 --> 01:08:59,802 except physically, 1134 01:08:59,803 --> 01:09:03,347 but I do love you, Doug. 1135 01:09:03,348 --> 01:09:04,307 Love? What do you know? 1136 01:09:04,308 --> 01:09:06,143 You don't even know what love means, Bev. 1137 01:09:08,061 --> 01:09:09,061 Look, I'm sorry. 1138 01:09:09,813 --> 01:09:10,938 Well, it's just, the past couple of weeks, 1139 01:09:10,939 --> 01:09:12,149 I've been kinda hung up. 1140 01:09:13,608 --> 01:09:17,862 Tell me about it. Maybe we could discuss it or something. 1141 01:09:17,863 --> 01:09:21,908 Well, it's something I gotta work out by myself. 1142 01:09:22,742 --> 01:09:25,579 Doug, kiss me? 1143 01:09:30,458 --> 01:09:32,794 Oh, come on. You can do better than that. 1144 01:09:36,047 --> 01:09:38,133 Well, I guess I better be going. 1145 01:09:45,473 --> 01:09:48,976 Are we still going to the party on Saturday night? 1146 01:09:48,977 --> 01:09:50,645 Yeah, sure. 1147 01:09:55,525 --> 01:09:57,944 Enid wants us to come to dinner first. 1148 01:10:01,114 --> 01:10:04,783 - Oh, you lucky people. - The roast's a success tonight. 1149 01:10:04,784 --> 01:10:06,994 - Oh. - Oh, it looks great. 1150 01:10:06,995 --> 01:10:08,496 She says that every time. 1151 01:10:08,997 --> 01:10:11,166 Actually, Bev, your sister's a pretty good cook. 1152 01:10:11,208 --> 01:10:13,459 Cut out the flattery, and cut the roast. 1153 01:10:13,460 --> 01:10:14,752 - Yes, dear. - Fudge! 1154 01:10:14,753 --> 01:10:16,045 Oh, it just looks great. 1155 01:10:16,046 --> 01:10:17,338 Come on, let's get a move on here. 1156 01:10:17,339 --> 01:10:18,672 - Do you cook, Bev? - Take it easy. 1157 01:10:18,673 --> 01:10:20,050 Who, me? Are you kidding? 1158 01:10:20,550 --> 01:10:22,801 I just learned how to make Rice Krispies. 1159 01:10:22,802 --> 01:10:25,346 Actually, I couldn't make a thing 'til I was married. 1160 01:10:25,347 --> 01:10:27,640 - Says who? - Salad, Doug? 1161 01:10:27,641 --> 01:10:28,766 Oh, yes, thanks. 1162 01:10:28,767 --> 01:10:29,601 Don't think Doug wants 1163 01:10:29,602 --> 01:10:31,477 to eat residence food all his life. 1164 01:10:31,478 --> 01:10:34,773 - Really, dear? - Can I have the salad. Thanks. 1165 01:10:36,983 --> 01:10:38,776 - Hurry up with the roast. - Yes, dear. 1166 01:10:38,777 --> 01:10:40,402 - Pass the salt. - Oh, sure. 1167 01:10:40,403 --> 01:10:41,445 You didn't get any wine, Richard. 1168 01:10:41,446 --> 01:10:43,989 Sorry, but how many things do you expect me to do at once? 1169 01:10:43,990 --> 01:10:44,990 Come on. 1170 01:10:47,410 --> 01:10:48,410 Ah. 1171 01:10:50,163 --> 01:10:52,457 - Oh, never mind that, Peter. - I'll do it, it's okay. 1172 01:10:52,707 --> 01:10:53,291 No, it's all right. 1173 01:10:53,292 --> 01:10:55,501 I haven't done them since I was at home for Christmas. 1174 01:10:55,502 --> 01:10:56,502 It'll be fun. 1175 01:10:57,212 --> 01:10:58,462 Well, I guess there's some advantage 1176 01:10:58,463 --> 01:10:59,838 to being in residence. 1177 01:10:59,839 --> 01:11:01,633 Why the cynicism? 1178 01:11:02,092 --> 01:11:05,678 I'd go mad living with 200 girls for eight months. 1179 01:11:05,679 --> 01:11:08,055 200 girls for eight months? 1180 01:11:08,056 --> 01:11:13,061 Let's see, that'd be 1.4 girls a night. 1181 01:11:13,478 --> 01:11:15,187 I'd be pretty worn out by the end of the year, mind you, 1182 01:11:15,188 --> 01:11:16,230 by the time exams came around. 1183 01:11:16,231 --> 01:11:18,190 Well, dry the dishes, dear. 1184 01:11:18,191 --> 01:11:19,191 I'm afraid you'll have to hurry up. 1185 01:11:19,192 --> 01:11:20,985 I'm two steps ahead of you already. 1186 01:11:20,986 --> 01:11:23,570 Oh, well, put those things over there away. 1187 01:11:23,571 --> 01:11:26,657 Oh, what do I do with the wine? 1188 01:11:26,658 --> 01:11:29,076 Well, cork it and put it in the wine cellar. 1189 01:11:29,077 --> 01:11:31,954 The wine cellar. 1190 01:11:31,955 --> 01:11:36,918 - The fridge, silly. - Oh, the fridge, silly, hm. 1191 01:12:12,245 --> 01:12:15,456 I noticed Bev's stealing the show again tonight. 1192 01:12:15,457 --> 01:12:18,501 - Yeah. - Hey, where's Peter? 1193 01:12:20,211 --> 01:12:22,588 I thought you told me you invited him here tonight. 1194 01:12:22,589 --> 01:12:25,382 Yeah, well, I guess he couldn't make it. 1195 01:13:01,461 --> 01:13:03,337 Oh. 1196 01:13:03,338 --> 01:13:04,671 How did you enjoy the play? 1197 01:13:04,672 --> 01:13:07,342 Hm? Oh, wasn't bad, I guess. 1198 01:13:08,968 --> 01:13:11,261 How did you find out about this place anyhow? 1199 01:13:11,262 --> 01:13:13,680 Oh, I used to hang around here a lot a couple years ago. 1200 01:13:13,681 --> 01:13:15,265 Yeah? Where, in the wall? 1201 01:13:15,266 --> 01:13:16,683 Sorry. 1202 01:13:16,684 --> 01:13:18,936 I used to be a waitress, as a matter of fact. 1203 01:13:18,937 --> 01:13:20,104 Yeah? That sounds interesting. 1204 01:13:20,105 --> 01:13:21,438 Oh, it was. 1205 01:13:21,439 --> 01:13:25,985 I almost ran off with the owner. But that's another story. 1206 01:13:26,277 --> 01:13:27,528 How's the studying coming? 1207 01:13:27,529 --> 01:13:29,571 Oh, not very well. 1208 01:13:29,572 --> 01:13:30,532 I think I better buckle down 1209 01:13:30,533 --> 01:13:32,133 if I'm gonna hold onto this scholarship. 1210 01:13:32,409 --> 01:13:33,409 Oh? 1211 01:13:33,911 --> 01:13:36,537 - Hey, do you ever smoke? - Hm? No. 1212 01:13:36,538 --> 01:13:38,288 - You wanna try? - Hm? 1213 01:13:38,289 --> 01:13:39,374 - Here, try. - Sure. 1214 01:13:39,416 --> 01:13:40,457 - Have a go. - I think. 1215 01:13:49,926 --> 01:13:51,093 Amazing! 1216 01:13:51,094 --> 01:13:54,805 Yeah, I learn very quickly. 1217 01:13:54,806 --> 01:13:58,476 Gimme that. Don't put it out. 1218 01:16:12,443 --> 01:16:14,403 - Hey, Pete. - Hm? 1219 01:16:14,404 --> 01:16:18,949 - Pete, you there? - Oh, morning. 1220 01:16:18,950 --> 01:16:21,786 Morning. It's afternoon already. 1221 01:16:24,831 --> 01:16:26,583 - You missed the party. - Mm-hm. 1222 01:16:28,167 --> 01:16:30,002 So what's with you? 1223 01:16:30,003 --> 01:16:31,170 It was a long play. 1224 01:16:32,672 --> 01:16:35,133 - Sure. - A long, long play. 1225 01:16:42,265 --> 01:16:43,890 You're grinning at me like a Cheshire cat, man. 1226 01:16:43,891 --> 01:16:46,852 - What's up? - Yeah, it was a long play. 1227 01:16:46,853 --> 01:16:49,771 Then we went out and talked for a while and walked. 1228 01:16:49,772 --> 01:16:53,400 - You and, uh, Sandra. - Who else? 1229 01:16:53,401 --> 01:16:57,779 - Yeah, sure. - You reach any conclusions? 1230 01:16:57,780 --> 01:16:59,948 Hm? About what? 1231 01:16:59,949 --> 01:17:01,658 Well, about the play. 1232 01:17:01,659 --> 01:17:04,328 Oh, no, no. We didn't get around to talking about that. 1233 01:17:04,329 --> 01:17:06,455 You just walked and walked and walked 1234 01:17:06,456 --> 01:17:08,665 and talked about the moon, eh? 1235 01:17:08,666 --> 01:17:10,751 And then you, very nicely, shook her hand 1236 01:17:10,752 --> 01:17:12,878 and said, "Goodnight, Sandy." 1237 01:17:12,879 --> 01:17:14,504 I call her Sandra. 1238 01:17:14,505 --> 01:17:16,882 Oh, I think Sandy's good enough for old friends. 1239 01:17:16,883 --> 01:17:17,883 It's Sandra. 1240 01:17:20,178 --> 01:17:21,638 But we didn't shake hands. 1241 01:17:22,013 --> 01:17:24,473 You didn't shake hands. 1242 01:17:24,474 --> 01:17:26,808 Where's your manners, country boy? 1243 01:17:26,809 --> 01:17:29,269 I slept with her, Doug. 1244 01:17:29,270 --> 01:17:30,270 You what? 1245 01:17:31,105 --> 01:17:33,148 I slept with her. 1246 01:17:33,149 --> 01:17:36,526 Doug, you knew I was a virgin, didn't you? 1247 01:17:36,527 --> 01:17:39,697 Well, well, well, so you finally got her, eh? 1248 01:17:40,657 --> 01:17:42,200 I hope it didn't hurt too much. 1249 01:17:44,077 --> 01:17:44,994 What do you mean? 1250 01:17:44,995 --> 01:17:47,120 You know damn well what I mean. 1251 01:17:47,121 --> 01:17:48,246 Fast bitch actress like her. 1252 01:17:48,247 --> 01:17:51,709 She'd pick up a country frosh boy like you, you know? 1253 01:17:52,251 --> 01:17:54,629 You know why? Because no grown-up would lay a hand on her. 1254 01:17:54,671 --> 01:17:56,338 I wouldn't touch her myself. 1255 01:17:56,339 --> 01:17:59,341 After all, I've gotta consider my health. 1256 01:17:59,342 --> 01:18:01,259 - Well, I mean, really. - Get outta here. 1257 01:18:01,260 --> 01:18:03,721 - What's the matter, baby? - She giving you a rough time? 1258 01:18:10,019 --> 01:18:11,646 Philosophy and English! 1259 01:20:42,547 --> 01:20:44,215 April is the cruelest month, 1260 01:20:45,174 --> 01:20:47,134 breeding lilacs out of the dead land, 1261 01:20:48,052 --> 01:20:49,929 mixing memory and desire, 1262 01:20:51,180 --> 01:20:53,307 stirring dull roots with spring rain. 1263 01:20:55,935 --> 01:20:57,436 Winter kept us warm, 1264 01:20:58,563 --> 01:21:00,648 covering earth in forgetful snow, 1265 01:21:01,899 --> 01:21:05,152 feeding a little life with dried tubers. 89347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.