All language subtitles for Vinland.Saga.S02E22.Emperor.of.Rebellion.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,029 --> 00:01:54,447 Sixteen! 2 00:01:55,990 --> 00:01:58,535 {\an8}Hey! He's still standing! 3 00:02:01,621 --> 00:02:03,540 Seventeen! 4 00:02:04,374 --> 00:02:05,542 Eighteen! 5 00:02:08,795 --> 00:02:10,380 Nineteen! 6 00:02:18,346 --> 00:02:21,099 Twenty! 7 00:02:22,934 --> 00:02:25,019 I lost! 8 00:02:25,770 --> 00:02:28,606 He's amazing even though he's so tiny! 9 00:02:29,983 --> 00:02:31,985 He's still standing! 10 00:02:32,485 --> 00:02:34,654 That's impressive! 11 00:02:34,737 --> 00:02:38,366 I lost big money because of you, Drott! 12 00:02:38,867 --> 00:02:41,035 What are you doing! 13 00:02:41,119 --> 00:02:43,788 Hurry up and crack his head open! 14 00:02:43,872 --> 00:02:45,540 Keep your eyes on him! 15 00:02:45,623 --> 00:02:47,000 Damn it! 16 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 Something is not right. 17 00:02:49,002 --> 00:02:51,838 My punches feel light for some reason. 18 00:02:52,630 --> 00:02:55,925 Damn it! 19 00:02:56,759 --> 00:02:57,969 Interesting... 20 00:02:58,469 --> 00:03:01,681 That messenger is indeed used to being punched. 21 00:03:02,807 --> 00:03:05,894 Right before he's hit by the fist, he twists his neck and hips 22 00:03:06,394 --> 00:03:08,688 to distribute the impact throughout his body. 23 00:03:11,232 --> 00:03:12,984 But it's so subtle that nobody 24 00:03:13,860 --> 00:03:16,321 realizes that he is dodging the attack. 25 00:03:18,197 --> 00:03:20,408 However, Drott is also a skilled fighter. 26 00:03:21,326 --> 00:03:23,745 He won't last very long at this rate. 27 00:03:25,288 --> 00:03:27,415 Twenty-three! 28 00:03:29,167 --> 00:03:31,794 Twenty-four! 29 00:03:32,295 --> 00:03:33,463 Thorfinn... 30 00:03:36,174 --> 00:03:37,508 Even still... 31 00:03:38,134 --> 00:03:41,262 violence should be the last resort. 32 00:03:43,014 --> 00:03:44,182 I wish... 33 00:03:45,183 --> 00:03:49,145 I wish I knew how to choose the first course of action that's best. 34 00:03:51,481 --> 00:03:54,275 Is this it? 35 00:03:55,235 --> 00:03:57,904 This is the "first course of action"? 36 00:03:59,781 --> 00:04:02,992 Not punching back and just enduring it all? 37 00:04:04,285 --> 00:04:05,995 Is that how 38 00:04:07,413 --> 00:04:10,875 you are going to live from now on? 39 00:04:16,214 --> 00:04:18,174 What are you going to do? 40 00:04:18,258 --> 00:04:19,592 All right! 41 00:04:26,474 --> 00:04:29,143 What's that? Are they fighting? 42 00:04:31,562 --> 00:04:32,605 Hey... 43 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 Come on, Drott! 44 00:04:35,817 --> 00:04:37,026 Thorfinn! 45 00:04:38,695 --> 00:04:40,280 Stop it! 46 00:04:40,363 --> 00:04:41,656 What's going on? 47 00:04:43,157 --> 00:04:46,244 He has nothing to do with this farm! 48 00:04:48,329 --> 00:04:49,497 Oh no! 49 00:05:07,140 --> 00:05:10,643 All right! I felt that one! 50 00:05:11,144 --> 00:05:14,188 Thirty-two! 51 00:05:14,272 --> 00:05:16,816 That made a crazy sound! 52 00:05:17,984 --> 00:05:19,193 Did he die? 53 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 Thorfinn! 54 00:05:30,413 --> 00:05:31,831 What's going on? 55 00:05:31,914 --> 00:05:34,208 I thought you guys left the farm already. 56 00:05:35,168 --> 00:05:37,045 How did it turn into this? 57 00:05:39,922 --> 00:05:42,884 If he endures 100 strikes from them, 58 00:05:43,926 --> 00:05:46,721 they will let him speak directly with the king. 59 00:05:47,472 --> 00:05:50,308 That's what they promised. 60 00:05:52,393 --> 00:05:53,561 No way... 61 00:05:54,687 --> 00:05:56,898 He did it for the farm? 62 00:06:02,570 --> 00:06:05,448 That's enough. Stop this. 63 00:06:06,157 --> 00:06:09,952 The farm is surrendering. They've decided already. 64 00:06:11,871 --> 00:06:13,414 You idiot. 65 00:06:14,040 --> 00:06:17,877 You're too nice for your own good. 66 00:06:18,753 --> 00:06:21,047 If a conversation could've solved this, 67 00:06:21,130 --> 00:06:22,840 we would've done that already. 68 00:06:27,386 --> 00:06:30,348 Are you sure about that? 69 00:06:34,352 --> 00:06:35,853 Did you really, 70 00:06:37,396 --> 00:06:39,065 earnestly, 71 00:06:40,525 --> 00:06:43,569 put in the effort to solve this 72 00:06:45,571 --> 00:06:47,073 over a conversation? 73 00:06:51,911 --> 00:06:54,288 Just because they took up their swords, 74 00:06:55,498 --> 00:06:57,291 you retaliated with your sword 75 00:06:58,084 --> 00:07:00,878 without even thinking about it. 76 00:07:01,963 --> 00:07:03,923 That was 32 punches. 77 00:07:04,006 --> 00:07:05,883 - Let's divide the money. - He got up! 78 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 Hey, wait a second. 79 00:07:08,678 --> 00:07:10,221 You must be kidding! 80 00:07:10,304 --> 00:07:11,220 No way! 81 00:07:11,222 --> 00:07:14,142 He stood up! 82 00:07:20,690 --> 00:07:24,193 What are you relaxing for, you middle-parted jerk! 83 00:07:25,611 --> 00:07:29,574 Your punches are nothing more than a bug bite to me. 84 00:07:30,658 --> 00:07:32,535 You have 68 more punches. 85 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Hurry up and get it over with. 86 00:07:35,413 --> 00:07:37,331 I don't have all day. 87 00:07:38,833 --> 00:07:41,752 I have people waiting for me! 88 00:07:55,099 --> 00:07:57,560 Stop it! This battle is... 89 00:08:00,062 --> 00:08:03,107 Einar, he'll die if he continues. 90 00:08:41,854 --> 00:08:45,066 Ninety-eight. 91 00:08:49,362 --> 00:08:53,032 Ninety-nine. 92 00:08:59,622 --> 00:09:00,957 A Hundred. 93 00:09:30,736 --> 00:09:33,364 Thorfinn, son of Thors. 94 00:09:35,992 --> 00:09:37,868 I'm sorry I doubted you. 95 00:09:39,579 --> 00:09:40,788 You are... 96 00:09:42,415 --> 00:09:45,793 You are a real warrior. 97 00:09:52,675 --> 00:09:53,884 Captain, 98 00:09:55,094 --> 00:09:57,847 this man once served the king 99 00:09:57,930 --> 00:10:00,308 as a royal guard, just like us. 100 00:10:01,100 --> 00:10:05,313 Please grant Thorfinn a meeting with the king. 101 00:10:14,322 --> 00:10:18,868 You're small, but it seems you are well trained, Thorfinn. 102 00:10:20,036 --> 00:10:23,331 But why didn't you punch back? 103 00:10:24,081 --> 00:10:25,708 If you defeated Drott, 104 00:10:25,791 --> 00:10:30,087 that would have proved your skill as a former royal guard. 105 00:10:32,590 --> 00:10:35,051 What kind of question is that? 106 00:10:35,885 --> 00:10:39,680 There's no point in a peace negotiation if you go around punching people. 107 00:10:41,015 --> 00:10:44,685 I met you guys for the first time today. 108 00:10:45,186 --> 00:10:48,481 We don't know anything about each other. 109 00:10:48,981 --> 00:10:50,816 We hold no grudges. 110 00:10:51,484 --> 00:10:54,695 So why do we have to fight each other? 111 00:10:54,779 --> 00:10:55,779 It's ridiculous. 112 00:10:56,947 --> 00:11:00,284 Canute and Ketil are the ones who want to fight. 113 00:11:00,785 --> 00:11:03,496 The two leaders should just play a game of hnefatafl 114 00:11:03,579 --> 00:11:05,748 and settle their issues. 115 00:11:06,415 --> 00:11:08,250 There is absolutely no reason 116 00:11:08,751 --> 00:11:11,337 for all these people to gather and shed blood. 117 00:11:16,342 --> 00:11:19,553 We met for the first time today. 118 00:11:21,430 --> 00:11:23,933 You guys are not my enemies. 119 00:11:38,072 --> 00:11:40,825 No one is my enemy. 120 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 You sure have guts 121 00:11:53,212 --> 00:11:56,048 to boldly deny war in front of 122 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 this many professional warriors. 123 00:12:00,136 --> 00:12:01,554 But to think... 124 00:12:03,347 --> 00:12:06,016 Ketil and His Majesty playing hnefatafl, huh? 125 00:12:07,184 --> 00:12:08,602 What's so funny? 126 00:12:09,103 --> 00:12:10,187 Pardon me. 127 00:12:10,688 --> 00:12:14,900 Try proposing that idea to the king himself. 128 00:12:16,318 --> 00:12:17,778 His Majesty 129 00:12:17,862 --> 00:12:20,739 is not fighting wars because he wants to. 130 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 If you are allowed to speak with him, 131 00:12:24,201 --> 00:12:25,911 you will come to see his intentions. 132 00:12:30,207 --> 00:12:32,084 Make way. 133 00:12:32,168 --> 00:12:35,087 I will take this messenger to the king. 134 00:12:44,763 --> 00:12:46,932 Come on, Einar. 135 00:12:49,518 --> 00:12:52,563 We're going to meet the very person who starts wars. 136 00:12:53,647 --> 00:12:55,774 I'm sure you have something to say. 137 00:12:57,776 --> 00:12:59,278 Yeah! 138 00:12:59,778 --> 00:13:02,781 I have a whole lot to say. 139 00:13:41,028 --> 00:13:42,238 All of them 140 00:13:43,155 --> 00:13:45,366 were killed in this battle? 141 00:13:46,909 --> 00:13:48,869 Don't look, Einar. 142 00:13:50,788 --> 00:13:51,956 Pater... 143 00:13:52,873 --> 00:13:54,124 Don't look. 144 00:13:54,917 --> 00:13:57,836 If you find Pater among them, 145 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 you'll become too emotional. 146 00:14:33,497 --> 00:14:35,457 All right, let him through. 147 00:14:36,250 --> 00:14:38,460 I'll respect your decision. 148 00:14:38,961 --> 00:14:40,337 Thank you very much. 149 00:14:42,089 --> 00:14:44,174 You may come forward! 150 00:15:14,538 --> 00:15:16,040 So you were alive? 151 00:15:17,875 --> 00:15:19,001 It's been a while, 152 00:15:19,835 --> 00:15:20,835 Thorfinn. 153 00:15:23,881 --> 00:15:25,007 After I 154 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 turned you into a slave... 155 00:15:29,762 --> 00:15:30,762 Or rather, 156 00:15:31,639 --> 00:15:33,223 after what I did to Askeladd, 157 00:15:34,308 --> 00:15:36,143 you must really hate me. 158 00:15:41,857 --> 00:15:44,652 I took up a weapon against the royal family of Denmark 159 00:15:45,152 --> 00:15:47,196 and yet my life was spared. 160 00:15:48,530 --> 00:15:51,700 I am grateful for your consideration. 161 00:15:53,786 --> 00:15:54,912 I am sorry 162 00:15:55,913 --> 00:15:57,623 about the cut on your face. 163 00:15:58,916 --> 00:16:01,502 The man who left a scar on the king's face... 164 00:16:02,586 --> 00:16:04,546 Thorfinn Karlsefni. 165 00:16:05,673 --> 00:16:09,426 He was said to have fought on par with Thorkell. 166 00:16:10,469 --> 00:16:12,721 Who knew he was so small and young. 167 00:16:14,431 --> 00:16:16,934 You cut the king? 168 00:16:19,645 --> 00:16:22,940 I can't recognize you with your face looking like that, 169 00:16:23,649 --> 00:16:26,026 but it seems you really are the Thorfinn I know. 170 00:16:27,152 --> 00:16:28,195 I must say, 171 00:16:28,779 --> 00:16:31,156 you really learned how to give a model answer. 172 00:16:34,201 --> 00:16:36,161 Four years, huh? 173 00:16:38,414 --> 00:16:41,917 It has already been four years since then. 174 00:16:43,502 --> 00:16:45,212 That is enough time 175 00:16:45,879 --> 00:16:47,631 to change a person. 176 00:16:55,931 --> 00:16:59,059 Canute, please leave this farm alone. 177 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 I can't. 178 00:17:02,980 --> 00:17:05,274 This all started because of Ketil. 179 00:17:06,400 --> 00:17:10,487 Ketil's son Olmar held a grudge because he couldn't become a thegn 180 00:17:10,571 --> 00:17:13,574 and murdered ten of my men. 181 00:17:15,117 --> 00:17:16,243 I heard about that. 182 00:17:16,910 --> 00:17:18,704 But you've done enough. 183 00:17:19,204 --> 00:17:21,957 More than 100 people from the farm's side died. 184 00:17:22,708 --> 00:17:24,752 With this many workers dead, 185 00:17:25,252 --> 00:17:28,047 this area may not be able to get back on its feet. 186 00:17:30,132 --> 00:17:33,052 I summoned them to surrender beforehand. 187 00:17:33,635 --> 00:17:37,097 It is Ketil's fault for misjudging the difference in our strength. 188 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 And that is why 189 00:17:39,600 --> 00:17:42,853 this battle will not end until the Ketil family is dealt with. 190 00:17:44,938 --> 00:17:46,398 More like, 191 00:17:46,482 --> 00:17:48,609 until you make this farm your own. 192 00:17:51,195 --> 00:17:53,489 Your pretense isn't fooling anyone. 193 00:17:53,989 --> 00:17:57,868 You call yourself a king, but you're nothing but a robber. 194 00:17:58,577 --> 00:18:01,121 What makes you different from 195 00:18:01,205 --> 00:18:03,791 any other Viking gang lord out there? 196 00:18:05,167 --> 00:18:07,461 If you want a field that bad, 197 00:18:07,544 --> 00:18:09,254 try making it yourself. 198 00:18:10,297 --> 00:18:13,092 Plow the soil, watch over it, 199 00:18:13,175 --> 00:18:14,676 and cultivate it yourself! 200 00:18:15,177 --> 00:18:16,512 Then 201 00:18:17,012 --> 00:18:21,016 you will really understand how horrible it is 202 00:18:22,142 --> 00:18:24,186 to take it away. 203 00:18:28,357 --> 00:18:29,399 Canute, 204 00:18:30,484 --> 00:18:34,071 remember you told me back in Gainsborough, 205 00:18:35,906 --> 00:18:38,200 that you will make a paradise on earth, 206 00:18:39,034 --> 00:18:42,204 a utopia for those who are suffering? 207 00:18:45,207 --> 00:18:48,168 Is that still your wish? 208 00:18:51,755 --> 00:18:53,090 A gang lord, huh? 209 00:18:54,049 --> 00:18:55,509 Indeed, 210 00:18:56,009 --> 00:18:59,471 I am the Viking gang lord of all Viking gang lords. 211 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 I am the emperor. 212 00:19:04,768 --> 00:19:07,563 The strongest Viking of the North Sea. 213 00:19:08,939 --> 00:19:12,442 The ruler of the largest territory in the Nordic region. 214 00:19:12,943 --> 00:19:14,903 The commander 215 00:19:14,987 --> 00:19:17,614 of thousands of ships and tens of thousands of soldiers. 216 00:19:17,698 --> 00:19:20,200 My power exceeds human understanding 217 00:19:20,701 --> 00:19:22,494 and makes the impossible possible. 218 00:19:26,623 --> 00:19:27,623 Look! 219 00:19:28,584 --> 00:19:31,628 I will calm those waves with my power. 220 00:19:35,674 --> 00:19:37,885 In the name of Canute, the emperor, 221 00:19:38,385 --> 00:19:41,096 I order the waves to calm down! 222 00:19:59,114 --> 00:20:03,076 Did you see my power? 223 00:20:04,745 --> 00:20:07,873 I cannot even stop the rippling waves. 224 00:20:10,000 --> 00:20:12,544 Do you know who is making 225 00:20:12,628 --> 00:20:13,712 those waves? 226 00:20:21,762 --> 00:20:22,804 It's God. 227 00:20:24,598 --> 00:20:27,559 Creating a paradise on earth 228 00:20:28,060 --> 00:20:31,355 means going against the rules he has set. 229 00:20:32,189 --> 00:20:34,483 It's a rebellion against God. 230 00:20:36,318 --> 00:20:38,695 As long as we abide by his rules, 231 00:20:39,196 --> 00:20:41,323 humans cannot find happiness. 232 00:20:43,909 --> 00:20:45,244 Rebellion? 233 00:20:45,827 --> 00:20:48,121 Look at us, Thorfinn. 234 00:20:49,414 --> 00:20:51,250 Look at us, Vikings. 235 00:20:52,417 --> 00:20:55,087 We are the bearers of chaos and destruction, 236 00:20:55,587 --> 00:20:57,547 the plunderers of terror. 237 00:20:58,340 --> 00:21:02,636 Do you think we have the right to live in paradise? 238 00:21:03,845 --> 00:21:07,266 But that is exactly what humans are. 239 00:21:08,183 --> 00:21:09,685 We encompass 240 00:21:09,768 --> 00:21:13,272 the very essence of sinning, wandering humans. 241 00:21:15,232 --> 00:21:18,360 I must save these people who were abandoned by God, 242 00:21:18,860 --> 00:21:21,822 or else building a paradise will be impossible. 243 00:21:24,574 --> 00:21:27,411 Saving the Vikings? 244 00:21:28,537 --> 00:21:29,621 That's right. 245 00:21:30,747 --> 00:21:33,166 Subjugating them, controlling them, 246 00:21:33,750 --> 00:21:35,419 unifying their power, 247 00:21:36,003 --> 00:21:39,089 and leading them to paradise is something 248 00:21:39,172 --> 00:21:41,425 only I can do. 249 00:21:42,384 --> 00:21:44,136 I need power. 250 00:21:45,554 --> 00:21:47,514 I will unify the power of humans 251 00:21:49,016 --> 00:21:51,935 and fight against God. 252 00:21:59,067 --> 00:22:01,820 You're an incredible man, Canute. 253 00:22:02,946 --> 00:22:05,115 I've never even thought about 254 00:22:05,615 --> 00:22:07,576 saving the Vikings. 255 00:22:09,828 --> 00:22:12,205 I am going to smack you. 256 00:22:12,956 --> 00:22:15,250 I don't give a damn about whatever 257 00:22:15,334 --> 00:22:16,710 big plans you have in mind. 258 00:22:17,336 --> 00:22:21,173 But if you are going to kill people today just for that, 259 00:22:21,256 --> 00:22:22,966 who is going to save them? 260 00:22:23,675 --> 00:22:26,344 You save Vikings because they give you power, 261 00:22:26,428 --> 00:22:28,388 but you kill and rob from people 262 00:22:28,472 --> 00:22:29,931 who are useless to you? 263 00:22:30,432 --> 00:22:33,769 Building paradise? Don't make me laugh! 264 00:22:35,812 --> 00:22:36,813 I had 265 00:22:37,522 --> 00:22:39,775 my village burned down by King Ethelred 266 00:22:40,275 --> 00:22:42,819 and my family killed by King Sweyn. 267 00:22:43,862 --> 00:22:47,449 I don't care what kind of ideals they had. 268 00:22:49,534 --> 00:22:51,203 I've had enough! 269 00:22:51,703 --> 00:22:55,791 I will not be a victim to you people anymore. 270 00:23:02,923 --> 00:23:04,382 Hate me if you want. 271 00:23:05,133 --> 00:23:07,636 I don't need your forgiveness. 272 00:23:09,012 --> 00:23:10,639 What did you say? 273 00:23:12,808 --> 00:23:14,101 Stop it, Einar. 274 00:23:19,356 --> 00:23:21,775 Canute, let me ask you again. 275 00:23:22,526 --> 00:23:24,903 Do you have any intention of leaving this farm? 276 00:23:25,529 --> 00:23:29,658 No. I need Ketil's wealth for my project. 277 00:23:32,744 --> 00:23:35,122 So what will you do, Thorfinn? 278 00:23:35,622 --> 00:23:38,750 Will you kill me right here, right now? 279 00:23:41,503 --> 00:23:43,463 If you don't kill me, 280 00:23:43,964 --> 00:23:46,174 there is no way to stop me. 281 00:25:53,343 --> 00:25:54,844 {\an8}"Two paths." 282 00:25:54,928 --> 00:25:57,013 {\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita 19395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.