Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,029 --> 00:01:54,447
Sixteen!
2
00:01:55,990 --> 00:01:58,535
{\an8}Hey! He's still standing!
3
00:02:01,621 --> 00:02:03,540
Seventeen!
4
00:02:04,374 --> 00:02:05,542
Eighteen!
5
00:02:08,795 --> 00:02:10,380
Nineteen!
6
00:02:18,346 --> 00:02:21,099
Twenty!
7
00:02:22,934 --> 00:02:25,019
I lost!
8
00:02:25,770 --> 00:02:28,606
He's amazing even though he's so tiny!
9
00:02:29,983 --> 00:02:31,985
He's still standing!
10
00:02:32,485 --> 00:02:34,654
That's impressive!
11
00:02:34,737 --> 00:02:38,366
I lost big money because of you, Drott!
12
00:02:38,867 --> 00:02:41,035
What are you doing!
13
00:02:41,119 --> 00:02:43,788
Hurry up and crack his head open!
14
00:02:43,872 --> 00:02:45,540
Keep your eyes on him!
15
00:02:45,623 --> 00:02:47,000
Damn it!
16
00:02:47,083 --> 00:02:48,376
Something is not right.
17
00:02:49,002 --> 00:02:51,838
My punches feel light for some reason.
18
00:02:52,630 --> 00:02:55,925
Damn it!
19
00:02:56,759 --> 00:02:57,969
Interesting...
20
00:02:58,469 --> 00:03:01,681
That messenger is indeed
used to being punched.
21
00:03:02,807 --> 00:03:05,894
Right before he's hit by the fist,
he twists his neck and hips
22
00:03:06,394 --> 00:03:08,688
to distribute the impact
throughout his body.
23
00:03:11,232 --> 00:03:12,984
But it's so subtle that nobody
24
00:03:13,860 --> 00:03:16,321
realizes that he is dodging the attack.
25
00:03:18,197 --> 00:03:20,408
However, Drott is also a skilled fighter.
26
00:03:21,326 --> 00:03:23,745
He won't last very long at this rate.
27
00:03:25,288 --> 00:03:27,415
Twenty-three!
28
00:03:29,167 --> 00:03:31,794
Twenty-four!
29
00:03:32,295 --> 00:03:33,463
Thorfinn...
30
00:03:36,174 --> 00:03:37,508
Even still...
31
00:03:38,134 --> 00:03:41,262
violence should be the last resort.
32
00:03:43,014 --> 00:03:44,182
I wish...
33
00:03:45,183 --> 00:03:49,145
I wish I knew how to choose
the first course of action that's best.
34
00:03:51,481 --> 00:03:54,275
Is this it?
35
00:03:55,235 --> 00:03:57,904
This is the "first course of action"?
36
00:03:59,781 --> 00:04:02,992
Not punching back
and just enduring it all?
37
00:04:04,285 --> 00:04:05,995
Is that how
38
00:04:07,413 --> 00:04:10,875
you are going to live from now on?
39
00:04:16,214 --> 00:04:18,174
What are you going to do?
40
00:04:18,258 --> 00:04:19,592
All right!
41
00:04:26,474 --> 00:04:29,143
What's that? Are they fighting?
42
00:04:31,562 --> 00:04:32,605
Hey...
43
00:04:33,106 --> 00:04:34,649
Come on, Drott!
44
00:04:35,817 --> 00:04:37,026
Thorfinn!
45
00:04:38,695 --> 00:04:40,280
Stop it!
46
00:04:40,363 --> 00:04:41,656
What's going on?
47
00:04:43,157 --> 00:04:46,244
He has nothing to do with this farm!
48
00:04:48,329 --> 00:04:49,497
Oh no!
49
00:05:07,140 --> 00:05:10,643
All right! I felt that one!
50
00:05:11,144 --> 00:05:14,188
Thirty-two!
51
00:05:14,272 --> 00:05:16,816
That made a crazy sound!
52
00:05:17,984 --> 00:05:19,193
Did he die?
53
00:05:21,112 --> 00:05:22,322
Thorfinn!
54
00:05:30,413 --> 00:05:31,831
What's going on?
55
00:05:31,914 --> 00:05:34,208
I thought you guys left the farm already.
56
00:05:35,168 --> 00:05:37,045
How did it turn into this?
57
00:05:39,922 --> 00:05:42,884
If he endures 100 strikes from them,
58
00:05:43,926 --> 00:05:46,721
they will let him speak
directly with the king.
59
00:05:47,472 --> 00:05:50,308
That's what they promised.
60
00:05:52,393 --> 00:05:53,561
No way...
61
00:05:54,687 --> 00:05:56,898
He did it for the farm?
62
00:06:02,570 --> 00:06:05,448
That's enough. Stop this.
63
00:06:06,157 --> 00:06:09,952
The farm is surrendering.
They've decided already.
64
00:06:11,871 --> 00:06:13,414
You idiot.
65
00:06:14,040 --> 00:06:17,877
You're too nice for your own good.
66
00:06:18,753 --> 00:06:21,047
If a conversation could've solved this,
67
00:06:21,130 --> 00:06:22,840
we would've done that already.
68
00:06:27,386 --> 00:06:30,348
Are you sure about that?
69
00:06:34,352 --> 00:06:35,853
Did you really,
70
00:06:37,396 --> 00:06:39,065
earnestly,
71
00:06:40,525 --> 00:06:43,569
put in the effort to solve this
72
00:06:45,571 --> 00:06:47,073
over a conversation?
73
00:06:51,911 --> 00:06:54,288
Just because they took up their swords,
74
00:06:55,498 --> 00:06:57,291
you retaliated with your sword
75
00:06:58,084 --> 00:07:00,878
without even thinking about it.
76
00:07:01,963 --> 00:07:03,923
That was 32 punches.
77
00:07:04,006 --> 00:07:05,883
- Let's divide the money.
- He got up!
78
00:07:05,967 --> 00:07:07,135
Hey, wait a second.
79
00:07:08,678 --> 00:07:10,221
You must be kidding!
80
00:07:10,304 --> 00:07:11,220
No way!
81
00:07:11,222 --> 00:07:14,142
He stood up!
82
00:07:20,690 --> 00:07:24,193
What are you relaxing for,
you middle-parted jerk!
83
00:07:25,611 --> 00:07:29,574
Your punches are nothing more
than a bug bite to me.
84
00:07:30,658 --> 00:07:32,535
You have 68 more punches.
85
00:07:33,035 --> 00:07:34,745
Hurry up and get it over with.
86
00:07:35,413 --> 00:07:37,331
I don't have all day.
87
00:07:38,833 --> 00:07:41,752
I have people waiting for me!
88
00:07:55,099 --> 00:07:57,560
Stop it! This battle is...
89
00:08:00,062 --> 00:08:03,107
Einar, he'll die if he continues.
90
00:08:41,854 --> 00:08:45,066
Ninety-eight.
91
00:08:49,362 --> 00:08:53,032
Ninety-nine.
92
00:08:59,622 --> 00:09:00,957
A Hundred.
93
00:09:30,736 --> 00:09:33,364
Thorfinn, son of Thors.
94
00:09:35,992 --> 00:09:37,868
I'm sorry I doubted you.
95
00:09:39,579 --> 00:09:40,788
You are...
96
00:09:42,415 --> 00:09:45,793
You are a real warrior.
97
00:09:52,675 --> 00:09:53,884
Captain,
98
00:09:55,094 --> 00:09:57,847
this man once served the king
99
00:09:57,930 --> 00:10:00,308
as a royal guard, just like us.
100
00:10:01,100 --> 00:10:05,313
Please grant Thorfinn
a meeting with the king.
101
00:10:14,322 --> 00:10:18,868
You're small, but it seems
you are well trained, Thorfinn.
102
00:10:20,036 --> 00:10:23,331
But why didn't you punch back?
103
00:10:24,081 --> 00:10:25,708
If you defeated Drott,
104
00:10:25,791 --> 00:10:30,087
that would have proved
your skill as a former royal guard.
105
00:10:32,590 --> 00:10:35,051
What kind of question is that?
106
00:10:35,885 --> 00:10:39,680
There's no point in a peace negotiation
if you go around punching people.
107
00:10:41,015 --> 00:10:44,685
I met you guys for the first time today.
108
00:10:45,186 --> 00:10:48,481
We don't know anything about each other.
109
00:10:48,981 --> 00:10:50,816
We hold no grudges.
110
00:10:51,484 --> 00:10:54,695
So why do we have to fight each other?
111
00:10:54,779 --> 00:10:55,779
It's ridiculous.
112
00:10:56,947 --> 00:11:00,284
Canute and Ketil
are the ones who want to fight.
113
00:11:00,785 --> 00:11:03,496
The two leaders should just
play a game of hnefatafl
114
00:11:03,579 --> 00:11:05,748
and settle their issues.
115
00:11:06,415 --> 00:11:08,250
There is absolutely no reason
116
00:11:08,751 --> 00:11:11,337
for all these people to gather
and shed blood.
117
00:11:16,342 --> 00:11:19,553
We met for the first time today.
118
00:11:21,430 --> 00:11:23,933
You guys are not my enemies.
119
00:11:38,072 --> 00:11:40,825
No one is my enemy.
120
00:11:50,418 --> 00:11:52,461
You sure have guts
121
00:11:53,212 --> 00:11:56,048
to boldly deny war in front of
122
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
this many professional warriors.
123
00:12:00,136 --> 00:12:01,554
But to think...
124
00:12:03,347 --> 00:12:06,016
Ketil and His Majesty
playing hnefatafl, huh?
125
00:12:07,184 --> 00:12:08,602
What's so funny?
126
00:12:09,103 --> 00:12:10,187
Pardon me.
127
00:12:10,688 --> 00:12:14,900
Try proposing that idea
to the king himself.
128
00:12:16,318 --> 00:12:17,778
His Majesty
129
00:12:17,862 --> 00:12:20,739
is not fighting wars because he wants to.
130
00:12:21,574 --> 00:12:24,118
If you are allowed to speak with him,
131
00:12:24,201 --> 00:12:25,911
you will come to see his intentions.
132
00:12:30,207 --> 00:12:32,084
Make way.
133
00:12:32,168 --> 00:12:35,087
I will take this messenger to the king.
134
00:12:44,763 --> 00:12:46,932
Come on, Einar.
135
00:12:49,518 --> 00:12:52,563
We're going to meet
the very person who starts wars.
136
00:12:53,647 --> 00:12:55,774
I'm sure you have something to say.
137
00:12:57,776 --> 00:12:59,278
Yeah!
138
00:12:59,778 --> 00:13:02,781
I have a whole lot to say.
139
00:13:41,028 --> 00:13:42,238
All of them
140
00:13:43,155 --> 00:13:45,366
were killed in this battle?
141
00:13:46,909 --> 00:13:48,869
Don't look, Einar.
142
00:13:50,788 --> 00:13:51,956
Pater...
143
00:13:52,873 --> 00:13:54,124
Don't look.
144
00:13:54,917 --> 00:13:57,836
If you find Pater among them,
145
00:13:58,337 --> 00:14:00,089
you'll become too emotional.
146
00:14:33,497 --> 00:14:35,457
All right, let him through.
147
00:14:36,250 --> 00:14:38,460
I'll respect your decision.
148
00:14:38,961 --> 00:14:40,337
Thank you very much.
149
00:14:42,089 --> 00:14:44,174
You may come forward!
150
00:15:14,538 --> 00:15:16,040
So you were alive?
151
00:15:17,875 --> 00:15:19,001
It's been a while,
152
00:15:19,835 --> 00:15:20,835
Thorfinn.
153
00:15:23,881 --> 00:15:25,007
After I
154
00:15:25,674 --> 00:15:27,676
turned you into a slave...
155
00:15:29,762 --> 00:15:30,762
Or rather,
156
00:15:31,639 --> 00:15:33,223
after what I did to Askeladd,
157
00:15:34,308 --> 00:15:36,143
you must really hate me.
158
00:15:41,857 --> 00:15:44,652
I took up a weapon against
the royal family of Denmark
159
00:15:45,152 --> 00:15:47,196
and yet my life was spared.
160
00:15:48,530 --> 00:15:51,700
I am grateful for your consideration.
161
00:15:53,786 --> 00:15:54,912
I am sorry
162
00:15:55,913 --> 00:15:57,623
about the cut on your face.
163
00:15:58,916 --> 00:16:01,502
The man who left a scar
on the king's face...
164
00:16:02,586 --> 00:16:04,546
Thorfinn Karlsefni.
165
00:16:05,673 --> 00:16:09,426
He was said to have fought
on par with Thorkell.
166
00:16:10,469 --> 00:16:12,721
Who knew he was so small and young.
167
00:16:14,431 --> 00:16:16,934
You cut the king?
168
00:16:19,645 --> 00:16:22,940
I can't recognize you
with your face looking like that,
169
00:16:23,649 --> 00:16:26,026
but it seems you really are
the Thorfinn I know.
170
00:16:27,152 --> 00:16:28,195
I must say,
171
00:16:28,779 --> 00:16:31,156
you really learned
how to give a model answer.
172
00:16:34,201 --> 00:16:36,161
Four years, huh?
173
00:16:38,414 --> 00:16:41,917
It has already been four years since then.
174
00:16:43,502 --> 00:16:45,212
That is enough time
175
00:16:45,879 --> 00:16:47,631
to change a person.
176
00:16:55,931 --> 00:16:59,059
Canute, please leave this farm alone.
177
00:17:00,185 --> 00:17:01,270
I can't.
178
00:17:02,980 --> 00:17:05,274
This all started because of Ketil.
179
00:17:06,400 --> 00:17:10,487
Ketil's son Olmar held a grudge
because he couldn't become a thegn
180
00:17:10,571 --> 00:17:13,574
and murdered ten of my men.
181
00:17:15,117 --> 00:17:16,243
I heard about that.
182
00:17:16,910 --> 00:17:18,704
But you've done enough.
183
00:17:19,204 --> 00:17:21,957
More than 100 people
from the farm's side died.
184
00:17:22,708 --> 00:17:24,752
With this many workers dead,
185
00:17:25,252 --> 00:17:28,047
this area may not be able
to get back on its feet.
186
00:17:30,132 --> 00:17:33,052
I summoned them to surrender beforehand.
187
00:17:33,635 --> 00:17:37,097
It is Ketil's fault for misjudging
the difference in our strength.
188
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
And that is why
189
00:17:39,600 --> 00:17:42,853
this battle will not end
until the Ketil family is dealt with.
190
00:17:44,938 --> 00:17:46,398
More like,
191
00:17:46,482 --> 00:17:48,609
until you make this farm your own.
192
00:17:51,195 --> 00:17:53,489
Your pretense isn't fooling anyone.
193
00:17:53,989 --> 00:17:57,868
You call yourself a king,
but you're nothing but a robber.
194
00:17:58,577 --> 00:18:01,121
What makes you different from
195
00:18:01,205 --> 00:18:03,791
any other Viking gang lord out there?
196
00:18:05,167 --> 00:18:07,461
If you want a field that bad,
197
00:18:07,544 --> 00:18:09,254
try making it yourself.
198
00:18:10,297 --> 00:18:13,092
Plow the soil, watch over it,
199
00:18:13,175 --> 00:18:14,676
and cultivate it yourself!
200
00:18:15,177 --> 00:18:16,512
Then
201
00:18:17,012 --> 00:18:21,016
you will really understand
how horrible it is
202
00:18:22,142 --> 00:18:24,186
to take it away.
203
00:18:28,357 --> 00:18:29,399
Canute,
204
00:18:30,484 --> 00:18:34,071
remember you told me back in Gainsborough,
205
00:18:35,906 --> 00:18:38,200
that you will make a paradise on earth,
206
00:18:39,034 --> 00:18:42,204
a utopia for those who are suffering?
207
00:18:45,207 --> 00:18:48,168
Is that still your wish?
208
00:18:51,755 --> 00:18:53,090
A gang lord, huh?
209
00:18:54,049 --> 00:18:55,509
Indeed,
210
00:18:56,009 --> 00:18:59,471
I am the Viking gang lord
of all Viking gang lords.
211
00:19:02,349 --> 00:19:04,268
I am the emperor.
212
00:19:04,768 --> 00:19:07,563
The strongest Viking of the North Sea.
213
00:19:08,939 --> 00:19:12,442
The ruler of the largest territory
in the Nordic region.
214
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
The commander
215
00:19:14,987 --> 00:19:17,614
of thousands of ships
and tens of thousands of soldiers.
216
00:19:17,698 --> 00:19:20,200
My power exceeds human understanding
217
00:19:20,701 --> 00:19:22,494
and makes the impossible possible.
218
00:19:26,623 --> 00:19:27,623
Look!
219
00:19:28,584 --> 00:19:31,628
I will calm those waves with my power.
220
00:19:35,674 --> 00:19:37,885
In the name of Canute, the emperor,
221
00:19:38,385 --> 00:19:41,096
I order the waves to calm down!
222
00:19:59,114 --> 00:20:03,076
Did you see my power?
223
00:20:04,745 --> 00:20:07,873
I cannot even stop the rippling waves.
224
00:20:10,000 --> 00:20:12,544
Do you know who is making
225
00:20:12,628 --> 00:20:13,712
those waves?
226
00:20:21,762 --> 00:20:22,804
It's God.
227
00:20:24,598 --> 00:20:27,559
Creating a paradise on earth
228
00:20:28,060 --> 00:20:31,355
means going against the rules he has set.
229
00:20:32,189 --> 00:20:34,483
It's a rebellion against God.
230
00:20:36,318 --> 00:20:38,695
As long as we abide by his rules,
231
00:20:39,196 --> 00:20:41,323
humans cannot find happiness.
232
00:20:43,909 --> 00:20:45,244
Rebellion?
233
00:20:45,827 --> 00:20:48,121
Look at us, Thorfinn.
234
00:20:49,414 --> 00:20:51,250
Look at us, Vikings.
235
00:20:52,417 --> 00:20:55,087
We are the bearers
of chaos and destruction,
236
00:20:55,587 --> 00:20:57,547
the plunderers of terror.
237
00:20:58,340 --> 00:21:02,636
Do you think we have the right
to live in paradise?
238
00:21:03,845 --> 00:21:07,266
But that is exactly what humans are.
239
00:21:08,183 --> 00:21:09,685
We encompass
240
00:21:09,768 --> 00:21:13,272
the very essence of sinning,
wandering humans.
241
00:21:15,232 --> 00:21:18,360
I must save these people
who were abandoned by God,
242
00:21:18,860 --> 00:21:21,822
or else building a paradise
will be impossible.
243
00:21:24,574 --> 00:21:27,411
Saving the Vikings?
244
00:21:28,537 --> 00:21:29,621
That's right.
245
00:21:30,747 --> 00:21:33,166
Subjugating them, controlling them,
246
00:21:33,750 --> 00:21:35,419
unifying their power,
247
00:21:36,003 --> 00:21:39,089
and leading them to paradise is something
248
00:21:39,172 --> 00:21:41,425
only I can do.
249
00:21:42,384 --> 00:21:44,136
I need power.
250
00:21:45,554 --> 00:21:47,514
I will unify the power of humans
251
00:21:49,016 --> 00:21:51,935
and fight against God.
252
00:21:59,067 --> 00:22:01,820
You're an incredible man, Canute.
253
00:22:02,946 --> 00:22:05,115
I've never even thought about
254
00:22:05,615 --> 00:22:07,576
saving the Vikings.
255
00:22:09,828 --> 00:22:12,205
I am going to smack you.
256
00:22:12,956 --> 00:22:15,250
I don't give a damn about whatever
257
00:22:15,334 --> 00:22:16,710
big plans you have in mind.
258
00:22:17,336 --> 00:22:21,173
But if you are going to kill
people today just for that,
259
00:22:21,256 --> 00:22:22,966
who is going to save them?
260
00:22:23,675 --> 00:22:26,344
You save Vikings
because they give you power,
261
00:22:26,428 --> 00:22:28,388
but you kill and rob from people
262
00:22:28,472 --> 00:22:29,931
who are useless to you?
263
00:22:30,432 --> 00:22:33,769
Building paradise? Don't make me laugh!
264
00:22:35,812 --> 00:22:36,813
I had
265
00:22:37,522 --> 00:22:39,775
my village burned down by King Ethelred
266
00:22:40,275 --> 00:22:42,819
and my family killed by King Sweyn.
267
00:22:43,862 --> 00:22:47,449
I don't care what kind of ideals they had.
268
00:22:49,534 --> 00:22:51,203
I've had enough!
269
00:22:51,703 --> 00:22:55,791
I will not be a victim
to you people anymore.
270
00:23:02,923 --> 00:23:04,382
Hate me if you want.
271
00:23:05,133 --> 00:23:07,636
I don't need your forgiveness.
272
00:23:09,012 --> 00:23:10,639
What did you say?
273
00:23:12,808 --> 00:23:14,101
Stop it, Einar.
274
00:23:19,356 --> 00:23:21,775
Canute, let me ask you again.
275
00:23:22,526 --> 00:23:24,903
Do you have any intention
of leaving this farm?
276
00:23:25,529 --> 00:23:29,658
No. I need Ketil's wealth for my project.
277
00:23:32,744 --> 00:23:35,122
So what will you do, Thorfinn?
278
00:23:35,622 --> 00:23:38,750
Will you kill me right here, right now?
279
00:23:41,503 --> 00:23:43,463
If you don't kill me,
280
00:23:43,964 --> 00:23:46,174
there is no way to stop me.
281
00:25:53,343 --> 00:25:54,844
{\an8}"Two paths."
282
00:25:54,928 --> 00:25:57,013
{\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita
19395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.