All language subtitles for Vinland.Saga.S02E21.Courage.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:32,741 - Is that the last one? - Yes. 2 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 I doubt Ketil's side has any will to continue fighting. 3 00:00:42,667 --> 00:00:46,004 I will send another messenger to urge them to surrender. 4 00:00:46,796 --> 00:00:47,839 Your Majesty. 5 00:00:49,716 --> 00:00:53,344 May we seize the houses on the farm? 6 00:00:54,012 --> 00:00:57,932 My soldiers do not like camping out in tents. 7 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 You may not. 8 00:00:59,684 --> 00:01:03,605 I forbid anyone from stepping foot on the farm. 9 00:01:04,355 --> 00:01:07,233 Once the soldiers get in, they will begin pillaging. 10 00:01:07,817 --> 00:01:10,737 Pillaging is a right given to the victors. 11 00:01:11,321 --> 00:01:15,450 The purpose of this battle is the requisition of the entire farm. 12 00:01:15,533 --> 00:01:17,118 Not pillaging. 13 00:01:18,495 --> 00:01:23,583 I will give the Jomsvikings a generous reward myself. 14 00:01:26,544 --> 00:01:27,921 As you wish. 15 00:01:39,390 --> 00:01:44,646 Isn't it a little too late to show mercy, Canute? 16 00:01:46,397 --> 00:01:52,237 You are doing the right thing. This is the job of a king. 17 00:01:53,279 --> 00:01:58,409 For the sake of the bigger purpose, you must save those you must save 18 00:01:58,493 --> 00:02:01,329 and kill those you must kill. 19 00:02:01,996 --> 00:02:05,208 Common people cannot shoulder this burden. 20 00:02:06,417 --> 00:02:11,548 I am still in hell, far away from paradise. 21 00:02:11,631 --> 00:02:15,468 Hell has its own laws. 22 00:02:16,761 --> 00:02:18,638 Canute, 23 00:02:19,514 --> 00:02:24,060 you killed your father, you killed your brother, 24 00:02:24,144 --> 00:02:27,772 and you will have to continue killing until 25 00:02:27,856 --> 00:02:31,109 the trail of corpses reaches paradise. 26 00:03:10,189 --> 00:03:13,568 Thank you, Einar 27 00:03:15,028 --> 00:03:16,654 and Thorfinn. 28 00:03:18,698 --> 00:03:20,325 Thank you. 29 00:05:29,912 --> 00:05:31,372 {\an8}Hold him down. 30 00:05:53,519 --> 00:05:55,813 Hold him down tightly! 31 00:05:55,897 --> 00:05:58,816 - He's already dead! - Pass me the hot water! 32 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 Just kill me! 33 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 Young master... 34 00:06:07,575 --> 00:06:08,743 Young master... 35 00:06:12,955 --> 00:06:14,916 Dad's hands 36 00:06:16,250 --> 00:06:18,002 are gone. 37 00:06:26,344 --> 00:06:29,388 Young master... 38 00:06:30,765 --> 00:06:32,850 My daughter and my family... 39 00:06:33,935 --> 00:06:35,311 Please... 40 00:06:47,115 --> 00:06:48,574 You can't 41 00:06:49,700 --> 00:06:52,495 even slice a pig! 42 00:07:00,670 --> 00:07:01,754 Young master? 43 00:07:09,637 --> 00:07:10,763 Young master! 44 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 Are you okay, young master? 45 00:07:20,106 --> 00:07:22,275 Are you hurt somewhere too? 46 00:07:24,861 --> 00:07:26,028 Your stomach? 47 00:07:26,946 --> 00:07:28,239 Does your stomach hurt? 48 00:07:29,991 --> 00:07:32,076 You should lie down. 49 00:07:45,590 --> 00:07:49,093 We just received a second summons to surrender. 50 00:07:49,802 --> 00:07:53,764 We can call a truce only if the entire Ketil family surrenders. 51 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 The punishment of outlawry has not changed. 52 00:07:59,437 --> 00:08:04,192 Choose whether to continue fighting or to surrender. 53 00:08:04,275 --> 00:08:06,652 That's ridiculous! 54 00:08:07,236 --> 00:08:10,615 I am not going to be banished from this country! 55 00:08:10,698 --> 00:08:13,910 Do you expect me to leave this land and become a beggar? 56 00:08:13,993 --> 00:08:18,414 Snake, all of this is happening because you were incompetent. 57 00:08:19,749 --> 00:08:22,418 You freeloader! 58 00:08:24,504 --> 00:08:28,674 - Boss! You old hag... - Stop, Fox. 59 00:08:30,384 --> 00:08:34,305 If we say that we'll continue fighting, what will you do, Snake? 60 00:08:36,599 --> 00:08:38,059 I'll stick around. 61 00:08:41,187 --> 00:08:42,688 That's what I want to hear! 62 00:08:43,397 --> 00:08:46,442 Don't worry, Mother. Leave it up to me. 63 00:08:46,984 --> 00:08:51,572 Twenty people is enough to kill the king. 64 00:08:54,033 --> 00:08:56,953 When you beat a larger army with a small force, 65 00:08:57,036 --> 00:08:59,330 that's when a man really shines! 66 00:09:00,122 --> 00:09:02,208 Calm down, Thorgil. 67 00:09:02,750 --> 00:09:05,545 You are not the one who gets to make that decision. 68 00:09:07,338 --> 00:09:08,839 Of course it's me. 69 00:09:08,923 --> 00:09:13,970 Dad is unconscious. Or did you want to make the decision? 70 00:09:14,720 --> 00:09:16,556 It's not me either. 71 00:09:17,431 --> 00:09:22,603 As the head of the family, Ketil has chosen an heir. 72 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 Surrender. 73 00:09:52,174 --> 00:09:55,177 What are you saying, child? 74 00:09:55,261 --> 00:09:58,097 You should be ashamed as a Nordic man! 75 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 I'm ashamed. 76 00:10:06,897 --> 00:10:08,232 I'm ashamed but... 77 00:10:10,359 --> 00:10:11,736 I'm scared. 78 00:10:12,862 --> 00:10:15,072 I'm scared. 79 00:10:15,906 --> 00:10:20,244 I'm scared of seeing others die and scared of dying myself. 80 00:10:21,454 --> 00:10:23,623 I don't care if we're banished. 81 00:10:24,415 --> 00:10:25,625 I just want 82 00:10:26,250 --> 00:10:28,252 to end all of this. 83 00:10:30,212 --> 00:10:35,593 Don't be ridiculous, Olmar. You wanted to go to war. 84 00:10:35,676 --> 00:10:38,888 You started this battle in the first place. 85 00:10:40,056 --> 00:10:42,850 That's right. It's my fault. 86 00:10:43,517 --> 00:10:49,106 I messed up and was ridiculed and lost my temper and was full of myself. 87 00:10:51,400 --> 00:10:53,861 I'm sorry I did this to all of you. 88 00:10:54,695 --> 00:10:56,739 But because I started this, 89 00:10:57,782 --> 00:11:00,326 I want to be the one to end this. 90 00:11:03,537 --> 00:11:07,500 Look, I'm sorry. I didn't mean that. 91 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 They had their eyes on this farm from the beginning. 92 00:11:12,755 --> 00:11:16,717 But I gave them the opportunity to start a war. 93 00:11:17,885 --> 00:11:22,515 They can find any reason to start a war regardless. 94 00:11:22,598 --> 00:11:25,267 If it hadn't been you, they would've used me or Dad. 95 00:11:26,102 --> 00:11:28,646 You protected your honor back there. 96 00:11:29,397 --> 00:11:34,276 Right, Olmar? You did good. Honor is more important than life. 97 00:11:35,236 --> 00:11:39,573 Show your courage as a Nordic warrior once more. 98 00:11:40,866 --> 00:11:41,909 No! 99 00:11:45,579 --> 00:11:48,874 That wasn't courage at all! 100 00:11:50,084 --> 00:11:53,671 I messed up in front of the king. 101 00:11:54,839 --> 00:11:58,217 I'm a stupid, useless man who deserves to be laughed at. 102 00:11:58,968 --> 00:12:00,219 And yet... 103 00:12:02,847 --> 00:12:04,390 And yet... 104 00:12:06,851 --> 00:12:10,646 I didn't have the courage 105 00:12:11,689 --> 00:12:14,108 to let people laugh at me. 106 00:12:22,158 --> 00:12:26,454 I can't become like you. 107 00:12:27,329 --> 00:12:30,040 I don't care about the honor of a Nordic warrior. 108 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 I will surrender. 109 00:12:35,546 --> 00:12:37,339 Laugh if you want to. 110 00:12:49,810 --> 00:12:53,230 The acting family head has made a decision. 111 00:12:53,939 --> 00:12:58,319 Olmar, go and tell King Canute your decision. 112 00:13:03,991 --> 00:13:05,534 I will go with you. 113 00:13:11,957 --> 00:13:15,169 I won't laugh, young master. 114 00:13:20,633 --> 00:13:22,092 I'm over this. 115 00:13:24,470 --> 00:13:25,971 Move out of my way. 116 00:13:27,556 --> 00:13:31,602 - Wait! Where are you going, Thorgil? - Shut up. 117 00:13:32,269 --> 00:13:34,563 Bye, you cowards. 118 00:13:48,744 --> 00:13:55,209 It may be true that your power has supported many people. 119 00:13:56,710 --> 00:14:00,631 But I'm sure you have seen with your own eyes, 120 00:14:01,715 --> 00:14:07,471 what happens to those who become obsessed with wealth and power. 121 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 But it's not like you are losing everything for nothing. 122 00:14:19,108 --> 00:14:21,235 In exchange for the farm, 123 00:14:22,069 --> 00:14:25,906 your son has become a real man. 124 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 Why? 125 00:14:38,210 --> 00:14:39,920 Why did you let him go? 126 00:14:40,671 --> 00:14:44,800 You have been searching for Thorfinn this whole time, right? 127 00:14:44,884 --> 00:14:49,722 You came all the way here to take Thorfinn back to your homeland, right? 128 00:14:51,932 --> 00:14:55,477 That is true. That vow I made 129 00:14:55,561 --> 00:14:58,522 has been my reason to live up until now. 130 00:14:59,231 --> 00:15:04,278 No matter how many times I lost sight of it, I kept searching. 131 00:15:07,156 --> 00:15:09,533 I cannot break my vow to my friend. 132 00:15:10,910 --> 00:15:16,206 But right now, something much bigger is moving Thorfinn to take action. 133 00:15:17,416 --> 00:15:20,753 And he told me that he will return. 134 00:15:22,212 --> 00:15:25,424 I will trust that look in his eyes. 135 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 Thorfinn! 136 00:15:56,622 --> 00:16:02,002 So you're not a member of the Ketil family? 137 00:16:03,420 --> 00:16:06,465 My name is Thorfinn, son of Thors. 138 00:16:07,174 --> 00:16:09,510 I work as a hand on this farm. 139 00:16:10,594 --> 00:16:13,138 I am here on behalf of Ketil. 140 00:16:14,014 --> 00:16:15,766 Please let me speak with the king. 141 00:16:16,642 --> 00:16:19,520 A hand? You're a slave, aren't you? 142 00:16:22,481 --> 00:16:24,733 I can tell who's a slave right away. 143 00:16:25,401 --> 00:16:27,778 Because they smell like livestock. 144 00:16:33,701 --> 00:16:37,037 You're out of the question. 145 00:16:37,121 --> 00:16:41,542 If the Ketil family doesn't surrender, we'll just continue the battle. 146 00:16:43,419 --> 00:16:46,672 I am acquainted with the king. 147 00:16:47,214 --> 00:16:49,717 If you tell him my name, he should know. 148 00:16:50,259 --> 00:16:54,013 Please tell him that Thorfinn, son of Thors, is here. 149 00:17:01,729 --> 00:17:05,482 You and King Canute are acquaintances? 150 00:17:07,401 --> 00:17:10,404 About four years ago, although it was for a short time, 151 00:17:10,487 --> 00:17:12,865 I served as the king's royal guard. 152 00:17:25,711 --> 00:17:28,047 Did that wake you up, midget? 153 00:17:29,089 --> 00:17:32,968 As if someone as smelly and tiny as you could be a royal guard! 154 00:17:34,803 --> 00:17:38,766 I apologize if I offended you. But it is true. 155 00:17:39,391 --> 00:17:41,268 Please tell the king my name. 156 00:17:42,561 --> 00:17:43,645 Please. 157 00:17:44,229 --> 00:17:48,942 What happened, Drott? That didn't wake him up at all! 158 00:17:49,026 --> 00:17:51,779 Seems like your punch was too weak. 159 00:17:53,989 --> 00:17:55,908 You're not a morning person, huh? 160 00:17:55,991 --> 00:17:58,327 So you want me to wake you up 161 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 like your kind little mommy? 162 00:18:03,791 --> 00:18:06,710 Do it! 163 00:18:06,794 --> 00:18:09,213 Come on! 164 00:18:10,631 --> 00:18:13,008 Did you figure out what the fuss is about? 165 00:18:13,092 --> 00:18:16,720 Yes, Ketil has sent over a messenger. 166 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 But it is not Ketil himself, 167 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 so my men are trying to send him back, 168 00:18:22,601 --> 00:18:25,479 but it seems he is very resilient. 169 00:18:26,647 --> 00:18:29,983 - Did you get his name and status? - Yes. 170 00:18:30,859 --> 00:18:35,739 He works as a hand on the farm and is named Thorfinn, son of Thors. 171 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 Is he a young 172 00:18:44,790 --> 00:18:46,333 and small man? 173 00:18:47,084 --> 00:18:49,044 Yes, exactly. 174 00:18:50,129 --> 00:18:51,755 Do you know him? 175 00:18:55,342 --> 00:18:56,802 Do it! 176 00:19:00,055 --> 00:19:03,559 What shall we do, Your Majesty? Would you like to meet him? 177 00:19:07,437 --> 00:19:09,898 No, there is no need for that. 178 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Son of Thors... 179 00:19:18,323 --> 00:19:19,700 There's no way... 180 00:19:20,242 --> 00:19:23,328 - Get him! - Fight back, midget! 181 00:19:23,412 --> 00:19:25,247 Aim for his eyes! 182 00:19:26,498 --> 00:19:29,126 Wait a second! I don't want to fight you. 183 00:19:32,754 --> 00:19:35,424 Wow, he's pretty agile! 184 00:19:39,303 --> 00:19:41,054 What's wrong, Drott? 185 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 - You're not hitting him at all! - Get it together! 186 00:19:45,976 --> 00:19:48,437 Damn it! I was too naïve. 187 00:19:48,520 --> 00:19:51,023 Anyway, I have to get out of this situation. 188 00:19:52,024 --> 00:19:55,068 Hurry up and get a punch in, Drott! 189 00:19:55,152 --> 00:19:57,321 The bet is going nowhere. 190 00:20:02,284 --> 00:20:05,954 - Yeah! - One down! 191 00:20:06,038 --> 00:20:08,957 - Go! - He's still perfectly fine! 192 00:20:09,041 --> 00:20:11,960 - Kill him! - Damn it! 193 00:20:13,212 --> 00:20:16,381 - Thorfinn! Are you okay? - Einar... 194 00:20:17,174 --> 00:20:18,258 Why are you here? 195 00:20:18,342 --> 00:20:21,970 Idiot! Obviously, I'm here to stop you! 196 00:20:23,722 --> 00:20:25,015 I'm sorry. 197 00:20:27,809 --> 00:20:31,021 Just get up already. Let's hurry up and run. 198 00:20:31,104 --> 00:20:34,316 There's no point in talking to these guys. 199 00:20:34,399 --> 00:20:36,652 All right, pay up. 200 00:20:39,071 --> 00:20:40,322 Thank you. 201 00:20:43,367 --> 00:20:44,409 Thorfinn. 202 00:20:44,993 --> 00:20:47,412 What kind of bet is that? 203 00:20:48,163 --> 00:20:49,957 Huh? Oh... 204 00:20:50,040 --> 00:20:54,378 We're betting on how many punches it'll take until you run off crying. 205 00:20:54,461 --> 00:20:56,922 Including whether you die or get knocked out. 206 00:20:57,714 --> 00:21:00,425 The most popular bet is under ten punches. 207 00:21:00,509 --> 00:21:03,804 A few have put their bet on more than 20 punches. 208 00:21:04,388 --> 00:21:06,390 Come on, you can do it. 209 00:21:06,473 --> 00:21:09,059 - Just one more punch. - Endure ten more! 210 00:21:10,227 --> 00:21:12,062 Unbelievable! 211 00:21:13,772 --> 00:21:14,815 That bet... 212 00:21:15,607 --> 00:21:17,359 I will join too. 213 00:21:17,901 --> 00:21:20,070 I'll bet on myself. 214 00:21:22,864 --> 00:21:25,575 Even if I win, I don't need the money. 215 00:21:25,659 --> 00:21:26,827 In return, 216 00:21:28,787 --> 00:21:31,665 you will let me speak with the king. 217 00:21:36,503 --> 00:21:38,297 Did you hear that? 218 00:21:38,380 --> 00:21:40,966 That midget just said something really interesting. 219 00:21:42,384 --> 00:21:45,554 All right, why not? You've got guts. 220 00:21:45,637 --> 00:21:49,808 But I won't let you bet on under ten punches. 221 00:21:51,727 --> 00:21:54,021 What has nobody bet on yet? 222 00:21:54,104 --> 00:21:55,772 Let's see... 223 00:21:55,856 --> 00:21:58,984 There are bets all the way up to 90. 224 00:22:00,402 --> 00:22:02,863 Then 100 punches it is. 225 00:22:02,946 --> 00:22:05,866 If you endure 100 punches, you win. 226 00:22:06,616 --> 00:22:09,870 If you lose, we will take your life. 227 00:22:11,288 --> 00:22:13,832 - Very well. - Hey! 228 00:22:15,208 --> 00:22:18,462 Thorfinn! Why would you go 229 00:22:18,545 --> 00:22:21,089 that far just for Ketil? 230 00:22:21,798 --> 00:22:24,051 This is war. 231 00:22:24,134 --> 00:22:26,303 A single person can't do anything about it. 232 00:22:26,845 --> 00:22:30,724 If they want to fight, just let them fight amongst themselves. 233 00:22:33,351 --> 00:22:34,728 I... 234 00:22:35,896 --> 00:22:38,106 am glad that 235 00:22:39,191 --> 00:22:41,234 I ended up on this farm. 236 00:22:42,736 --> 00:22:45,781 I didn't know anything other than war, 237 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 but the master, Pater, 238 00:22:49,743 --> 00:22:50,743 and the old master 239 00:22:51,620 --> 00:22:52,788 didn't give up on me. 240 00:22:53,622 --> 00:22:54,956 They were good to me. 241 00:22:56,958 --> 00:22:58,752 I even got to meet you. 242 00:23:02,339 --> 00:23:05,467 I know you agree with me, deep down. 243 00:23:06,885 --> 00:23:08,345 Are you okay with never 244 00:23:09,137 --> 00:23:12,015 being able to pay back the kindness you were shown? 245 00:23:18,522 --> 00:23:21,024 - Thorfinn... - It's fine, Einar. 246 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 There's a trick to being punched. 247 00:23:26,071 --> 00:23:28,698 I am used to being punched. 248 00:23:29,491 --> 00:23:32,869 - Are you serious? - Way to go! 249 00:23:32,953 --> 00:23:35,205 Take down that blockhead! 250 00:23:37,499 --> 00:23:39,417 He's making a fool out of you, Drott! 251 00:23:40,252 --> 00:23:42,170 Are you all show? 252 00:23:42,796 --> 00:23:44,881 Just squash him already! 253 00:23:46,299 --> 00:23:49,219 I, Drott the Bear Killer, 254 00:23:49,803 --> 00:23:52,931 have never been humiliated like this before! 255 00:23:55,142 --> 00:23:56,935 I will kill you. 256 00:23:57,894 --> 00:24:00,647 Is he stupid? He's going to die! 257 00:24:00,730 --> 00:24:03,066 Try to last until 20 punches! 258 00:24:03,150 --> 00:24:04,609 Get him! 259 00:25:53,093 --> 00:25:55,053 {\an8}"Emperor of Rebellion." 260 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 {\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita 18763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.