Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:32,741
- Is that the last one?
- Yes.
2
00:00:38,288 --> 00:00:41,875
I doubt Ketil's side has any will
to continue fighting.
3
00:00:42,667 --> 00:00:46,004
I will send another messenger
to urge them to surrender.
4
00:00:46,796 --> 00:00:47,839
Your Majesty.
5
00:00:49,716 --> 00:00:53,344
May we seize the houses on the farm?
6
00:00:54,012 --> 00:00:57,932
My soldiers do not like
camping out in tents.
7
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
You may not.
8
00:00:59,684 --> 00:01:03,605
I forbid anyone from stepping foot
on the farm.
9
00:01:04,355 --> 00:01:07,233
Once the soldiers get in,
they will begin pillaging.
10
00:01:07,817 --> 00:01:10,737
Pillaging is a right given to the victors.
11
00:01:11,321 --> 00:01:15,450
The purpose of this battle
is the requisition of the entire farm.
12
00:01:15,533 --> 00:01:17,118
Not pillaging.
13
00:01:18,495 --> 00:01:23,583
I will give the Jomsvikings
a generous reward myself.
14
00:01:26,544 --> 00:01:27,921
As you wish.
15
00:01:39,390 --> 00:01:44,646
Isn't it a little too late
to show mercy, Canute?
16
00:01:46,397 --> 00:01:52,237
You are doing the right thing.
This is the job of a king.
17
00:01:53,279 --> 00:01:58,409
For the sake of the bigger purpose,
you must save those you must save
18
00:01:58,493 --> 00:02:01,329
and kill those you must kill.
19
00:02:01,996 --> 00:02:05,208
Common people cannot shoulder this burden.
20
00:02:06,417 --> 00:02:11,548
I am still in hell,
far away from paradise.
21
00:02:11,631 --> 00:02:15,468
Hell has its own laws.
22
00:02:16,761 --> 00:02:18,638
Canute,
23
00:02:19,514 --> 00:02:24,060
you killed your father,
you killed your brother,
24
00:02:24,144 --> 00:02:27,772
and you will have to
continue killing until
25
00:02:27,856 --> 00:02:31,109
the trail of corpses reaches paradise.
26
00:03:10,189 --> 00:03:13,568
Thank you, Einar
27
00:03:15,028 --> 00:03:16,654
and Thorfinn.
28
00:03:18,698 --> 00:03:20,325
Thank you.
29
00:05:29,912 --> 00:05:31,372
{\an8}Hold him down.
30
00:05:53,519 --> 00:05:55,813
Hold him down tightly!
31
00:05:55,897 --> 00:05:58,816
- He's already dead!
- Pass me the hot water!
32
00:05:58,900 --> 00:06:01,110
Just kill me!
33
00:06:01,736 --> 00:06:03,321
Young master...
34
00:06:07,575 --> 00:06:08,743
Young master...
35
00:06:12,955 --> 00:06:14,916
Dad's hands
36
00:06:16,250 --> 00:06:18,002
are gone.
37
00:06:26,344 --> 00:06:29,388
Young master...
38
00:06:30,765 --> 00:06:32,850
My daughter and my family...
39
00:06:33,935 --> 00:06:35,311
Please...
40
00:06:47,115 --> 00:06:48,574
You can't
41
00:06:49,700 --> 00:06:52,495
even slice a pig!
42
00:07:00,670 --> 00:07:01,754
Young master?
43
00:07:09,637 --> 00:07:10,763
Young master!
44
00:07:17,103 --> 00:07:19,313
Are you okay, young master?
45
00:07:20,106 --> 00:07:22,275
Are you hurt somewhere too?
46
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
Your stomach?
47
00:07:26,946 --> 00:07:28,239
Does your stomach hurt?
48
00:07:29,991 --> 00:07:32,076
You should lie down.
49
00:07:45,590 --> 00:07:49,093
We just received
a second summons to surrender.
50
00:07:49,802 --> 00:07:53,764
We can call a truce only if
the entire Ketil family surrenders.
51
00:07:54,474 --> 00:07:57,602
The punishment of outlawry
has not changed.
52
00:07:59,437 --> 00:08:04,192
Choose whether to continue fighting
or to surrender.
53
00:08:04,275 --> 00:08:06,652
That's ridiculous!
54
00:08:07,236 --> 00:08:10,615
I am not going to be
banished from this country!
55
00:08:10,698 --> 00:08:13,910
Do you expect me to leave this land
and become a beggar?
56
00:08:13,993 --> 00:08:18,414
Snake, all of this is happening
because you were incompetent.
57
00:08:19,749 --> 00:08:22,418
You freeloader!
58
00:08:24,504 --> 00:08:28,674
- Boss! You old hag...
- Stop, Fox.
59
00:08:30,384 --> 00:08:34,305
If we say that we'll continue fighting,
what will you do, Snake?
60
00:08:36,599 --> 00:08:38,059
I'll stick around.
61
00:08:41,187 --> 00:08:42,688
That's what I want to hear!
62
00:08:43,397 --> 00:08:46,442
Don't worry, Mother. Leave it up to me.
63
00:08:46,984 --> 00:08:51,572
Twenty people is enough to kill the king.
64
00:08:54,033 --> 00:08:56,953
When you beat a larger army
with a small force,
65
00:08:57,036 --> 00:08:59,330
that's when a man really shines!
66
00:09:00,122 --> 00:09:02,208
Calm down, Thorgil.
67
00:09:02,750 --> 00:09:05,545
You are not the one
who gets to make that decision.
68
00:09:07,338 --> 00:09:08,839
Of course it's me.
69
00:09:08,923 --> 00:09:13,970
Dad is unconscious.
Or did you want to make the decision?
70
00:09:14,720 --> 00:09:16,556
It's not me either.
71
00:09:17,431 --> 00:09:22,603
As the head of the family,
Ketil has chosen an heir.
72
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
Surrender.
73
00:09:52,174 --> 00:09:55,177
What are you saying, child?
74
00:09:55,261 --> 00:09:58,097
You should be ashamed as a Nordic man!
75
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
I'm ashamed.
76
00:10:06,897 --> 00:10:08,232
I'm ashamed but...
77
00:10:10,359 --> 00:10:11,736
I'm scared.
78
00:10:12,862 --> 00:10:15,072
I'm scared.
79
00:10:15,906 --> 00:10:20,244
I'm scared of seeing others die
and scared of dying myself.
80
00:10:21,454 --> 00:10:23,623
I don't care if we're banished.
81
00:10:24,415 --> 00:10:25,625
I just want
82
00:10:26,250 --> 00:10:28,252
to end all of this.
83
00:10:30,212 --> 00:10:35,593
Don't be ridiculous, Olmar.
You wanted to go to war.
84
00:10:35,676 --> 00:10:38,888
You started this battle
in the first place.
85
00:10:40,056 --> 00:10:42,850
That's right. It's my fault.
86
00:10:43,517 --> 00:10:49,106
I messed up and was ridiculed
and lost my temper and was full of myself.
87
00:10:51,400 --> 00:10:53,861
I'm sorry I did this to all of you.
88
00:10:54,695 --> 00:10:56,739
But because I started this,
89
00:10:57,782 --> 00:11:00,326
I want to be the one to end this.
90
00:11:03,537 --> 00:11:07,500
Look, I'm sorry. I didn't mean that.
91
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
They had their eyes on this farm
from the beginning.
92
00:11:12,755 --> 00:11:16,717
But I gave them the opportunity
to start a war.
93
00:11:17,885 --> 00:11:22,515
They can find any reason
to start a war regardless.
94
00:11:22,598 --> 00:11:25,267
If it hadn't been you,
they would've used me or Dad.
95
00:11:26,102 --> 00:11:28,646
You protected your honor back there.
96
00:11:29,397 --> 00:11:34,276
Right, Olmar? You did good.
Honor is more important than life.
97
00:11:35,236 --> 00:11:39,573
Show your courage
as a Nordic warrior once more.
98
00:11:40,866 --> 00:11:41,909
No!
99
00:11:45,579 --> 00:11:48,874
That wasn't courage at all!
100
00:11:50,084 --> 00:11:53,671
I messed up in front of the king.
101
00:11:54,839 --> 00:11:58,217
I'm a stupid, useless man
who deserves to be laughed at.
102
00:11:58,968 --> 00:12:00,219
And yet...
103
00:12:02,847 --> 00:12:04,390
And yet...
104
00:12:06,851 --> 00:12:10,646
I didn't have the courage
105
00:12:11,689 --> 00:12:14,108
to let people laugh at me.
106
00:12:22,158 --> 00:12:26,454
I can't become like you.
107
00:12:27,329 --> 00:12:30,040
I don't care about the honor
of a Nordic warrior.
108
00:12:32,835 --> 00:12:34,378
I will surrender.
109
00:12:35,546 --> 00:12:37,339
Laugh if you want to.
110
00:12:49,810 --> 00:12:53,230
The acting family head
has made a decision.
111
00:12:53,939 --> 00:12:58,319
Olmar, go and tell King Canute
your decision.
112
00:13:03,991 --> 00:13:05,534
I will go with you.
113
00:13:11,957 --> 00:13:15,169
I won't laugh, young master.
114
00:13:20,633 --> 00:13:22,092
I'm over this.
115
00:13:24,470 --> 00:13:25,971
Move out of my way.
116
00:13:27,556 --> 00:13:31,602
- Wait! Where are you going, Thorgil?
- Shut up.
117
00:13:32,269 --> 00:13:34,563
Bye, you cowards.
118
00:13:48,744 --> 00:13:55,209
It may be true that your power
has supported many people.
119
00:13:56,710 --> 00:14:00,631
But I'm sure you have seen
with your own eyes,
120
00:14:01,715 --> 00:14:07,471
what happens to those who become
obsessed with wealth and power.
121
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
But it's not like you are
losing everything for nothing.
122
00:14:19,108 --> 00:14:21,235
In exchange for the farm,
123
00:14:22,069 --> 00:14:25,906
your son has become a real man.
124
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Why?
125
00:14:38,210 --> 00:14:39,920
Why did you let him go?
126
00:14:40,671 --> 00:14:44,800
You have been searching for Thorfinn
this whole time, right?
127
00:14:44,884 --> 00:14:49,722
You came all the way here to take
Thorfinn back to your homeland, right?
128
00:14:51,932 --> 00:14:55,477
That is true. That vow I made
129
00:14:55,561 --> 00:14:58,522
has been my reason to live up until now.
130
00:14:59,231 --> 00:15:04,278
No matter how many times I lost
sight of it, I kept searching.
131
00:15:07,156 --> 00:15:09,533
I cannot break my vow to my friend.
132
00:15:10,910 --> 00:15:16,206
But right now, something much bigger
is moving Thorfinn to take action.
133
00:15:17,416 --> 00:15:20,753
And he told me that he will return.
134
00:15:22,212 --> 00:15:25,424
I will trust that look in his eyes.
135
00:15:29,762 --> 00:15:30,930
Thorfinn!
136
00:15:56,622 --> 00:16:02,002
So you're not a member
of the Ketil family?
137
00:16:03,420 --> 00:16:06,465
My name is Thorfinn, son of Thors.
138
00:16:07,174 --> 00:16:09,510
I work as a hand on this farm.
139
00:16:10,594 --> 00:16:13,138
I am here on behalf of Ketil.
140
00:16:14,014 --> 00:16:15,766
Please let me speak with the king.
141
00:16:16,642 --> 00:16:19,520
A hand? You're a slave, aren't you?
142
00:16:22,481 --> 00:16:24,733
I can tell who's a slave right away.
143
00:16:25,401 --> 00:16:27,778
Because they smell like livestock.
144
00:16:33,701 --> 00:16:37,037
You're out of the question.
145
00:16:37,121 --> 00:16:41,542
If the Ketil family doesn't surrender,
we'll just continue the battle.
146
00:16:43,419 --> 00:16:46,672
I am acquainted with the king.
147
00:16:47,214 --> 00:16:49,717
If you tell him my name, he should know.
148
00:16:50,259 --> 00:16:54,013
Please tell him that Thorfinn,
son of Thors, is here.
149
00:17:01,729 --> 00:17:05,482
You and King Canute are acquaintances?
150
00:17:07,401 --> 00:17:10,404
About four years ago,
although it was for a short time,
151
00:17:10,487 --> 00:17:12,865
I served as the king's royal guard.
152
00:17:25,711 --> 00:17:28,047
Did that wake you up, midget?
153
00:17:29,089 --> 00:17:32,968
As if someone as smelly and tiny as you
could be a royal guard!
154
00:17:34,803 --> 00:17:38,766
I apologize if I offended you.
But it is true.
155
00:17:39,391 --> 00:17:41,268
Please tell the king my name.
156
00:17:42,561 --> 00:17:43,645
Please.
157
00:17:44,229 --> 00:17:48,942
What happened, Drott?
That didn't wake him up at all!
158
00:17:49,026 --> 00:17:51,779
Seems like your punch was too weak.
159
00:17:53,989 --> 00:17:55,908
You're not a morning person, huh?
160
00:17:55,991 --> 00:17:58,327
So you want me to wake you up
161
00:17:58,410 --> 00:18:01,705
like your kind little mommy?
162
00:18:03,791 --> 00:18:06,710
Do it!
163
00:18:06,794 --> 00:18:09,213
Come on!
164
00:18:10,631 --> 00:18:13,008
Did you figure out what the fuss is about?
165
00:18:13,092 --> 00:18:16,720
Yes, Ketil has sent over a messenger.
166
00:18:17,346 --> 00:18:19,765
But it is not Ketil himself,
167
00:18:19,848 --> 00:18:22,059
so my men are trying to send him back,
168
00:18:22,601 --> 00:18:25,479
but it seems he is very resilient.
169
00:18:26,647 --> 00:18:29,983
- Did you get his name and status?
- Yes.
170
00:18:30,859 --> 00:18:35,739
He works as a hand on the farm
and is named Thorfinn, son of Thors.
171
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
Is he a young
172
00:18:44,790 --> 00:18:46,333
and small man?
173
00:18:47,084 --> 00:18:49,044
Yes, exactly.
174
00:18:50,129 --> 00:18:51,755
Do you know him?
175
00:18:55,342 --> 00:18:56,802
Do it!
176
00:19:00,055 --> 00:19:03,559
What shall we do, Your Majesty?
Would you like to meet him?
177
00:19:07,437 --> 00:19:09,898
No, there is no need for that.
178
00:19:15,237 --> 00:19:17,531
Son of Thors...
179
00:19:18,323 --> 00:19:19,700
There's no way...
180
00:19:20,242 --> 00:19:23,328
- Get him!
- Fight back, midget!
181
00:19:23,412 --> 00:19:25,247
Aim for his eyes!
182
00:19:26,498 --> 00:19:29,126
Wait a second! I don't want to fight you.
183
00:19:32,754 --> 00:19:35,424
Wow, he's pretty agile!
184
00:19:39,303 --> 00:19:41,054
What's wrong, Drott?
185
00:19:41,138 --> 00:19:43,515
- You're not hitting him at all!
- Get it together!
186
00:19:45,976 --> 00:19:48,437
Damn it! I was too naïve.
187
00:19:48,520 --> 00:19:51,023
Anyway, I have to get out of
this situation.
188
00:19:52,024 --> 00:19:55,068
Hurry up and get a punch in, Drott!
189
00:19:55,152 --> 00:19:57,321
The bet is going nowhere.
190
00:20:02,284 --> 00:20:05,954
- Yeah!
- One down!
191
00:20:06,038 --> 00:20:08,957
- Go!
- He's still perfectly fine!
192
00:20:09,041 --> 00:20:11,960
- Kill him!
- Damn it!
193
00:20:13,212 --> 00:20:16,381
- Thorfinn! Are you okay?
- Einar...
194
00:20:17,174 --> 00:20:18,258
Why are you here?
195
00:20:18,342 --> 00:20:21,970
Idiot! Obviously, I'm here to stop you!
196
00:20:23,722 --> 00:20:25,015
I'm sorry.
197
00:20:27,809 --> 00:20:31,021
Just get up already.
Let's hurry up and run.
198
00:20:31,104 --> 00:20:34,316
There's no point in talking to these guys.
199
00:20:34,399 --> 00:20:36,652
All right, pay up.
200
00:20:39,071 --> 00:20:40,322
Thank you.
201
00:20:43,367 --> 00:20:44,409
Thorfinn.
202
00:20:44,993 --> 00:20:47,412
What kind of bet is that?
203
00:20:48,163 --> 00:20:49,957
Huh? Oh...
204
00:20:50,040 --> 00:20:54,378
We're betting on how many punches
it'll take until you run off crying.
205
00:20:54,461 --> 00:20:56,922
Including whether you die
or get knocked out.
206
00:20:57,714 --> 00:21:00,425
The most popular bet is under ten punches.
207
00:21:00,509 --> 00:21:03,804
A few have put their bet on
more than 20 punches.
208
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
Come on, you can do it.
209
00:21:06,473 --> 00:21:09,059
- Just one more punch.
- Endure ten more!
210
00:21:10,227 --> 00:21:12,062
Unbelievable!
211
00:21:13,772 --> 00:21:14,815
That bet...
212
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
I will join too.
213
00:21:17,901 --> 00:21:20,070
I'll bet on myself.
214
00:21:22,864 --> 00:21:25,575
Even if I win, I don't need the money.
215
00:21:25,659 --> 00:21:26,827
In return,
216
00:21:28,787 --> 00:21:31,665
you will let me speak with the king.
217
00:21:36,503 --> 00:21:38,297
Did you hear that?
218
00:21:38,380 --> 00:21:40,966
That midget just said something
really interesting.
219
00:21:42,384 --> 00:21:45,554
All right, why not? You've got guts.
220
00:21:45,637 --> 00:21:49,808
But I won't let you bet
on under ten punches.
221
00:21:51,727 --> 00:21:54,021
What has nobody bet on yet?
222
00:21:54,104 --> 00:21:55,772
Let's see...
223
00:21:55,856 --> 00:21:58,984
There are bets all the way up to 90.
224
00:22:00,402 --> 00:22:02,863
Then 100 punches it is.
225
00:22:02,946 --> 00:22:05,866
If you endure 100 punches, you win.
226
00:22:06,616 --> 00:22:09,870
If you lose, we will take your life.
227
00:22:11,288 --> 00:22:13,832
- Very well.
- Hey!
228
00:22:15,208 --> 00:22:18,462
Thorfinn! Why would you go
229
00:22:18,545 --> 00:22:21,089
that far just for Ketil?
230
00:22:21,798 --> 00:22:24,051
This is war.
231
00:22:24,134 --> 00:22:26,303
A single person can't do
anything about it.
232
00:22:26,845 --> 00:22:30,724
If they want to fight,
just let them fight amongst themselves.
233
00:22:33,351 --> 00:22:34,728
I...
234
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
am glad that
235
00:22:39,191 --> 00:22:41,234
I ended up on this farm.
236
00:22:42,736 --> 00:22:45,781
I didn't know anything other than war,
237
00:22:46,865 --> 00:22:48,784
but the master, Pater,
238
00:22:49,743 --> 00:22:50,743
and the old master
239
00:22:51,620 --> 00:22:52,788
didn't give up on me.
240
00:22:53,622 --> 00:22:54,956
They were good to me.
241
00:22:56,958 --> 00:22:58,752
I even got to meet you.
242
00:23:02,339 --> 00:23:05,467
I know you agree with me, deep down.
243
00:23:06,885 --> 00:23:08,345
Are you okay with never
244
00:23:09,137 --> 00:23:12,015
being able to pay back the kindness
you were shown?
245
00:23:18,522 --> 00:23:21,024
- Thorfinn...
- It's fine, Einar.
246
00:23:23,110 --> 00:23:25,070
There's a trick to being punched.
247
00:23:26,071 --> 00:23:28,698
I am used to being punched.
248
00:23:29,491 --> 00:23:32,869
- Are you serious?
- Way to go!
249
00:23:32,953 --> 00:23:35,205
Take down that blockhead!
250
00:23:37,499 --> 00:23:39,417
He's making a fool out of you, Drott!
251
00:23:40,252 --> 00:23:42,170
Are you all show?
252
00:23:42,796 --> 00:23:44,881
Just squash him already!
253
00:23:46,299 --> 00:23:49,219
I, Drott the Bear Killer,
254
00:23:49,803 --> 00:23:52,931
have never been humiliated
like this before!
255
00:23:55,142 --> 00:23:56,935
I will kill you.
256
00:23:57,894 --> 00:24:00,647
Is he stupid? He's going to die!
257
00:24:00,730 --> 00:24:03,066
Try to last until 20 punches!
258
00:24:03,150 --> 00:24:04,609
Get him!
259
00:25:53,093 --> 00:25:55,053
{\an8}"Emperor of Rebellion."
260
00:25:55,136 --> 00:25:56,930
{\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita
18763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.