Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,145 --> 00:00:23,148
I've killed 13 people up until now.
2
00:00:27,610 --> 00:00:32,866
I consider myself stronger
than any random idiot off the street.
3
00:00:35,994 --> 00:00:38,913
Killing is fun.
4
00:00:41,416 --> 00:00:43,710
Talk about the look on that face
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,045
of the bratty little jarl.
6
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
That's why I know...
7
00:00:52,635 --> 00:00:54,471
This row of enemies
8
00:00:55,013 --> 00:00:56,973
in front of me...
9
00:01:07,108 --> 00:01:09,611
I'm scared! I'm scared!
10
00:01:09,694 --> 00:01:12,739
Damn it! They are enjoying this!
11
00:01:27,545 --> 00:01:29,047
Damn it!
12
00:01:33,927 --> 00:01:34,969
Gudmund!
13
00:01:38,848 --> 00:01:40,767
My legs...
14
00:01:43,686 --> 00:01:46,189
Badger is going to be killed!
15
00:01:46,898 --> 00:01:48,942
I can't believe it!
16
00:01:49,025 --> 00:01:52,195
How can he get so close
to the Jomsvikings?
17
00:02:03,832 --> 00:02:04,916
Boss!
18
00:02:04,999 --> 00:02:08,753
Fox! Take Badger and return to the fort!
19
00:02:11,881 --> 00:02:14,551
I'm ordering the entire army to retreat!
20
00:02:14,634 --> 00:02:18,555
You must be kidding! I can still fight!
21
00:02:19,347 --> 00:02:22,267
That's enough, Badger.
Take a look around you.
22
00:02:23,017 --> 00:02:28,356
Damn it! They need this many people to die
just to realize how unmatched they are.
23
00:02:29,357 --> 00:02:32,026
Retreat!
24
00:02:32,110 --> 00:02:35,655
- What? Retreat?
- Yes!
25
00:02:37,740 --> 00:02:40,910
Don't stay together! Spread out and run!
26
00:02:41,536 --> 00:02:44,914
Wait! My legs...
27
00:02:45,498 --> 00:02:47,417
Did you say, "retreat"?
28
00:02:47,500 --> 00:02:51,796
I did not give that order! Shame on you!
29
00:02:51,880 --> 00:02:54,632
How can you call yourselves Nordic men?
30
00:02:54,716 --> 00:02:55,716
Wait for me!
31
00:02:59,762 --> 00:03:01,389
I told you not to run away!
32
00:03:02,223 --> 00:03:06,519
Do you expect me to write off your debt
with this level of service?
33
00:03:09,981 --> 00:03:14,027
Who cares about the debt.
You are done for, Ketil.
34
00:03:16,404 --> 00:03:21,451
Does this give you a little taste
of what it's like to be poor like us?
35
00:03:22,744 --> 00:03:25,330
No matter how unfair it is,
36
00:03:25,413 --> 00:03:28,583
you shouldn't have disobeyed the king.
37
00:03:29,459 --> 00:03:33,713
Just as we obeyed you.
38
00:03:35,215 --> 00:03:38,343
Power is justice, Ketil.
39
00:03:39,177 --> 00:03:44,641
This world exists for people
who are more powerful than you.
40
00:03:53,149 --> 00:03:54,149
They're here!
41
00:04:05,161 --> 00:04:08,539
{\an8}- What's wrong, Wulf?
- Your Majesty.
42
00:04:09,540 --> 00:04:14,170
{\an8}A subordinate of mine
just killed a man whom I think was Ketil.
43
00:04:15,129 --> 00:04:16,464
That was a poor decision.
44
00:04:17,131 --> 00:04:19,050
Did I not order them to capture him?
45
00:04:19,676 --> 00:04:22,470
Yes, I am terribly sorry.
46
00:04:23,096 --> 00:04:24,681
I will go check on that.
47
00:04:25,723 --> 00:04:30,645
The Jomsvikings are killing those who
escape, which is also against my orders.
48
00:04:31,229 --> 00:04:34,565
- Tell Floki to stop going after them.
- Yes.
49
00:04:46,577 --> 00:04:48,997
For some reason,
the captain is walking away.
50
00:04:50,415 --> 00:04:51,833
It's my chance!
51
00:04:53,543 --> 00:04:54,544
Go!
52
00:04:57,046 --> 00:05:00,883
Be careful with the bodies.
We will return them to their families...
53
00:05:06,472 --> 00:05:08,391
Canute!
54
00:05:08,474 --> 00:05:11,894
Off with your head!
55
00:06:54,288 --> 00:06:57,959
Thorgil! Where did you come from!
56
00:07:00,336 --> 00:07:02,213
From the underworld.
57
00:07:07,009 --> 00:07:08,469
What a surprise.
58
00:07:09,053 --> 00:07:11,764
Who knew you could withstand my attack.
59
00:07:11,848 --> 00:07:14,642
You've improved, Your Majesty.
60
00:07:16,227 --> 00:07:17,895
My right hand is limp.
61
00:07:19,021 --> 00:07:21,149
Did I sprain it just now?
62
00:07:21,732 --> 00:07:23,067
That's the spirit!
63
00:07:24,026 --> 00:07:26,529
That's how a commander should be!
64
00:07:40,293 --> 00:07:42,753
I'd love to play with you,
65
00:07:43,296 --> 00:07:46,716
but I'm sorry. I don't have much time.
66
00:07:47,425 --> 00:07:51,304
Let's start over. Off with your head!
67
00:08:05,902 --> 00:08:09,489
You bastard!
How dare you treat His Majesty that way!
68
00:08:17,413 --> 00:08:20,666
Die!
69
00:08:35,556 --> 00:08:38,935
Your Majesty, please hand the sword to me
and stay back!
70
00:08:39,852 --> 00:08:42,563
Damn it!
71
00:08:46,526 --> 00:08:50,488
Royal guards, head back! Protect the king!
72
00:08:54,450 --> 00:08:57,370
Damn it!
73
00:08:57,453 --> 00:08:59,455
Wait, Thorgil!
74
00:09:00,831 --> 00:09:04,710
Don't go after him, Wulf.
You are heavily injured.
75
00:09:06,128 --> 00:09:11,842
It was partly due to my carelessness,
but more than that, he is a bold man.
76
00:09:13,427 --> 00:09:15,471
I want him as my subordinate again.
77
00:09:17,640 --> 00:09:19,934
Royal guards, return to your places!
78
00:09:20,518 --> 00:09:23,145
King Canute was attacked.
79
00:09:23,229 --> 00:09:25,064
All of you, go back!
80
00:09:25,147 --> 00:09:27,942
Run! Hurry up!
81
00:09:28,568 --> 00:09:31,445
- Your Majesty!
- Your Majesty!
82
00:09:32,029 --> 00:09:33,864
What?
83
00:09:34,574 --> 00:09:38,202
Who would do...? Was it Thorgil?
84
00:09:42,873 --> 00:09:43,958
That was close.
85
00:09:48,921 --> 00:09:51,048
Master! Are you alive?
86
00:09:55,469 --> 00:09:56,469
Good.
87
00:09:57,263 --> 00:09:58,723
Those soldiers
88
00:09:59,390 --> 00:10:02,560
didn't know what the master
looked like, I guess.
89
00:10:02,643 --> 00:10:04,312
You are lucky.
90
00:10:06,063 --> 00:10:07,815
Damn, you're heavy.
91
00:10:10,776 --> 00:10:14,322
Don't even think about
taking the easy way out by dying.
92
00:10:15,406 --> 00:10:19,118
You will take responsibility
as the commander of a defeated army,
93
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
Iron Fist Ketil.
94
00:10:39,764 --> 00:10:41,724
I hear those sounds...
95
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
The sounds I heard
96
00:10:49,857 --> 00:10:52,902
when my village was burned down.
97
00:10:55,571 --> 00:10:59,200
The sound of the world falling apart.
98
00:11:02,286 --> 00:11:06,374
They are fighting a war, aren't they?
99
00:11:07,750 --> 00:11:10,628
It's okay. Don't worry.
100
00:11:11,629 --> 00:11:13,547
We're not slaves anymore.
101
00:11:14,298 --> 00:11:16,217
We will leave this farm.
102
00:11:17,593 --> 00:11:22,306
That battle has nothing to do with us.
103
00:11:27,436 --> 00:11:29,355
After we leave this place,
104
00:11:30,147 --> 00:11:32,066
where will we go?
105
00:11:36,320 --> 00:11:38,030
Let's go to my village.
106
00:11:39,740 --> 00:11:42,868
It's a bit cold, but it's a nice place.
107
00:11:46,664 --> 00:11:48,165
Are there
108
00:11:49,125 --> 00:11:51,043
slaves there?
109
00:11:52,753 --> 00:11:54,338
Is there
110
00:11:55,714 --> 00:11:57,383
war?
111
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
There was fighting in the past,
112
00:12:05,015 --> 00:12:08,853
and I would be lying if I told you
that there will be none in the future.
113
00:12:13,274 --> 00:12:16,485
I will not go.
114
00:12:17,903 --> 00:12:22,366
I am going somewhere else.
115
00:12:25,035 --> 00:12:28,914
Gardar and the children...
116
00:12:32,918 --> 00:12:36,213
I had them wait for me...
117
00:12:38,507 --> 00:12:42,261
because I wanted to say thank you.
118
00:12:47,224 --> 00:12:53,022
Thank you, Einar and Thorfinn.
119
00:12:55,024 --> 00:12:56,901
Thank you.
120
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
The whole time,
121
00:13:04,950 --> 00:13:10,706
it felt as though
I was lost inside a nightmare.
122
00:13:12,041 --> 00:13:14,043
I was all alone.
123
00:13:16,337 --> 00:13:17,630
But...
124
00:13:26,180 --> 00:13:29,433
our morning chats...
125
00:13:32,228 --> 00:13:34,188
Einar's
126
00:13:35,731 --> 00:13:37,316
stories...
127
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
No! Arnheid!
128
00:13:43,072 --> 00:13:46,158
Stay strong! Arnheid!
129
00:13:47,034 --> 00:13:48,619
Arnheid!
130
00:13:50,120 --> 00:13:54,041
Remember you said that you were going to
131
00:13:54,124 --> 00:13:58,546
protect your unborn child? Arnheid!
132
00:14:04,343 --> 00:14:08,305
This child already went ahead of me.
133
00:14:15,938 --> 00:14:18,023
All of them died.
134
00:14:19,775 --> 00:14:22,695
All of the people who were dear to me.
135
00:14:24,280 --> 00:14:28,450
What is the point of living
any more than this?
136
00:14:31,412 --> 00:14:36,000
There is nothing here anymore.
137
00:14:38,836 --> 00:14:42,715
Why do I have to live?
138
00:14:47,344 --> 00:14:48,429
I...
139
00:14:49,930 --> 00:14:54,226
Because... to me you are...
140
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
Arnheid.
141
00:15:02,818 --> 00:15:06,030
- Arnheid!
- Move, Einar!
142
00:15:10,576 --> 00:15:16,123
My father once taught me this method
to bring the dead back to life.
143
00:15:16,624 --> 00:15:20,294
Einar, talk to her! In a loud voice!
144
00:15:22,546 --> 00:15:25,174
Arnheid! Don't go!
145
00:15:25,799 --> 00:15:29,595
I... really like you.
146
00:15:29,678 --> 00:15:32,306
I need you!
147
00:15:33,140 --> 00:15:35,935
I want you to laugh at my stories again.
148
00:15:36,018 --> 00:15:38,562
Stay alive and once again...
149
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
Please live with me!
150
00:15:43,233 --> 00:15:46,362
Please live!
151
00:15:59,917 --> 00:16:02,336
Einar, that's enough.
152
00:17:02,730 --> 00:17:04,440
Far to the west...
153
00:17:08,110 --> 00:17:09,987
beyond the vast sea,
154
00:17:11,071 --> 00:17:15,367
there is a land called Vinland.
155
00:17:17,703 --> 00:17:20,914
The land is warm and bountiful.
156
00:17:21,874 --> 00:17:26,003
It is so far that neither
slave traders nor the flames of war
157
00:17:26,503 --> 00:17:27,921
can reach.
158
00:17:29,006 --> 00:17:31,925
There, I am sure you will be able to live
159
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
without feeling any pain.
160
00:17:37,598 --> 00:17:38,849
Arnheid,
161
00:17:40,893 --> 00:17:44,104
come with us to that land.
162
00:17:45,481 --> 00:17:49,485
Let's create a land of peace in Vinland.
163
00:18:13,884 --> 00:18:15,135
You guys...
164
00:18:16,053 --> 00:18:18,263
Why are you still here?
165
00:18:27,523 --> 00:18:28,774
Stop, Einar!
166
00:18:29,817 --> 00:18:31,026
Ketil!
167
00:18:32,861 --> 00:18:35,864
Because of you, Arnheid...
168
00:18:37,491 --> 00:18:40,744
I will kill you! I will kill you!
169
00:18:42,746 --> 00:18:44,456
Stop it, Einar!
170
00:18:44,957 --> 00:18:47,126
Killing the master will do nothing.
171
00:18:52,840 --> 00:18:55,592
I see... So Arnheid...
172
00:18:57,719 --> 00:18:59,346
Wake up, Einar!
173
00:19:00,013 --> 00:19:01,013
Please!
174
00:19:01,723 --> 00:19:02,724
Einar!
175
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Einar...
176
00:19:34,006 --> 00:19:35,465
your anger
177
00:19:36,925 --> 00:19:39,720
will not subside
even if you kill the master.
178
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
Anger will manifest anger
179
00:19:44,808 --> 00:19:46,852
and people will keep dying. That's all.
180
00:19:48,604 --> 00:19:51,273
I was living
181
00:19:52,149 --> 00:19:53,609
that nightmare this whole time.
182
00:19:56,111 --> 00:19:58,655
Please, Einar.
183
00:19:59,781 --> 00:20:03,619
Please don't put yourself
under the same curse as me.
184
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
Dad...
185
00:20:41,156 --> 00:20:44,326
I know. Get ready to set sail for me.
186
00:21:17,067 --> 00:21:18,193
God
187
00:21:18,944 --> 00:21:23,323
must be watching us even as we speak.
188
00:21:30,664 --> 00:21:32,165
As we lose our friends,
189
00:21:32,791 --> 00:21:34,751
as parents and children kill each other,
190
00:21:35,669 --> 00:21:37,629
He is looking down upon
191
00:21:38,213 --> 00:21:41,466
all of that from high above.
192
00:21:57,107 --> 00:21:58,317
Thorfinn...
193
00:21:58,984 --> 00:22:01,320
Wait. Where are you going?
194
00:22:01,987 --> 00:22:04,323
Wait! What are you planning to do?
195
00:22:06,033 --> 00:22:08,327
I am going to meet with Canute.
196
00:22:11,121 --> 00:22:12,539
The master was still alive.
197
00:22:13,206 --> 00:22:14,458
He's not even captured.
198
00:22:15,208 --> 00:22:17,085
It's not settled yet.
199
00:22:18,670 --> 00:22:21,757
I might be able to
prevent any more deaths.
200
00:22:22,799 --> 00:22:25,969
That's ridiculous!
Let's get away from here right now.
201
00:22:26,595 --> 00:22:29,973
Why do you have to go that far?
202
00:22:32,059 --> 00:22:33,226
Thorfinn!
203
00:22:40,776 --> 00:22:43,528
This time... This time...
204
00:22:44,237 --> 00:22:47,199
Let me finally take you back to Iceland.
205
00:22:49,242 --> 00:22:50,242
Please!
206
00:22:55,874 --> 00:22:59,878
Remember you told me a long time ago?
207
00:23:02,214 --> 00:23:04,049
That our ancestors
208
00:23:05,175 --> 00:23:06,384
ran away
209
00:23:07,302 --> 00:23:11,765
to escape from the fighting
and ended up in Iceland.
210
00:23:14,351 --> 00:23:15,560
At that time,
211
00:23:16,436 --> 00:23:17,521
I thought
212
00:23:18,522 --> 00:23:20,023
that was so uncool.
213
00:23:21,399 --> 00:23:25,195
But now, I feel so proud of them.
214
00:23:26,446 --> 00:23:27,446
Thorfinn...
215
00:23:31,201 --> 00:23:35,872
When I took a quick glance,
Canute only had about 100 soldiers.
216
00:23:37,582 --> 00:23:39,626
Even if worse comes to worst,
217
00:23:41,545 --> 00:23:44,840
I will be able to at least
come back alive.
218
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
I'll be on the ship
219
00:23:58,270 --> 00:24:00,689
and ready to set sail at any time.
220
00:24:01,648 --> 00:24:02,732
Don't push yourself.
221
00:24:04,109 --> 00:24:06,736
We will return to Iceland no matter what!
222
00:24:08,655 --> 00:24:09,948
Thorfinn!
223
00:25:53,927 --> 00:25:55,262
{\an8}"Courage."
224
00:25:55,345 --> 00:25:57,013
{\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita
15306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.