All language subtitles for Vinland.Saga.S02E20.Pain.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,145 --> 00:00:23,148 I've killed 13 people up until now. 2 00:00:27,610 --> 00:00:32,866 I consider myself stronger than any random idiot off the street. 3 00:00:35,994 --> 00:00:38,913 Killing is fun. 4 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 Talk about the look on that face 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,045 of the bratty little jarl. 6 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 That's why I know... 7 00:00:52,635 --> 00:00:54,471 This row of enemies 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,973 in front of me... 9 00:01:07,108 --> 00:01:09,611 I'm scared! I'm scared! 10 00:01:09,694 --> 00:01:12,739 Damn it! They are enjoying this! 11 00:01:27,545 --> 00:01:29,047 Damn it! 12 00:01:33,927 --> 00:01:34,969 Gudmund! 13 00:01:38,848 --> 00:01:40,767 My legs... 14 00:01:43,686 --> 00:01:46,189 Badger is going to be killed! 15 00:01:46,898 --> 00:01:48,942 I can't believe it! 16 00:01:49,025 --> 00:01:52,195 How can he get so close to the Jomsvikings? 17 00:02:03,832 --> 00:02:04,916 Boss! 18 00:02:04,999 --> 00:02:08,753 Fox! Take Badger and return to the fort! 19 00:02:11,881 --> 00:02:14,551 I'm ordering the entire army to retreat! 20 00:02:14,634 --> 00:02:18,555 You must be kidding! I can still fight! 21 00:02:19,347 --> 00:02:22,267 That's enough, Badger. Take a look around you. 22 00:02:23,017 --> 00:02:28,356 Damn it! They need this many people to die just to realize how unmatched they are. 23 00:02:29,357 --> 00:02:32,026 Retreat! 24 00:02:32,110 --> 00:02:35,655 - What? Retreat? - Yes! 25 00:02:37,740 --> 00:02:40,910 Don't stay together! Spread out and run! 26 00:02:41,536 --> 00:02:44,914 Wait! My legs... 27 00:02:45,498 --> 00:02:47,417 Did you say, "retreat"? 28 00:02:47,500 --> 00:02:51,796 I did not give that order! Shame on you! 29 00:02:51,880 --> 00:02:54,632 How can you call yourselves Nordic men? 30 00:02:54,716 --> 00:02:55,716 Wait for me! 31 00:02:59,762 --> 00:03:01,389 I told you not to run away! 32 00:03:02,223 --> 00:03:06,519 Do you expect me to write off your debt with this level of service? 33 00:03:09,981 --> 00:03:14,027 Who cares about the debt. You are done for, Ketil. 34 00:03:16,404 --> 00:03:21,451 Does this give you a little taste of what it's like to be poor like us? 35 00:03:22,744 --> 00:03:25,330 No matter how unfair it is, 36 00:03:25,413 --> 00:03:28,583 you shouldn't have disobeyed the king. 37 00:03:29,459 --> 00:03:33,713 Just as we obeyed you. 38 00:03:35,215 --> 00:03:38,343 Power is justice, Ketil. 39 00:03:39,177 --> 00:03:44,641 This world exists for people who are more powerful than you. 40 00:03:53,149 --> 00:03:54,149 They're here! 41 00:04:05,161 --> 00:04:08,539 {\an8}- What's wrong, Wulf? - Your Majesty. 42 00:04:09,540 --> 00:04:14,170 {\an8}A subordinate of mine just killed a man whom I think was Ketil. 43 00:04:15,129 --> 00:04:16,464 That was a poor decision. 44 00:04:17,131 --> 00:04:19,050 Did I not order them to capture him? 45 00:04:19,676 --> 00:04:22,470 Yes, I am terribly sorry. 46 00:04:23,096 --> 00:04:24,681 I will go check on that. 47 00:04:25,723 --> 00:04:30,645 The Jomsvikings are killing those who escape, which is also against my orders. 48 00:04:31,229 --> 00:04:34,565 - Tell Floki to stop going after them. - Yes. 49 00:04:46,577 --> 00:04:48,997 For some reason, the captain is walking away. 50 00:04:50,415 --> 00:04:51,833 It's my chance! 51 00:04:53,543 --> 00:04:54,544 Go! 52 00:04:57,046 --> 00:05:00,883 Be careful with the bodies. We will return them to their families... 53 00:05:06,472 --> 00:05:08,391 Canute! 54 00:05:08,474 --> 00:05:11,894 Off with your head! 55 00:06:54,288 --> 00:06:57,959 Thorgil! Where did you come from! 56 00:07:00,336 --> 00:07:02,213 From the underworld. 57 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 What a surprise. 58 00:07:09,053 --> 00:07:11,764 Who knew you could withstand my attack. 59 00:07:11,848 --> 00:07:14,642 You've improved, Your Majesty. 60 00:07:16,227 --> 00:07:17,895 My right hand is limp. 61 00:07:19,021 --> 00:07:21,149 Did I sprain it just now? 62 00:07:21,732 --> 00:07:23,067 That's the spirit! 63 00:07:24,026 --> 00:07:26,529 That's how a commander should be! 64 00:07:40,293 --> 00:07:42,753 I'd love to play with you, 65 00:07:43,296 --> 00:07:46,716 but I'm sorry. I don't have much time. 66 00:07:47,425 --> 00:07:51,304 Let's start over. Off with your head! 67 00:08:05,902 --> 00:08:09,489 You bastard! How dare you treat His Majesty that way! 68 00:08:17,413 --> 00:08:20,666 Die! 69 00:08:35,556 --> 00:08:38,935 Your Majesty, please hand the sword to me and stay back! 70 00:08:39,852 --> 00:08:42,563 Damn it! 71 00:08:46,526 --> 00:08:50,488 Royal guards, head back! Protect the king! 72 00:08:54,450 --> 00:08:57,370 Damn it! 73 00:08:57,453 --> 00:08:59,455 Wait, Thorgil! 74 00:09:00,831 --> 00:09:04,710 Don't go after him, Wulf. You are heavily injured. 75 00:09:06,128 --> 00:09:11,842 It was partly due to my carelessness, but more than that, he is a bold man. 76 00:09:13,427 --> 00:09:15,471 I want him as my subordinate again. 77 00:09:17,640 --> 00:09:19,934 Royal guards, return to your places! 78 00:09:20,518 --> 00:09:23,145 King Canute was attacked. 79 00:09:23,229 --> 00:09:25,064 All of you, go back! 80 00:09:25,147 --> 00:09:27,942 Run! Hurry up! 81 00:09:28,568 --> 00:09:31,445 - Your Majesty! - Your Majesty! 82 00:09:32,029 --> 00:09:33,864 What? 83 00:09:34,574 --> 00:09:38,202 Who would do...? Was it Thorgil? 84 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 That was close. 85 00:09:48,921 --> 00:09:51,048 Master! Are you alive? 86 00:09:55,469 --> 00:09:56,469 Good. 87 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 Those soldiers 88 00:09:59,390 --> 00:10:02,560 didn't know what the master looked like, I guess. 89 00:10:02,643 --> 00:10:04,312 You are lucky. 90 00:10:06,063 --> 00:10:07,815 Damn, you're heavy. 91 00:10:10,776 --> 00:10:14,322 Don't even think about taking the easy way out by dying. 92 00:10:15,406 --> 00:10:19,118 You will take responsibility as the commander of a defeated army, 93 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 Iron Fist Ketil. 94 00:10:39,764 --> 00:10:41,724 I hear those sounds... 95 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 The sounds I heard 96 00:10:49,857 --> 00:10:52,902 when my village was burned down. 97 00:10:55,571 --> 00:10:59,200 The sound of the world falling apart. 98 00:11:02,286 --> 00:11:06,374 They are fighting a war, aren't they? 99 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 It's okay. Don't worry. 100 00:11:11,629 --> 00:11:13,547 We're not slaves anymore. 101 00:11:14,298 --> 00:11:16,217 We will leave this farm. 102 00:11:17,593 --> 00:11:22,306 That battle has nothing to do with us. 103 00:11:27,436 --> 00:11:29,355 After we leave this place, 104 00:11:30,147 --> 00:11:32,066 where will we go? 105 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 Let's go to my village. 106 00:11:39,740 --> 00:11:42,868 It's a bit cold, but it's a nice place. 107 00:11:46,664 --> 00:11:48,165 Are there 108 00:11:49,125 --> 00:11:51,043 slaves there? 109 00:11:52,753 --> 00:11:54,338 Is there 110 00:11:55,714 --> 00:11:57,383 war? 111 00:12:02,346 --> 00:12:04,390 There was fighting in the past, 112 00:12:05,015 --> 00:12:08,853 and I would be lying if I told you that there will be none in the future. 113 00:12:13,274 --> 00:12:16,485 I will not go. 114 00:12:17,903 --> 00:12:22,366 I am going somewhere else. 115 00:12:25,035 --> 00:12:28,914 Gardar and the children... 116 00:12:32,918 --> 00:12:36,213 I had them wait for me... 117 00:12:38,507 --> 00:12:42,261 because I wanted to say thank you. 118 00:12:47,224 --> 00:12:53,022 Thank you, Einar and Thorfinn. 119 00:12:55,024 --> 00:12:56,901 Thank you. 120 00:13:02,281 --> 00:13:03,991 The whole time, 121 00:13:04,950 --> 00:13:10,706 it felt as though I was lost inside a nightmare. 122 00:13:12,041 --> 00:13:14,043 I was all alone. 123 00:13:16,337 --> 00:13:17,630 But... 124 00:13:26,180 --> 00:13:29,433 our morning chats... 125 00:13:32,228 --> 00:13:34,188 Einar's 126 00:13:35,731 --> 00:13:37,316 stories... 127 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 No! Arnheid! 128 00:13:43,072 --> 00:13:46,158 Stay strong! Arnheid! 129 00:13:47,034 --> 00:13:48,619 Arnheid! 130 00:13:50,120 --> 00:13:54,041 Remember you said that you were going to 131 00:13:54,124 --> 00:13:58,546 protect your unborn child? Arnheid! 132 00:14:04,343 --> 00:14:08,305 This child already went ahead of me. 133 00:14:15,938 --> 00:14:18,023 All of them died. 134 00:14:19,775 --> 00:14:22,695 All of the people who were dear to me. 135 00:14:24,280 --> 00:14:28,450 What is the point of living any more than this? 136 00:14:31,412 --> 00:14:36,000 There is nothing here anymore. 137 00:14:38,836 --> 00:14:42,715 Why do I have to live? 138 00:14:47,344 --> 00:14:48,429 I... 139 00:14:49,930 --> 00:14:54,226 Because... to me you are... 140 00:14:59,481 --> 00:15:01,901 Arnheid. 141 00:15:02,818 --> 00:15:06,030 - Arnheid! - Move, Einar! 142 00:15:10,576 --> 00:15:16,123 My father once taught me this method to bring the dead back to life. 143 00:15:16,624 --> 00:15:20,294 Einar, talk to her! In a loud voice! 144 00:15:22,546 --> 00:15:25,174 Arnheid! Don't go! 145 00:15:25,799 --> 00:15:29,595 I... really like you. 146 00:15:29,678 --> 00:15:32,306 I need you! 147 00:15:33,140 --> 00:15:35,935 I want you to laugh at my stories again. 148 00:15:36,018 --> 00:15:38,562 Stay alive and once again... 149 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Please live with me! 150 00:15:43,233 --> 00:15:46,362 Please live! 151 00:15:59,917 --> 00:16:02,336 Einar, that's enough. 152 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Far to the west... 153 00:17:08,110 --> 00:17:09,987 beyond the vast sea, 154 00:17:11,071 --> 00:17:15,367 there is a land called Vinland. 155 00:17:17,703 --> 00:17:20,914 The land is warm and bountiful. 156 00:17:21,874 --> 00:17:26,003 It is so far that neither slave traders nor the flames of war 157 00:17:26,503 --> 00:17:27,921 can reach. 158 00:17:29,006 --> 00:17:31,925 There, I am sure you will be able to live 159 00:17:32,801 --> 00:17:34,887 without feeling any pain. 160 00:17:37,598 --> 00:17:38,849 Arnheid, 161 00:17:40,893 --> 00:17:44,104 come with us to that land. 162 00:17:45,481 --> 00:17:49,485 Let's create a land of peace in Vinland. 163 00:18:13,884 --> 00:18:15,135 You guys... 164 00:18:16,053 --> 00:18:18,263 Why are you still here? 165 00:18:27,523 --> 00:18:28,774 Stop, Einar! 166 00:18:29,817 --> 00:18:31,026 Ketil! 167 00:18:32,861 --> 00:18:35,864 Because of you, Arnheid... 168 00:18:37,491 --> 00:18:40,744 I will kill you! I will kill you! 169 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 Stop it, Einar! 170 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 Killing the master will do nothing. 171 00:18:52,840 --> 00:18:55,592 I see... So Arnheid... 172 00:18:57,719 --> 00:18:59,346 Wake up, Einar! 173 00:19:00,013 --> 00:19:01,013 Please! 174 00:19:01,723 --> 00:19:02,724 Einar! 175 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Einar... 176 00:19:34,006 --> 00:19:35,465 your anger 177 00:19:36,925 --> 00:19:39,720 will not subside even if you kill the master. 178 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 Anger will manifest anger 179 00:19:44,808 --> 00:19:46,852 and people will keep dying. That's all. 180 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 I was living 181 00:19:52,149 --> 00:19:53,609 that nightmare this whole time. 182 00:19:56,111 --> 00:19:58,655 Please, Einar. 183 00:19:59,781 --> 00:20:03,619 Please don't put yourself under the same curse as me. 184 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Dad... 185 00:20:41,156 --> 00:20:44,326 I know. Get ready to set sail for me. 186 00:21:17,067 --> 00:21:18,193 God 187 00:21:18,944 --> 00:21:23,323 must be watching us even as we speak. 188 00:21:30,664 --> 00:21:32,165 As we lose our friends, 189 00:21:32,791 --> 00:21:34,751 as parents and children kill each other, 190 00:21:35,669 --> 00:21:37,629 He is looking down upon 191 00:21:38,213 --> 00:21:41,466 all of that from high above. 192 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 Thorfinn... 193 00:21:58,984 --> 00:22:01,320 Wait. Where are you going? 194 00:22:01,987 --> 00:22:04,323 Wait! What are you planning to do? 195 00:22:06,033 --> 00:22:08,327 I am going to meet with Canute. 196 00:22:11,121 --> 00:22:12,539 The master was still alive. 197 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 He's not even captured. 198 00:22:15,208 --> 00:22:17,085 It's not settled yet. 199 00:22:18,670 --> 00:22:21,757 I might be able to prevent any more deaths. 200 00:22:22,799 --> 00:22:25,969 That's ridiculous! Let's get away from here right now. 201 00:22:26,595 --> 00:22:29,973 Why do you have to go that far? 202 00:22:32,059 --> 00:22:33,226 Thorfinn! 203 00:22:40,776 --> 00:22:43,528 This time... This time... 204 00:22:44,237 --> 00:22:47,199 Let me finally take you back to Iceland. 205 00:22:49,242 --> 00:22:50,242 Please! 206 00:22:55,874 --> 00:22:59,878 Remember you told me a long time ago? 207 00:23:02,214 --> 00:23:04,049 That our ancestors 208 00:23:05,175 --> 00:23:06,384 ran away 209 00:23:07,302 --> 00:23:11,765 to escape from the fighting and ended up in Iceland. 210 00:23:14,351 --> 00:23:15,560 At that time, 211 00:23:16,436 --> 00:23:17,521 I thought 212 00:23:18,522 --> 00:23:20,023 that was so uncool. 213 00:23:21,399 --> 00:23:25,195 But now, I feel so proud of them. 214 00:23:26,446 --> 00:23:27,446 Thorfinn... 215 00:23:31,201 --> 00:23:35,872 When I took a quick glance, Canute only had about 100 soldiers. 216 00:23:37,582 --> 00:23:39,626 Even if worse comes to worst, 217 00:23:41,545 --> 00:23:44,840 I will be able to at least come back alive. 218 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 I'll be on the ship 219 00:23:58,270 --> 00:24:00,689 and ready to set sail at any time. 220 00:24:01,648 --> 00:24:02,732 Don't push yourself. 221 00:24:04,109 --> 00:24:06,736 We will return to Iceland no matter what! 222 00:24:08,655 --> 00:24:09,948 Thorfinn! 223 00:25:53,927 --> 00:25:55,262 {\an8}"Courage." 224 00:25:55,345 --> 00:25:57,013 {\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita 15306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.