All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E15.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,916 --> 00:00:12,250
I'm leaving, sir.
2
00:00:14,708 --> 00:00:16,708
-Martha? What happened?
-Mr. Claudio!
3
00:00:16,791 --> 00:00:18,583
-What is it? What's the matter?
-Mr. Claudio!
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,333
-Oh, my God!
-What is it? Tell me!
5
00:00:20,416 --> 00:00:24,250
-Calm down. It's okay.
-It's your father! Oh, dear God!
6
00:00:26,958 --> 00:00:28,166
Dad!
7
00:00:28,250 --> 00:00:29,416
No!
8
00:00:30,041 --> 00:00:31,166
Oh, Dad! No!
9
00:00:34,791 --> 00:00:36,416
Daddy, no, please!
10
00:00:37,333 --> 00:00:38,958
No!
11
00:00:41,666 --> 00:00:43,208
Dad!
12
00:00:48,166 --> 00:00:49,000
No!
13
00:00:51,833 --> 00:00:53,000
Livia…
14
00:00:54,166 --> 00:00:55,875
Octavio, they killed him!
15
00:00:55,958 --> 00:00:57,083
Yes, yes. I know.
16
00:00:57,166 --> 00:00:59,000
-Why?
-Come on. Come on. Come on.
17
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
UNSPEAKABLE SINS
18
00:01:17,083 --> 00:01:18,416
Where are your clothes?
19
00:01:20,000 --> 00:01:21,583
What do you mean?
20
00:01:21,666 --> 00:01:23,875
Pato told me you went home
to pick up some extra clothes.
21
00:01:24,958 --> 00:01:27,583
Yeah, well, my bike broke down
and I stayed to fix it.
22
00:01:27,666 --> 00:01:29,500
-Didn't you just get it repaired?
-Yeah.
23
00:01:29,583 --> 00:01:31,083
But this was something different.
24
00:01:31,666 --> 00:01:32,666
Hm.
25
00:01:33,166 --> 00:01:34,916
-What?
-What is that?
26
00:01:36,541 --> 00:01:38,833
Uh, I guess I hurt myself fixing my bike.
27
00:01:38,916 --> 00:01:40,791
Looks like you were scratched.
28
00:01:41,375 --> 00:01:44,250
-Why are you interrogating me?
-I just want to get a closer look--
29
00:01:44,333 --> 00:01:45,458
No, you don't have to.
30
00:01:46,708 --> 00:01:48,500
Why are you so nervous, huh?
31
00:01:50,208 --> 00:01:51,583
You were with Helena.
32
00:01:52,333 --> 00:01:54,458
I'm going to see Pato.
33
00:02:08,416 --> 00:02:09,500
Ma, are you in there?
34
00:02:10,333 --> 00:02:12,666
Fer, I'm in here. I'm taking a shower!
35
00:02:12,750 --> 00:02:14,916
I've been looking all over for you.
36
00:02:26,916 --> 00:02:28,750
Where the fuck have you been?
37
00:02:29,833 --> 00:02:30,708
Huh?
38
00:02:31,666 --> 00:02:33,666
I thought something bad happened.
39
00:02:34,333 --> 00:02:36,166
Why didn't you call me?
40
00:02:37,166 --> 00:02:38,416
It was my battery. It died.
41
00:02:38,500 --> 00:02:41,333
You decided to go out after what happened?
42
00:02:43,125 --> 00:02:45,083
I'm not gonna live in fear
43
00:02:45,166 --> 00:02:46,708
locked up in this house.
44
00:02:48,208 --> 00:02:50,375
Besides, today we showed Claudio
that we're…
45
00:02:50,458 --> 00:02:52,250
we're not weaklings.
46
00:02:52,333 --> 00:02:54,125
He doesn't know who he's messing with.
47
00:02:57,833 --> 00:02:59,291
Where were you?
48
00:02:59,375 --> 00:03:01,708
I went out for pizza.
49
00:03:01,791 --> 00:03:03,583
Claudio MartĂnez is dead.
50
00:03:07,958 --> 00:03:10,291
Where was my dad's bodyguard? Mm?
51
00:03:10,375 --> 00:03:11,916
-Huh?
-Where was he?
52
00:03:12,000 --> 00:03:13,875
Well, today was César's day off,
53
00:03:13,958 --> 00:03:17,166
and Felipe was out
doing something for the boss.
54
00:03:17,250 --> 00:03:20,791
-What was it?
-I don't know. He didn't tell me anything.
55
00:03:33,875 --> 00:03:35,166
Yes, hello?
56
00:03:35,250 --> 00:03:37,541
So you finally did it, you prick.
You killed my father.
57
00:03:37,625 --> 00:03:40,125
-Claudio was murdered?
-Quit the innocent act.
58
00:03:40,208 --> 00:03:44,208
-You told me you were gonna do it.
-Someone must have beaten me to it.
59
00:03:44,291 --> 00:03:47,500
-You think I'm an idiot or something?
-You know what I think?
60
00:03:47,583 --> 00:03:50,500
You murdered Claudio,
and now you want to pin it all on me.
61
00:03:51,083 --> 00:03:54,041
What the fuck are you telling me?
What kind of bullshit is that?
62
00:03:54,750 --> 00:03:56,875
Same thing happened to Magic, asshole.
63
00:03:56,958 --> 00:03:59,875
You made him take the fall
after you faked Claudio's death.
64
00:03:59,958 --> 00:04:01,416
It wasn't like that, and you know it.
65
00:04:01,500 --> 00:04:03,250
It was his idea.
66
00:04:03,333 --> 00:04:05,125
-Excuse me.
-Good evening.
67
00:04:08,583 --> 00:04:11,375
Octavio.
68
00:04:12,166 --> 00:04:13,750
So sorry for your loss.
69
00:04:13,833 --> 00:04:14,958
Thank you.
70
00:04:15,041 --> 00:04:16,583
Come with me. This way.
71
00:04:25,250 --> 00:04:26,875
Hello?
72
00:04:27,458 --> 00:04:28,416
Iván…
73
00:04:30,083 --> 00:04:32,041
somebody killed my father.
74
00:04:34,166 --> 00:04:35,166
He was murdered?
75
00:04:35,250 --> 00:04:36,208
Yes.
76
00:04:39,708 --> 00:04:41,625
I can't go through this again.
77
00:04:41,708 --> 00:04:45,166
Livia, Livia.
Tell me what happened. Do you know?
78
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
They got into the room where he was and…
79
00:04:49,125 --> 00:04:50,458
they murdered him.
80
00:04:50,541 --> 00:04:52,166
Do you know who it was?
81
00:04:52,250 --> 00:04:53,416
No.
82
00:04:53,500 --> 00:04:58,000
Martha was all alone in the house,
and she said she didn't see anyone.
83
00:04:58,083 --> 00:04:59,541
I got there just after…
84
00:05:00,666 --> 00:05:02,333
and I saw him.
85
00:05:02,958 --> 00:05:04,791
He was all…
86
00:05:05,666 --> 00:05:07,083
I'm so sorry, Livia.
87
00:05:10,125 --> 00:05:12,333
Iván, please come here.
88
00:05:12,416 --> 00:05:14,041
Please come. Please, Iván.
89
00:05:14,625 --> 00:05:18,291
I can't. I'm sure Octavio'll be there,
and I know he doesn't want me around.
90
00:05:19,458 --> 00:05:21,000
Please, Iván.
91
00:05:22,125 --> 00:05:23,416
Okay, I'll try.
92
00:05:24,125 --> 00:05:25,333
Take care of yourself.
93
00:05:31,125 --> 00:05:32,916
Was Claudio MartĂnez murdered?
94
00:05:33,500 --> 00:05:34,833
Uh, yes.
95
00:05:34,916 --> 00:05:38,625
Apparently, someone broke into his house,
went into the room he was in--
96
00:05:38,708 --> 00:05:39,541
It was you.
97
00:05:42,083 --> 00:05:45,375
I'm sorry, but this is a crime scene.
You can't stay here.
98
00:05:45,458 --> 00:05:48,041
I think it's better if I stick around.
99
00:05:48,125 --> 00:05:50,583
I know this house well.
I could help you and your officers out.
100
00:05:50,666 --> 00:05:54,458
Yes, listen. Don't make this difficult.
Please, Octavio. This is protocol.
101
00:05:54,541 --> 00:05:56,333
I'll see you later on
at the police station.
102
00:05:56,416 --> 00:06:00,625
And please, don't say anything to anyone
about what happened here.
103
00:06:01,208 --> 00:06:03,666
I don't believe that whole story
of your bike breaking down,
104
00:06:03,750 --> 00:06:06,166
and that's why
you couldn't get your clothes.
105
00:06:06,250 --> 00:06:08,416
-Tell me the truth.
-I did not kill that fucker.
106
00:06:08,500 --> 00:06:10,208
I don't need to defend myself to you.
107
00:06:10,291 --> 00:06:13,416
-You had blood on you.
-I explained all that.
108
00:06:13,500 --> 00:06:16,250
Do you really think I would kill someone?
109
00:06:16,333 --> 00:06:19,916
That man was a danger to our son.
He would have been a threat to him.
110
00:06:20,000 --> 00:06:23,041
I would understand
if you did it to protect Pato.
111
00:06:23,125 --> 00:06:26,541
-If you did it to get back with Helena--
-I didn't do it! I'm telling you!
112
00:06:27,583 --> 00:06:29,916
I may be a lot of things,
but I'm not a killer.
113
00:06:30,000 --> 00:06:33,458
The police are gonna suspect you.
Do you think they'll believe you?
114
00:06:35,416 --> 00:06:37,583
Did anyone see you fixing your bike?
115
00:06:39,083 --> 00:06:41,583
Your alibi is meaningless!
116
00:06:44,000 --> 00:06:46,083
Why not use me as your alibi instead?
117
00:06:47,500 --> 00:06:49,166
Tell them we were together.
118
00:06:51,750 --> 00:06:52,791
What?
119
00:06:52,875 --> 00:06:54,500
I'll do it for our son.
120
00:06:56,291 --> 00:06:57,958
And because you know I still love you.
121
00:07:00,750 --> 00:07:04,625
From the shape and location of the wound,
he was attacked from behind.
122
00:07:04,708 --> 00:07:08,458
Obviously, while he was looking
at something on his laptop.
123
00:07:09,708 --> 00:07:12,541
Yeah, but he's facing the door over there.
124
00:07:12,625 --> 00:07:14,500
How did he not see someone coming?
125
00:07:14,583 --> 00:07:16,583
The killer could have already been here.
126
00:07:16,666 --> 00:07:19,375
Just waiting for him
to sit down to attack him.
127
00:07:19,875 --> 00:07:21,791
This has revenge written all over it.
128
00:07:24,208 --> 00:07:26,583
Fernandez, any news?
Did you find anything?
129
00:07:26,666 --> 00:07:27,625
No, nothing yet.
130
00:07:28,458 --> 00:07:32,208
-Did you check all the doors and windows?
-Yeah, there was no forced entry.
131
00:07:33,333 --> 00:07:35,125
The killer had a key for sure then.
132
00:07:35,916 --> 00:07:39,125
Or he knew his way around the house.
He was able to move around undetected.
133
00:07:39,208 --> 00:07:42,250
He had it easy too.
Claudio's bodyguards weren't around.
134
00:07:43,625 --> 00:07:46,125
-What about the security cameras?
-We checked all of them.
135
00:07:46,208 --> 00:07:47,791
-Nothing there.
-Hm…
136
00:07:49,083 --> 00:07:50,583
Mm. Look up there.
137
00:07:50,666 --> 00:07:54,000
Ask the neighbors to let us have a look
at the footage on their security cameras.
138
00:07:54,083 --> 00:07:56,291
-Yes, of course.
-Great, thanks a lot.
139
00:08:02,875 --> 00:08:04,666
You were asked to come as well?
140
00:08:05,250 --> 00:08:07,500
-What's going on, Octavio?
-I don't know.
141
00:08:08,375 --> 00:08:09,250
We've gotta wait.
142
00:08:12,750 --> 00:08:15,083
Rafael Barrientos.
143
00:08:18,125 --> 00:08:19,458
Well, look who's here.
144
00:08:19,541 --> 00:08:22,250
You finally decided
to show your face at the police station.
145
00:08:22,333 --> 00:08:23,333
I have nothing to hide.
146
00:08:23,416 --> 00:08:25,666
The only one who has secrets
appears to be your husband.
147
00:08:27,291 --> 00:08:30,166
Let it go. Don't let her get to you.
148
00:08:35,041 --> 00:08:36,250
Thank God.
149
00:08:42,833 --> 00:08:44,583
Are you okay?
150
00:08:45,958 --> 00:08:47,000
Honestly, no, I'm not.
151
00:08:47,083 --> 00:08:51,041
You know what I'm happy about?
Your video with the gigolo was leaked.
152
00:08:51,625 --> 00:08:54,833
Who, from what I can see,
is now with your stepdaughter.
153
00:08:54,916 --> 00:08:57,250
What a nice family you have.
154
00:08:57,333 --> 00:09:00,333
-Have they told you why they called us in?
-No.
155
00:09:00,416 --> 00:09:01,791
Thank you for coming in.
156
00:09:01,875 --> 00:09:04,208
We'll take you in one by one
to get your statements.
157
00:09:13,833 --> 00:09:16,250
You don't look too upset
by the death of your husband.
158
00:09:17,333 --> 00:09:19,958
I already went through this
the first time we thought he was dead.
159
00:09:20,041 --> 00:09:21,791
You wanted to avenge your husband.
160
00:09:21,875 --> 00:09:24,875
-You put a lot of pressure on us.
-Because you are incompetent.
161
00:09:25,458 --> 00:09:28,208
Just because I hated Claudio
doesn't mean I killed him.
162
00:09:28,291 --> 00:09:29,916
I'm not happy about anyone dying,
163
00:09:30,000 --> 00:09:32,708
but I'm not gonna be hypocritical
and say I'm sorry he's gone.
164
00:09:33,666 --> 00:09:36,041
-Where were you a couple of hours ago?
-I live alone.
165
00:09:37,583 --> 00:09:41,375
I've been in my office all day thinking
about how I'm gonna deal with that video.
166
00:09:43,458 --> 00:09:44,791
I took a shower.
167
00:09:46,708 --> 00:09:47,958
I spoke to my son.
168
00:09:49,541 --> 00:09:50,458
You have a son?
169
00:09:51,333 --> 00:09:52,416
Yeah.
170
00:09:52,500 --> 00:09:54,791
Last night I was with his mother.
She'll confirm it.
171
00:09:54,875 --> 00:09:58,083
You got there fast. Why were you
lurking around the neighborhood?
172
00:09:58,916 --> 00:10:00,541
Am I actually a suspect in this?
173
00:10:01,375 --> 00:10:03,958
Do you think someone like me
could kill Claudio?
174
00:10:04,583 --> 00:10:06,750
I've got the eyes of the public on me.
175
00:10:06,833 --> 00:10:09,833
If you need a reason, I'd question Hugo.
Hugo Montero.
176
00:10:09,916 --> 00:10:14,333
We know Claudio kicked you
out of the company and his house.
177
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
Yeah, but he was my father.
178
00:10:18,083 --> 00:10:20,375
How can you think that?
I would never do that.
179
00:10:20,958 --> 00:10:22,333
Justice was finally served.
180
00:10:22,416 --> 00:10:25,208
Helena and her gigolo
had a plan to fuck my dad over.
181
00:10:25,291 --> 00:10:27,708
What would I gain from killing Claudio?
182
00:10:27,791 --> 00:10:29,666
My relationship with Iván is over.
183
00:10:29,750 --> 00:10:31,166
Yeah, it's true.
184
00:10:31,250 --> 00:10:33,166
Helena and I aren't together anymore.
185
00:10:37,791 --> 00:10:40,791
Oh, Felipe. You're here. Finally.
186
00:10:40,875 --> 00:10:42,083
They called me.
187
00:10:42,666 --> 00:10:44,833
Why did you leave him alone?
188
00:10:46,916 --> 00:10:48,166
Can we talk, Ms. Livia?
189
00:10:52,500 --> 00:10:54,833
I was with your father all day today.
190
00:10:55,458 --> 00:10:57,583
I know where he was, who he saw.
191
00:10:58,500 --> 00:11:00,500
You have to tell the police everything.
192
00:11:00,583 --> 00:11:01,541
No.
193
00:11:02,125 --> 00:11:03,791
I don't trust that detective.
194
00:11:04,916 --> 00:11:07,000
Your father asked me to investigate her.
195
00:11:07,083 --> 00:11:08,750
I was in Valle de Bravo.
196
00:11:09,333 --> 00:11:11,333
Did you find anything out about SofĂa?
197
00:11:12,541 --> 00:11:13,583
Yes.
198
00:11:22,000 --> 00:11:24,083
No, don't.
199
00:11:24,166 --> 00:11:26,250
Don't come near me.
I told them that we split up.
200
00:11:26,333 --> 00:11:27,833
Claudio is gone now.
201
00:11:28,333 --> 00:11:30,791
We can be together again.
202
00:11:30,875 --> 00:11:33,708
He can't threaten you anymore.
I know that's why you broke up with me.
203
00:11:33,791 --> 00:11:35,458
What about your thing with Livia?
204
00:11:35,541 --> 00:11:38,875
We need to talk about that, and we will.
There's a lot happening.
205
00:11:39,458 --> 00:11:40,666
You better talk to her.
206
00:11:40,750 --> 00:11:42,166
Helena.
207
00:11:48,541 --> 00:11:51,583
You're right.
I don't think we can trust SofĂa.
208
00:11:52,166 --> 00:11:54,375
Don't say anything to anyone.
209
00:11:54,458 --> 00:11:56,000
-Okay, Felipe?
-Yes.
210
00:11:56,083 --> 00:11:57,875
What about Iván DĂaz?
211
00:11:59,875 --> 00:12:01,291
I'll take care of him.
212
00:12:01,375 --> 00:12:03,333
-Felipe Garrido.
-Yes.
213
00:12:03,416 --> 00:12:04,541
Excuse me.
214
00:12:07,041 --> 00:12:10,125
You guys dropped the ball
ever since my dad was abducted.
215
00:12:10,208 --> 00:12:12,375
Ladies and gentlemen, as of this moment,
216
00:12:12,458 --> 00:12:15,416
you are all prohibited
from leaving the country
217
00:12:15,500 --> 00:12:17,458
until you are told otherwise.
218
00:12:17,541 --> 00:12:19,083
Is that clear?
219
00:12:19,666 --> 00:12:20,875
Thank you.
220
00:12:28,166 --> 00:12:30,375
I know what my father did to your son.
221
00:12:31,375 --> 00:12:34,083
Let's talk about this
somewhere else, okay?
222
00:12:40,541 --> 00:12:42,375
It's all over social media.
223
00:12:44,291 --> 00:12:46,583
-Look. But there's nothing official.
-Okay.
224
00:12:47,833 --> 00:12:49,375
What?
225
00:12:52,791 --> 00:12:53,625
Huh?
226
00:12:56,416 --> 00:12:57,625
Mom?
227
00:12:57,708 --> 00:12:59,041
He's really dead.
228
00:13:02,916 --> 00:13:06,291
Come on, Ximena. This news
should make you absolutely ecstatic.
229
00:13:06,375 --> 00:13:08,041
That bastard is dead and gone.
230
00:13:09,000 --> 00:13:10,750
Swear to me you didn't do it.
231
00:13:12,708 --> 00:13:13,916
No, I didn't.
232
00:13:14,458 --> 00:13:15,541
I swear to you.
233
00:13:16,416 --> 00:13:19,000
I'll bet it was Rafael.
He must have done it.
234
00:13:22,375 --> 00:13:24,208
Rafa, I called you so many times.
235
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Yeah, I know.
236
00:13:26,083 --> 00:13:28,083
Is it true what
they're saying on the internet?
237
00:13:29,916 --> 00:13:30,750
Yes.
238
00:13:30,833 --> 00:13:32,916
Claudio was murdered today.
239
00:13:33,000 --> 00:13:34,333
Where have you been, dear?
240
00:13:35,833 --> 00:13:36,791
Mom!
241
00:13:37,500 --> 00:13:38,583
He was killed.
242
00:13:39,416 --> 00:13:42,583
Yes, and we have to get out of here.
The police are gunning for me.
243
00:13:42,666 --> 00:13:45,416
If they find out we're here,
they'll start digging.
244
00:13:45,500 --> 00:13:47,250
What does it matter where we live?
245
00:13:48,000 --> 00:13:50,458
Claudio is dead now.
We're not in danger anymore.
246
00:13:50,541 --> 00:13:53,125
No, I don't wanna impose
any further on Rafael.
247
00:13:53,208 --> 00:13:54,666
He's done enough already.
248
00:13:55,916 --> 00:13:58,791
Did you kill him? Because of your video?
249
00:13:59,500 --> 00:14:00,416
Fernando.
250
00:14:01,458 --> 00:14:03,666
If you did, I'd congratulate you.
251
00:14:03,750 --> 00:14:06,416
Because he's the one
who introduced me to drugs.
252
00:14:08,166 --> 00:14:11,000
-I became an addict because of him.
-Fernando, stop that.
253
00:14:11,083 --> 00:14:13,500
He abused me and beat me
behind my mother's back.
254
00:14:19,708 --> 00:14:21,541
I think this deserves a toast.
255
00:14:21,625 --> 00:14:23,500
Claudio is dead, yes.
256
00:14:24,500 --> 00:14:28,333
But there's no sign of my video.
I don't have a clue who the hell has it.
257
00:14:28,416 --> 00:14:30,416
I bet that bitch, Helena, has it.
258
00:14:31,208 --> 00:14:34,000
But don't worry about it,
she's also going to pay.
259
00:14:34,875 --> 00:14:37,666
Your father took my son,
and when he did, I wanted to kill him.
260
00:14:37,750 --> 00:14:38,791
But I didn't do it.
261
00:14:40,125 --> 00:14:41,666
What did you tell the police then?
262
00:14:41,750 --> 00:14:44,583
I told them I was with Rebeca
when Claudio was murdered.
263
00:14:44,666 --> 00:14:46,708
So, I guess you went to visit your kid?
264
00:14:48,083 --> 00:14:51,791
-How did you know he took my son?
-Felipe, his bodyguard, told me.
265
00:14:51,875 --> 00:14:53,333
He also told me about SofĂa
266
00:14:53,416 --> 00:14:56,541
and how my father
had asked him to investigate her.
267
00:14:56,625 --> 00:14:59,333
It turns out her family had some land
that my dad took from them.
268
00:14:59,958 --> 00:15:03,708
-Do you think she killed him?
-I don't know what to think.
269
00:15:04,291 --> 00:15:05,750
Because there's also Fedra.
270
00:15:05,833 --> 00:15:06,958
Fedra?
271
00:15:07,750 --> 00:15:08,708
What about her?
272
00:15:09,625 --> 00:15:11,541
Felipe took my dad to her house today.
273
00:15:14,166 --> 00:15:16,125
He didn't want Felipe to go in with him.
274
00:15:16,708 --> 00:15:20,000
Maye they wanted to talk in private?
275
00:15:20,083 --> 00:15:22,166
Any idea what it could be about?
276
00:15:22,250 --> 00:15:23,083
Mm-mm.
277
00:15:23,666 --> 00:15:26,291
Ximena is my friend
and Ariel was Octavio's best friend.
278
00:15:26,375 --> 00:15:27,291
We didn't…
279
00:15:28,333 --> 00:15:29,958
have that much to do with Fedra.
280
00:15:32,250 --> 00:15:34,375
We drifted apart after Ariel's death.
281
00:15:35,208 --> 00:15:37,250
Ariel's not dead, he's traveling around.
282
00:15:39,083 --> 00:15:40,708
He killed himself two years ago.
283
00:15:42,791 --> 00:15:44,500
How do you know about Ariel?
284
00:15:46,916 --> 00:15:48,416
What's your relationship with Fedra?
285
00:15:58,375 --> 00:15:59,208
FILE DELETED
286
00:15:59,791 --> 00:16:01,291
Come in.
287
00:16:05,625 --> 00:16:06,791
What were you watching?
288
00:16:07,375 --> 00:16:08,916
I wasn't watching anything.
289
00:16:09,000 --> 00:16:10,125
I was texting Octavio.
290
00:16:10,208 --> 00:16:13,125
He's upset about what's been
going on with his father's murder.
291
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
What did he say?
292
00:16:15,916 --> 00:16:17,625
I'll let you know when he answers.
293
00:16:18,750 --> 00:16:20,541
I met Fedra a couple of years ago.
294
00:16:21,458 --> 00:16:22,333
She helps me get…
295
00:16:22,416 --> 00:16:25,625
Um, she helped me get some of my clients.
296
00:16:27,458 --> 00:16:30,041
You never told me
you were friends with her.
297
00:16:30,750 --> 00:16:33,541
Mind you, if she didn't tell you
about Ariel, she didn't trust you.
298
00:16:33,625 --> 00:16:34,791
Why did he do it?
299
00:16:35,416 --> 00:16:36,750
Nobody knows.
300
00:16:37,333 --> 00:16:38,750
Ariel was…
301
00:16:39,541 --> 00:16:42,541
so cheerful, so caring.
302
00:16:44,750 --> 00:16:46,625
We were all really shocked.
303
00:16:46,708 --> 00:16:49,166
What do you think happened
between your dad and Fedra?
304
00:16:50,000 --> 00:16:51,458
Why did he go see her?
305
00:16:51,541 --> 00:16:54,250
My dad was a mysterious man.
I don't know a lot of things.
306
00:16:54,958 --> 00:16:56,041
And…
307
00:16:57,083 --> 00:16:58,916
now he's not here to answer my questions.
308
00:16:59,000 --> 00:17:00,625
Any more mysteries?
309
00:17:00,708 --> 00:17:03,291
SofĂa doesn't think
my mom committed suicide.
310
00:17:04,666 --> 00:17:06,750
She insinuated
that Helena and my dad killed her.
311
00:17:10,208 --> 00:17:12,625
Stop drinking, Rafael.
That won't solve anything.
312
00:17:12,708 --> 00:17:15,208
Says the mother who allowed her son
313
00:17:15,291 --> 00:17:17,875
to be drugged, beaten, and turned
into a drug addict by her husband!
314
00:17:17,958 --> 00:17:20,458
Don't judge me. If it were up to you,
Fernando wouldn't be here.
315
00:17:20,541 --> 00:17:22,541
Why didn't you do anything
when you saw the bruises?
316
00:17:22,625 --> 00:17:24,375
I tried to leave many times, but I…
317
00:17:25,875 --> 00:17:28,666
But what? Tell me what that asshole did.
318
00:17:28,750 --> 00:17:31,041
How did he blackmail you
into doing nothing?
319
00:17:31,125 --> 00:17:33,541
Claudio's dead.
He's no longer a threat to Fernando.
320
00:17:33,625 --> 00:17:35,750
The danger is
if he finds out you're his father.
321
00:17:35,833 --> 00:17:37,750
Oh, right. So we don't tell him then.
322
00:17:37,833 --> 00:17:40,541
It'll all come out. The police
will start digging into our past.
323
00:17:40,625 --> 00:17:43,833
-When they find out we're in your house…
-Where will you take Fernando?
324
00:17:43,916 --> 00:17:46,916
-I don't know. Why do you care?
-I care, I'm his dad!
325
00:17:51,708 --> 00:17:54,958
Do you really think that
having us here for a couple of days
326
00:17:55,041 --> 00:17:57,208
will erase 18 years of neglect?
327
00:17:58,666 --> 00:18:00,500
Fernando doesn't have a father.
328
00:18:06,416 --> 00:18:07,500
Thanks.
329
00:18:08,125 --> 00:18:11,333
-I didn't know where to go.
-You know you're always welcome here.
330
00:18:14,500 --> 00:18:17,333
I know he was a bastard.
Even I wished he was dead, but…
331
00:18:20,666 --> 00:18:21,625
he was my dad.
332
00:18:23,000 --> 00:18:26,333
You shouldn't feel guilty about anything.
You didn't kill him.
333
00:18:26,416 --> 00:18:28,166
But the police think I'm a suspect.
334
00:18:29,583 --> 00:18:32,416
I was desperate,
I said things I probably shouldn't have.
335
00:18:33,416 --> 00:18:34,416
What'd you say?
336
00:18:37,416 --> 00:18:38,541
Octavio?
337
00:18:39,166 --> 00:18:40,458
I thought you'd left.
338
00:18:42,541 --> 00:18:45,750
I'm not gonna let you fuck with me.
Especially over the death of my father.
339
00:18:46,333 --> 00:18:49,000
I'm innocent, but I know
the press is gonna get a hold of it.
340
00:18:49,083 --> 00:18:51,750
I'm gonna look like a murderer,
like it was patricide.
341
00:18:51,833 --> 00:18:56,416
Okay. Look, why don't you just relax?
Have a seat, and tell me why you're here.
342
00:18:56,500 --> 00:18:58,000
-I am relaxed.
-Hm.
343
00:18:58,083 --> 00:19:00,458
But rumor has it there are guys
who think my dad killed Magic.
344
00:19:01,583 --> 00:19:03,166
Yes, that's a possibility.
345
00:19:03,250 --> 00:19:06,375
It's also possible that
they wanted revenge and murdered him.
346
00:19:07,791 --> 00:19:10,666
We've been trying to locate
these guys you're referring to,
347
00:19:10,750 --> 00:19:12,916
but unfortunately,
we haven't been able to.
348
00:19:13,000 --> 00:19:16,666
I didn't tell anyone,
'cause I was too scared to, obviously,
349
00:19:16,750 --> 00:19:20,083
but I remember my dad telling me
where he always met up with Magic.
350
00:19:21,083 --> 00:19:22,833
If it was them, I want them to pay.
351
00:19:23,875 --> 00:19:26,375
The detective offered protection,
but I don't know,
352
00:19:26,458 --> 00:19:29,291
I might have screwed up
and made a bigger mess of things.
353
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Let's go.
354
00:19:46,458 --> 00:19:47,750
Get to the elevator!
355
00:20:00,958 --> 00:20:03,458
Excuse me, sir.
There are police in the building.
356
00:20:06,958 --> 00:20:08,583
Watch the door.
357
00:20:55,083 --> 00:20:56,125
It's locked!
358
00:20:56,625 --> 00:20:58,166
Two to the front!
359
00:21:04,875 --> 00:21:05,750
Stop right there!
360
00:21:31,083 --> 00:21:32,083
RAFAEL IS A PIG
361
00:21:32,166 --> 00:21:33,125
NATIONAL SHAME
362
00:21:33,208 --> 00:21:35,000
YOU DON'T REPRESENT ME, DUDE
363
00:21:35,083 --> 00:21:36,541
We're leaving, Rafael.
364
00:21:36,625 --> 00:21:38,875
My mom's really feeling on edge.
365
00:21:40,250 --> 00:21:42,291
But I wanted to thank you.
366
00:21:44,583 --> 00:21:47,875
Oh, damn. Did you drink
this whole bottle by yourself?
367
00:21:50,000 --> 00:21:51,166
I've got…
368
00:21:53,666 --> 00:21:55,750
a lot of problems right now, Fer.
369
00:21:55,833 --> 00:21:57,708
I know. But this isn't gonna solve them.
370
00:21:58,666 --> 00:22:01,916
I know because I tried to do
exactly that with more addictive drugs.
371
00:22:02,916 --> 00:22:06,666
-Come on, I'll help you get to your room.
-No, it's okay. Hold on, Fer.
372
00:22:08,916 --> 00:22:12,833
I'm sorry. I'm really sorry
for what he… did to you.
373
00:22:14,750 --> 00:22:16,416
But you know what?
374
00:22:16,500 --> 00:22:18,833
That son of a bitch is fucking dead now.
375
00:22:18,916 --> 00:22:20,125
Yeah.
376
00:22:20,208 --> 00:22:22,166
-Come on, let's go.
-Yeah, okay.
377
00:22:22,666 --> 00:22:23,583
-Careful.
-Come on.
378
00:22:24,875 --> 00:22:26,916
-Fer!
-You're pretty bad.
379
00:22:27,500 --> 00:22:29,000
I'm taking him to his room.
380
00:22:29,083 --> 00:22:30,166
He's really drunk.
381
00:22:31,291 --> 00:22:33,083
-I'll help you.
-Okay.
382
00:22:33,166 --> 00:22:35,333
There's something
I've got to take care of.
383
00:22:35,416 --> 00:22:36,916
When I get back, we'll go.
384
00:22:37,000 --> 00:22:37,958
What is it?
385
00:22:38,041 --> 00:22:39,583
Nothing important.
386
00:22:39,666 --> 00:22:42,125
-My God.
-Oh, shit, Rafael.
387
00:22:53,916 --> 00:22:55,125
Good morning.
388
00:22:56,458 --> 00:22:59,375
I'm so glad that you managed
to get a good night's sleep.
389
00:22:59,916 --> 00:23:01,583
-Good morning.
-You slept a while.
390
00:23:01,666 --> 00:23:03,666
I guess you really needed the rest.
391
00:23:04,291 --> 00:23:05,291
Yes.
392
00:23:06,208 --> 00:23:08,375
It's been a while since I slept that well.
393
00:23:09,583 --> 00:23:10,958
Thank you, Fedra.
394
00:23:11,833 --> 00:23:14,708
You make me feel at peace.
I don't know how to explain it.
395
00:23:16,208 --> 00:23:17,041
Mm.
396
00:23:26,458 --> 00:23:28,791
Some things in life can't be explained.
397
00:23:30,916 --> 00:23:33,000
They just happen,
and you learn to live with them.
398
00:23:33,083 --> 00:23:35,250
Wanna be close to you
399
00:23:37,625 --> 00:23:40,625
I wanna be
400
00:23:40,708 --> 00:23:43,958
Wanna be close to you
401
00:23:46,500 --> 00:23:49,500
We used to talk
402
00:23:49,583 --> 00:23:52,500
Talk about everything
403
00:23:55,083 --> 00:23:58,250
I wanna be
404
00:23:58,333 --> 00:24:01,458
Wanna be close to you
405
00:24:03,416 --> 00:24:08,083
I tried and I tried and I tried
406
00:24:11,750 --> 00:24:14,791
To give you what you wanted
407
00:24:16,083 --> 00:24:19,125
To be more than I am
408
00:24:21,083 --> 00:24:27,208
I tried and I tried and I tried
409
00:24:28,916 --> 00:24:32,708
To give you what you wanted
410
00:24:33,416 --> 00:24:37,291
To be more than I am
411
00:24:40,833 --> 00:24:42,500
I don't know how you did it, but…
412
00:24:44,000 --> 00:24:45,250
you got it working again.
413
00:24:49,333 --> 00:24:50,708
It wasn't me.
414
00:24:53,375 --> 00:24:55,833
I think now that
your dad's no longer here…
415
00:25:11,666 --> 00:25:13,750
-What happened?
-The Lawyer got away.
416
00:25:13,833 --> 00:25:17,000
-We managed to arrest a few of his men.
-That's great.
417
00:25:17,083 --> 00:25:19,041
I hope they give us something
in the interrogation.
418
00:25:19,125 --> 00:25:21,000
Mm, so do I.
419
00:25:21,875 --> 00:25:24,333
At least there were
no casualties on our side, right?
420
00:25:24,416 --> 00:25:26,875
But you know what?
I don't think they killed Claudio.
421
00:25:27,666 --> 00:25:31,000
They could have done it any way
they wanted, like an armed assault.
422
00:25:31,083 --> 00:25:32,500
Who knows?
423
00:25:32,583 --> 00:25:33,541
How're you doing?
424
00:25:33,625 --> 00:25:35,083
-I'm fine.
-Hm. Good.
425
00:25:35,666 --> 00:25:37,666
We were able to gain access
to MartĂnez's computer.
426
00:25:37,750 --> 00:25:39,625
Ah, perfect. Give it to me.
427
00:25:40,416 --> 00:25:41,958
He was on it when he was killed.
428
00:25:42,041 --> 00:25:44,000
I'm betting there's
something important on here.
429
00:25:44,083 --> 00:25:45,041
I think so.
430
00:25:45,125 --> 00:25:46,250
That's it.
431
00:25:47,666 --> 00:25:48,791
Go for it.
432
00:25:53,500 --> 00:25:55,958
Okay. We have to track down these people.
433
00:25:56,041 --> 00:25:58,750
We need to know if they gave
their consent to be recorded.
434
00:25:58,833 --> 00:26:01,375
They look young.
Probably got paid to do it.
435
00:26:02,541 --> 00:26:04,416
This might be
from Claudio's private collection.
436
00:26:04,500 --> 00:26:05,791
That's why it's on his laptop.
437
00:26:05,875 --> 00:26:07,625
What's up?
438
00:26:07,708 --> 00:26:10,625
Detective, we've got
that security footage you wanted.
439
00:26:10,708 --> 00:26:12,750
Ah! Excellent.
440
00:26:13,250 --> 00:26:14,333
Do we know who it is?
441
00:26:26,458 --> 00:26:28,875
-Hello?
-Finally, you answer your phone!
442
00:26:28,958 --> 00:26:30,791
You don't care about your son anymore?
443
00:26:30,875 --> 00:26:32,125
Rebeca, calm down.
444
00:26:32,208 --> 00:26:34,666
I had a late night last night.
I couldn't make it to your house.
445
00:26:34,750 --> 00:26:36,416
Yeah, right.
I'm sure you were with Helena.
446
00:26:36,500 --> 00:26:38,875
You know perfectly well
I was at the police station.
447
00:26:38,958 --> 00:26:41,208
And I don't owe you any explanations.
448
00:26:41,291 --> 00:26:44,500
Your son waited for you all evening
until he finally dozed off.
449
00:26:44,583 --> 00:26:47,250
Please just let me talk to him
and explain everything.
450
00:26:47,333 --> 00:26:49,458
I've got no obligations
towards you at all.
451
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
Oh, yeah? What about the obligation I have
to be your alibi with the police?
452
00:26:53,666 --> 00:26:55,666
No, no, no, no. That was your idea.
453
00:26:55,750 --> 00:26:57,333
I didn't ask you to do it.
454
00:26:57,416 --> 00:27:00,541
Then maybe I should take it back
and just tell them the truth.
455
00:27:00,625 --> 00:27:02,250
Do whatever you want, Rebeca.
456
00:27:02,333 --> 00:27:05,250
If you go and tell them
I didn't sleep with you last night, fine.
457
00:27:05,333 --> 00:27:06,625
I'll come up with another story.
458
00:27:06,708 --> 00:27:09,166
But I've had enough
of you blackmailing me.
459
00:27:13,291 --> 00:27:15,250
Good morning.
460
00:27:15,333 --> 00:27:16,958
Hello there.
461
00:27:17,041 --> 00:27:18,333
Thank you.
462
00:27:18,916 --> 00:27:21,416
I didn't do Octavio's
'cause I don't know how he likes it.
463
00:27:22,166 --> 00:27:26,333
I meant his coffee, because
I know he likes his women older, right?
464
00:27:26,416 --> 00:27:28,208
Easy on the sarcasm, honey.
465
00:27:28,875 --> 00:27:31,666
Seriously, Mom. I'm worried about
what's going on with you and him.
466
00:27:33,041 --> 00:27:36,625
-You're falling for him, aren't you?
-Oh, come on, really?
467
00:27:36,708 --> 00:27:38,583
What is it then? What do you want?
468
00:27:38,666 --> 00:27:41,583
I want to have a good time,
enjoy my life a little.
469
00:27:41,666 --> 00:27:44,916
-Is that a crime or what?
-You don't want Octavio hanging around.
470
00:27:45,000 --> 00:27:47,333
You've got
a lot of skeletons in your closet.
471
00:27:48,583 --> 00:27:51,500
What if he finds out you're the one
who kidnapped his dad and stole videos?
472
00:27:51,583 --> 00:27:52,833
Stop it.
473
00:27:52,916 --> 00:27:54,666
That's enough. Please, don't.
474
00:28:13,208 --> 00:28:16,333
I brought you some juice.
And your breakfast is almost ready.
475
00:28:17,708 --> 00:28:19,333
What's this, Fedra?
476
00:28:21,083 --> 00:28:24,833
You filmed me? What the…
You filmed us having sex this morning?
477
00:28:24,916 --> 00:28:27,750
No, there is no video of you
on that camera, Octavio.
478
00:28:27,833 --> 00:28:30,583
So, what's it doing pointing at the bed?
You think I'm an imbecile?
479
00:28:30,666 --> 00:28:31,791
No.
480
00:28:31,875 --> 00:28:35,125
Did you film us all the times
we tried to have sex and I couldn't?
481
00:28:35,208 --> 00:28:38,416
No, I swear. Listen to me.
There are no more videos of you.
482
00:28:38,500 --> 00:28:41,875
What the fuck were you gonna do
with the videos? Humiliate me?
483
00:28:43,833 --> 00:28:46,875
Believe me.
There are no videos of you on that camera.
484
00:28:46,958 --> 00:28:48,166
I'm telling the truth!
485
00:28:48,250 --> 00:28:49,875
You're just like Helena.
486
00:28:49,958 --> 00:28:50,958
And my dad.
487
00:28:51,041 --> 00:28:53,291
You record people to fuck up their lives.
488
00:28:53,375 --> 00:28:56,416
-Forgive me. I'm sorry.
-I don't want to hear from you again.
489
00:29:00,000 --> 00:29:02,416
Were you recording him?
490
00:29:06,916 --> 00:29:08,291
In the beginning, I was.
491
00:29:08,375 --> 00:29:10,500
I thought it was a way
to get back at Claudio,
492
00:29:10,583 --> 00:29:11,958
but I swear I deleted it later.
493
00:29:12,750 --> 00:29:15,708
-Octavio just found the camera.
-Maybe it's better this way.
494
00:29:15,791 --> 00:29:18,083
He's Claudio's son.
It was never gonna work out.
495
00:29:22,125 --> 00:29:25,791
Francisco told me you were testifying
down at the police station.
496
00:29:25,875 --> 00:29:29,125
I'm really sorry for everything
that's happened with your husband.
497
00:29:29,208 --> 00:29:31,666
Anybody who knew Claudio
isn't grieving too much.
498
00:29:31,750 --> 00:29:34,083
You don't have to pretend, Diana.
499
00:29:34,166 --> 00:29:35,333
Okay, well…
500
00:29:36,500 --> 00:29:38,750
I just want to know
how you want to handle things.
501
00:29:38,833 --> 00:29:41,666
The press is having a field day,
making speculations,
502
00:29:41,750 --> 00:29:44,458
and the company's stock
is going to go down like it did before.
503
00:29:44,541 --> 00:29:45,791
Take care of it, Diana.
504
00:29:45,875 --> 00:29:48,458
You can make the decisions. We trust you.
505
00:29:49,083 --> 00:29:51,291
Now, I'd like to be alone,
if you don't mind.
506
00:29:57,958 --> 00:29:59,750
Close the door for me, please.
507
00:30:11,833 --> 00:30:14,208
I'm not leaving
until you tell me the truth.
508
00:30:14,291 --> 00:30:16,833
Did you lie to the police
about where you were?
509
00:30:17,750 --> 00:30:19,416
It was you, wasn't it?
510
00:30:21,083 --> 00:30:22,791
You and Helena.
511
00:30:23,583 --> 00:30:26,375
-I don't know how you came up with this--
-Don't touch me!
512
00:30:27,458 --> 00:30:30,083
Of course you did it! It all makes sense.
513
00:30:30,958 --> 00:30:34,458
You pretended to be some journalist
so you could screw with him.
514
00:30:34,541 --> 00:30:37,166
The police investigated me
and said I was innocent.
515
00:30:37,250 --> 00:30:39,166
Yeah, but this time it was different.
516
00:30:41,375 --> 00:30:43,708
Because my father threatened your son.
517
00:30:45,791 --> 00:30:47,333
That's why you did it.
518
00:30:49,458 --> 00:30:50,833
For Helena as well.
519
00:30:52,041 --> 00:30:54,791
Iván DĂaz, it's the police! Open up.
520
00:30:54,875 --> 00:30:57,541
Put the fucking knife down on the bar.
521
00:30:59,000 --> 00:31:02,083
Iván DĂaz, it's the police! Open the door!
522
00:31:02,166 --> 00:31:03,375
Livia…
523
00:31:07,833 --> 00:31:10,250
Fer, I'm coming.
Be ready when I get there.
524
00:31:15,625 --> 00:31:16,666
Helena.
525
00:31:17,375 --> 00:31:21,666
-I don't have time for your questions.
-No, no. Don't worry. I'll be brief.
526
00:31:21,750 --> 00:31:24,541
You're under arrest
for the murder of Claudio MartĂnez.
39880