Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,875 --> 00:00:14,291
The male victim was stabbed repeatedly.
2
00:00:14,375 --> 00:00:17,083
Most of the wounds inflicted
were to his vital organs.
3
00:00:17,166 --> 00:00:20,208
Mm-hm. What about the murder weapon?
Do we have anything?
4
00:00:20,291 --> 00:00:21,541
No, not yet, no.
5
00:00:42,625 --> 00:00:46,000
UNSPEAKABLE SINS
6
00:00:48,833 --> 00:00:50,458
I did what you asked me to.
7
00:00:54,041 --> 00:00:57,541
By now, everyone in the company will have
seen the video of Helena fucking Iván.
8
00:01:00,250 --> 00:01:02,375
-Okay, good.
-What is it?
9
00:01:02,458 --> 00:01:04,750
It's going the way you wanted,
aren't you glad?
10
00:01:07,750 --> 00:01:10,000
Oh, honey, you're gonna kill me.
11
00:01:10,083 --> 00:01:12,791
I couldn't take it anymore,
so I called Antonio.
12
00:01:12,875 --> 00:01:14,666
-I told you not to do that, Mom!
-I know.
13
00:01:14,750 --> 00:01:16,583
Why didn't you wait
for him to contact you?
14
00:01:16,666 --> 00:01:18,375
I don't know! I guess I'm just stupid.
15
00:01:18,458 --> 00:01:20,833
But look, honey, I'm sorry.
I know I shouldn't have called.
16
00:01:20,916 --> 00:01:23,625
Antonio might have been caught
by the police or someone else.
17
00:01:24,208 --> 00:01:25,208
What have you done?
18
00:01:26,791 --> 00:01:30,666
Care to explain what's going on here?
That video was recorded at your house.
19
00:01:30,750 --> 00:01:33,083
-You think I had something to do with it?
-Who else?
20
00:01:33,666 --> 00:01:36,166
I don't know.
But-- But why do you think I'd do it?
21
00:01:36,250 --> 00:01:38,083
I don't know what to think.
I'm at a loss here.
22
00:01:38,166 --> 00:01:40,000
Helena, maybe it was Claudio.
23
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
He didn't even know you existed
when that was recorded.
24
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
I don't get what's going on either,
none of it!
25
00:01:45,083 --> 00:01:47,041
Someone must have snuck into my apartment.
26
00:01:47,125 --> 00:01:49,125
-Are you fucking kidding me?
-It's possible! Helena!
27
00:01:49,208 --> 00:01:51,041
Guys, stop! I'm sorry, I'm so sorry.
28
00:01:51,125 --> 00:01:53,541
I have no idea how that video
ended up in the presentation.
29
00:01:53,625 --> 00:01:54,583
You have no idea?
30
00:01:54,666 --> 00:01:56,416
-No.
-What if it was you, Livia?
31
00:01:56,500 --> 00:01:58,375
-What?
-Yeah, you put the camera in there.
32
00:01:58,458 --> 00:02:00,458
I didn't even know
there was a video of you two.
33
00:02:00,541 --> 00:02:02,125
Why would she do that, Iván?
34
00:02:02,208 --> 00:02:03,875
-To separate us.
-To separate us?
35
00:02:03,958 --> 00:02:06,291
-That's what Claudio wants.
-Enough! I've had it!
36
00:02:06,375 --> 00:02:09,833
This isn't about Claudio.
You guys make me sick, you know that?
37
00:02:12,000 --> 00:02:12,958
Look…
38
00:02:13,041 --> 00:02:15,583
No, Livia and Claudio
have nothing to do with this.
39
00:02:15,666 --> 00:02:19,458
The more I go over it in my head,
I can't come up with another explanation.
40
00:02:19,541 --> 00:02:23,208
Yeah, well, I can't explain it either.
Why can't you fucking believe me?
41
00:02:23,291 --> 00:02:24,458
Helena!
42
00:02:24,541 --> 00:02:25,833
No, no, you know what?
43
00:02:25,916 --> 00:02:29,291
No matter how much we want to be together,
it's just not gonna work, Iván.
44
00:02:30,625 --> 00:02:33,708
You believe that? Look at me.
You think I recorded that video?
45
00:02:33,791 --> 00:02:36,583
It's not just the videos.
It's more than that.
46
00:02:36,666 --> 00:02:38,916
-It's your son, my son--
-I wanted to protect my son.
47
00:02:39,000 --> 00:02:40,666
How do I protect my son?!
48
00:02:40,750 --> 00:02:43,958
How do I protect him from a fucking
sex tape starring his stark naked mother?
49
00:02:44,041 --> 00:02:45,708
-How can I protect Fernando?
-Helena!
50
00:02:45,791 --> 00:02:47,083
-Don't touch me!
-For fuck's sake!
51
00:02:47,166 --> 00:02:50,125
You think I would do this to him?
To you? To me?!
52
00:02:50,708 --> 00:02:53,125
-Helena…
-You know what? Listen to me.
53
00:02:53,750 --> 00:02:55,708
-It's best if we just end this now.
-No.
54
00:02:55,791 --> 00:02:56,916
-Yeah.
-No, no, Helena.
55
00:02:57,000 --> 00:02:59,333
-Please don't.
-Look at me, look at me.
56
00:03:00,875 --> 00:03:03,041
Tell me you're doing this
because of that video
57
00:03:03,125 --> 00:03:04,708
and not because Claudio threatened you.
58
00:03:05,750 --> 00:03:06,750
Tell me.
59
00:03:08,625 --> 00:03:10,583
-Helena.
-I've made my decision. Respect it.
60
00:03:10,666 --> 00:03:13,083
-Helena. Helena!
-I'm getting out of your house.
61
00:03:49,458 --> 00:03:52,958
THE LAWYER
62
00:03:53,541 --> 00:03:54,875
Yes, hello? Got any news?
63
00:03:54,958 --> 00:03:56,458
Magic has been murdered.
64
00:03:56,541 --> 00:04:00,083
I just got confirmation of it from
a contact I have at police headquarters,
65
00:04:00,166 --> 00:04:02,791
and I bet you anything
it was your fucking father who did it.
66
00:04:02,875 --> 00:04:05,541
My father may be a prick,
but I doubt he'd actually kill someone.
67
00:04:05,625 --> 00:04:07,291
Hey, look, you said so yourself.
68
00:04:07,375 --> 00:04:10,291
Magic was obsessed with getting his hands
on those videos your dad recorded
69
00:04:10,375 --> 00:04:11,875
to blackmail people with.
70
00:04:11,958 --> 00:04:13,708
That doesn't mean my dad killed the guy.
71
00:04:13,791 --> 00:04:16,250
Magic must have gone
looking for him alone.
72
00:04:17,250 --> 00:04:19,625
Claudio took the opportunity
to get rid of him.
73
00:04:39,416 --> 00:04:40,375
What's up, honey?
74
00:04:40,958 --> 00:04:42,625
Dad, where are you?
75
00:04:42,708 --> 00:04:45,500
I had to go out and take care
of some unfinished business.
76
00:04:46,083 --> 00:04:47,625
The police were here looking for you.
77
00:04:48,708 --> 00:04:51,458
They probably wanted to ask me
more questions about the kidnapping.
78
00:04:51,541 --> 00:04:52,416
That's not all.
79
00:04:52,500 --> 00:04:55,708
There was another video
of Iván and Helena doing it.
80
00:04:55,791 --> 00:04:59,208
All of our employees saw it,
and now it's up on the internet.
81
00:04:59,708 --> 00:05:00,625
Where's Helena?
82
00:05:01,333 --> 00:05:02,333
She's in her office.
83
00:05:02,416 --> 00:05:03,833
I'm on my way.
84
00:05:11,291 --> 00:05:13,166
"That lady sure loves sex."
85
00:05:14,375 --> 00:05:16,666
"You can tell that hot mama loves it."
86
00:05:17,791 --> 00:05:19,625
"I want a woman who'll fuck me this good."
87
00:05:20,208 --> 00:05:22,416
Ever since they leaked my video,
88
00:05:22,500 --> 00:05:24,208
I've lost all respect.
89
00:05:24,916 --> 00:05:26,375
My wife kicked me out.
90
00:05:26,458 --> 00:05:28,166
My kids are getting bullied.
91
00:05:28,250 --> 00:05:30,500
My only hope is that Helena
92
00:05:30,583 --> 00:05:33,250
dies of embarrassment
when her son sees it.
93
00:05:33,333 --> 00:05:35,458
His mom fucking screwing
a male prostitute.
94
00:05:44,208 --> 00:05:45,750
INCOMING CALL
MOM
95
00:05:48,375 --> 00:05:49,208
Mom?
96
00:05:49,916 --> 00:05:51,500
What the hell's going on?
97
00:05:51,583 --> 00:05:53,166
What do you mean by that?
98
00:05:53,250 --> 00:05:56,083
I don't know, you tell me.
I'm getting all these texts about you.
99
00:05:56,166 --> 00:05:59,000
-And now someone just sent me a video.
-Don't look at it.
100
00:05:59,083 --> 00:06:02,041
-Don't look at or open anything, okay?
-Why?
101
00:06:03,291 --> 00:06:06,500
Mom, tell me. I have a right
to know what the fuck's happening!
102
00:06:07,750 --> 00:06:10,083
A very intimate video has been leaked.
103
00:06:12,500 --> 00:06:14,708
It's a video of me having sex with Iván.
104
00:06:15,291 --> 00:06:16,333
What?
105
00:06:16,916 --> 00:06:19,541
I didn't know we were being filmed,
I swear to you.
106
00:06:20,125 --> 00:06:22,708
And I don't know
who's behind this fucking shit.
107
00:06:24,666 --> 00:06:25,916
Please forgive me.
108
00:06:27,166 --> 00:06:28,833
We're getting out of the house, okay?
109
00:06:29,833 --> 00:06:32,833
I need you to pack up all of our stuff
and get in a taxi,
110
00:06:32,916 --> 00:06:34,958
and go to the address I'm gonna give you.
111
00:06:35,041 --> 00:06:36,833
No! Where are we gonna go this time?
112
00:06:38,416 --> 00:06:40,625
To the only place I know we'll be safe.
113
00:06:49,250 --> 00:06:50,375
Hi.
114
00:06:53,250 --> 00:06:54,625
What are you doing here?
115
00:06:54,708 --> 00:06:56,541
I didn't want to go up
in case Helena was there.
116
00:06:56,625 --> 00:06:58,083
No, she's not.
117
00:06:59,458 --> 00:07:01,833
-What's happened? You look so serious.
-Come off it, Fedra.
118
00:07:01,916 --> 00:07:03,958
You know exactly what's been happening.
119
00:07:04,041 --> 00:07:06,750
-Clients are calling me non-stop.
-Of course they will.
120
00:07:06,833 --> 00:07:09,541
My friends are nervous. They're worried
they'll end up on those tapes.
121
00:07:09,625 --> 00:07:11,291
I did not record Helena or anyone else.
122
00:07:11,375 --> 00:07:14,458
I know, don't worry.
I know you'd never do anything so risky.
123
00:07:14,541 --> 00:07:17,250
At first I thought it was Claudio,
but Helena's right.
124
00:07:17,333 --> 00:07:20,500
He didn't even know about me
when that whole thing was recorded.
125
00:07:21,083 --> 00:07:23,041
Besides, he has no way of getting in.
126
00:07:26,333 --> 00:07:27,166
What?
127
00:07:28,333 --> 00:07:29,500
You knew, though.
128
00:07:29,583 --> 00:07:32,541
You have a spare key to this house.
129
00:07:34,291 --> 00:07:36,041
Mrs. Rivas, over here!
130
00:07:36,125 --> 00:07:37,875
Make sure you get a side angle.
131
00:07:40,250 --> 00:07:42,875
-Mrs. Rivas!
-Mrs. Rivas…
132
00:07:42,958 --> 00:07:45,041
What can you tell me about the tape?
133
00:07:47,750 --> 00:07:49,250
Excuse me, let me through.
134
00:07:49,333 --> 00:07:51,041
Mr. MartĂnez, are you suing for divorce?
135
00:07:51,125 --> 00:07:53,291
No, no, no.
No, we are not getting divorced.
136
00:07:53,375 --> 00:07:54,583
No way in hell.
137
00:07:54,666 --> 00:07:56,708
This is a very difficult time
for my family,
138
00:07:56,791 --> 00:07:59,791
so I would ask that you show
some consideration and respect.
139
00:07:59,875 --> 00:08:01,250
Helena made a mistake.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,375
She was tricked by a con artist.
141
00:08:03,458 --> 00:08:06,750
He recorded that video
without her knowledge or her consent.
142
00:08:06,833 --> 00:08:09,666
In the last few days,
some of the media have accused us
143
00:08:09,750 --> 00:08:13,958
of being the ones who leaked the video
of District Attorney Pablo Morales.
144
00:08:14,041 --> 00:08:18,416
Clearly, after what has transpired today,
we had nothing to do with it.
145
00:08:18,500 --> 00:08:19,750
My wife was also a victim
146
00:08:19,833 --> 00:08:22,000
of those degenerates
who released those videos.
147
00:08:22,583 --> 00:08:25,083
We ask the authorities
to launch a thorough investigation
148
00:08:25,166 --> 00:08:27,083
and bring those responsible to justice.
149
00:08:27,166 --> 00:08:28,458
Thank you very much.
150
00:08:38,208 --> 00:08:40,791
Thank you very much.
Thank you. Thanks, everyone.
151
00:08:40,875 --> 00:08:42,041
Excuse me.
152
00:08:43,916 --> 00:08:46,541
Oh my God, how could you think
that I would do that?
153
00:08:46,625 --> 00:08:48,416
All I've ever done
is love and protect you.
154
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
That's exactly why.
155
00:08:50,125 --> 00:08:52,458
You've never condoned
my relationship with Helena.
156
00:08:52,541 --> 00:08:54,166
That's why you recorded that video.
157
00:08:54,250 --> 00:08:56,208
It's all your fault
that Helena broke up with me!
158
00:08:56,291 --> 00:08:58,875
No. Wait just a minute here, Iván.
I didn't do anything.
159
00:08:58,958 --> 00:09:00,833
This is exactly
what Helena and Claudio would do.
160
00:09:00,916 --> 00:09:03,625
-I told you already, Claudio didn't do it.
-Then Helena did it!
161
00:09:03,708 --> 00:09:05,000
What are you talking about?
162
00:09:05,083 --> 00:09:07,458
I've told you a thousand times,
Helena's capable of anything.
163
00:09:07,541 --> 00:09:10,458
She's the one who came up with the idea
of filming Claudio to blackmail him,
164
00:09:10,541 --> 00:09:11,708
and now she's doing it to you.
165
00:09:11,791 --> 00:09:14,500
-She recorded you to ruin your life.
-No, you're wrong!
166
00:09:14,583 --> 00:09:17,000
No, no, because it ruined hers as well!
167
00:09:17,083 --> 00:09:18,666
Who knows?
168
00:09:18,750 --> 00:09:22,333
Maybe someone came across that video
and used it against her.
169
00:09:23,166 --> 00:09:24,291
Maybe it was Claudio.
170
00:09:24,375 --> 00:09:26,791
You told me that Helena
was hiding something from him, right?
171
00:09:28,166 --> 00:09:30,291
He must have found it
and decided to release it.
172
00:09:34,916 --> 00:09:35,875
Hello?
173
00:09:35,958 --> 00:09:38,416
Your naked ass
is now famous on the internet, Iván!
174
00:09:38,500 --> 00:09:41,750
You'll have horny old ladies
calling you night and day.
175
00:09:41,833 --> 00:09:43,541
You'll get a lot of job offers!
176
00:09:43,625 --> 00:09:45,375
Uh, Rebeca, Rebeca.
177
00:09:45,458 --> 00:09:47,625
Don't yell, okay? Pato'll be upset.
178
00:09:47,708 --> 00:09:49,583
If I already had a reason
not to let you see him,
179
00:09:49,666 --> 00:09:51,875
believe me, now I've got a bunch more.
180
00:09:53,625 --> 00:09:55,166
Ah, fucking hell!
181
00:09:55,875 --> 00:09:57,791
-Fer, where you going?
-Leave me alone.
182
00:09:57,875 --> 00:10:00,166
Fer, I can explain. Wait.
183
00:10:00,250 --> 00:10:02,666
Everyone's harassing me
about this fucking video!
184
00:10:02,750 --> 00:10:04,583
Why the fuck did you do it? Huh?
185
00:10:04,666 --> 00:10:05,625
I didn't do it.
186
00:10:05,708 --> 00:10:08,041
Don't go near my mother ever again, okay?
187
00:10:08,125 --> 00:10:11,125
I don't care what you say.
That video was shot in your house!
188
00:10:11,208 --> 00:10:13,291
You're nothing but a prick, like Claudio.
189
00:10:21,875 --> 00:10:23,708
Whatever happens, you can count on me.
190
00:10:23,791 --> 00:10:25,166
-Stop the car.
-Come on.
191
00:10:25,250 --> 00:10:26,958
-Stop the car.
-Okay!
192
00:10:31,416 --> 00:10:33,583
I only got in the car to escape the press.
193
00:10:33,666 --> 00:10:35,458
I'm not going anywhere with you.
194
00:10:36,458 --> 00:10:37,291
I did what you asked.
195
00:10:37,375 --> 00:10:40,041
I broke up with Iván
because of the video you have of Fer.
196
00:10:40,125 --> 00:10:42,708
I don't understand
what you were doing with that asshole.
197
00:10:43,208 --> 00:10:44,750
That asshole loves me.
198
00:10:45,250 --> 00:10:47,500
Not like you,
who just humiliates and threatens me.
199
00:10:47,583 --> 00:10:50,791
You know we have
a one-of-a-kind connection.
200
00:10:50,875 --> 00:10:53,916
-When we're together, no one can stop us.
-We're not the same anymore.
201
00:10:54,500 --> 00:10:58,000
Please, I need you to come back to me
and I know you need me too, Helena.
202
00:10:58,083 --> 00:11:01,416
I need you, and all the shit you carry,
to go away and leave me in peace.
203
00:11:01,500 --> 00:11:02,416
Listen to me.
204
00:11:02,500 --> 00:11:05,000
-Please, come on, Helena! Listen to me.
-Let go of me, Claudio.
205
00:11:05,083 --> 00:11:07,291
Help!
206
00:11:08,625 --> 00:11:09,916
Help!
207
00:11:13,041 --> 00:11:14,500
Help me!
208
00:11:31,750 --> 00:11:35,208
Why'd you ask me to come to the house?
You don't like us meeting here.
209
00:11:35,791 --> 00:11:37,041
I need you right now.
210
00:11:37,125 --> 00:11:39,583
If it wasn't so important,
I wouldn't have called.
211
00:11:39,666 --> 00:11:40,708
Thank you.
212
00:11:42,458 --> 00:11:44,125
My mom told me to come here.
213
00:11:45,791 --> 00:11:47,166
I think we met before?
214
00:11:47,250 --> 00:11:50,083
Yes, at the hospital,
after Helena was injured.
215
00:11:50,750 --> 00:11:51,958
My mom around?
216
00:11:52,041 --> 00:11:54,583
-I thought she'd already be here.
-I'm sure she's on her way.
217
00:11:56,250 --> 00:11:57,375
This is Dora.
218
00:11:57,458 --> 00:11:58,583
Welcome.
219
00:11:58,666 --> 00:12:00,416
-Nice to meet you.
-You too. Thanks.
220
00:12:00,500 --> 00:12:02,250
Sir, why did you just leave me
standing there
221
00:12:02,333 --> 00:12:03,958
when I asked you if you knew my mother?
222
00:12:04,833 --> 00:12:07,083
How do you know each other?
223
00:12:07,750 --> 00:12:09,666
Help me!
224
00:12:13,541 --> 00:12:14,833
Help!
225
00:12:25,083 --> 00:12:26,291
Help!
226
00:12:30,583 --> 00:12:31,750
Please, don't!
227
00:12:49,083 --> 00:12:50,416
Thank you.
228
00:12:50,500 --> 00:12:51,833
Hello, Helena.
229
00:12:57,000 --> 00:12:58,125
Aren't you…?
230
00:12:58,208 --> 00:12:59,125
Dora.
231
00:12:59,208 --> 00:13:01,083
I was in the video with Rafael.
232
00:13:01,666 --> 00:13:03,083
Dora, look, uh… About that…
233
00:13:03,166 --> 00:13:04,625
No, it's okay.
234
00:13:04,708 --> 00:13:05,541
Mom?
235
00:13:05,625 --> 00:13:08,208
Where were you?
What were you talking about?
236
00:13:08,291 --> 00:13:10,375
-Are you okay?
-Yeah.
237
00:13:10,458 --> 00:13:13,416
Nothing in particular.
I just showed him around the house.
238
00:13:13,500 --> 00:13:15,166
I'll leave you three alone.
239
00:13:18,750 --> 00:13:19,916
Mom, why are we here?
240
00:13:20,875 --> 00:13:24,458
Because Rafael's an old friend of mine.
241
00:13:24,541 --> 00:13:27,958
But we saw him on TV once
and you said you didn't know who he was.
242
00:13:28,041 --> 00:13:29,958
We were upset with each other.
243
00:13:30,041 --> 00:13:32,416
Because of Claudio
and his bullshit, right?
244
00:13:32,916 --> 00:13:34,583
-You know what it's like.
-Hm.
245
00:13:34,666 --> 00:13:36,541
But he can protect us. He has the means.
246
00:13:36,625 --> 00:13:39,500
Claudio would never think
to look for you both at my house.
247
00:13:40,208 --> 00:13:42,083
Besides, I have security.
248
00:13:42,166 --> 00:13:45,583
Closed-circuit cameras,
and no one enters without my consent.
249
00:13:45,666 --> 00:13:48,916
Claudio won't stop until he finds us.
You know what he's like, don't you?
250
00:13:49,416 --> 00:13:51,791
I can't leave the country
because of the investigation.
251
00:13:51,875 --> 00:13:54,208
-Will you be arrested?
-No. Everything'll be fine.
252
00:13:54,291 --> 00:13:56,958
When this is all over, we'll go away.
253
00:13:57,666 --> 00:14:01,166
I'm sorry, Ximena. It's just that
there was a huge problem at the office.
254
00:14:01,250 --> 00:14:05,333
This video… started playing
during my presentation.
255
00:14:06,041 --> 00:14:07,291
A video of what?
256
00:14:07,875 --> 00:14:09,750
Of Helena and Iván fucking.
257
00:14:11,416 --> 00:14:12,625
I didn't do it!
258
00:14:13,666 --> 00:14:15,125
I don't even know who that guy is.
259
00:14:15,208 --> 00:14:17,458
No, no, no.
No, I know it wasn't you, relax.
260
00:14:17,541 --> 00:14:20,708
I just wanted to ask
if you happened to see
261
00:14:20,791 --> 00:14:23,875
anyone coming into the office
after I left you there.
262
00:14:23,958 --> 00:14:24,791
Anyone.
263
00:14:24,875 --> 00:14:26,458
No.
264
00:14:26,541 --> 00:14:29,541
Well, just Iván,
that's what you said his name was.
265
00:14:29,625 --> 00:14:31,625
He came in
and started asking you questions.
266
00:14:31,708 --> 00:14:35,583
Speaking of whom, I wanted to ask you.
267
00:14:35,666 --> 00:14:36,958
What's going on with him?
268
00:14:37,041 --> 00:14:38,125
Mm.
269
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
I really like him a lot.
270
00:14:41,875 --> 00:14:44,958
No… I can't stop thinking about him.
271
00:14:48,416 --> 00:14:50,750
I'm such an idiot. I know.
272
00:14:52,666 --> 00:14:55,791
So what?
Why don't you tell him how you feel?
273
00:14:57,833 --> 00:15:00,583
Because he's fucking
my stepmother, Ximena.
274
00:15:00,666 --> 00:15:02,750
-Ah!
-I think that's a pretty good reason.
275
00:15:03,333 --> 00:15:04,583
Really?
276
00:15:04,666 --> 00:15:07,416
-Really.
-You've never gotten along with Helena.
277
00:15:07,500 --> 00:15:09,375
Besides, she's not exactly a saint either.
278
00:15:09,958 --> 00:15:12,625
I mean, she's the reason
your parents' marriage ended, right?
279
00:15:13,333 --> 00:15:15,208
Sounds to me like karma.
280
00:15:16,250 --> 00:15:17,666
Ka-- Karma?
281
00:15:18,416 --> 00:15:20,416
Are you saying I should fight for him?
282
00:15:21,000 --> 00:15:23,125
Well, if you like him that much.
283
00:15:23,625 --> 00:15:26,375
I would do it.
He might feel the same way as you.
284
00:15:26,958 --> 00:15:28,250
Go for it.
285
00:15:33,500 --> 00:15:35,416
Helena, call me back, please.
286
00:15:36,041 --> 00:15:38,500
I can't just pretend
nothing happened between us.
287
00:15:55,291 --> 00:15:56,208
Now what?
288
00:15:56,291 --> 00:15:59,625
-You here to piss me off some more?
-Just chill, all right, Iván?
289
00:15:59,708 --> 00:16:02,208
You treated me so badly at the office.
290
00:16:02,791 --> 00:16:04,083
I'm not playing the victim, okay?
291
00:16:04,166 --> 00:16:06,708
Livia, you discussed
my personal life with Rebeca.
292
00:16:07,291 --> 00:16:09,333
I can't see my son because of you.
293
00:16:10,250 --> 00:16:12,250
Well, I'm sorry about that.
294
00:16:12,333 --> 00:16:14,125
I guess I really
295
00:16:14,208 --> 00:16:16,333
messed up, okay?
296
00:16:16,416 --> 00:16:18,708
I wanted to see how you're doing
with the whole video thing.
297
00:16:18,791 --> 00:16:20,291
How I'm doing?
298
00:16:20,375 --> 00:16:22,875
Are you fucking kidding me?
I'm just great!
299
00:16:23,375 --> 00:16:25,750
I've searched the whole place
from top to bottom
300
00:16:25,833 --> 00:16:27,291
looking for that hidden camera.
301
00:16:27,375 --> 00:16:30,833
All my clients are calling me non-stop
asking me if I filmed them too.
302
00:16:30,916 --> 00:16:33,666
So, yeah,
everything is just fucking great.
303
00:16:36,500 --> 00:16:38,666
I swear to you on my mom's life,
304
00:16:39,375 --> 00:16:41,875
and all that's sacred to me,
I had nothing to do with that video.
305
00:16:41,958 --> 00:16:43,041
It doesn't matter.
306
00:16:43,125 --> 00:16:45,166
Helena basically told me to go to hell.
307
00:16:45,750 --> 00:16:46,916
I'm sorry.
308
00:16:47,708 --> 00:16:49,166
That's the truth.
309
00:16:50,875 --> 00:16:52,708
Wait, what are you doing here?
310
00:16:54,208 --> 00:16:55,708
I'm here to help you.
311
00:16:55,791 --> 00:16:57,583
I owe you one.
312
00:16:58,375 --> 00:17:01,625
I'll never forget what you did for me
when Magic kidnapped us.
313
00:17:03,291 --> 00:17:04,375
Can I get you a beer?
314
00:17:06,416 --> 00:17:07,500
Sure.
315
00:17:14,708 --> 00:17:18,416
You do realize all of this happened
while I was kidnapped, don't you?
316
00:17:21,083 --> 00:17:22,666
That may be, but the evidence shows
317
00:17:22,750 --> 00:17:25,916
that these videos were recorded
at your house in Valle de Bravo.
318
00:17:26,000 --> 00:17:29,041
Someone could have put
those cameras there without me knowing it.
319
00:17:29,791 --> 00:17:32,625
Sorry, but you've been accused
of using them to blackmail people.
320
00:17:32,708 --> 00:17:35,708
But wouldn't that be
Hugo's word against mine?
321
00:17:36,291 --> 00:17:37,583
He's lying, I tell you.
322
00:17:37,666 --> 00:17:39,541
Why the hell would he lie about that?
323
00:17:40,833 --> 00:17:42,916
Because he's stupid?
324
00:17:44,625 --> 00:17:48,375
Hugo and I have had our,
you could say, differences.
325
00:17:48,458 --> 00:17:51,833
I think this is just
his way of getting revenge.
326
00:17:53,166 --> 00:17:56,375
Detective, a sex video
of my wife was leaked today.
327
00:17:57,041 --> 00:18:00,666
Do you honestly think I'd post that
and make myself look like an asshole?
328
00:18:01,458 --> 00:18:03,083
And Magic was murdered.
329
00:18:03,666 --> 00:18:05,625
So what?
330
00:18:05,708 --> 00:18:08,416
He was involved
in your supposed death, MartĂnez.
331
00:18:08,500 --> 00:18:10,458
Maybe you should go talk to my son.
332
00:18:11,041 --> 00:18:13,583
He's the one who conspired
with his friends, Magic and Pablo,
333
00:18:13,666 --> 00:18:15,416
to make everyone believe I was dead.
334
00:18:15,500 --> 00:18:17,708
Are you blaming your own son?
335
00:18:17,791 --> 00:18:19,708
No, no. I never said that, no.
336
00:18:20,291 --> 00:18:21,750
What I'm saying is that my son
337
00:18:21,833 --> 00:18:25,208
was the one who had dealings
with that miserable piece of shit.
338
00:18:25,750 --> 00:18:27,333
You're so tense, hon.
339
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
There.
340
00:18:30,125 --> 00:18:32,708
-Sorry, I can't help thinking about it.
-What?
341
00:18:32,791 --> 00:18:34,833
If all those guys who worked for Magic
want revenge,
342
00:18:34,916 --> 00:18:37,791
they're gonna come looking for me.
I'll be the first they wanna kill off.
343
00:18:37,875 --> 00:18:39,083
Relax.
344
00:18:43,250 --> 00:18:44,333
Don't think.
345
00:18:47,458 --> 00:18:49,333
Let your mind go blank, okay?
346
00:18:53,166 --> 00:18:55,625
Free your mind of all your problems.
347
00:19:07,083 --> 00:19:09,125
No, Fedra. Sorry, no.
348
00:19:09,208 --> 00:19:11,000
I don't want it to happen again.
349
00:19:11,083 --> 00:19:12,375
I'm not ready.
350
00:19:12,458 --> 00:19:13,666
It's okay.
351
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
When you're ready, you'll know.
352
00:19:24,208 --> 00:19:25,416
Hey!
353
00:19:26,791 --> 00:19:29,541
Staring at your phone
isn't going to make her magically call.
354
00:19:29,625 --> 00:19:31,666
Think about something else!
355
00:19:31,750 --> 00:19:33,625
I wish it was that easy.
356
00:19:33,708 --> 00:19:35,333
I've got something that'll help.
357
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
No!
358
00:19:39,541 --> 00:19:43,583
No, no, no. I see you haven't stopped
being Narco Junior, huh?
359
00:19:43,666 --> 00:19:44,500
Hm.
360
00:19:46,291 --> 00:19:49,208
-That was a misunderstanding, okay?
-Ah…
361
00:19:49,291 --> 00:19:50,625
The project was medicinal,
362
00:19:50,708 --> 00:19:53,041
and you know how backwards
the police and press are.
363
00:19:53,125 --> 00:19:54,333
They didn't get it.
364
00:19:54,833 --> 00:19:55,708
Come on.
365
00:19:55,791 --> 00:19:57,250
Take two hits.
366
00:19:58,416 --> 00:19:59,750
It'll help you!
367
00:20:00,750 --> 00:20:02,166
Take it!
368
00:20:18,750 --> 00:20:20,041
What are you? 90 years old?
369
00:20:20,125 --> 00:20:22,041
I'm not a big smoker.
370
00:20:24,916 --> 00:20:25,750
So?
371
00:20:25,833 --> 00:20:28,625
This is how you deal with the crap
that goes on in your family?
372
00:20:28,708 --> 00:20:30,583
No. No, all the pot in the world
373
00:20:30,666 --> 00:20:33,541
couldn't help me get over
or deal with the death of my mother.
374
00:20:34,750 --> 00:20:36,458
No, this is just…
375
00:20:37,041 --> 00:20:38,750
like an anesthetic.
376
00:20:38,833 --> 00:20:39,791
Nothing more.
377
00:20:40,833 --> 00:20:42,000
All right, come on!
378
00:20:42,083 --> 00:20:45,416
Let's, uh, change the mood
around here, okay?
379
00:21:14,458 --> 00:21:16,750
I told you we needed to get out of here.
380
00:21:16,833 --> 00:21:19,708
-The jerk screwed you with the video.
-It isn't the time to talk about it.
381
00:21:19,791 --> 00:21:23,208
When will it be?
Don't you think they've seen it already?
382
00:21:23,875 --> 00:21:26,541
I know a lot of people who have,
and they're harassing me.
383
00:21:26,625 --> 00:21:28,291
They want your number.
Do I give it to them?
384
00:21:28,375 --> 00:21:29,291
That's enough.
385
00:21:30,583 --> 00:21:32,333
On a positive note,
386
00:21:32,416 --> 00:21:35,250
the attorney I recommended
to your mother is the best,
387
00:21:35,333 --> 00:21:37,666
and he'll help her
fight these charges against her.
388
00:21:37,750 --> 00:21:39,541
The only way to get out
of this stupid mess,
389
00:21:39,625 --> 00:21:41,083
is to get on a fucking plane
390
00:21:41,166 --> 00:21:43,500
and go somewhere
where nobody can fuck with us!
391
00:21:47,666 --> 00:21:49,375
I'll try and calm him down.
392
00:21:56,375 --> 00:21:58,250
What are we gonna do with Fernando?
393
00:22:00,041 --> 00:22:03,416
Look, Rafael, I'm really grateful to you
for letting us stay here,
394
00:22:04,916 --> 00:22:06,375
but Fernando is my son.
395
00:22:10,583 --> 00:22:11,500
Okay.
396
00:22:15,708 --> 00:22:17,708
Who is it?
397
00:22:17,791 --> 00:22:19,875
-Claudio, it's me.
-Come in.
398
00:22:21,833 --> 00:22:22,916
Hugo.
399
00:22:23,583 --> 00:22:25,291
I'm really glad you came.
400
00:22:27,791 --> 00:22:30,000
Come on,
we've worked together for too long.
401
00:22:30,083 --> 00:22:31,833
Let's be civil, shall we?
402
00:22:32,625 --> 00:22:34,916
-That's what I want.
-Have a seat.
403
00:22:40,833 --> 00:22:42,916
Claudio, what exactly do you want?
404
00:22:43,000 --> 00:22:45,291
I want you to go back to work.
405
00:22:45,375 --> 00:22:47,791
The company needs you, you bastard.
406
00:22:48,375 --> 00:22:49,500
What do you say?
407
00:22:50,416 --> 00:22:51,625
Are you serious?
408
00:22:57,083 --> 00:23:00,125
Oh, Hugo, why are you such an asshole, hm?
409
00:23:01,125 --> 00:23:04,791
Listen. I'm going to tell you
exactly what's gonna happen here.
410
00:23:05,791 --> 00:23:08,083
You are going to go directly to the police
411
00:23:08,166 --> 00:23:11,500
and withdraw all charges
against Helena and me.
412
00:23:11,583 --> 00:23:12,875
Then you're gonna pack up
413
00:23:12,958 --> 00:23:16,541
and go back to the fucking
one-horse town that you came from,
414
00:23:16,625 --> 00:23:20,166
because if I ever see you again,
you're going to end up like Magic.
415
00:23:20,250 --> 00:23:21,916
So Magic is dead?
416
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
I took care of him myself.
417
00:23:30,541 --> 00:23:32,416
Claudio, take it easy, will you?
418
00:23:32,500 --> 00:23:34,791
If you go against me, you're fucked.
419
00:23:34,875 --> 00:23:35,958
Take it easy.
420
00:23:36,875 --> 00:23:38,125
"Claudio, take it easy"?
421
00:23:38,208 --> 00:23:40,541
-Yes.
-"Claudio, sorry, Claudio"?
422
00:23:40,625 --> 00:23:43,041
"Claudio, I didn't mean
to do anything I did, Claudio"?
423
00:23:43,125 --> 00:23:44,333
-Mm?
-Put the gun down, please.
424
00:23:44,416 --> 00:23:46,208
Okay, fine. It's all good.
425
00:23:46,291 --> 00:23:47,791
All right, you can go.
426
00:23:48,291 --> 00:23:50,541
Yeah, yeah, yeah. Everything's fine.
427
00:24:12,500 --> 00:24:15,375
What? Too tired to dance?
428
00:24:15,458 --> 00:24:17,375
No, no, I can't!
429
00:24:19,250 --> 00:24:21,458
See how much better you feel now?
430
00:24:22,125 --> 00:24:28,416
I-- I feel like I'm in between
mellow and happy…
431
00:24:28,500 --> 00:24:30,666
I can't think anymore.
432
00:24:30,750 --> 00:24:32,750
Can't.
433
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
That's what it's for.
434
00:24:36,541 --> 00:24:38,416
So you can recharge your batteries.
435
00:24:40,041 --> 00:24:42,416
-Feel better…
-Livia…
436
00:24:42,500 --> 00:24:43,791
Iván…
437
00:24:44,458 --> 00:24:46,333
What are you doing?
438
00:24:49,250 --> 00:24:53,541
Aren't you supposed to be
the expert in pleasing
439
00:24:54,208 --> 00:24:56,666
and making women forget their problems?
440
00:24:57,166 --> 00:25:01,625
Don't you think it's time someone
took care of you for a change, Iván?
441
00:25:04,708 --> 00:25:06,000
Livia…
442
00:25:52,000 --> 00:25:55,291
Helena, we can't let Claudio
get away with this shit.
443
00:25:55,375 --> 00:25:58,958
The best thing we can do right now
is to stay together, the three of us.
444
00:25:59,041 --> 00:26:00,708
You, me, and Fernando.
445
00:26:01,708 --> 00:26:02,875
I love you.
446
00:26:26,541 --> 00:26:30,166
The victim suffered
numerous forms of torture.
447
00:26:30,250 --> 00:26:34,041
There are multiple contusions,
abrasions, and injuries all over his body.
448
00:26:34,125 --> 00:26:36,500
He also suffered
blunt force trauma to the head,
449
00:26:36,583 --> 00:26:39,166
but the cause of death
was the gunshot wound.
450
00:26:39,250 --> 00:26:41,333
Hm. Okay.
451
00:26:42,291 --> 00:26:44,291
-Thanks for the information.
-You're welcome.
452
00:26:45,708 --> 00:26:48,000
To me, this looks like retaliation.
453
00:26:48,708 --> 00:26:51,666
The body was found on a road
outside of the city.
454
00:26:52,291 --> 00:26:53,750
He had a knife on him.
455
00:26:54,875 --> 00:26:57,083
It still had traces
of Magic's blood on it.
456
00:26:57,166 --> 00:27:00,958
There were imperfections on the blade
that match the wounds on his body.
457
00:27:01,708 --> 00:27:03,750
Magic's goons must have captured him,
458
00:27:03,833 --> 00:27:06,958
then tortured and killed him
as payback for killing their boss.
459
00:27:07,041 --> 00:27:09,250
Hm… no.
460
00:27:09,333 --> 00:27:11,416
No, no, that doesn't make sense.
461
00:27:11,500 --> 00:27:14,666
No, Antonio would have had
no reason to murder Magic.
462
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
There's something else.
463
00:27:17,083 --> 00:27:18,083
I'm sure of it.
464
00:28:47,750 --> 00:28:50,583
What do you mean
you're withdrawing the charges?
465
00:28:51,583 --> 00:28:54,666
The posting of Helena's video
made me realize
466
00:28:54,750 --> 00:28:57,041
there's no way
they could've been behind all this.
467
00:28:57,125 --> 00:29:00,208
In your statement,
you said they were involved in extortion!
468
00:29:00,291 --> 00:29:03,791
I know, yes, but I lied to you.
469
00:29:03,875 --> 00:29:07,041
I was furious because
I thought they were behind it all.
470
00:29:07,125 --> 00:29:08,958
I wanted to see them go to jail for it.
471
00:29:09,041 --> 00:29:10,583
No, hold on, hold on.
472
00:29:10,666 --> 00:29:13,958
Mr. Montero, please,
I want to be clear about something here.
473
00:29:14,041 --> 00:29:16,541
I hope you're aware
that you could go to prison
474
00:29:16,625 --> 00:29:18,583
for making so many false statements.
475
00:29:19,166 --> 00:29:20,125
Yes.
476
00:29:20,625 --> 00:29:22,458
Yes, I am aware of that.
477
00:29:22,541 --> 00:29:24,208
I will assume all responsibility.
478
00:29:24,791 --> 00:29:27,083
Tell me the truth, for God's sakes.
479
00:29:27,166 --> 00:29:30,708
Is someone threatening you,
making you recant your statement?
480
00:29:36,208 --> 00:29:39,250
-A quick one, okay? I've gotta go soon.
-Sure, I can make you a quick coffee.
481
00:29:39,333 --> 00:29:42,791
One coffee, yeah. I don't want to run
into Ximena. It's awkward.
482
00:29:42,875 --> 00:29:44,083
Oh, come on, we're adults.
483
00:29:44,166 --> 00:29:46,541
We don't have
to explain ourselves to anyone.
484
00:30:00,750 --> 00:30:02,083
It's a picture of Ariel.
485
00:30:03,583 --> 00:30:05,250
But it was over there.
486
00:30:05,333 --> 00:30:07,375
Good morning.
487
00:30:08,083 --> 00:30:09,958
Good morning. Hi, Ximena.
488
00:30:10,458 --> 00:30:11,916
What's the matter?
489
00:30:13,541 --> 00:30:16,000
Someone broke your brother's picture.
Was it you?
490
00:30:17,125 --> 00:30:17,958
No.
491
00:30:18,041 --> 00:30:20,166
Then someone broke into the house.
492
00:30:20,750 --> 00:30:22,208
Sorry. Oh!
493
00:30:22,291 --> 00:30:24,000
Excuse me, I've got to take this.
494
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Yes, hello?
495
00:30:27,458 --> 00:30:28,875
Antonio was found dead.
496
00:30:28,958 --> 00:30:32,000
Just found out from my contact
in the police department.
497
00:30:32,583 --> 00:30:33,791
Oh, shit.
498
00:30:35,208 --> 00:30:37,083
Well, I guess that's good news in a way.
499
00:30:37,166 --> 00:30:39,833
Antonio won't be
bothering my sister anymore.
500
00:30:39,916 --> 00:30:42,916
The police think
Antonio's the guy who murdered Magic.
501
00:30:43,500 --> 00:30:47,000
What? Why would they think that?
It doesn't make any sense.
502
00:30:47,083 --> 00:30:48,458
Come see me, Octavio.
503
00:30:48,541 --> 00:30:50,458
I need to talk to you
about some urgent business.
504
00:30:50,541 --> 00:30:52,083
It can't be done over the phone.
505
00:30:55,458 --> 00:30:57,166
What is it? Did they find Antonio?
506
00:30:58,291 --> 00:31:00,083
Yes, but apparently he was found dead.
507
00:31:02,000 --> 00:31:04,416
Now they're saying
he's the one who killed Magic.
508
00:31:22,208 --> 00:31:24,625
Hello. What are you doing here?
509
00:31:26,958 --> 00:31:30,000
I could ask you the same thing.
Where is Iván?
510
00:31:30,916 --> 00:31:32,291
He's still sleeping.
511
00:31:32,375 --> 00:31:33,666
Last night, he was…
512
00:31:35,375 --> 00:31:36,791
Do you want a coffee?
513
00:31:41,208 --> 00:31:42,041
Helena.
39296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.