All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E13.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,875 --> 00:00:14,291 The male victim was stabbed repeatedly. 2 00:00:14,375 --> 00:00:17,083 Most of the wounds inflicted were to his vital organs. 3 00:00:17,166 --> 00:00:20,208 Mm-hm. What about the murder weapon? Do we have anything? 4 00:00:20,291 --> 00:00:21,541 No, not yet, no. 5 00:00:42,625 --> 00:00:46,000 UNSPEAKABLE SINS 6 00:00:48,833 --> 00:00:50,458 I did what you asked me to. 7 00:00:54,041 --> 00:00:57,541 By now, everyone in the company will have seen the video of Helena fucking Iván. 8 00:01:00,250 --> 00:01:02,375 -Okay, good. -What is it? 9 00:01:02,458 --> 00:01:04,750 It's going the way you wanted, aren't you glad? 10 00:01:07,750 --> 00:01:10,000 Oh, honey, you're gonna kill me. 11 00:01:10,083 --> 00:01:12,791 I couldn't take it anymore, so I called Antonio. 12 00:01:12,875 --> 00:01:14,666 -I told you not to do that, Mom! -I know. 13 00:01:14,750 --> 00:01:16,583 Why didn't you wait for him to contact you? 14 00:01:16,666 --> 00:01:18,375 I don't know! I guess I'm just stupid. 15 00:01:18,458 --> 00:01:20,833 But look, honey, I'm sorry. I know I shouldn't have called. 16 00:01:20,916 --> 00:01:23,625 Antonio might have been caught by the police or someone else. 17 00:01:24,208 --> 00:01:25,208 What have you done? 18 00:01:26,791 --> 00:01:30,666 Care to explain what's going on here? That video was recorded at your house. 19 00:01:30,750 --> 00:01:33,083 -You think I had something to do with it? -Who else? 20 00:01:33,666 --> 00:01:36,166 I don't know. But-- But why do you think I'd do it? 21 00:01:36,250 --> 00:01:38,083 I don't know what to think. I'm at a loss here. 22 00:01:38,166 --> 00:01:40,000 Helena, maybe it was Claudio. 23 00:01:40,083 --> 00:01:42,541 He didn't even know you existed when that was recorded. 24 00:01:42,625 --> 00:01:45,000 I don't get what's going on either, none of it! 25 00:01:45,083 --> 00:01:47,041 Someone must have snuck into my apartment. 26 00:01:47,125 --> 00:01:49,125 -Are you fucking kidding me? -It's possible! Helena! 27 00:01:49,208 --> 00:01:51,041 Guys, stop! I'm sorry, I'm so sorry. 28 00:01:51,125 --> 00:01:53,541 I have no idea how that video ended up in the presentation. 29 00:01:53,625 --> 00:01:54,583 You have no idea? 30 00:01:54,666 --> 00:01:56,416 -No. -What if it was you, Livia? 31 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 -What? -Yeah, you put the camera in there. 32 00:01:58,458 --> 00:02:00,458 I didn't even know there was a video of you two. 33 00:02:00,541 --> 00:02:02,125 Why would she do that, Iván? 34 00:02:02,208 --> 00:02:03,875 -To separate us. -To separate us? 35 00:02:03,958 --> 00:02:06,291 -That's what Claudio wants. -Enough! I've had it! 36 00:02:06,375 --> 00:02:09,833 This isn't about Claudio. You guys make me sick, you know that? 37 00:02:12,000 --> 00:02:12,958 Look… 38 00:02:13,041 --> 00:02:15,583 No, Livia and Claudio have nothing to do with this. 39 00:02:15,666 --> 00:02:19,458 The more I go over it in my head, I can't come up with another explanation. 40 00:02:19,541 --> 00:02:23,208 Yeah, well, I can't explain it either. Why can't you fucking believe me? 41 00:02:23,291 --> 00:02:24,458 Helena! 42 00:02:24,541 --> 00:02:25,833 No, no, you know what? 43 00:02:25,916 --> 00:02:29,291 No matter how much we want to be together, it's just not gonna work, Iván. 44 00:02:30,625 --> 00:02:33,708 You believe that? Look at me. You think I recorded that video? 45 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 It's not just the videos. It's more than that. 46 00:02:36,666 --> 00:02:38,916 -It's your son, my son-- -I wanted to protect my son. 47 00:02:39,000 --> 00:02:40,666 How do I protect my son?! 48 00:02:40,750 --> 00:02:43,958 How do I protect him from a fucking sex tape starring his stark naked mother? 49 00:02:44,041 --> 00:02:45,708 -How can I protect Fernando? -Helena! 50 00:02:45,791 --> 00:02:47,083 -Don't touch me! -For fuck's sake! 51 00:02:47,166 --> 00:02:50,125 You think I would do this to him? To you? To me?! 52 00:02:50,708 --> 00:02:53,125 -Helena… -You know what? Listen to me. 53 00:02:53,750 --> 00:02:55,708 -It's best if we just end this now. -No. 54 00:02:55,791 --> 00:02:56,916 -Yeah. -No, no, Helena. 55 00:02:57,000 --> 00:02:59,333 -Please don't. -Look at me, look at me. 56 00:03:00,875 --> 00:03:03,041 Tell me you're doing this because of that video 57 00:03:03,125 --> 00:03:04,708 and not because Claudio threatened you. 58 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 Tell me. 59 00:03:08,625 --> 00:03:10,583 -Helena. -I've made my decision. Respect it. 60 00:03:10,666 --> 00:03:13,083 -Helena. Helena! -I'm getting out of your house. 61 00:03:49,458 --> 00:03:52,958 THE LAWYER 62 00:03:53,541 --> 00:03:54,875 Yes, hello? Got any news? 63 00:03:54,958 --> 00:03:56,458 Magic has been murdered. 64 00:03:56,541 --> 00:04:00,083 I just got confirmation of it from a contact I have at police headquarters, 65 00:04:00,166 --> 00:04:02,791 and I bet you anything it was your fucking father who did it. 66 00:04:02,875 --> 00:04:05,541 My father may be a prick, but I doubt he'd actually kill someone. 67 00:04:05,625 --> 00:04:07,291 Hey, look, you said so yourself. 68 00:04:07,375 --> 00:04:10,291 Magic was obsessed with getting his hands on those videos your dad recorded 69 00:04:10,375 --> 00:04:11,875 to blackmail people with. 70 00:04:11,958 --> 00:04:13,708 That doesn't mean my dad killed the guy. 71 00:04:13,791 --> 00:04:16,250 Magic must have gone looking for him alone. 72 00:04:17,250 --> 00:04:19,625 Claudio took the opportunity to get rid of him. 73 00:04:39,416 --> 00:04:40,375 What's up, honey? 74 00:04:40,958 --> 00:04:42,625 Dad, where are you? 75 00:04:42,708 --> 00:04:45,500 I had to go out and take care of some unfinished business. 76 00:04:46,083 --> 00:04:47,625 The police were here looking for you. 77 00:04:48,708 --> 00:04:51,458 They probably wanted to ask me more questions about the kidnapping. 78 00:04:51,541 --> 00:04:52,416 That's not all. 79 00:04:52,500 --> 00:04:55,708 There was another video of Iván and Helena doing it. 80 00:04:55,791 --> 00:04:59,208 All of our employees saw it, and now it's up on the internet. 81 00:04:59,708 --> 00:05:00,625 Where's Helena? 82 00:05:01,333 --> 00:05:02,333 She's in her office. 83 00:05:02,416 --> 00:05:03,833 I'm on my way. 84 00:05:11,291 --> 00:05:13,166 "That lady sure loves sex." 85 00:05:14,375 --> 00:05:16,666 "You can tell that hot mama loves it." 86 00:05:17,791 --> 00:05:19,625 "I want a woman who'll fuck me this good." 87 00:05:20,208 --> 00:05:22,416 Ever since they leaked my video, 88 00:05:22,500 --> 00:05:24,208 I've lost all respect. 89 00:05:24,916 --> 00:05:26,375 My wife kicked me out. 90 00:05:26,458 --> 00:05:28,166 My kids are getting bullied. 91 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 My only hope is that Helena 92 00:05:30,583 --> 00:05:33,250 dies of embarrassment when her son sees it. 93 00:05:33,333 --> 00:05:35,458 His mom fucking screwing a male prostitute. 94 00:05:44,208 --> 00:05:45,750 INCOMING CALL MOM 95 00:05:48,375 --> 00:05:49,208 Mom? 96 00:05:49,916 --> 00:05:51,500 What the hell's going on? 97 00:05:51,583 --> 00:05:53,166 What do you mean by that? 98 00:05:53,250 --> 00:05:56,083 I don't know, you tell me. I'm getting all these texts about you. 99 00:05:56,166 --> 00:05:59,000 -And now someone just sent me a video. -Don't look at it. 100 00:05:59,083 --> 00:06:02,041 -Don't look at or open anything, okay? -Why? 101 00:06:03,291 --> 00:06:06,500 Mom, tell me. I have a right to know what the fuck's happening! 102 00:06:07,750 --> 00:06:10,083 A very intimate video has been leaked. 103 00:06:12,500 --> 00:06:14,708 It's a video of me having sex with Iván. 104 00:06:15,291 --> 00:06:16,333 What? 105 00:06:16,916 --> 00:06:19,541 I didn't know we were being filmed, I swear to you. 106 00:06:20,125 --> 00:06:22,708 And I don't know who's behind this fucking shit. 107 00:06:24,666 --> 00:06:25,916 Please forgive me. 108 00:06:27,166 --> 00:06:28,833 We're getting out of the house, okay? 109 00:06:29,833 --> 00:06:32,833 I need you to pack up all of our stuff and get in a taxi, 110 00:06:32,916 --> 00:06:34,958 and go to the address I'm gonna give you. 111 00:06:35,041 --> 00:06:36,833 No! Where are we gonna go this time? 112 00:06:38,416 --> 00:06:40,625 To the only place I know we'll be safe. 113 00:06:49,250 --> 00:06:50,375 Hi. 114 00:06:53,250 --> 00:06:54,625 What are you doing here? 115 00:06:54,708 --> 00:06:56,541 I didn't want to go up in case Helena was there. 116 00:06:56,625 --> 00:06:58,083 No, she's not. 117 00:06:59,458 --> 00:07:01,833 -What's happened? You look so serious. -Come off it, Fedra. 118 00:07:01,916 --> 00:07:03,958 You know exactly what's been happening. 119 00:07:04,041 --> 00:07:06,750 -Clients are calling me non-stop. -Of course they will. 120 00:07:06,833 --> 00:07:09,541 My friends are nervous. They're worried they'll end up on those tapes. 121 00:07:09,625 --> 00:07:11,291 I did not record Helena or anyone else. 122 00:07:11,375 --> 00:07:14,458 I know, don't worry. I know you'd never do anything so risky. 123 00:07:14,541 --> 00:07:17,250 At first I thought it was Claudio, but Helena's right. 124 00:07:17,333 --> 00:07:20,500 He didn't even know about me when that whole thing was recorded. 125 00:07:21,083 --> 00:07:23,041 Besides, he has no way of getting in. 126 00:07:26,333 --> 00:07:27,166 What? 127 00:07:28,333 --> 00:07:29,500 You knew, though. 128 00:07:29,583 --> 00:07:32,541 You have a spare key to this house. 129 00:07:34,291 --> 00:07:36,041 Mrs. Rivas, over here! 130 00:07:36,125 --> 00:07:37,875 Make sure you get a side angle. 131 00:07:40,250 --> 00:07:42,875 -Mrs. Rivas! -Mrs. Rivas… 132 00:07:42,958 --> 00:07:45,041 What can you tell me about the tape? 133 00:07:47,750 --> 00:07:49,250 Excuse me, let me through. 134 00:07:49,333 --> 00:07:51,041 Mr. Martínez, are you suing for divorce? 135 00:07:51,125 --> 00:07:53,291 No, no, no. No, we are not getting divorced. 136 00:07:53,375 --> 00:07:54,583 No way in hell. 137 00:07:54,666 --> 00:07:56,708 This is a very difficult time for my family, 138 00:07:56,791 --> 00:07:59,791 so I would ask that you show some consideration and respect. 139 00:07:59,875 --> 00:08:01,250 Helena made a mistake. 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,375 She was tricked by a con artist. 141 00:08:03,458 --> 00:08:06,750 He recorded that video without her knowledge or her consent. 142 00:08:06,833 --> 00:08:09,666 In the last few days, some of the media have accused us 143 00:08:09,750 --> 00:08:13,958 of being the ones who leaked the video of District Attorney Pablo Morales. 144 00:08:14,041 --> 00:08:18,416 Clearly, after what has transpired today, we had nothing to do with it. 145 00:08:18,500 --> 00:08:19,750 My wife was also a victim 146 00:08:19,833 --> 00:08:22,000 of those degenerates who released those videos. 147 00:08:22,583 --> 00:08:25,083 We ask the authorities to launch a thorough investigation 148 00:08:25,166 --> 00:08:27,083 and bring those responsible to justice. 149 00:08:27,166 --> 00:08:28,458 Thank you very much. 150 00:08:38,208 --> 00:08:40,791 Thank you very much. Thank you. Thanks, everyone. 151 00:08:40,875 --> 00:08:42,041 Excuse me. 152 00:08:43,916 --> 00:08:46,541 Oh my God, how could you think that I would do that? 153 00:08:46,625 --> 00:08:48,416 All I've ever done is love and protect you. 154 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 That's exactly why. 155 00:08:50,125 --> 00:08:52,458 You've never condoned my relationship with Helena. 156 00:08:52,541 --> 00:08:54,166 That's why you recorded that video. 157 00:08:54,250 --> 00:08:56,208 It's all your fault that Helena broke up with me! 158 00:08:56,291 --> 00:08:58,875 No. Wait just a minute here, Iván. I didn't do anything. 159 00:08:58,958 --> 00:09:00,833 This is exactly what Helena and Claudio would do. 160 00:09:00,916 --> 00:09:03,625 -I told you already, Claudio didn't do it. -Then Helena did it! 161 00:09:03,708 --> 00:09:05,000 What are you talking about? 162 00:09:05,083 --> 00:09:07,458 I've told you a thousand times, Helena's capable of anything. 163 00:09:07,541 --> 00:09:10,458 She's the one who came up with the idea of filming Claudio to blackmail him, 164 00:09:10,541 --> 00:09:11,708 and now she's doing it to you. 165 00:09:11,791 --> 00:09:14,500 -She recorded you to ruin your life. -No, you're wrong! 166 00:09:14,583 --> 00:09:17,000 No, no, because it ruined hers as well! 167 00:09:17,083 --> 00:09:18,666 Who knows? 168 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 Maybe someone came across that video and used it against her. 169 00:09:23,166 --> 00:09:24,291 Maybe it was Claudio. 170 00:09:24,375 --> 00:09:26,791 You told me that Helena was hiding something from him, right? 171 00:09:28,166 --> 00:09:30,291 He must have found it and decided to release it. 172 00:09:34,916 --> 00:09:35,875 Hello? 173 00:09:35,958 --> 00:09:38,416 Your naked ass is now famous on the internet, Iván! 174 00:09:38,500 --> 00:09:41,750 You'll have horny old ladies calling you night and day. 175 00:09:41,833 --> 00:09:43,541 You'll get a lot of job offers! 176 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 Uh, Rebeca, Rebeca. 177 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 Don't yell, okay? Pato'll be upset. 178 00:09:47,708 --> 00:09:49,583 If I already had a reason not to let you see him, 179 00:09:49,666 --> 00:09:51,875 believe me, now I've got a bunch more. 180 00:09:53,625 --> 00:09:55,166 Ah, fucking hell! 181 00:09:55,875 --> 00:09:57,791 -Fer, where you going? -Leave me alone. 182 00:09:57,875 --> 00:10:00,166 Fer, I can explain. Wait. 183 00:10:00,250 --> 00:10:02,666 Everyone's harassing me about this fucking video! 184 00:10:02,750 --> 00:10:04,583 Why the fuck did you do it? Huh? 185 00:10:04,666 --> 00:10:05,625 I didn't do it. 186 00:10:05,708 --> 00:10:08,041 Don't go near my mother ever again, okay? 187 00:10:08,125 --> 00:10:11,125 I don't care what you say. That video was shot in your house! 188 00:10:11,208 --> 00:10:13,291 You're nothing but a prick, like Claudio. 189 00:10:21,875 --> 00:10:23,708 Whatever happens, you can count on me. 190 00:10:23,791 --> 00:10:25,166 -Stop the car. -Come on. 191 00:10:25,250 --> 00:10:26,958 -Stop the car. -Okay! 192 00:10:31,416 --> 00:10:33,583 I only got in the car to escape the press. 193 00:10:33,666 --> 00:10:35,458 I'm not going anywhere with you. 194 00:10:36,458 --> 00:10:37,291 I did what you asked. 195 00:10:37,375 --> 00:10:40,041 I broke up with Iván because of the video you have of Fer. 196 00:10:40,125 --> 00:10:42,708 I don't understand what you were doing with that asshole. 197 00:10:43,208 --> 00:10:44,750 That asshole loves me. 198 00:10:45,250 --> 00:10:47,500 Not like you, who just humiliates and threatens me. 199 00:10:47,583 --> 00:10:50,791 You know we have a one-of-a-kind connection. 200 00:10:50,875 --> 00:10:53,916 -When we're together, no one can stop us. -We're not the same anymore. 201 00:10:54,500 --> 00:10:58,000 Please, I need you to come back to me and I know you need me too, Helena. 202 00:10:58,083 --> 00:11:01,416 I need you, and all the shit you carry, to go away and leave me in peace. 203 00:11:01,500 --> 00:11:02,416 Listen to me. 204 00:11:02,500 --> 00:11:05,000 -Please, come on, Helena! Listen to me. -Let go of me, Claudio. 205 00:11:05,083 --> 00:11:07,291 Help! 206 00:11:08,625 --> 00:11:09,916 Help! 207 00:11:13,041 --> 00:11:14,500 Help me! 208 00:11:31,750 --> 00:11:35,208 Why'd you ask me to come to the house? You don't like us meeting here. 209 00:11:35,791 --> 00:11:37,041 I need you right now. 210 00:11:37,125 --> 00:11:39,583 If it wasn't so important, I wouldn't have called. 211 00:11:39,666 --> 00:11:40,708 Thank you. 212 00:11:42,458 --> 00:11:44,125 My mom told me to come here. 213 00:11:45,791 --> 00:11:47,166 I think we met before? 214 00:11:47,250 --> 00:11:50,083 Yes, at the hospital, after Helena was injured. 215 00:11:50,750 --> 00:11:51,958 My mom around? 216 00:11:52,041 --> 00:11:54,583 -I thought she'd already be here. -I'm sure she's on her way. 217 00:11:56,250 --> 00:11:57,375 This is Dora. 218 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Welcome. 219 00:11:58,666 --> 00:12:00,416 -Nice to meet you. -You too. Thanks. 220 00:12:00,500 --> 00:12:02,250 Sir, why did you just leave me standing there 221 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 when I asked you if you knew my mother? 222 00:12:04,833 --> 00:12:07,083 How do you know each other? 223 00:12:07,750 --> 00:12:09,666 Help me! 224 00:12:13,541 --> 00:12:14,833 Help! 225 00:12:25,083 --> 00:12:26,291 Help! 226 00:12:30,583 --> 00:12:31,750 Please, don't! 227 00:12:49,083 --> 00:12:50,416 Thank you. 228 00:12:50,500 --> 00:12:51,833 Hello, Helena. 229 00:12:57,000 --> 00:12:58,125 Aren't you…? 230 00:12:58,208 --> 00:12:59,125 Dora. 231 00:12:59,208 --> 00:13:01,083 I was in the video with Rafael. 232 00:13:01,666 --> 00:13:03,083 Dora, look, uh… About that… 233 00:13:03,166 --> 00:13:04,625 No, it's okay. 234 00:13:04,708 --> 00:13:05,541 Mom? 235 00:13:05,625 --> 00:13:08,208 Where were you? What were you talking about? 236 00:13:08,291 --> 00:13:10,375 -Are you okay? -Yeah. 237 00:13:10,458 --> 00:13:13,416 Nothing in particular. I just showed him around the house. 238 00:13:13,500 --> 00:13:15,166 I'll leave you three alone. 239 00:13:18,750 --> 00:13:19,916 Mom, why are we here? 240 00:13:20,875 --> 00:13:24,458 Because Rafael's an old friend of mine. 241 00:13:24,541 --> 00:13:27,958 But we saw him on TV once and you said you didn't know who he was. 242 00:13:28,041 --> 00:13:29,958 We were upset with each other. 243 00:13:30,041 --> 00:13:32,416 Because of Claudio and his bullshit, right? 244 00:13:32,916 --> 00:13:34,583 -You know what it's like. -Hm. 245 00:13:34,666 --> 00:13:36,541 But he can protect us. He has the means. 246 00:13:36,625 --> 00:13:39,500 Claudio would never think to look for you both at my house. 247 00:13:40,208 --> 00:13:42,083 Besides, I have security. 248 00:13:42,166 --> 00:13:45,583 Closed-circuit cameras, and no one enters without my consent. 249 00:13:45,666 --> 00:13:48,916 Claudio won't stop until he finds us. You know what he's like, don't you? 250 00:13:49,416 --> 00:13:51,791 I can't leave the country because of the investigation. 251 00:13:51,875 --> 00:13:54,208 -Will you be arrested? -No. Everything'll be fine. 252 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 When this is all over, we'll go away. 253 00:13:57,666 --> 00:14:01,166 I'm sorry, Ximena. It's just that there was a huge problem at the office. 254 00:14:01,250 --> 00:14:05,333 This video… started playing during my presentation. 255 00:14:06,041 --> 00:14:07,291 A video of what? 256 00:14:07,875 --> 00:14:09,750 Of Helena and Iván fucking. 257 00:14:11,416 --> 00:14:12,625 I didn't do it! 258 00:14:13,666 --> 00:14:15,125 I don't even know who that guy is. 259 00:14:15,208 --> 00:14:17,458 No, no, no. No, I know it wasn't you, relax. 260 00:14:17,541 --> 00:14:20,708 I just wanted to ask if you happened to see 261 00:14:20,791 --> 00:14:23,875 anyone coming into the office after I left you there. 262 00:14:23,958 --> 00:14:24,791 Anyone. 263 00:14:24,875 --> 00:14:26,458 No. 264 00:14:26,541 --> 00:14:29,541 Well, just Iván, that's what you said his name was. 265 00:14:29,625 --> 00:14:31,625 He came in and started asking you questions. 266 00:14:31,708 --> 00:14:35,583 Speaking of whom, I wanted to ask you. 267 00:14:35,666 --> 00:14:36,958 What's going on with him? 268 00:14:37,041 --> 00:14:38,125 Mm. 269 00:14:39,250 --> 00:14:40,500 I really like him a lot. 270 00:14:41,875 --> 00:14:44,958 No… I can't stop thinking about him. 271 00:14:48,416 --> 00:14:50,750 I'm such an idiot. I know. 272 00:14:52,666 --> 00:14:55,791 So what? Why don't you tell him how you feel? 273 00:14:57,833 --> 00:15:00,583 Because he's fucking my stepmother, Ximena. 274 00:15:00,666 --> 00:15:02,750 -Ah! -I think that's a pretty good reason. 275 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 Really? 276 00:15:04,666 --> 00:15:07,416 -Really. -You've never gotten along with Helena. 277 00:15:07,500 --> 00:15:09,375 Besides, she's not exactly a saint either. 278 00:15:09,958 --> 00:15:12,625 I mean, she's the reason your parents' marriage ended, right? 279 00:15:13,333 --> 00:15:15,208 Sounds to me like karma. 280 00:15:16,250 --> 00:15:17,666 Ka-- Karma? 281 00:15:18,416 --> 00:15:20,416 Are you saying I should fight for him? 282 00:15:21,000 --> 00:15:23,125 Well, if you like him that much. 283 00:15:23,625 --> 00:15:26,375 I would do it. He might feel the same way as you. 284 00:15:26,958 --> 00:15:28,250 Go for it. 285 00:15:33,500 --> 00:15:35,416 Helena, call me back, please. 286 00:15:36,041 --> 00:15:38,500 I can't just pretend nothing happened between us. 287 00:15:55,291 --> 00:15:56,208 Now what? 288 00:15:56,291 --> 00:15:59,625 -You here to piss me off some more? -Just chill, all right, Iván? 289 00:15:59,708 --> 00:16:02,208 You treated me so badly at the office. 290 00:16:02,791 --> 00:16:04,083 I'm not playing the victim, okay? 291 00:16:04,166 --> 00:16:06,708 Livia, you discussed my personal life with Rebeca. 292 00:16:07,291 --> 00:16:09,333 I can't see my son because of you. 293 00:16:10,250 --> 00:16:12,250 Well, I'm sorry about that. 294 00:16:12,333 --> 00:16:14,125 I guess I really 295 00:16:14,208 --> 00:16:16,333 messed up, okay? 296 00:16:16,416 --> 00:16:18,708 I wanted to see how you're doing with the whole video thing. 297 00:16:18,791 --> 00:16:20,291 How I'm doing? 298 00:16:20,375 --> 00:16:22,875 Are you fucking kidding me? I'm just great! 299 00:16:23,375 --> 00:16:25,750 I've searched the whole place from top to bottom 300 00:16:25,833 --> 00:16:27,291 looking for that hidden camera. 301 00:16:27,375 --> 00:16:30,833 All my clients are calling me non-stop asking me if I filmed them too. 302 00:16:30,916 --> 00:16:33,666 So, yeah, everything is just fucking great. 303 00:16:36,500 --> 00:16:38,666 I swear to you on my mom's life, 304 00:16:39,375 --> 00:16:41,875 and all that's sacred to me, I had nothing to do with that video. 305 00:16:41,958 --> 00:16:43,041 It doesn't matter. 306 00:16:43,125 --> 00:16:45,166 Helena basically told me to go to hell. 307 00:16:45,750 --> 00:16:46,916 I'm sorry. 308 00:16:47,708 --> 00:16:49,166 That's the truth. 309 00:16:50,875 --> 00:16:52,708 Wait, what are you doing here? 310 00:16:54,208 --> 00:16:55,708 I'm here to help you. 311 00:16:55,791 --> 00:16:57,583 I owe you one. 312 00:16:58,375 --> 00:17:01,625 I'll never forget what you did for me when Magic kidnapped us. 313 00:17:03,291 --> 00:17:04,375 Can I get you a beer? 314 00:17:06,416 --> 00:17:07,500 Sure. 315 00:17:14,708 --> 00:17:18,416 You do realize all of this happened while I was kidnapped, don't you? 316 00:17:21,083 --> 00:17:22,666 That may be, but the evidence shows 317 00:17:22,750 --> 00:17:25,916 that these videos were recorded at your house in Valle de Bravo. 318 00:17:26,000 --> 00:17:29,041 Someone could have put those cameras there without me knowing it. 319 00:17:29,791 --> 00:17:32,625 Sorry, but you've been accused of using them to blackmail people. 320 00:17:32,708 --> 00:17:35,708 But wouldn't that be Hugo's word against mine? 321 00:17:36,291 --> 00:17:37,583 He's lying, I tell you. 322 00:17:37,666 --> 00:17:39,541 Why the hell would he lie about that? 323 00:17:40,833 --> 00:17:42,916 Because he's stupid? 324 00:17:44,625 --> 00:17:48,375 Hugo and I have had our, you could say, differences. 325 00:17:48,458 --> 00:17:51,833 I think this is just his way of getting revenge. 326 00:17:53,166 --> 00:17:56,375 Detective, a sex video of my wife was leaked today. 327 00:17:57,041 --> 00:18:00,666 Do you honestly think I'd post that and make myself look like an asshole? 328 00:18:01,458 --> 00:18:03,083 And Magic was murdered. 329 00:18:03,666 --> 00:18:05,625 So what? 330 00:18:05,708 --> 00:18:08,416 He was involved in your supposed death, Martínez. 331 00:18:08,500 --> 00:18:10,458 Maybe you should go talk to my son. 332 00:18:11,041 --> 00:18:13,583 He's the one who conspired with his friends, Magic and Pablo, 333 00:18:13,666 --> 00:18:15,416 to make everyone believe I was dead. 334 00:18:15,500 --> 00:18:17,708 Are you blaming your own son? 335 00:18:17,791 --> 00:18:19,708 No, no. I never said that, no. 336 00:18:20,291 --> 00:18:21,750 What I'm saying is that my son 337 00:18:21,833 --> 00:18:25,208 was the one who had dealings with that miserable piece of shit. 338 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 You're so tense, hon. 339 00:18:28,416 --> 00:18:29,333 There. 340 00:18:30,125 --> 00:18:32,708 -Sorry, I can't help thinking about it. -What? 341 00:18:32,791 --> 00:18:34,833 If all those guys who worked for Magic want revenge, 342 00:18:34,916 --> 00:18:37,791 they're gonna come looking for me. I'll be the first they wanna kill off. 343 00:18:37,875 --> 00:18:39,083 Relax. 344 00:18:43,250 --> 00:18:44,333 Don't think. 345 00:18:47,458 --> 00:18:49,333 Let your mind go blank, okay? 346 00:18:53,166 --> 00:18:55,625 Free your mind of all your problems. 347 00:19:07,083 --> 00:19:09,125 No, Fedra. Sorry, no. 348 00:19:09,208 --> 00:19:11,000 I don't want it to happen again. 349 00:19:11,083 --> 00:19:12,375 I'm not ready. 350 00:19:12,458 --> 00:19:13,666 It's okay. 351 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 When you're ready, you'll know. 352 00:19:24,208 --> 00:19:25,416 Hey! 353 00:19:26,791 --> 00:19:29,541 Staring at your phone isn't going to make her magically call. 354 00:19:29,625 --> 00:19:31,666 Think about something else! 355 00:19:31,750 --> 00:19:33,625 I wish it was that easy. 356 00:19:33,708 --> 00:19:35,333 I've got something that'll help. 357 00:19:37,333 --> 00:19:39,458 No! 358 00:19:39,541 --> 00:19:43,583 No, no, no. I see you haven't stopped being Narco Junior, huh? 359 00:19:43,666 --> 00:19:44,500 Hm. 360 00:19:46,291 --> 00:19:49,208 -That was a misunderstanding, okay? -Ah… 361 00:19:49,291 --> 00:19:50,625 The project was medicinal, 362 00:19:50,708 --> 00:19:53,041 and you know how backwards the police and press are. 363 00:19:53,125 --> 00:19:54,333 They didn't get it. 364 00:19:54,833 --> 00:19:55,708 Come on. 365 00:19:55,791 --> 00:19:57,250 Take two hits. 366 00:19:58,416 --> 00:19:59,750 It'll help you! 367 00:20:00,750 --> 00:20:02,166 Take it! 368 00:20:18,750 --> 00:20:20,041 What are you? 90 years old? 369 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 I'm not a big smoker. 370 00:20:24,916 --> 00:20:25,750 So? 371 00:20:25,833 --> 00:20:28,625 This is how you deal with the crap that goes on in your family? 372 00:20:28,708 --> 00:20:30,583 No. No, all the pot in the world 373 00:20:30,666 --> 00:20:33,541 couldn't help me get over or deal with the death of my mother. 374 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 No, this is just… 375 00:20:37,041 --> 00:20:38,750 like an anesthetic. 376 00:20:38,833 --> 00:20:39,791 Nothing more. 377 00:20:40,833 --> 00:20:42,000 All right, come on! 378 00:20:42,083 --> 00:20:45,416 Let's, uh, change the mood around here, okay? 379 00:21:14,458 --> 00:21:16,750 I told you we needed to get out of here. 380 00:21:16,833 --> 00:21:19,708 -The jerk screwed you with the video. -It isn't the time to talk about it. 381 00:21:19,791 --> 00:21:23,208 When will it be? Don't you think they've seen it already? 382 00:21:23,875 --> 00:21:26,541 I know a lot of people who have, and they're harassing me. 383 00:21:26,625 --> 00:21:28,291 They want your number. Do I give it to them? 384 00:21:28,375 --> 00:21:29,291 That's enough. 385 00:21:30,583 --> 00:21:32,333 On a positive note, 386 00:21:32,416 --> 00:21:35,250 the attorney I recommended to your mother is the best, 387 00:21:35,333 --> 00:21:37,666 and he'll help her fight these charges against her. 388 00:21:37,750 --> 00:21:39,541 The only way to get out of this stupid mess, 389 00:21:39,625 --> 00:21:41,083 is to get on a fucking plane 390 00:21:41,166 --> 00:21:43,500 and go somewhere where nobody can fuck with us! 391 00:21:47,666 --> 00:21:49,375 I'll try and calm him down. 392 00:21:56,375 --> 00:21:58,250 What are we gonna do with Fernando? 393 00:22:00,041 --> 00:22:03,416 Look, Rafael, I'm really grateful to you for letting us stay here, 394 00:22:04,916 --> 00:22:06,375 but Fernando is my son. 395 00:22:10,583 --> 00:22:11,500 Okay. 396 00:22:15,708 --> 00:22:17,708 Who is it? 397 00:22:17,791 --> 00:22:19,875 -Claudio, it's me. -Come in. 398 00:22:21,833 --> 00:22:22,916 Hugo. 399 00:22:23,583 --> 00:22:25,291 I'm really glad you came. 400 00:22:27,791 --> 00:22:30,000 Come on, we've worked together for too long. 401 00:22:30,083 --> 00:22:31,833 Let's be civil, shall we? 402 00:22:32,625 --> 00:22:34,916 -That's what I want. -Have a seat. 403 00:22:40,833 --> 00:22:42,916 Claudio, what exactly do you want? 404 00:22:43,000 --> 00:22:45,291 I want you to go back to work. 405 00:22:45,375 --> 00:22:47,791 The company needs you, you bastard. 406 00:22:48,375 --> 00:22:49,500 What do you say? 407 00:22:50,416 --> 00:22:51,625 Are you serious? 408 00:22:57,083 --> 00:23:00,125 Oh, Hugo, why are you such an asshole, hm? 409 00:23:01,125 --> 00:23:04,791 Listen. I'm going to tell you exactly what's gonna happen here. 410 00:23:05,791 --> 00:23:08,083 You are going to go directly to the police 411 00:23:08,166 --> 00:23:11,500 and withdraw all charges against Helena and me. 412 00:23:11,583 --> 00:23:12,875 Then you're gonna pack up 413 00:23:12,958 --> 00:23:16,541 and go back to the fucking one-horse town that you came from, 414 00:23:16,625 --> 00:23:20,166 because if I ever see you again, you're going to end up like Magic. 415 00:23:20,250 --> 00:23:21,916 So Magic is dead? 416 00:23:22,500 --> 00:23:24,125 I took care of him myself. 417 00:23:30,541 --> 00:23:32,416 Claudio, take it easy, will you? 418 00:23:32,500 --> 00:23:34,791 If you go against me, you're fucked. 419 00:23:34,875 --> 00:23:35,958 Take it easy. 420 00:23:36,875 --> 00:23:38,125 "Claudio, take it easy"? 421 00:23:38,208 --> 00:23:40,541 -Yes. -"Claudio, sorry, Claudio"? 422 00:23:40,625 --> 00:23:43,041 "Claudio, I didn't mean to do anything I did, Claudio"? 423 00:23:43,125 --> 00:23:44,333 -Mm? -Put the gun down, please. 424 00:23:44,416 --> 00:23:46,208 Okay, fine. It's all good. 425 00:23:46,291 --> 00:23:47,791 All right, you can go. 426 00:23:48,291 --> 00:23:50,541 Yeah, yeah, yeah. Everything's fine. 427 00:24:12,500 --> 00:24:15,375 What? Too tired to dance? 428 00:24:15,458 --> 00:24:17,375 No, no, I can't! 429 00:24:19,250 --> 00:24:21,458 See how much better you feel now? 430 00:24:22,125 --> 00:24:28,416 I-- I feel like I'm in between mellow and happy… 431 00:24:28,500 --> 00:24:30,666 I can't think anymore. 432 00:24:30,750 --> 00:24:32,750 Can't. 433 00:24:34,166 --> 00:24:35,833 That's what it's for. 434 00:24:36,541 --> 00:24:38,416 So you can recharge your batteries. 435 00:24:40,041 --> 00:24:42,416 -Feel better… -Livia… 436 00:24:42,500 --> 00:24:43,791 Iván… 437 00:24:44,458 --> 00:24:46,333 What are you doing? 438 00:24:49,250 --> 00:24:53,541 Aren't you supposed to be the expert in pleasing 439 00:24:54,208 --> 00:24:56,666 and making women forget their problems? 440 00:24:57,166 --> 00:25:01,625 Don't you think it's time someone took care of you for a change, Iván? 441 00:25:04,708 --> 00:25:06,000 Livia… 442 00:25:52,000 --> 00:25:55,291 Helena, we can't let Claudio get away with this shit. 443 00:25:55,375 --> 00:25:58,958 The best thing we can do right now is to stay together, the three of us. 444 00:25:59,041 --> 00:26:00,708 You, me, and Fernando. 445 00:26:01,708 --> 00:26:02,875 I love you. 446 00:26:26,541 --> 00:26:30,166 The victim suffered numerous forms of torture. 447 00:26:30,250 --> 00:26:34,041 There are multiple contusions, abrasions, and injuries all over his body. 448 00:26:34,125 --> 00:26:36,500 He also suffered blunt force trauma to the head, 449 00:26:36,583 --> 00:26:39,166 but the cause of death was the gunshot wound. 450 00:26:39,250 --> 00:26:41,333 Hm. Okay. 451 00:26:42,291 --> 00:26:44,291 -Thanks for the information. -You're welcome. 452 00:26:45,708 --> 00:26:48,000 To me, this looks like retaliation. 453 00:26:48,708 --> 00:26:51,666 The body was found on a road outside of the city. 454 00:26:52,291 --> 00:26:53,750 He had a knife on him. 455 00:26:54,875 --> 00:26:57,083 It still had traces of Magic's blood on it. 456 00:26:57,166 --> 00:27:00,958 There were imperfections on the blade that match the wounds on his body. 457 00:27:01,708 --> 00:27:03,750 Magic's goons must have captured him, 458 00:27:03,833 --> 00:27:06,958 then tortured and killed him as payback for killing their boss. 459 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 Hm… no. 460 00:27:09,333 --> 00:27:11,416 No, no, that doesn't make sense. 461 00:27:11,500 --> 00:27:14,666 No, Antonio would have had no reason to murder Magic. 462 00:27:14,750 --> 00:27:17,000 There's something else. 463 00:27:17,083 --> 00:27:18,083 I'm sure of it. 464 00:28:47,750 --> 00:28:50,583 What do you mean you're withdrawing the charges? 465 00:28:51,583 --> 00:28:54,666 The posting of Helena's video made me realize 466 00:28:54,750 --> 00:28:57,041 there's no way they could've been behind all this. 467 00:28:57,125 --> 00:29:00,208 In your statement, you said they were involved in extortion! 468 00:29:00,291 --> 00:29:03,791 I know, yes, but I lied to you. 469 00:29:03,875 --> 00:29:07,041 I was furious because I thought they were behind it all. 470 00:29:07,125 --> 00:29:08,958 I wanted to see them go to jail for it. 471 00:29:09,041 --> 00:29:10,583 No, hold on, hold on. 472 00:29:10,666 --> 00:29:13,958 Mr. Montero, please, I want to be clear about something here. 473 00:29:14,041 --> 00:29:16,541 I hope you're aware that you could go to prison 474 00:29:16,625 --> 00:29:18,583 for making so many false statements. 475 00:29:19,166 --> 00:29:20,125 Yes. 476 00:29:20,625 --> 00:29:22,458 Yes, I am aware of that. 477 00:29:22,541 --> 00:29:24,208 I will assume all responsibility. 478 00:29:24,791 --> 00:29:27,083 Tell me the truth, for God's sakes. 479 00:29:27,166 --> 00:29:30,708 Is someone threatening you, making you recant your statement? 480 00:29:36,208 --> 00:29:39,250 -A quick one, okay? I've gotta go soon. -Sure, I can make you a quick coffee. 481 00:29:39,333 --> 00:29:42,791 One coffee, yeah. I don't want to run into Ximena. It's awkward. 482 00:29:42,875 --> 00:29:44,083 Oh, come on, we're adults. 483 00:29:44,166 --> 00:29:46,541 We don't have to explain ourselves to anyone. 484 00:30:00,750 --> 00:30:02,083 It's a picture of Ariel. 485 00:30:03,583 --> 00:30:05,250 But it was over there. 486 00:30:05,333 --> 00:30:07,375 Good morning. 487 00:30:08,083 --> 00:30:09,958 Good morning. Hi, Ximena. 488 00:30:10,458 --> 00:30:11,916 What's the matter? 489 00:30:13,541 --> 00:30:16,000 Someone broke your brother's picture. Was it you? 490 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 No. 491 00:30:18,041 --> 00:30:20,166 Then someone broke into the house. 492 00:30:20,750 --> 00:30:22,208 Sorry. Oh! 493 00:30:22,291 --> 00:30:24,000 Excuse me, I've got to take this. 494 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Yes, hello? 495 00:30:27,458 --> 00:30:28,875 Antonio was found dead. 496 00:30:28,958 --> 00:30:32,000 Just found out from my contact in the police department. 497 00:30:32,583 --> 00:30:33,791 Oh, shit. 498 00:30:35,208 --> 00:30:37,083 Well, I guess that's good news in a way. 499 00:30:37,166 --> 00:30:39,833 Antonio won't be bothering my sister anymore. 500 00:30:39,916 --> 00:30:42,916 The police think Antonio's the guy who murdered Magic. 501 00:30:43,500 --> 00:30:47,000 What? Why would they think that? It doesn't make any sense. 502 00:30:47,083 --> 00:30:48,458 Come see me, Octavio. 503 00:30:48,541 --> 00:30:50,458 I need to talk to you about some urgent business. 504 00:30:50,541 --> 00:30:52,083 It can't be done over the phone. 505 00:30:55,458 --> 00:30:57,166 What is it? Did they find Antonio? 506 00:30:58,291 --> 00:31:00,083 Yes, but apparently he was found dead. 507 00:31:02,000 --> 00:31:04,416 Now they're saying he's the one who killed Magic. 508 00:31:22,208 --> 00:31:24,625 Hello. What are you doing here? 509 00:31:26,958 --> 00:31:30,000 I could ask you the same thing. Where is Iván? 510 00:31:30,916 --> 00:31:32,291 He's still sleeping. 511 00:31:32,375 --> 00:31:33,666 Last night, he was… 512 00:31:35,375 --> 00:31:36,791 Do you want a coffee? 513 00:31:41,208 --> 00:31:42,041 Helena. 39296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.