All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E12.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,916 --> 00:00:08,916 What's wrong? 2 00:00:09,708 --> 00:00:12,583 -I need a few minutes with Claudio. -I'm not leaving you with that asshole. 3 00:00:12,666 --> 00:00:14,666 I suggest you listen to your client. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,541 Iván. Iván. 5 00:00:17,291 --> 00:00:19,500 -For me. -Not until you tell me what's going on. 6 00:00:19,583 --> 00:00:21,375 -I'll be okay. -Helena. 7 00:00:26,583 --> 00:00:28,125 I'll be right outside. 8 00:00:32,458 --> 00:00:35,666 Did I, or did I not tell you we needed to talk? 9 00:00:35,750 --> 00:00:39,916 He was just a kid, you monster. And Cristina didn't want to let you go. 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,125 Look, Mommy. I drew a picture. 11 00:00:43,208 --> 00:00:45,416 Ah, honey, your drawings are getting better and better. 12 00:00:45,500 --> 00:00:47,083 Here, put a date on it. 13 00:00:47,166 --> 00:00:49,291 You don't want to forget when you made it, my love. 14 00:00:51,666 --> 00:00:54,291 When did my house become a daycare center? 15 00:00:54,375 --> 00:00:56,041 There was no one to look after him. Sorry. 16 00:00:56,125 --> 00:00:57,916 So, you think 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,833 that just because you're fucking my husband, you can do whatever you want? 18 00:01:00,916 --> 00:01:02,625 Don't say that in front of my son. 19 00:01:02,708 --> 00:01:03,708 Cristina, hey. 20 00:01:03,791 --> 00:01:05,958 -Cristina, please. -Leave me! Let me go! 21 00:01:06,041 --> 00:01:06,875 Mommy. 22 00:01:06,958 --> 00:01:10,916 You won't take my house and my family, you fucking slut! 23 00:01:12,166 --> 00:01:13,458 Don't listen to her. 24 00:01:13,541 --> 00:01:16,916 Cristina was an alcoholic. She always despised me and Fer. 25 00:01:17,000 --> 00:01:19,333 Until that day by the pool, completely unprovoked, 26 00:01:19,416 --> 00:01:20,625 he killed her. 27 00:01:21,291 --> 00:01:24,291 I always draw the same thing every time I'm in crisis. 28 00:01:26,458 --> 00:01:28,166 -It looks like a person drowning. -Yeah. 29 00:01:28,250 --> 00:01:31,041 But don't ask me who it is, because I have no idea. 30 00:01:31,125 --> 00:01:33,083 He was just a boy, didn't know what he was doing. 31 00:01:33,166 --> 00:01:35,000 And you're sure he doesn't remember anything? 32 00:01:35,083 --> 00:01:37,500 Of course, it was totally traumatic. He was in shock. 33 00:01:37,583 --> 00:01:40,166 It may be something in your subconscious 34 00:01:40,250 --> 00:01:41,750 that you've buried. 35 00:01:41,833 --> 00:01:44,666 How would he feel if he found out what he did? 36 00:01:44,750 --> 00:01:46,458 How would he feel if he found out 37 00:01:46,541 --> 00:01:49,416 his own mother threw Cristina's body into the lake? 38 00:01:49,500 --> 00:01:50,375 Hm? 39 00:01:50,458 --> 00:01:51,916 It was your idea. 40 00:01:52,500 --> 00:01:54,750 -You were an accomplice. -No. 41 00:01:54,833 --> 00:01:56,708 I don't appear in the video. 42 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 The one who would go to jail for this is you. 43 00:02:00,416 --> 00:02:03,750 For covering up a murder your son committed. 44 00:02:04,708 --> 00:02:08,125 If you don't come back to this house, I'll leak that video, 45 00:02:08,208 --> 00:02:10,333 and your son will be branded as a murderer. 46 00:02:10,416 --> 00:02:11,750 Is that what you want? 47 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 Your decision. 48 00:02:18,916 --> 00:02:22,375 UNSPEAKABLE SINS 49 00:02:26,458 --> 00:02:28,625 Everything usually starts well. 50 00:02:30,375 --> 00:02:32,041 I feel things. 51 00:02:33,416 --> 00:02:35,000 I feel attracted. 52 00:02:38,250 --> 00:02:40,666 But after that… 53 00:02:41,916 --> 00:02:43,875 it doesn't work. 54 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 I get nervous. 55 00:02:47,833 --> 00:02:49,208 What are you afraid of? 56 00:02:54,375 --> 00:02:55,708 Being a failure. 57 00:02:56,875 --> 00:03:00,166 I don't… and I don't know why, I think that… 58 00:03:00,791 --> 00:03:02,083 I'm not, uh… 59 00:03:05,125 --> 00:03:07,458 I think it has something to do with your childhood. 60 00:03:10,083 --> 00:03:12,208 Your dad was incredibly hard on you. 61 00:03:17,041 --> 00:03:19,166 According to him, I'm useless. 62 00:03:19,250 --> 00:03:20,958 Worth nothing. 63 00:03:21,041 --> 00:03:22,583 So… so… 64 00:03:23,333 --> 00:03:25,541 -So, maybe I am, you know? -Nonsense. 65 00:03:26,916 --> 00:03:28,291 None of that is true. 66 00:03:31,458 --> 00:03:34,291 It's not right what your father has done to you, Octavio. 67 00:03:37,666 --> 00:03:40,083 But everything you feel is reversible. 68 00:03:46,500 --> 00:03:47,916 I want to help you through it. 69 00:03:51,291 --> 00:03:54,125 You lied to me. You said you got rid of that video. 70 00:03:54,208 --> 00:03:55,833 You're right. 71 00:03:56,625 --> 00:03:58,833 I had to try to get you off my back somehow. 72 00:04:00,208 --> 00:04:01,625 Helena, are you all right? 73 00:04:02,458 --> 00:04:03,750 We can't continue like this. 74 00:04:03,833 --> 00:04:06,041 Everyone suspects we don't get along anymore. 75 00:04:06,125 --> 00:04:07,041 I'm doing my best, 76 00:04:07,125 --> 00:04:10,583 but it's a little hard when your bastard of a husband is threatening your son. 77 00:04:12,000 --> 00:04:13,208 You're right. 78 00:04:15,458 --> 00:04:17,666 That's why I'm getting rid of this for you. 79 00:04:18,166 --> 00:04:19,958 Is it the video with Fer? 80 00:04:20,041 --> 00:04:21,083 Yes. 81 00:04:21,166 --> 00:04:23,583 I need you to understand that I love you, 82 00:04:23,666 --> 00:04:25,500 and I want to be with you. 83 00:04:26,458 --> 00:04:28,458 We need a relationship built on trust. 84 00:04:37,375 --> 00:04:38,958 Your kidnapping was staged. 85 00:04:39,041 --> 00:04:41,250 -You still have all those videos. -No. 86 00:04:42,125 --> 00:04:43,750 Only Fernando's. 87 00:04:44,250 --> 00:04:47,208 I kept that one in a place where you wouldn't find it. 88 00:04:47,916 --> 00:04:49,208 The other videos were stolen. 89 00:04:49,291 --> 00:04:52,083 Fernando and I will never come back to this house with you. 90 00:04:52,166 --> 00:04:53,666 You say that. 91 00:04:53,750 --> 00:04:55,500 But you're staying with me. 92 00:04:55,583 --> 00:04:58,041 First thing, you get rid of that man slut outside. 93 00:04:58,125 --> 00:04:59,083 That's not happening. 94 00:05:00,916 --> 00:05:03,541 You'll sacrifice your own child for sexual desire? 95 00:05:04,416 --> 00:05:05,375 It's so easy. 96 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 Iván or Fernando. 97 00:05:10,416 --> 00:05:12,000 Why are you here? 98 00:05:12,083 --> 00:05:13,583 You're here to talk or…? 99 00:05:13,666 --> 00:05:16,041 I'm here with Helena to pick up some documents. 100 00:05:16,125 --> 00:05:18,791 Ah. And where is she? 101 00:05:18,875 --> 00:05:20,708 She's inside with your father. 102 00:05:21,625 --> 00:05:23,416 You afraid she'll come back here? 103 00:05:23,500 --> 00:05:25,083 I don't think Helena would ever do that. 104 00:05:25,166 --> 00:05:29,500 Hm. Well, she keeps saying he's a monster, but she never quite seems to go. 105 00:05:29,583 --> 00:05:31,333 Yeah, because he blackmailed her. 106 00:05:31,416 --> 00:05:32,333 Poor Iván. 107 00:05:32,416 --> 00:05:33,958 I feel sorry for you. 108 00:05:34,041 --> 00:05:36,458 My dad provides her with a certain lifestyle. 109 00:05:36,541 --> 00:05:38,291 So, have fun figuring that one out. 110 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 Yeah, Livia, whatever you're doing isn't working. 111 00:05:41,708 --> 00:05:42,833 Good luck. 112 00:05:54,416 --> 00:05:55,583 Your dinner's ready. 113 00:06:04,750 --> 00:06:06,416 -Hello? -Rebeca. 114 00:06:06,500 --> 00:06:07,750 It's Livia Martínez. 115 00:06:07,833 --> 00:06:10,083 When I gave you my number, you said you weren't interested. 116 00:06:10,666 --> 00:06:13,083 Yes, well, things have taken a turn. 117 00:06:13,166 --> 00:06:15,708 I couldn't stop thinking about you and your son. 118 00:06:15,791 --> 00:06:17,291 Oh, really? 119 00:06:17,375 --> 00:06:19,541 Are you admitting you're involved with Iván? 120 00:06:19,625 --> 00:06:21,000 No. 121 00:06:21,083 --> 00:06:23,041 But your husband is cheating on you. 122 00:06:23,625 --> 00:06:25,666 Not with me, but my stepmom. 123 00:06:33,500 --> 00:06:36,416 Are you kidding me? You didn't arrest Claudio and Helena? 124 00:06:36,500 --> 00:06:38,166 Try to stay calm, Ms. Arcadia. 125 00:06:38,250 --> 00:06:39,833 Let the investigation run its course. 126 00:06:39,916 --> 00:06:43,375 What more evidence do you need to know that those guys are criminals? 127 00:06:43,458 --> 00:06:45,583 My husband committed suicide because of those two! 128 00:06:45,666 --> 00:06:48,333 Yes, but you need to be patient now. We're doing what we can! 129 00:06:48,416 --> 00:06:49,625 Good evening. 130 00:06:54,166 --> 00:06:57,250 -That woman is getting on my nerves. -She's in a lot of pain, Benítez. 131 00:06:57,333 --> 00:06:59,125 Her children have lost their father, 132 00:06:59,208 --> 00:07:02,083 and every day they see no results from this scandal. 133 00:07:03,291 --> 00:07:06,791 The good news is, we can finally file a formal complaint 134 00:07:06,875 --> 00:07:09,000 against Helena and Claudio for extortion. 135 00:07:11,125 --> 00:07:12,583 You fucked yourself, Claudio. 136 00:07:13,500 --> 00:07:15,958 You going to tell me what happened with Claudio? 137 00:07:16,041 --> 00:07:19,958 -I don't want to talk about it yet. -Don't want to or you can't? 138 00:07:20,875 --> 00:07:22,625 What did he threaten you with now? 139 00:07:22,708 --> 00:07:23,958 Don't pressure me. 140 00:07:24,041 --> 00:07:26,208 Helena, we promised not to have any more secrets-- 141 00:07:26,291 --> 00:07:28,583 We'll talk about it later. I'm not ready yet. 142 00:07:40,500 --> 00:07:42,875 -Hey there. You like video games? -Yes. 143 00:07:42,958 --> 00:07:45,208 Fer, will you show him one of yours? 144 00:07:45,791 --> 00:07:47,958 Yeah. Come on, Pato. 145 00:07:52,041 --> 00:07:54,125 -No more secrets and lies, huh? -It's complicated. 146 00:07:54,208 --> 00:07:56,541 -Yes, I imagine. -I'm trying to protect him. 147 00:07:56,625 --> 00:07:58,791 -It's fine. -Don't pretend anymore, Iván. 148 00:07:58,875 --> 00:08:00,958 I saw it on the news. 149 00:08:01,041 --> 00:08:03,416 I know that you and your family are involved with crime 150 00:08:03,500 --> 00:08:06,208 and kidnappings, secrets, and God knows what else. 151 00:08:06,791 --> 00:08:09,458 But my son needs his dad alive. 152 00:08:09,541 --> 00:08:11,208 You have to come home, Iván. 153 00:08:11,291 --> 00:08:13,875 There's nothing between us. There's no home, there's nothing. 154 00:08:13,958 --> 00:08:16,958 What about Pato? He may not be biologically yours but-- 155 00:08:17,041 --> 00:08:19,500 That's true, but I raised him since he was a baby. 156 00:08:19,583 --> 00:08:22,875 -I love him and want to take care of him. -He needs more than your money. 157 00:08:23,458 --> 00:08:25,041 He needs his father back. 158 00:08:25,125 --> 00:08:26,958 You didn't say that when you kicked me out. 159 00:08:27,041 --> 00:08:30,833 Of course, because I didn't like that your job was to whore around with women. 160 00:08:30,916 --> 00:08:32,250 -Hey, Rebeca. -Sorry, what? 161 00:08:33,291 --> 00:08:35,541 I let you do it because it improved our lives. 162 00:08:35,625 --> 00:08:37,750 My commitment is to Patricio, it's not to you. 163 00:08:37,833 --> 00:08:40,250 Instead of trying to emotionally manipulate him, 164 00:08:40,333 --> 00:08:43,833 maybe you should be grateful a good man wants to take care of your son. 165 00:08:43,916 --> 00:08:45,708 You're giving advice to me? 166 00:08:46,416 --> 00:08:48,583 A married woman involved with Iván? 167 00:08:48,666 --> 00:08:50,333 Aren't you ashamed what your son will think? 168 00:08:50,416 --> 00:08:51,666 You don't know me. 169 00:08:51,750 --> 00:08:54,000 You have no idea what I've done to protect my son. 170 00:08:55,125 --> 00:08:58,583 I've done everything, except manipulate a man who's not even my son's father, 171 00:08:58,666 --> 00:08:59,916 to take care of him. 172 00:09:00,000 --> 00:09:00,875 Pato! 173 00:09:03,958 --> 00:09:05,375 Pato, we're leaving! 174 00:09:06,625 --> 00:09:09,000 Say goodbye to Iván. You won't see him again. 175 00:09:09,083 --> 00:09:11,333 -What happened, Daddy? -Nothing. Don't worry about it. 176 00:09:11,416 --> 00:09:13,666 Your daddy seems to prefer this family to ours. 177 00:09:13,750 --> 00:09:14,833 -Rebeca, no. -Let's go. 178 00:09:14,916 --> 00:09:17,541 -What's wrong, Daddy? -Nothing. Everything will be fine. 179 00:09:17,625 --> 00:09:20,208 -We'll see each other soon. I promise. -We're leaving. 180 00:09:20,291 --> 00:09:22,958 How many times did I tell you not to trust this asshole? 181 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 Come on, Pato. 182 00:09:24,958 --> 00:09:26,333 Fer… 183 00:09:28,333 --> 00:09:31,291 Helena and I had some legal matters to settle. 184 00:09:31,375 --> 00:09:32,541 I don't believe you. 185 00:09:32,625 --> 00:09:35,583 -Iván was very nervous. -Because he's a liar. 186 00:09:35,666 --> 00:09:37,958 All he wants is to get a handout from Helena. 187 00:09:39,416 --> 00:09:40,666 Come in. 188 00:09:41,166 --> 00:09:43,458 Sir, Rafael Barrientos is here to see you. 189 00:09:43,541 --> 00:09:44,458 Let him in. 190 00:09:44,541 --> 00:09:46,000 -Sir, you can… But… -Go away. 191 00:09:47,875 --> 00:09:50,833 -This is a surprise, Rafa. -Cut the bullshit, all right? 192 00:09:50,916 --> 00:09:52,750 You know perfectly well why I'm here. 193 00:09:52,833 --> 00:09:55,833 Excuse me? How dare you talk to my dad like that? 194 00:09:55,916 --> 00:09:59,541 I'm sorry, honey. Not everyone has the same upbringing as we do. 195 00:09:59,625 --> 00:10:01,416 Just give us a few moments alone. 196 00:10:02,916 --> 00:10:04,250 Excuse me. 197 00:10:06,208 --> 00:10:07,666 Want a whiskey? 198 00:10:07,750 --> 00:10:08,625 No. 199 00:10:09,333 --> 00:10:11,000 I'm not here to socialize. 200 00:10:11,083 --> 00:10:12,583 The last time I saw you was in Valle, 201 00:10:12,666 --> 00:10:15,958 and somehow I ended up in the middle of one of your fucking extortion schemes. 202 00:10:16,041 --> 00:10:19,583 Relax there, cowboy. We can talk about this like men. 203 00:10:19,666 --> 00:10:21,083 Cut the crap. 204 00:10:21,166 --> 00:10:22,875 Tell me the truth. 205 00:10:22,958 --> 00:10:24,750 Do you have those videos or were they stolen 206 00:10:24,833 --> 00:10:26,875 by the kidnappers who should have killed you. 207 00:10:26,958 --> 00:10:31,208 Rafa, I'm not your enemy. After all, I raised your son. 208 00:10:31,291 --> 00:10:35,125 Do you even realize that you're evading my question? 209 00:10:36,375 --> 00:10:38,291 And that can only mean one thing. 210 00:10:39,041 --> 00:10:40,500 You don't have that video. 211 00:10:41,500 --> 00:10:44,500 -You have nothing. -Except Fernando. 212 00:10:44,583 --> 00:10:47,833 Governor, does he know you're his father, or should I tell him myself? 213 00:10:47,916 --> 00:10:50,416 Do you know that he's a drug addict? 214 00:10:50,500 --> 00:10:53,416 He'll probably OD when he finds out you're his dad. 215 00:10:54,083 --> 00:10:57,666 I'm not interested in your version of the truth or Fernando's. 216 00:10:57,750 --> 00:10:59,875 -Mm. -You can't blackmail me with that. 217 00:10:59,958 --> 00:11:01,500 And public opinion? 218 00:11:02,583 --> 00:11:05,666 What will voters think when they find out you left a pregnant woman 219 00:11:05,750 --> 00:11:07,416 because she didn't want to abort your child? 220 00:11:07,500 --> 00:11:09,416 Don't you dare use that. 221 00:11:09,500 --> 00:11:12,208 If you do, I swear I'll end your fucking life. 222 00:11:12,291 --> 00:11:14,458 Do I hear a hint of a threat? 223 00:11:16,041 --> 00:11:18,500 It'll be like the first time you were found dead. 224 00:11:18,583 --> 00:11:21,500 Except, if I kill you, you'll stay that way. 225 00:11:24,500 --> 00:11:26,875 I never met his biological father. 226 00:11:28,916 --> 00:11:31,375 But he took off when Pato was very little. 227 00:11:31,458 --> 00:11:33,166 Like my son's father. 228 00:11:34,166 --> 00:11:36,458 I'm not like the others, Helena. 229 00:11:39,750 --> 00:11:43,083 -It wasn't my intention to hide Pato-- -You don't have to explain. 230 00:11:44,750 --> 00:11:48,083 I know that children come before anything else in this world. 231 00:11:49,000 --> 00:11:51,333 Right now, your main preoccupation 232 00:11:52,208 --> 00:11:53,041 is Pato. 233 00:11:53,833 --> 00:11:55,750 You have to make sure she lets you see him again. 234 00:11:55,833 --> 00:11:58,583 Of course I'll fight for him, but I'm also fighting for us. 235 00:12:01,041 --> 00:12:02,708 I love you. 236 00:12:02,791 --> 00:12:04,458 I have to talk to Fernando. 237 00:12:08,375 --> 00:12:11,500 INCOMING CALL UNKNOWN 238 00:12:14,541 --> 00:12:15,416 Hello? 239 00:12:15,500 --> 00:12:16,458 It's me. 240 00:12:18,208 --> 00:12:19,833 I've reported you to the cops. 241 00:12:20,375 --> 00:12:23,750 You can't call me. You're not allowed near me, Antonio. 242 00:12:23,833 --> 00:12:25,291 I saw you with Iván. 243 00:12:25,791 --> 00:12:28,291 You were all over him, and I swear if you don't listen to me-- 244 00:12:28,375 --> 00:12:30,000 Are you threatening me? 245 00:12:30,083 --> 00:12:33,083 You're aware that what you did to me was illegal? 246 00:12:33,166 --> 00:12:36,250 -I don't enjoy being abused. -That wasn't what I wanted, Livia. 247 00:12:36,333 --> 00:12:38,958 I would never hurt you. 248 00:12:39,041 --> 00:12:42,083 There are a lot of things you don't know, and I need you to listen for once. 249 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 I don't give a shit. 250 00:12:45,583 --> 00:12:49,166 -You were the one who kidnapped my father. -Because someone told me to. 251 00:12:49,666 --> 00:12:51,958 The same person is leaking those videos. 252 00:12:53,166 --> 00:12:55,125 If you don't want to see me after this, 253 00:12:55,750 --> 00:12:57,083 I'll stay away from you forever, 254 00:12:57,166 --> 00:12:59,041 but let me tell you the truth from the beginning. 255 00:12:59,958 --> 00:13:02,333 All you have to do is meet with me. 256 00:13:12,166 --> 00:13:14,833 You startled me. 257 00:13:18,916 --> 00:13:20,458 You're beautiful in my eyes. 258 00:13:24,333 --> 00:13:27,083 -I'd better get dressed. -No, wait, no. 259 00:13:27,166 --> 00:13:28,875 No, no. I don't want to have sex with you. 260 00:13:29,583 --> 00:13:31,166 I want you to feel safe. 261 00:13:34,750 --> 00:13:37,291 Just try and enjoy the tenderness. 262 00:13:50,541 --> 00:13:51,416 That's it. 263 00:13:55,333 --> 00:13:56,583 Livia. 264 00:13:58,750 --> 00:14:01,041 Can I come in? 265 00:14:02,541 --> 00:14:05,041 Did you also record that guy who was just here? 266 00:14:07,041 --> 00:14:08,416 Who are you? Really? 267 00:14:11,125 --> 00:14:12,458 Livia, don't be like that. 268 00:14:15,333 --> 00:14:17,125 Things are changing. 269 00:14:17,208 --> 00:14:19,625 I'm rearranging what's necessary. 270 00:14:19,708 --> 00:14:23,166 -I promise you everything's gonna be fine. -No, nothing is fine. 271 00:14:25,083 --> 00:14:29,791 When you came back to us, I thought things would change or be different, but… 272 00:14:29,875 --> 00:14:31,833 -Listen… -I just want to go back to Tulum. 273 00:14:31,916 --> 00:14:33,291 Livia, listen to me. 274 00:14:33,791 --> 00:14:36,125 It's important that you stay here. 275 00:14:36,208 --> 00:14:39,000 -I need you. -I'm so… tired. 276 00:14:39,083 --> 00:14:43,458 I have Antonio calling me, and I just want it all to stop. 277 00:14:43,541 --> 00:14:45,166 I'm so sick of all of this. 278 00:14:45,958 --> 00:14:48,000 Antonio's looking for you again? 279 00:14:49,541 --> 00:14:50,416 Livia. 280 00:14:52,041 --> 00:14:53,291 I'm here. 281 00:14:56,583 --> 00:14:57,958 Please, love. 282 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 You have to trust me now. 283 00:15:03,041 --> 00:15:04,750 I want to help you. 284 00:15:05,416 --> 00:15:07,208 Okay? 285 00:15:10,833 --> 00:15:12,333 Let me be your dad. 286 00:15:13,666 --> 00:15:15,791 Thanks for being so understanding. 287 00:15:15,875 --> 00:15:19,916 Maybe some other time we could arrange to stay at a hotel. 288 00:15:20,000 --> 00:15:21,208 I'd like that. 289 00:15:21,291 --> 00:15:22,458 Whatever you'd like. 290 00:15:23,166 --> 00:15:25,625 You're welcome here whenever you wish. 291 00:15:25,708 --> 00:15:26,875 Thank you. 292 00:15:26,958 --> 00:15:28,750 I had a great time, Fedra. 293 00:15:29,250 --> 00:15:30,916 Thanks for being so patient. 294 00:15:41,083 --> 00:15:42,208 Am I interrupting? 295 00:15:44,166 --> 00:15:45,250 Honey! 296 00:15:45,958 --> 00:15:48,791 How are you? Why didn't you tell me you were coming? 297 00:15:50,083 --> 00:15:51,791 You remember Octavio? 298 00:15:51,875 --> 00:15:53,666 Octavio, how are you? 299 00:15:53,750 --> 00:15:55,208 Hello, Ximena. 300 00:15:56,666 --> 00:15:58,791 -Things are good? -Yeah, great. 301 00:16:00,083 --> 00:16:01,583 I was just leaving. 302 00:16:02,166 --> 00:16:03,333 Welcome home. 303 00:16:03,416 --> 00:16:05,083 -Yeah, thanks. -Okay. 304 00:16:05,166 --> 00:16:07,666 -See you soon. -Of course. See you around, Ximena. 305 00:16:07,750 --> 00:16:09,083 One of these days. 306 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 Have a good night. 307 00:16:17,416 --> 00:16:18,583 What do you plan to do? 308 00:16:19,166 --> 00:16:22,416 They won't forgive me for having a son I've never acknowledged. 309 00:16:26,041 --> 00:16:27,666 What if you surprise them? 310 00:16:29,166 --> 00:16:30,375 How? 311 00:16:31,083 --> 00:16:33,791 Should I have a press conference to introduce my son? 312 00:16:33,875 --> 00:16:34,833 No. 313 00:16:35,541 --> 00:16:37,541 What about getting close to Fernando? 314 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 With the truth out in the open. 315 00:16:41,291 --> 00:16:42,666 -No. -You get your son back. 316 00:16:42,750 --> 00:16:44,958 And the blackmail doesn't exist. 317 00:16:45,041 --> 00:16:47,583 No, I never supported him, never acknowledged him. 318 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 What do I even say? 319 00:16:50,250 --> 00:16:53,041 My father never accepted me. 320 00:16:53,125 --> 00:16:55,208 In fact, he was very cruel. 321 00:16:56,125 --> 00:16:58,833 But I'd love to have a chance to make things right. 322 00:17:01,458 --> 00:17:04,250 Yes, but I don't think Fernando wants to know me. 323 00:17:06,916 --> 00:17:09,000 If you don't try, you'll never know. 324 00:17:10,791 --> 00:17:12,208 Apologize to him. 325 00:17:13,625 --> 00:17:16,000 Not because of any threat from Claudio, 326 00:17:17,000 --> 00:17:18,750 but because he's your child. 327 00:17:21,625 --> 00:17:24,500 So, it's obvious you and Octavio have something going on. 328 00:17:25,000 --> 00:17:26,416 I saw you guys kissing. 329 00:17:27,208 --> 00:17:29,041 That only happened today. 330 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Uh-huh. 331 00:17:30,291 --> 00:17:32,791 You don't have to believe me, but I'm telling the truth. 332 00:17:32,875 --> 00:17:34,833 I guess you're doing it to get back at Claudio. 333 00:17:34,916 --> 00:17:37,666 Ah, you're so immature. 334 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 Claudio and Octavio are fighting. 335 00:17:39,791 --> 00:17:41,458 It's best to have him on my side. 336 00:17:41,541 --> 00:17:43,708 Mom, this is all getting a little crazy. 337 00:17:43,791 --> 00:17:46,125 A dead prosecutor, Claudio escaping… 338 00:17:47,375 --> 00:17:48,291 That's why I'm here. 339 00:17:48,375 --> 00:17:51,833 I know that's why you're here. I was hoping to avoid that, but listen. 340 00:17:51,916 --> 00:17:54,291 I'm very worried about getting you involved with those videos. 341 00:17:54,375 --> 00:17:55,625 I'm a systems engineer. 342 00:17:55,708 --> 00:17:59,541 Believe me, I left no trace of the videos I uploaded. 343 00:18:00,541 --> 00:18:02,708 But kidnapping is another matter entirely. 344 00:18:02,791 --> 00:18:05,458 -If Antonio betrays you-- -Antonio would never do that. 345 00:18:05,541 --> 00:18:07,500 -How can you be sure? -Because he's loyal. 346 00:18:07,583 --> 00:18:09,375 -And he can be trusted. -Hm. 347 00:18:15,958 --> 00:18:19,458 SEARCH CONTACTS PHONE 348 00:18:58,375 --> 00:19:01,416 You think my daughter would come to you after everything you did? 349 00:19:01,500 --> 00:19:03,333 What the fuck are you doing here? 350 00:19:22,833 --> 00:19:24,833 Livia told me everything. 351 00:19:43,916 --> 00:19:45,166 Morning, Fer. 352 00:19:46,250 --> 00:19:47,708 I'm cooking breakfast for you two. 353 00:19:47,791 --> 00:19:49,583 You should be making breakfast for your son. 354 00:19:50,916 --> 00:19:53,125 Fer, um, I've talked to your mom about it, 355 00:19:53,208 --> 00:19:54,958 and I'm gonna make it better, okay? 356 00:19:55,583 --> 00:19:57,541 There's something else worrying me. 357 00:19:57,625 --> 00:20:00,458 Claudio showed her something when we were over there 358 00:20:00,541 --> 00:20:01,541 which made her very upset. 359 00:20:01,625 --> 00:20:04,208 -Did you ask her what it was? -She wouldn't tell me. 360 00:20:04,833 --> 00:20:08,666 It had to be serious because then they agreed to talk privately after. 361 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 Do you think you can ask her about it? 362 00:20:11,416 --> 00:20:13,500 She didn't tell me where she was going. She left early. 363 00:20:14,250 --> 00:20:16,541 She said she had something important to do. 364 00:20:18,041 --> 00:20:19,250 Helena. 365 00:20:21,083 --> 00:20:23,750 What's so important that you have to tell me in person? 366 00:20:26,291 --> 00:20:27,541 Sit down. 367 00:20:35,958 --> 00:20:40,041 Claudio has threatened to expose me as Fernando's father. 368 00:20:44,458 --> 00:20:46,458 Look, I don't care about your voters. 369 00:20:46,541 --> 00:20:49,416 I don't care about your campaign or your politics. 370 00:20:50,208 --> 00:20:52,000 But Claudio cannot tell Fernando. 371 00:20:53,458 --> 00:20:56,041 He also told me that Fernando is an addict. 372 00:20:56,541 --> 00:20:58,625 -Is that true? -None of your business. 373 00:21:00,375 --> 00:21:03,375 All you have to do is make sure Claudio stays away from Fer. 374 00:21:04,125 --> 00:21:05,333 You hear me? 375 00:21:06,708 --> 00:21:08,916 We can't allow him to hurt our son again. 376 00:21:11,041 --> 00:21:12,625 What? What do you mean by that? 377 00:21:12,708 --> 00:21:14,041 What does it matter? 378 00:21:15,166 --> 00:21:17,000 You all of a sudden care that you have a son? 379 00:21:17,083 --> 00:21:20,791 Look, it's one thing to not want to be part of his life, 380 00:21:20,875 --> 00:21:24,000 but it's quite another if he's being hurt. 381 00:21:26,500 --> 00:21:28,916 Father of the year award. Very good. 382 00:21:31,083 --> 00:21:32,541 I know, Helena. 383 00:21:32,625 --> 00:21:34,916 Claudio wants to screw us both. 384 00:21:36,208 --> 00:21:40,208 If you tell me everything, maybe I can help you with Fernando. 385 00:21:41,833 --> 00:21:45,250 I already told you, my love. Antonio never showed up. 386 00:21:45,333 --> 00:21:48,708 But if he wasn't going to show up, why didn't he cancel the meeting? 387 00:21:49,250 --> 00:21:50,083 I don't know. 388 00:21:50,166 --> 00:21:54,083 Maybe he thought you'd arrive with a bunch of police and he got scared. 389 00:21:54,166 --> 00:21:58,708 Or maybe he saw that you were there and he fled, um… 390 00:21:58,791 --> 00:22:00,666 And now he wants to get back at me 391 00:22:00,750 --> 00:22:02,500 or maybe Octavio. 392 00:22:03,000 --> 00:22:04,791 Someone he knows I care about. 393 00:22:06,041 --> 00:22:07,666 I promised I'd take care of you. 394 00:22:17,750 --> 00:22:18,791 Thank you. 395 00:22:20,833 --> 00:22:22,958 It's been a long time since I heard from Antonio. 396 00:22:23,041 --> 00:22:25,958 Do not call. The police are probably tracing his phone. 397 00:22:26,041 --> 00:22:28,875 I gave him another cell. They'll have no way of knowing. 398 00:22:28,958 --> 00:22:31,958 If he was arrested, the police will find his phones. 399 00:22:32,041 --> 00:22:35,000 Better to just wait and see what happens. 400 00:22:36,833 --> 00:22:38,541 This is taking such a toll. 401 00:22:39,916 --> 00:22:41,291 This is not a life. 402 00:22:41,791 --> 00:22:44,291 I loved my brother too. Mm? 403 00:22:44,958 --> 00:22:46,708 But we have to get on with our lives. 404 00:22:48,666 --> 00:22:51,583 Now, let's just forget this, okay? 405 00:22:53,458 --> 00:22:55,458 Why don't you come back with me? 406 00:22:56,750 --> 00:23:00,458 No, I made a promise to your brother and I want to keep it. 407 00:23:00,541 --> 00:23:02,500 With or without you, Ximena. 408 00:23:03,000 --> 00:23:04,833 Claudio has to pay. 409 00:23:10,041 --> 00:23:10,875 Livia. 410 00:23:11,625 --> 00:23:13,458 -Good morning. -Good morning. How are you? 411 00:23:13,541 --> 00:23:16,291 I'm looking for your father, but I'm told he's not here. 412 00:23:16,375 --> 00:23:19,833 Um, I was just with him, I thought he already came in, so… 413 00:23:19,916 --> 00:23:21,583 No, he's not here. 414 00:23:21,666 --> 00:23:24,166 If you can please tell him to report to the police station. 415 00:23:24,250 --> 00:23:26,041 We want to ask him some questions. 416 00:23:26,125 --> 00:23:29,375 -Does it have to do with the kidnapping? -He can tell you about that. 417 00:23:29,458 --> 00:23:32,166 Do you know where Mrs. Helena Rivas is? 418 00:23:32,250 --> 00:23:34,708 Yes, she's staying with Iván Díaz. 419 00:23:34,791 --> 00:23:36,250 Hm. Good. 420 00:23:36,333 --> 00:23:37,291 Okay. 421 00:23:37,375 --> 00:23:39,416 Thank you. Have a good day. 422 00:23:39,500 --> 00:23:40,916 Bye. 423 00:23:41,000 --> 00:23:44,291 Fedra, did you tell Rebeca about my relationship with Helena? 424 00:23:45,166 --> 00:23:46,125 Me? 425 00:23:46,208 --> 00:23:48,250 You think I have time to be gossiping with everyone 426 00:23:48,333 --> 00:23:50,125 about your personal affairs? 427 00:23:50,208 --> 00:23:52,291 -Then it had to be Livia. -Livia? 428 00:23:52,375 --> 00:23:55,291 Yeah, she knows about Pato and thinks I'm with Rebeca. 429 00:23:55,791 --> 00:23:57,958 I didn't see the point in explaining the whole situation. 430 00:23:58,041 --> 00:24:00,875 And why is Livia interested in messing in your life? 431 00:24:02,166 --> 00:24:05,041 -Iván, don't tell me you two had a fling. -No, no, no, no. 432 00:24:05,125 --> 00:24:07,500 Please, Fedra, I'm in love with Helena. 433 00:24:08,333 --> 00:24:10,250 Hm. 434 00:24:10,333 --> 00:24:12,166 Everything is going to shit. 435 00:24:14,125 --> 00:24:17,333 Claudio's up to his old tricks and I know he's pressuring Helena. 436 00:24:17,416 --> 00:24:19,291 -With what? -I don't know yet. 437 00:24:19,375 --> 00:24:20,541 She didn't want to say. 438 00:24:22,500 --> 00:24:23,916 I don't want to lose her. 439 00:24:26,041 --> 00:24:27,958 I don't think I could live with that. 440 00:24:32,708 --> 00:24:34,083 I've told you a million times, 441 00:24:34,166 --> 00:24:36,666 you have to stay away from the Martínez family. 442 00:24:37,416 --> 00:24:41,083 You can't let what they do affect you, but you can always count on me. 443 00:24:43,791 --> 00:24:44,875 Thank you. 444 00:24:44,958 --> 00:24:46,791 I'm looking for your mom. Is she here? 445 00:24:46,875 --> 00:24:49,916 No, she left early this morning and hasn't come back yet. 446 00:24:50,416 --> 00:24:51,291 Oh. 447 00:24:52,250 --> 00:24:54,000 Okay. No worries. 448 00:24:54,083 --> 00:24:56,541 Please tell her I need to speak with her when she gets back. 449 00:24:57,125 --> 00:24:58,958 It's important she reports to the station. 450 00:24:59,041 --> 00:25:00,833 It's urgent, please, okay? 451 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 One second. 452 00:25:03,166 --> 00:25:05,583 -What's happening? -They found a dead body. 453 00:25:05,666 --> 00:25:09,083 They're sure it's Magic. You need to come here as soon as you can. 454 00:25:09,166 --> 00:25:11,916 Uh, yes, fine, I'll be there right away. 455 00:25:12,000 --> 00:25:14,291 Uh, it-- I've got to go. 456 00:25:15,166 --> 00:25:18,166 You just make sure you give your mom that message. Okay? 457 00:25:19,666 --> 00:25:23,291 It's very uncharacteristic for Magic to be missing all day. 458 00:25:23,875 --> 00:25:27,958 He's not even answering his phone. Something very strange is going on here. 459 00:25:31,000 --> 00:25:32,875 Magic is obsessed with those videos. 460 00:25:34,916 --> 00:25:36,250 Why is that important to you? 461 00:25:36,833 --> 00:25:37,791 Well, 462 00:25:38,708 --> 00:25:40,625 I think he went looking for my father. 463 00:25:41,500 --> 00:25:44,458 I'm not saying that Iván is a bad person, okay? 464 00:25:44,541 --> 00:25:46,750 But you treat him as if he was your son. 465 00:25:46,833 --> 00:25:49,958 As if he was Ariel, and it's not right. 466 00:25:50,041 --> 00:25:53,791 I thought you were a systems engineer. Since when you're a psychologist too? 467 00:25:53,875 --> 00:25:55,708 Touché. 468 00:25:56,208 --> 00:25:57,666 Maybe you're right. 469 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 My relationship with Iván started off as… 470 00:26:00,166 --> 00:26:02,541 -Let's say, he's a tasty little morsel. -Shit! 471 00:26:02,625 --> 00:26:05,083 TMI. God. 472 00:26:05,166 --> 00:26:07,708 But then I realized that Iván is a really good person. 473 00:26:07,791 --> 00:26:09,208 He really cares. 474 00:26:09,708 --> 00:26:12,958 He doesn't realize the risks of messing with Claudio and Helena. 475 00:26:13,041 --> 00:26:15,583 And you don't want him ending up like Ariel. 476 00:26:15,666 --> 00:26:17,666 That's why I need you to help me. 477 00:26:18,250 --> 00:26:21,125 We need something more definitive to get him away from Helena. 478 00:26:22,500 --> 00:26:24,583 Rebeca, you can't keep me from seeing Pato. 479 00:26:24,666 --> 00:26:25,958 Why can't I? I'm his mother. 480 00:26:26,041 --> 00:26:29,291 You may not accept my relationship, but that has nothing to do with my son. 481 00:26:29,375 --> 00:26:32,208 -I've always taken care of him. -I don't care about the money you give us. 482 00:26:32,916 --> 00:26:36,000 I don't want your dirty money. I'll figure out another way to get by. 483 00:26:36,083 --> 00:26:37,666 You will never see my son again. 484 00:26:37,750 --> 00:26:40,041 I don't want him near that family. They're all psychos! 485 00:26:40,125 --> 00:26:42,625 Rebeca, please, I will do everything I can to make sure-- 486 00:26:42,708 --> 00:26:45,708 -I don't believe in your promises anymore. -Rebeca. 487 00:27:02,208 --> 00:27:03,666 Yeah, that's Magic. 488 00:27:06,458 --> 00:27:08,208 There's no way this was a coincidence. 489 00:27:08,291 --> 00:27:09,625 Anyone could've killed him. 490 00:27:10,666 --> 00:27:12,208 Right after Claudio shows up? 491 00:27:12,291 --> 00:27:14,666 So, why do you think the Martínezes wanted him dead? 492 00:27:14,750 --> 00:27:17,000 Well, Benítez, try to think about it. 493 00:27:17,083 --> 00:27:18,791 What if Octavio told the truth? 494 00:27:18,875 --> 00:27:22,125 He testified that Magic and the late DA threatened him, that he was tortured. 495 00:27:22,208 --> 00:27:23,500 They forced him to lie and say 496 00:27:23,583 --> 00:27:26,083 the body they cremated was, in fact, his father's body. 497 00:27:32,541 --> 00:27:36,291 If you thought you could fuck with me without consequences, 498 00:27:36,375 --> 00:27:38,416 you're just as stupid as your dad. 499 00:27:43,250 --> 00:27:45,416 A family of beggars. 500 00:27:45,916 --> 00:27:49,416 I gave you a roof over your head, a job, and this is how I'm repaid? 501 00:27:50,000 --> 00:27:52,208 By making alliances with someone to fuck me over? 502 00:27:54,625 --> 00:27:58,625 Who was it? Who ordered my kidnapping? 503 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 CORPORATE SAL Y MAR 504 00:28:07,541 --> 00:28:08,791 There we go. 505 00:28:08,875 --> 00:28:09,708 RECYCLING 506 00:28:09,791 --> 00:28:14,291 Tell IT that, as soon as the presentation is finished, to put it on all the screens. 507 00:28:14,375 --> 00:28:16,500 Yes, miss. Excuse me. 508 00:28:19,833 --> 00:28:23,166 Ah, no! What are you doing here? 509 00:28:23,250 --> 00:28:26,458 -Hello! I didn't know you were in Mexico. -How are you? 510 00:28:26,541 --> 00:28:28,375 -You look great. -I came to visit my mom. 511 00:28:28,458 --> 00:28:31,375 -But also wanted to see how you were. -Yay! 512 00:28:31,458 --> 00:28:32,666 Wow… 513 00:28:33,750 --> 00:28:35,333 You've really changed. 514 00:28:35,416 --> 00:28:37,625 Guess you're not doing your "Environmental Warrior" thing. 515 00:28:37,708 --> 00:28:40,333 I'm still on my "Save the Planet" vibe, 516 00:28:40,416 --> 00:28:43,333 and I'm trying to help Dad improve the company's environmental measures. 517 00:28:43,416 --> 00:28:44,666 Well, that's great. 518 00:28:44,750 --> 00:28:47,541 Excuse me, someone's here to see you. They say it's urgent. 519 00:28:47,625 --> 00:28:49,583 All right. Give me a second and I'll be back, okay? 520 00:28:49,666 --> 00:28:51,958 -Yes, of course. -Don't leave before we talk. 521 00:29:02,583 --> 00:29:06,166 There's still time for me not to kill you, so talk. 522 00:29:06,666 --> 00:29:10,250 Tell me who ordered my kidnapping, mm? 523 00:29:10,333 --> 00:29:11,250 Who was it? 524 00:29:13,000 --> 00:29:17,250 INCOMING CALL UNKNOWN NUMBER 525 00:29:20,416 --> 00:29:21,750 Antonio, can you hear me? 526 00:29:23,041 --> 00:29:25,333 I haven't heard from you since yesterday. 527 00:29:25,416 --> 00:29:27,333 Where are you? Are you all right? 528 00:29:29,416 --> 00:29:31,083 It's my daughter. 529 00:29:31,166 --> 00:29:32,750 Antonio? 530 00:29:32,833 --> 00:29:34,375 Livia… Livia. 531 00:29:34,458 --> 00:29:36,500 No, it's not Livia, it's Fedra. 532 00:29:38,083 --> 00:29:40,166 -Fedra. -Are you all right? 533 00:29:40,250 --> 00:29:41,416 What's wrong? 534 00:29:45,083 --> 00:29:46,875 Fucking bitch! 535 00:30:01,291 --> 00:30:04,375 So Fedra hired you to kidnap me, is that it? 536 00:30:04,458 --> 00:30:07,125 Mm? I'm going to kill that bitch. 537 00:30:07,208 --> 00:30:08,583 Did she give you the order? 538 00:30:08,666 --> 00:30:09,708 -Mm? -No. 539 00:30:10,833 --> 00:30:11,791 No? 540 00:30:15,833 --> 00:30:18,750 Fedra must be very upset about what happened to Ariel. 541 00:30:19,333 --> 00:30:21,750 He killed himself because of you, you bastard. 542 00:30:21,833 --> 00:30:24,333 Ah, you know about his suicide. 543 00:30:25,041 --> 00:30:26,041 The video. 544 00:30:26,125 --> 00:30:28,125 The video. 545 00:30:28,208 --> 00:30:29,416 Hm. 546 00:30:33,250 --> 00:30:36,500 You've given me all the information I need, my friend. 547 00:30:43,333 --> 00:30:45,916 You're gonna pay for everything you did, you son of a bitch! 548 00:30:50,666 --> 00:30:52,583 Antonio is a fugitive now and… 549 00:30:53,416 --> 00:30:55,375 to tell you the truth, I'm really scared. 550 00:30:55,458 --> 00:30:56,291 Wow. 551 00:30:57,916 --> 00:31:00,041 Tell IT that I've just sent the video. 552 00:31:00,625 --> 00:31:01,666 Thank you. 553 00:31:02,291 --> 00:31:05,291 Why the hell did you tell Rebeca about Helena? 554 00:31:06,666 --> 00:31:09,375 I was just, uh, leaving. 555 00:31:10,916 --> 00:31:13,333 -Let me know if you need anything? -Hmm. 556 00:31:16,666 --> 00:31:18,250 I trusted you, 557 00:31:18,333 --> 00:31:20,708 but it turns out that Martínez blood runs deep. 558 00:31:20,791 --> 00:31:22,916 Thought you were different than your piece-of-shit dad. 559 00:31:23,000 --> 00:31:24,708 No, we call it a family. 560 00:31:25,541 --> 00:31:27,375 Something you have no idea about. 561 00:31:27,458 --> 00:31:28,958 Spare me, Livia. 562 00:31:29,750 --> 00:31:33,250 You've no idea what you're talking about. Rebeca and I have nothing between us. 563 00:31:33,333 --> 00:31:36,708 Nothing! And after what you pulled, I'm not even allowed to see Pato. 564 00:31:38,000 --> 00:31:41,041 No one wants to be around a family full of psychopaths. 565 00:31:41,125 --> 00:31:43,958 I'm so sick and tired of you blaming us for your bullshit. 566 00:31:45,041 --> 00:31:47,875 You blame me, my dad, and Octavio. 567 00:31:47,958 --> 00:31:50,583 You want me to believe you're so perfect and good. 568 00:31:51,333 --> 00:31:52,875 Look, if you didn't want trouble, 569 00:31:52,958 --> 00:31:55,958 you would've had the balls to tell the truth from the get-go. 570 00:32:03,625 --> 00:32:05,833 -Where's Claudio? -He hasn't come in yet. 571 00:32:05,916 --> 00:32:07,541 -Should I call? -Yes, please. 572 00:32:09,666 --> 00:32:10,541 RECYCLING 573 00:32:10,625 --> 00:32:11,666 What's this? 574 00:32:11,750 --> 00:32:14,833 An idea from Ms. Livia regarding the way we recycle. 575 00:32:14,916 --> 00:32:17,500 Did you do the same to Rebeca when she didn't agree? 576 00:32:17,583 --> 00:32:19,041 You just walked out on her? 577 00:32:19,125 --> 00:32:20,500 Lower your voice. 578 00:32:22,125 --> 00:32:23,958 Why does she know about Rebeca? 579 00:32:42,166 --> 00:32:45,166 Turn off the video. Hey. Tell IT to turn off that video. 580 00:32:45,250 --> 00:32:47,875 Do it now! Now! 581 00:32:49,541 --> 00:32:51,375 Why are you all just standing there? 44331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.