All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E11.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,916 Livia didn't believe me when I told her I'd done everything to protect her. 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,250 The main objective was not to protect Livia. 3 00:00:14,333 --> 00:00:15,791 It was to take revenge on Claudio. 4 00:00:15,875 --> 00:00:19,958 Don't you understand, Fedra? I'm madly in love with Livia. 5 00:00:20,041 --> 00:00:22,208 Now because of this mess, I've lost her. 6 00:00:22,291 --> 00:00:24,791 I will not let you lose sight of the whole point here, Antonio. 7 00:00:24,875 --> 00:00:27,625 Have you forgotten how horribly Claudio treated your dad 8 00:00:27,708 --> 00:00:29,041 when he was his chauffeur? 9 00:00:29,125 --> 00:00:31,875 No, I haven't. That's why I wanted to kill him, but you wouldn't let me! 10 00:00:33,083 --> 00:00:36,333 Now I can't do anything because the police are looking for me. 11 00:00:36,416 --> 00:00:40,125 We couldn't kill him, because out of all those videos we took from Claudio, 12 00:00:40,208 --> 00:00:42,500 we still haven't found the one with my son. 13 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 I love you, Claudio. 14 00:01:26,791 --> 00:01:28,666 I can't live without you. 15 00:01:29,208 --> 00:01:30,583 If you leave me, I'll die. 16 00:01:40,250 --> 00:01:44,083 UNSPEAKABLE SINS 17 00:01:44,166 --> 00:01:46,583 Claudio's back and they're still releasing videos. 18 00:01:46,666 --> 00:01:48,625 And they won't stop. 19 00:01:50,666 --> 00:01:51,666 Relax. 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,083 You didn't leak them. 21 00:01:54,166 --> 00:01:56,375 No, but I recorded them with Claudio. 22 00:01:56,458 --> 00:02:00,250 It's illegal. If I end up going to jail, what happens to Fernando? 23 00:02:00,916 --> 00:02:02,125 I've got to get out of here. 24 00:02:03,125 --> 00:02:04,708 Do you know where you wanna go? 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,750 I don't know. As far away as possible. 26 00:02:11,583 --> 00:02:14,166 If you don't want to come with me, I'll understand. 27 00:02:14,666 --> 00:02:15,916 It's okay. 28 00:02:16,000 --> 00:02:17,458 I'm going with you. 29 00:02:18,625 --> 00:02:22,083 I just need a day to settle up a couple of things, all right? 30 00:02:22,166 --> 00:02:23,000 Sure. 31 00:02:24,833 --> 00:02:25,958 Thank you. 32 00:02:30,208 --> 00:02:33,500 We have no idea who has these videos, but why are they posting them? 33 00:02:33,583 --> 00:02:36,000 Can't be extortion because Pablo wasn't asked for money, 34 00:02:36,083 --> 00:02:38,166 and as far as I know, Hugo wasn't either. 35 00:02:39,291 --> 00:02:42,125 There's only one reason to mess with these people then. 36 00:02:43,458 --> 00:02:46,000 Vengeance. 37 00:02:46,083 --> 00:02:49,833 HUGO MONTERO'S OTHER BUSINESS? 38 00:02:49,916 --> 00:02:53,041 This is going according to plan. You're fucking up their lives. 39 00:02:53,791 --> 00:02:55,083 I don't give a shit. 40 00:02:55,750 --> 00:02:58,541 Those pricks who didn't lift a finger when they heard about Ariel's video 41 00:02:58,625 --> 00:02:59,833 are gonna get it too. 42 00:03:00,625 --> 00:03:03,500 Okay, Fedra, but it's still not going to bring back Ariel. 43 00:03:04,125 --> 00:03:07,291 I know that, but they'll suffer like he suffered. 44 00:03:07,375 --> 00:03:10,708 Especially that bastard Claudio. 45 00:03:14,791 --> 00:03:16,000 Octavio, wait! 46 00:03:16,083 --> 00:03:18,708 We can't wait. We've gotta report that asshole, Livia. 47 00:03:18,791 --> 00:03:20,750 The police are already looking for him! 48 00:03:20,833 --> 00:03:22,875 We don't need another scandal. 49 00:03:24,583 --> 00:03:26,375 When did you leave the hospital? 50 00:03:26,875 --> 00:03:29,583 -What're you doing here? -What are you doing here? 51 00:03:29,666 --> 00:03:31,541 I told you I wanted you out of this house. 52 00:03:31,625 --> 00:03:33,291 Dad, please don't. 53 00:03:33,375 --> 00:03:34,666 What happened? 54 00:03:35,166 --> 00:03:36,416 Are you okay? 55 00:03:36,500 --> 00:03:38,458 Antonio hit her, the prick! 56 00:03:38,541 --> 00:03:40,750 I'm going to kill that bastard. 57 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 We were on our way to file a complaint. 58 00:03:42,791 --> 00:03:45,458 You're not going anywhere. You are not a part of this family. 59 00:03:46,708 --> 00:03:49,666 We should all get out, and leave you in this great big fucking house! 60 00:03:49,750 --> 00:03:51,583 -You just shut the hell up! -Dad! 61 00:03:51,666 --> 00:03:53,333 You're the worst that's ever happened to me. 62 00:03:53,416 --> 00:03:56,791 -Don't talk like that, please! Not to him. -Finish packing and get the hell out! 63 00:03:56,875 --> 00:03:59,625 -Or what? -I said get outta here! 64 00:04:00,125 --> 00:04:01,208 Go! 65 00:04:01,750 --> 00:04:02,583 See? 66 00:04:03,625 --> 00:04:05,666 I-- 67 00:04:05,750 --> 00:04:07,500 -What is it? -I don't know. 68 00:04:07,583 --> 00:04:09,291 What? 69 00:04:09,375 --> 00:04:10,666 Are you okay? 70 00:04:13,708 --> 00:04:15,791 Did the doctor discharge him or what? 71 00:04:18,000 --> 00:04:19,041 Yeah. 72 00:04:20,125 --> 00:04:22,791 It's fine. Don't worry about it, thanks. 73 00:04:24,416 --> 00:04:26,916 Claudio left the hospital without telling anyone. 74 00:04:27,750 --> 00:04:29,666 They had nothing to hold him on. 75 00:04:29,750 --> 00:04:31,625 Martínez isn't under arrest. 76 00:04:31,708 --> 00:04:32,625 I know. 77 00:04:33,541 --> 00:04:37,166 Did you find out where those videos are being uploaded from? 78 00:04:37,250 --> 00:04:40,916 Yeah, the IT guy says they're coming from different IP addresses. 79 00:04:41,000 --> 00:04:41,833 Of course. 80 00:04:41,916 --> 00:04:44,833 Finding the exact location is like finding a needle in a haystack. 81 00:04:46,958 --> 00:04:48,666 Mr. Montero? 82 00:04:51,166 --> 00:04:53,583 Suppose you've seen my video by now? 83 00:04:53,666 --> 00:04:55,375 Mm. Is there any way we can help you? 84 00:04:55,458 --> 00:04:59,458 I want to file a complaint against Claudio Martínez and his wife, Helena. 85 00:04:59,541 --> 00:05:03,541 They've had that video for years, and now they're using it to blackmail me. 86 00:05:35,916 --> 00:05:36,875 Honey? 87 00:05:41,125 --> 00:05:42,125 What is it? 88 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 What happened? Are you okay? 89 00:05:47,000 --> 00:05:48,916 It's not easy to talk about, Ma. 90 00:05:49,541 --> 00:05:51,000 Especially not with you. 91 00:05:51,791 --> 00:05:53,291 But I'm your mom. 92 00:05:53,375 --> 00:05:55,625 You can talk to me about anything you want. 93 00:05:56,750 --> 00:05:58,500 You can trust me. What's going on? 94 00:06:03,333 --> 00:06:06,458 Until recently, I was in a relationship with Claudio. 95 00:06:09,041 --> 00:06:10,625 It started out as a game. 96 00:06:10,708 --> 00:06:14,208 I knew he liked me, and I played along. 97 00:06:14,916 --> 00:06:17,791 But before we knew what was happening, we became lovers. 98 00:06:18,666 --> 00:06:21,875 Is that why you're like this? Is that why you're so upset, hon? 99 00:06:22,791 --> 00:06:24,625 I'm in love with Claudio, Ma. 100 00:06:26,083 --> 00:06:27,750 I don't know, it just happened. 101 00:06:29,083 --> 00:06:31,333 Now he doesn't want anything to do with me. 102 00:06:31,416 --> 00:06:34,416 It's for the best. Listen to me, okay? 103 00:06:35,250 --> 00:06:36,666 Claudio's a bad man. 104 00:06:37,166 --> 00:06:39,583 -You need to stay away. -I wish it was that easy. 105 00:06:41,291 --> 00:06:43,875 He threatened to release some videos if I didn't leave him in peace. 106 00:06:44,458 --> 00:06:45,833 What videos? 107 00:06:47,000 --> 00:06:49,333 Claudio recorded us when we were intimate. 108 00:06:51,041 --> 00:06:54,041 He told me that they were for his own personal use. 109 00:06:54,125 --> 00:06:55,791 Now he's using them to get rid of me. 110 00:06:55,875 --> 00:06:57,833 He won't use those videos. 111 00:06:57,916 --> 00:06:59,250 He's in them as well. 112 00:06:59,333 --> 00:07:02,250 No, Ma, he edited them so you only see my face. 113 00:07:03,625 --> 00:07:05,416 Look, don't worry about it. 114 00:07:06,250 --> 00:07:08,666 I'm going to get those videos, okay? 115 00:07:09,875 --> 00:07:11,125 It's gonna be all right. 116 00:07:11,208 --> 00:07:13,833 The problem is not getting those videos. 117 00:07:15,375 --> 00:07:17,625 The problem is getting him out of my heart. 118 00:07:20,250 --> 00:07:22,666 I don't want to live if I can't be with Claudio. 119 00:07:25,291 --> 00:07:26,416 Oh, honey… 120 00:07:36,625 --> 00:07:40,541 Yeah, Claudio and Helena hosted parties with tons of alcohol, 121 00:07:40,625 --> 00:07:43,125 drugs, and sex. 122 00:07:43,208 --> 00:07:45,166 Lots of sex. 123 00:07:45,250 --> 00:07:48,291 Everyone was begging and pleading to be at those parties, 124 00:07:48,375 --> 00:07:51,750 but there were only a few of us who had the privilege of being there. 125 00:07:51,833 --> 00:07:53,333 Mm-hm. 126 00:07:53,958 --> 00:07:57,041 Many influential people attended them, which, of course, 127 00:07:57,125 --> 00:07:59,500 served their personal interests. 128 00:08:00,000 --> 00:08:02,041 Did they coerce you into anything? 129 00:08:02,125 --> 00:08:03,958 I am a shareholder in the company. 130 00:08:04,708 --> 00:08:07,250 I was pressured to do things I didn't want to. 131 00:08:07,750 --> 00:08:12,208 In fact, just recently, Helena… forced me to release a huge amount of money, 132 00:08:12,291 --> 00:08:14,291 millions of dollars, 133 00:08:14,375 --> 00:08:15,875 for Claudio's supposed ransom. 134 00:08:17,625 --> 00:08:18,583 Okay. 135 00:08:19,125 --> 00:08:21,708 I spoke to Mr. Martínez, and he categorically denies 136 00:08:21,791 --> 00:08:23,625 that there were videos recorded at his house-- 137 00:08:23,708 --> 00:08:24,791 He's lying. 138 00:08:24,875 --> 00:08:27,125 Because I was there. I witnessed it. 139 00:08:27,208 --> 00:08:30,500 If you put me in front of a judge, I will tell him the whole story. 140 00:08:30,583 --> 00:08:32,125 That would really help our case. 141 00:08:32,958 --> 00:08:35,083 The only thing is, it's basically gonna come down 142 00:08:35,166 --> 00:08:36,666 to your word against Martínez's. 143 00:08:36,750 --> 00:08:39,416 Listen, Hugo, we need something more. 144 00:08:39,500 --> 00:08:42,666 Do you know specifically where he recorded these videos? 145 00:08:46,458 --> 00:08:48,166 In an underground cellar. 146 00:08:48,833 --> 00:08:52,958 If you want, I can tell you where it is and how to get in. 147 00:08:57,125 --> 00:08:58,666 You fucking son of a bitch! 148 00:08:59,791 --> 00:09:02,333 What's up, Hugo? What's with the macho act? 149 00:09:02,416 --> 00:09:03,916 We all know your little tricks. 150 00:09:04,000 --> 00:09:06,083 -I'm gonna kill you, asshole! -No! Calm down, Hugo-- 151 00:09:06,166 --> 00:09:09,958 Are you that stupid? You're threatening to kill me in front of the police? 152 00:09:10,041 --> 00:09:11,625 -Let go of me! -Get him out of here. 153 00:09:11,708 --> 00:09:15,583 I'll make you pay for this, I swear. Just you wait! 154 00:09:17,041 --> 00:09:18,333 Did you get hurt? 155 00:09:18,416 --> 00:09:21,083 -Yes. -Uh, Antonio assaulted me at the house. 156 00:09:21,166 --> 00:09:22,750 -Follow me, please. -Let's go. 157 00:09:22,833 --> 00:09:26,666 -No, no, no, just her. Come on, Livia. -Oh, you're giving me orders now? 158 00:09:26,750 --> 00:09:28,583 This isn't your company. It's your daughter. 159 00:09:28,666 --> 00:09:29,791 Come on in. 160 00:09:29,875 --> 00:09:30,791 Oh, and by the way, 161 00:09:31,375 --> 00:09:34,125 I need to inform you that, as of now, you cannot leave the country. 162 00:09:34,208 --> 00:09:37,791 -Why not? -I suppose Hugo filed a complaint? 163 00:09:37,875 --> 00:09:40,541 I can't be faulted for his fetishes. 164 00:09:41,166 --> 00:09:44,750 This is a serious matter, Martínez. I don't know if you've noticed. 165 00:09:44,833 --> 00:09:46,666 He filed a complaint against you and your wife, 166 00:09:46,750 --> 00:09:48,791 saying you recorded him without his consent. 167 00:09:49,375 --> 00:09:50,750 For the purpose of extortion. 168 00:09:52,791 --> 00:09:54,125 Come on, let's go. 169 00:09:56,208 --> 00:09:58,708 I'll wait for you here, hon. 170 00:10:07,875 --> 00:10:10,666 What time did you get up, dude? 171 00:10:10,750 --> 00:10:13,333 I've gotten used to working out in the morning, so… 172 00:10:13,416 --> 00:10:16,541 I mean, they beat you up bad, but you look like it was nothing. 173 00:10:17,041 --> 00:10:20,291 My body hurts a little, but exercising helps me a lot. 174 00:10:20,375 --> 00:10:22,333 I don't feel it as much. 175 00:10:22,416 --> 00:10:24,333 -Try it, Fer. It'll help you wake up. -No. 176 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 -Yeah. -No, no, no. 177 00:10:25,333 --> 00:10:26,583 -Take this. Here. -No. 178 00:10:26,666 --> 00:10:28,125 -It's okay, no. -No, go on. 179 00:10:28,208 --> 00:10:29,708 You're standing there, try it. 180 00:10:29,791 --> 00:10:31,833 Take it slow. 181 00:10:33,666 --> 00:10:36,250 Come on, I'll do it with you. Curl it up. 182 00:10:36,750 --> 00:10:37,833 No shaking. 183 00:10:38,333 --> 00:10:39,625 -Don't make faces. -Not happening! 184 00:10:39,708 --> 00:10:40,958 -No? -No. 185 00:10:41,041 --> 00:10:42,916 Give it to me. Grab those. 186 00:10:44,791 --> 00:10:46,083 -Ready? -Morning, guys. 187 00:10:46,166 --> 00:10:48,916 -Hold them out, like this. Good morning. -Did you sleep well, honey? 188 00:10:49,000 --> 00:10:50,708 -Yes. -Yeah? 189 00:10:52,041 --> 00:10:53,208 Like this? 190 00:10:53,291 --> 00:10:54,791 -Yeah. -That's it. 191 00:10:54,875 --> 00:10:58,416 I moved money from some of my local accounts into foreign ones. 192 00:10:58,500 --> 00:11:01,000 Just in case Claudio tries to block them. 193 00:11:01,083 --> 00:11:01,916 Okay. 194 00:11:04,916 --> 00:11:06,916 I don't understand how you can eat so much 195 00:11:07,000 --> 00:11:08,750 when you're in the middle of an investigation. 196 00:11:09,333 --> 00:11:12,041 Hugo's an asshole, and the video thing'll be resolved. 197 00:11:14,125 --> 00:11:15,916 I'm concerned about Antonio. 198 00:11:18,041 --> 00:11:21,125 From now on, César and Felipe will escort you everywhere. 199 00:11:22,166 --> 00:11:23,083 And you? 200 00:11:23,166 --> 00:11:27,541 I can take care of myself. I need to know that you'll be safe, Livia. 201 00:11:30,333 --> 00:11:31,708 Did you sleep with Antonio? 202 00:11:33,416 --> 00:11:34,250 Yes. 203 00:11:35,500 --> 00:11:38,208 Honey, please don't tell me you're in love with that bastard. 204 00:11:38,291 --> 00:11:40,416 No, I'm not in love with him. 205 00:11:42,083 --> 00:11:44,041 But I did think that he loved me. 206 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 Honey, you can't be so naive about things. 207 00:11:50,666 --> 00:11:54,208 You need to start seeing things differently. 208 00:11:54,791 --> 00:11:58,291 One day, this house, the company, everything will be yours. 209 00:11:59,708 --> 00:12:01,833 I want you to be my right hand. 210 00:12:01,916 --> 00:12:03,625 I'm not interested in power, thanks. 211 00:12:04,500 --> 00:12:07,208 You can use power to change anything in the world. 212 00:12:08,416 --> 00:12:11,666 All those green eco-friendly things you want to do? You can do them. 213 00:12:11,750 --> 00:12:15,958 Not like a crazy, screaming hippie, but as a businesswoman. 214 00:12:16,666 --> 00:12:18,000 Let's work together. 215 00:12:19,666 --> 00:12:20,708 Together? 216 00:12:22,375 --> 00:12:23,375 Okay. 217 00:12:25,541 --> 00:12:27,125 I think Octavio can help with-- 218 00:12:27,208 --> 00:12:29,750 Honey, Octavio can do absolutely nothing. 219 00:12:29,833 --> 00:12:32,583 I can't trust him at all after what happened. 220 00:12:32,666 --> 00:12:34,958 Magic, you and I have to stay united. 221 00:12:36,125 --> 00:12:37,333 Against my father. 222 00:12:38,041 --> 00:12:40,666 You asking me to kill Claudio? 223 00:12:40,750 --> 00:12:41,708 No. 224 00:12:42,791 --> 00:12:43,875 But we need to find out 225 00:12:43,958 --> 00:12:46,166 who is sitting on that goldmine before he does, 226 00:12:46,250 --> 00:12:49,625 because if my dad finds out who's got the videos, we're fucked. 227 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 Francisco, 228 00:12:53,291 --> 00:12:55,208 I need you to be honest with me. 229 00:12:55,791 --> 00:12:58,208 Is there a sex tape of you as well? 230 00:13:00,166 --> 00:13:04,583 Listen, I'm not gonna do something stupid and kill myself like Pablo, but… 231 00:13:06,458 --> 00:13:09,458 Diana, if my video is released, 232 00:13:10,083 --> 00:13:12,166 my life's going to be a living hell. 233 00:13:12,250 --> 00:13:14,041 My wife will never forgive me. 234 00:13:23,625 --> 00:13:25,291 I thought you all had work to do? 235 00:13:26,708 --> 00:13:28,000 -Hugo. -Huh? 236 00:13:28,083 --> 00:13:31,583 You're paid to do a job here, ladies and gentlemen. 237 00:13:31,666 --> 00:13:34,333 You all think you're better than me? Well, you're not! 238 00:13:34,416 --> 00:13:38,250 Everyone's suddenly all holier-than-thou and virginal. I mean, what the fuck? 239 00:13:38,333 --> 00:13:39,375 Take it easy. 240 00:13:39,458 --> 00:13:42,875 Okay, everybody get back to work. We've got a lot to do. 241 00:13:42,958 --> 00:13:43,833 What happened? 242 00:13:44,708 --> 00:13:47,458 Fucking Claudio fired me. I came for my stuff. 243 00:13:48,041 --> 00:13:51,333 Nobody's firing you, but we've got to find out who's behind all this. 244 00:14:03,041 --> 00:14:05,250 Come here. It's all right. 245 00:14:07,541 --> 00:14:08,625 It's all good, Livia. 246 00:14:11,875 --> 00:14:13,416 You're cool, Iván. 247 00:14:29,708 --> 00:14:36,458 SEARCH PHONE CONTACTS 248 00:14:40,458 --> 00:14:41,708 Wonder who that is. 249 00:14:41,791 --> 00:14:43,166 -I'll get it. -All right. 250 00:14:43,250 --> 00:14:45,333 Yeah. 251 00:14:45,416 --> 00:14:47,166 Don't eat the toast, I burnt it. 252 00:14:47,250 --> 00:14:48,708 -Yeah? -Yeah. 253 00:14:52,250 --> 00:14:53,458 Hello, Fer. 254 00:14:57,375 --> 00:14:58,333 Hi there. 255 00:14:58,916 --> 00:15:01,375 -How dare you? -Get the hell outta my house, asshole. 256 00:15:01,458 --> 00:15:03,875 Helena, you and I need to have a talk. 257 00:15:03,958 --> 00:15:06,666 Or have you totally forgotten that we're still married? 258 00:15:06,750 --> 00:15:08,666 I wouldn't get too excited there, pal. 259 00:15:08,750 --> 00:15:11,625 I don't think that kid thinks you're stepfather material. 260 00:15:11,708 --> 00:15:14,500 -You can never trust a drug addict. -Get the fuck out! You hear? 261 00:15:14,583 --> 00:15:15,708 -Get outta here! -Helena… 262 00:15:15,791 --> 00:15:17,916 Hey, hey, hey! Why can't we be more civilized? 263 00:15:18,000 --> 00:15:21,041 -I just want him to leave. -Stop playing around, asshole! 264 00:15:21,125 --> 00:15:22,916 -Leave us alone! -Hey, Fer. 265 00:15:23,000 --> 00:15:24,500 Don't talk to me like that. 266 00:15:24,583 --> 00:15:26,958 I raised you as if you were my own, I took care of you. 267 00:15:27,041 --> 00:15:28,750 You have no idea how much I protect you. 268 00:15:28,833 --> 00:15:30,666 -What does that mean? -Helena. 269 00:15:31,250 --> 00:15:32,541 We are a wonderful team. 270 00:15:32,625 --> 00:15:35,500 Our marriage works because we do great business together. 271 00:15:35,583 --> 00:15:36,833 I just wanna talk to you. 272 00:15:36,916 --> 00:15:39,458 I need you back at the company. I need you back in my life. 273 00:15:39,541 --> 00:15:42,166 When are you gonna stop fucking with my mom, you asshole?! 274 00:15:42,958 --> 00:15:46,458 If you want the fucking company, take it. Get yourself a better partner. Go to hell. 275 00:15:46,541 --> 00:15:48,458 You weren't thinking of going away? 276 00:15:48,958 --> 00:15:52,583 Because you can't go anywhere. Hugo's filed a complaint against us. 277 00:15:53,583 --> 00:15:55,250 Well, I'll hire a lawyer then. 278 00:15:55,333 --> 00:15:57,666 Everyone can fend for themselves. Get out. 279 00:15:57,750 --> 00:16:00,166 Don't you get it? You're mine. 280 00:16:00,250 --> 00:16:01,541 All right, that's it. 281 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Fer! Fer! 282 00:16:02,666 --> 00:16:05,875 -Listen to me, Fer! -Touch her again. I'll fucking kill you! 283 00:16:05,958 --> 00:16:09,666 Iván, Iván, Iván! Let him go. He's provoking you! Let him go! 284 00:16:09,750 --> 00:16:12,791 Okay. You don't have a video to blackmail me with anymore. 285 00:16:12,875 --> 00:16:15,541 So if anything happens to us, you're going to jail. 286 00:16:15,625 --> 00:16:18,375 Don't forget about our little secret, though. Hm? 287 00:16:19,250 --> 00:16:21,541 I've still got lots of surprises up my sleeve. 288 00:16:21,625 --> 00:16:23,666 What secret is that? Hm? 289 00:16:23,750 --> 00:16:25,916 Nothing, he's just bullshitting. 290 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 We need to talk, Helena. 291 00:16:28,125 --> 00:16:30,041 You know where to find me. 292 00:16:30,666 --> 00:16:33,125 You'd better make it soon, 'cause I'm losing my patience. 293 00:16:36,416 --> 00:16:37,666 Enjoy your meal. 294 00:16:38,625 --> 00:16:40,125 Son of a bitch! 295 00:16:42,125 --> 00:16:43,041 You okay? 296 00:16:43,125 --> 00:16:46,250 -Yeah, yeah, yeah, yeah. Are you? -Yeah, I'm fine. 297 00:16:50,916 --> 00:16:52,416 Good morning, Angélica. 298 00:16:52,500 --> 00:16:55,833 -Good morning. How are you? -What happened? Why's everyone whispering? 299 00:16:55,916 --> 00:16:57,750 It's because Mr. Hugo's here. 300 00:16:58,541 --> 00:16:59,958 I'm glad you're here. 301 00:17:01,208 --> 00:17:02,750 I've been waiting for you. 302 00:17:02,833 --> 00:17:05,375 Sorry, have we met? 303 00:17:06,166 --> 00:17:07,625 I'm married to Iván. 304 00:17:12,000 --> 00:17:13,666 He never mentioned he had a wife. 305 00:17:13,750 --> 00:17:17,000 It's his way of protecting us because of his job. 306 00:17:17,083 --> 00:17:22,333 Sometimes his clients confuse his work with real life and they go a little crazy. 307 00:17:23,250 --> 00:17:25,500 -I'm not one of his clients. -What is it then? 308 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 What does he have to do with you and your family? 309 00:17:29,083 --> 00:17:32,083 Those are questions you'll have to ask him, not me. 310 00:17:32,166 --> 00:17:35,166 I mean, you're supposed to be his wife, right? 311 00:17:35,250 --> 00:17:36,291 I am. 312 00:17:36,375 --> 00:17:39,666 And if you're wondering why I agree to let him do this work, 313 00:17:39,750 --> 00:17:41,750 well, it was hard at first. 314 00:17:41,833 --> 00:17:44,125 But I gave in, because I just love him. 315 00:17:44,208 --> 00:17:45,625 So much. 316 00:17:46,458 --> 00:17:51,375 And the money he earns doing it helps our son have a much better life. 317 00:17:52,625 --> 00:17:54,666 -You have a son? -Yes, we do. 318 00:17:54,750 --> 00:17:56,291 His name is Patricio. 319 00:17:56,375 --> 00:18:00,041 It's my duty as a mother to protect him, that's why I'm here. 320 00:18:01,750 --> 00:18:05,083 The truth is, I honestly don't give a rat's ass about this company. 321 00:18:05,166 --> 00:18:06,541 What are you talking about? 322 00:18:06,625 --> 00:18:10,208 The three of us have invested a chunk of our lives into this place. 323 00:18:10,291 --> 00:18:12,041 We've got to stick together. 324 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 Now more than ever, Hugo. 325 00:18:15,958 --> 00:18:18,458 Sorry, she's really insisting on seeing Mr. Hugo. 326 00:18:18,541 --> 00:18:19,958 Thanks. That'll be all. 327 00:18:20,041 --> 00:18:22,875 Arcadia, tell me how I can be of help. 328 00:18:22,958 --> 00:18:25,458 Claudio and Helena did the same to you as they did to my husband. 329 00:18:25,541 --> 00:18:28,541 We need to work together to put an end to this. 330 00:18:30,500 --> 00:18:32,791 He's not gonna tell us anything, Fedra! 331 00:18:32,875 --> 00:18:35,416 He didn't when he was drugged and beaten, he's not gonna do it now. 332 00:18:35,500 --> 00:18:37,708 That's why you have to follow him. 333 00:18:38,333 --> 00:18:42,583 -The police are looking for me. Get it? -I know, but you don't have to worry. 334 00:18:42,666 --> 00:18:45,458 I can use those videos to extort judges and the police. 335 00:18:46,041 --> 00:18:48,541 If they catch you, I'll get you out right away. 336 00:18:51,375 --> 00:18:53,500 I've got to take this call, okay? 337 00:18:55,500 --> 00:18:56,416 Hello? 338 00:18:56,958 --> 00:18:59,125 I need you to meet me at the police station. 339 00:19:00,416 --> 00:19:03,416 -Why there? -You've got to back Hugo's testimony. 340 00:19:03,500 --> 00:19:06,791 You said you also knew about the orgies at Valle de Bravo. 341 00:19:06,875 --> 00:19:10,791 Yes, but I didn't take part in them. I don't know if that'll be of any use. 342 00:19:11,375 --> 00:19:13,375 I'll be there if you need me, though. 343 00:19:13,458 --> 00:19:14,750 Goodbye. 344 00:19:16,291 --> 00:19:19,416 Looks like more people are rallying against Claudio and Helena. 345 00:19:30,916 --> 00:19:33,083 What the fuck do you want, Magic? 346 00:19:33,166 --> 00:19:36,125 A little gratitude that I'm doing this in person. 347 00:19:36,666 --> 00:19:38,791 Put the gun down, you bastard. 348 00:19:38,875 --> 00:19:41,875 I'm not taking orders from you, Claudio. Let's go. 349 00:19:45,833 --> 00:19:50,416 The DA made you identify a body as your father's when it wasn't. 350 00:19:50,500 --> 00:19:51,958 Is that right? 351 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 Why didn't you report him to us? 352 00:19:54,500 --> 00:19:57,125 The DA? Who would've believed me? 353 00:19:57,208 --> 00:20:00,333 I had to do what they said, or they would've killed Livia! 354 00:20:00,416 --> 00:20:03,458 -What would the DA gain by doing that? -I don't know. 355 00:20:05,000 --> 00:20:06,125 Okay. 356 00:20:07,625 --> 00:20:10,125 And Magic? Why is he involved in this? 357 00:20:10,208 --> 00:20:11,791 I don't know that either. 358 00:20:11,875 --> 00:20:13,791 It was all Pablo's idea. 359 00:20:13,875 --> 00:20:16,083 Maybe he and Magic were in business together. 360 00:20:16,166 --> 00:20:18,500 Look. I get that you were scared, 361 00:20:18,583 --> 00:20:21,708 but didn't you care about your father's kidnapping? 362 00:20:22,416 --> 00:20:23,250 Huh? 363 00:20:23,958 --> 00:20:26,333 You made us stop looking for him, you realize that? 364 00:20:26,416 --> 00:20:28,875 Why are you interrogating me? Go after Magic or Antonio. 365 00:20:28,958 --> 00:20:30,708 -Don't you have the balls to do it? -Hold on. 366 00:20:30,791 --> 00:20:33,833 You don't get to talk to me like that, because we are not on the same level! 367 00:20:35,208 --> 00:20:37,041 Do you realize where you are? 368 00:20:39,458 --> 00:20:42,333 I may not have balls, like you said, but I've got ovaries, 369 00:20:42,416 --> 00:20:45,666 and they work just as well, if not better, in solving this family drama of yours! 370 00:20:48,625 --> 00:20:51,916 Okay. Sofía, do you actually have anything to keep me here? 371 00:20:52,000 --> 00:20:52,833 Any evidence? 372 00:20:56,500 --> 00:20:57,541 Excuse me. 373 00:21:03,166 --> 00:21:04,333 They let you go? 374 00:21:05,083 --> 00:21:06,666 I thought you had something… 375 00:21:06,750 --> 00:21:08,708 I'm sorry, Arcadia, but don't waste your time. 376 00:21:08,791 --> 00:21:12,291 I had nothing to do with those videos, and I've got nothing for you. 377 00:21:12,375 --> 00:21:14,250 You should know I'm not on my father's side. 378 00:21:15,958 --> 00:21:18,541 I know! Take whatever the fuck you want from that office. 379 00:21:18,625 --> 00:21:21,291 It isn't mine anymore, my dad fired me! 380 00:21:21,375 --> 00:21:24,083 Yeah, thanks. Son of a bitch! 381 00:21:26,916 --> 00:21:28,041 Fuck it! 382 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 Shit! 383 00:21:30,166 --> 00:21:32,125 -Fucking hell. -Octavio? 384 00:21:33,791 --> 00:21:35,208 -Hello. -Hi. 385 00:21:36,166 --> 00:21:38,541 -Are you okay? -Yes. 386 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 Uh… 387 00:21:41,041 --> 00:21:42,166 Seen better days. 388 00:21:42,250 --> 00:21:45,916 But don't worry, I'm not gonna burden you with my, uh, problems, okay? 389 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 -I'll be fine. -No, no, no. 390 00:21:47,208 --> 00:21:49,791 You really shouldn't drive when you're tense like that. 391 00:21:49,875 --> 00:21:51,416 Take a minute to relax. 392 00:21:53,958 --> 00:21:55,750 Since when do you care that much about me? 393 00:21:57,000 --> 00:21:58,541 You were my son's friend. 394 00:21:59,125 --> 00:22:01,416 I know we've been estranged since he passed away, 395 00:22:01,500 --> 00:22:04,291 but that doesn't mean I don't care about you. 396 00:22:04,875 --> 00:22:06,791 Come with me. We'll talk, take deep breaths, 397 00:22:06,875 --> 00:22:08,458 and you can tell me how you've been. 398 00:22:08,541 --> 00:22:09,583 Leave your car here. 399 00:22:10,250 --> 00:22:11,666 Okay. 400 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 Sorry, it's just that I had a disagreement with the detective. 401 00:22:24,000 --> 00:22:26,875 I was worried when I got your message. What is it you want to tell me? 402 00:22:26,958 --> 00:22:29,625 -I'm guessing Helena is with you? -Yes. 403 00:22:29,708 --> 00:22:31,625 What happened? You need help or what? 404 00:22:31,708 --> 00:22:32,916 Rebeca was at the office. 405 00:22:33,958 --> 00:22:36,541 Does Helena know you have a wife and son? 406 00:22:39,333 --> 00:22:42,041 Livia, there are personal things I don't tell anyone. 407 00:22:42,625 --> 00:22:43,666 Even Helena? 408 00:22:44,416 --> 00:22:46,583 So I guess she doesn't know about them either. 409 00:22:46,666 --> 00:22:49,958 No. And I'd like it to stay that way, at least for now. 410 00:22:50,041 --> 00:22:51,666 Are you asking me to hide your double life? 411 00:22:51,750 --> 00:22:55,083 No, I'm asking you to actually stay out of my life. 412 00:22:56,041 --> 00:22:57,666 Know what I think? 413 00:22:57,750 --> 00:22:59,458 The reason you don't want to tell her 414 00:22:59,541 --> 00:23:02,166 is because you're not exactly sure what you have with her. 415 00:23:02,250 --> 00:23:04,000 That's not it, no. 416 00:23:04,083 --> 00:23:06,958 It's not like that profound connection you and I had that day 417 00:23:07,041 --> 00:23:08,625 that we escaped from Magic. 418 00:23:09,208 --> 00:23:10,625 The way we trusted each other-- 419 00:23:10,708 --> 00:23:12,916 I don't know what connection you're talking about. 420 00:23:14,125 --> 00:23:15,416 Are you denying it? 421 00:23:16,166 --> 00:23:18,375 -You don't feel the same? -Come on. Livia, Livia! 422 00:23:21,041 --> 00:23:23,500 -Look. I'm sorry if you misunderstood-- -Oh, I misunderstood? 423 00:23:23,583 --> 00:23:24,458 Yes! 424 00:23:24,541 --> 00:23:26,250 I'm in love with Helena. 425 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 Livia… 426 00:23:38,916 --> 00:23:41,666 I wonder what Helena's gonna say when she finds out you've been hiding-- 427 00:23:41,750 --> 00:23:43,125 I'm not hiding my son from her, 428 00:23:43,208 --> 00:23:45,708 I just don't want people like your father knowing about him. 429 00:23:45,791 --> 00:23:47,208 That's all there is to it. 430 00:23:47,791 --> 00:23:50,375 You're worried more about my dad than me? 431 00:23:50,916 --> 00:23:53,083 Don't worry. I won't say anything to him. 432 00:24:06,208 --> 00:24:07,958 -What happened? -It's all good. 433 00:24:08,041 --> 00:24:12,416 It, uh, was just a client who was upset because I'm no longer in that business. 434 00:24:12,500 --> 00:24:13,666 She came here? 435 00:24:13,750 --> 00:24:15,500 I don't know how she got my address. 436 00:24:37,375 --> 00:24:38,958 Make a left right up here. 437 00:24:40,541 --> 00:24:43,791 Turn the engine off. Don't do anything stupid, Claudio. 438 00:24:48,583 --> 00:24:50,291 Get out. 439 00:24:53,458 --> 00:24:54,583 Let's go. 440 00:24:57,375 --> 00:24:58,791 Is this where you brought my son 441 00:24:58,875 --> 00:25:01,250 to scare him into giving you 25 million bucks? 442 00:25:01,333 --> 00:25:03,000 Business is business. 443 00:25:03,083 --> 00:25:05,875 I thought you were dead. I wanted my investment back. 444 00:25:05,958 --> 00:25:08,250 Well, you got your money. Now what the fuck do you want? 445 00:25:08,333 --> 00:25:11,833 I don't believe the kidnapping story. I think you planned all of it. 446 00:25:12,541 --> 00:25:16,000 You had that servant of yours help you hide out. 447 00:25:16,083 --> 00:25:17,250 I want the videos. 448 00:25:17,333 --> 00:25:18,500 I don't have them. 449 00:25:19,208 --> 00:25:21,583 They disappeared the day I was abducted. 450 00:25:22,291 --> 00:25:25,375 Antonio must have them, he betrayed me. Just like you. 451 00:25:26,166 --> 00:25:29,000 You were part of that "identifying my body" bullshit, right? 452 00:25:29,083 --> 00:25:31,000 You should be thanking me, asshole. 453 00:25:31,083 --> 00:25:33,166 I spared your daughter's life. 454 00:25:33,250 --> 00:25:37,291 I let her escape with that male prostitute who's fucking your woman. 455 00:25:37,375 --> 00:25:41,458 Give me those videos, or your daughter gets raped and hung from a bridge. Got it? 456 00:26:00,250 --> 00:26:02,208 This time you die for real, asshole! 457 00:26:18,916 --> 00:26:22,625 No one… threatens my daughter. 458 00:26:22,708 --> 00:26:24,083 Ah! 459 00:26:52,916 --> 00:26:55,583 I can't believe all these things you're saying about your dad. 460 00:26:55,666 --> 00:26:58,875 That man is not… He's not my dad anymore. 461 00:26:58,958 --> 00:27:00,750 He never treated me like a son. 462 00:27:00,833 --> 00:27:02,750 Now he's kicked me out of the company. 463 00:27:03,583 --> 00:27:05,916 And the house. And the family. 464 00:27:06,000 --> 00:27:07,416 That's horrible. 465 00:27:08,333 --> 00:27:09,833 Think of this as your house. 466 00:27:09,916 --> 00:27:11,916 You can stay here anytime you want. 467 00:27:12,708 --> 00:27:14,458 It's what Ariel would have wanted. 468 00:27:16,041 --> 00:27:16,916 Much appreciated. 469 00:27:19,333 --> 00:27:21,916 It's very lonely living here without my son. 470 00:27:22,500 --> 00:27:24,750 Where's your daughter, Ximena? 471 00:27:24,833 --> 00:27:27,708 Ximena lives in another country. She's got her own life there. 472 00:27:29,250 --> 00:27:32,458 Octavio, I know I've asked you this before, 473 00:27:32,541 --> 00:27:36,583 but did you see or sense anything weird, any sign, 474 00:27:37,166 --> 00:27:39,125 from Ariel, before he did what he did? 475 00:27:39,750 --> 00:27:40,833 No. 476 00:27:40,916 --> 00:27:44,583 I've always been honest with you. I never saw what he did coming at all. 477 00:27:45,083 --> 00:27:47,500 Ariel was totally normal. 478 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 Happy. 479 00:27:49,916 --> 00:27:51,291 Ready to take on the world. 480 00:27:54,291 --> 00:27:55,458 Just like you. 481 00:27:56,250 --> 00:27:57,916 That's why I want to help you. 482 00:27:58,000 --> 00:28:00,833 Because I don't want you to go through all this on your own. 483 00:28:27,708 --> 00:28:29,541 Do you know who the kidnapper was? 484 00:28:30,458 --> 00:28:33,500 The police say that Antonio had an accomplice, 485 00:28:33,583 --> 00:28:36,666 but they really have no idea who it was. 486 00:28:38,416 --> 00:28:41,250 What about those videos that are being posted? Do you know anything? 487 00:28:41,333 --> 00:28:43,833 Sorry, Fedra, if you don't mind, 488 00:28:43,916 --> 00:28:46,666 I'd rather do anything else but talk about Claudio. 489 00:28:50,000 --> 00:28:51,291 Anything at all? 490 00:29:14,583 --> 00:29:15,916 Fedra, where are you? 491 00:29:16,000 --> 00:29:19,291 You told me you were coming to testify against Claudio and Helena. 492 00:29:20,000 --> 00:29:21,458 Can you call me back, please? 493 00:29:22,750 --> 00:29:25,208 Detective! Fedra is on her way. 494 00:29:25,291 --> 00:29:27,791 Uh, I'm sorry, we can't waste more time. Now, if you'll excuse me… 495 00:29:27,875 --> 00:29:28,833 Please wait. 496 00:29:28,916 --> 00:29:31,625 Please! Please, just listen. 497 00:29:31,708 --> 00:29:33,208 As a mother, you'll understand. 498 00:29:33,291 --> 00:29:36,458 My kids deserve to see people responsible for their father's death punished. 499 00:29:36,541 --> 00:29:40,000 Relax, please, it's all right. We've got exactly what we need now. 500 00:29:40,083 --> 00:29:43,583 I have a search warrant here to inspect the Martínez Valle De Bravo house. 501 00:29:44,416 --> 00:29:45,750 -Okay. -Excuse me. 502 00:30:05,875 --> 00:30:06,833 Sorry. 503 00:30:08,208 --> 00:30:09,958 No, I can't do it, sorry. 504 00:30:15,958 --> 00:30:17,333 No, no-- 505 00:30:17,416 --> 00:30:19,833 -I don't feel good. -Don't worry about it. 506 00:30:20,833 --> 00:30:22,541 -It's okay. -Sorry. 507 00:30:22,625 --> 00:30:24,291 It's okay, it's normal. 508 00:30:57,958 --> 00:30:58,833 Hey, Sofía. 509 00:30:58,916 --> 00:31:00,125 -What? -Look! 510 00:31:23,750 --> 00:31:25,416 This is the place. 511 00:31:29,875 --> 00:31:30,750 Look! 512 00:31:32,166 --> 00:31:36,666 Okay, judging from this angle, the camera must be over there. 513 00:31:39,083 --> 00:31:40,041 Come on. 514 00:32:01,625 --> 00:32:02,625 Whew! 515 00:32:06,333 --> 00:32:08,541 Got you now, asshole. 516 00:32:39,916 --> 00:32:41,625 -That everything? -Yeah. 517 00:32:41,708 --> 00:32:43,750 -Good. -He's coming. 518 00:32:46,708 --> 00:32:48,333 Okay, I'm here. 519 00:32:49,916 --> 00:32:52,750 The invitation was for you alone. What's this asshole doing here? 520 00:32:53,541 --> 00:32:57,208 I'm not gonna give you the chance to hurt Helena, so behave yourself. 521 00:32:57,291 --> 00:32:59,750 You can't imagine the day I've had. 522 00:32:59,833 --> 00:33:01,708 I'm gonna ask you just this once. 523 00:33:01,791 --> 00:33:04,375 Leave me alone with my wife. 524 00:33:04,458 --> 00:33:07,000 Whatever you have to say to me, you can say it in front of him. 525 00:33:07,083 --> 00:33:09,041 The rest you can discuss with my lawyers. 526 00:33:24,000 --> 00:33:26,833 How could you do that to somebody, you bitch! 527 00:33:26,916 --> 00:33:30,166 -You stupid slut! -Calm down! Let me go! Let me go! 528 00:33:36,250 --> 00:33:37,291 What is it? 529 00:33:39,041 --> 00:33:41,000 Tell him to leave, baby. 530 00:33:42,375 --> 00:33:44,666 You and I will never be apart again. 41036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.