All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E11.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,916
Livia didn't believe me when I told her
I'd done everything to protect her.
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,250
The main objective
was not to protect Livia.
3
00:00:14,333 --> 00:00:15,791
It was to take revenge on Claudio.
4
00:00:15,875 --> 00:00:19,958
Don't you understand, Fedra?
I'm madly in love with Livia.
5
00:00:20,041 --> 00:00:22,208
Now because of this mess, I've lost her.
6
00:00:22,291 --> 00:00:24,791
I will not let you lose sight
of the whole point here, Antonio.
7
00:00:24,875 --> 00:00:27,625
Have you forgotten
how horribly Claudio treated your dad
8
00:00:27,708 --> 00:00:29,041
when he was his chauffeur?
9
00:00:29,125 --> 00:00:31,875
No, I haven't. That's why I wanted
to kill him, but you wouldn't let me!
10
00:00:33,083 --> 00:00:36,333
Now I can't do anything
because the police are looking for me.
11
00:00:36,416 --> 00:00:40,125
We couldn't kill him, because out
of all those videos we took from Claudio,
12
00:00:40,208 --> 00:00:42,500
we still haven't found
the one with my son.
13
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
I love you, Claudio.
14
00:01:26,791 --> 00:01:28,666
I can't live without you.
15
00:01:29,208 --> 00:01:30,583
If you leave me, I'll die.
16
00:01:40,250 --> 00:01:44,083
UNSPEAKABLE SINS
17
00:01:44,166 --> 00:01:46,583
Claudio's back
and they're still releasing videos.
18
00:01:46,666 --> 00:01:48,625
And they won't stop.
19
00:01:50,666 --> 00:01:51,666
Relax.
20
00:01:52,500 --> 00:01:54,083
You didn't leak them.
21
00:01:54,166 --> 00:01:56,375
No, but I recorded them with Claudio.
22
00:01:56,458 --> 00:02:00,250
It's illegal. If I end up going to jail,
what happens to Fernando?
23
00:02:00,916 --> 00:02:02,125
I've got to get out of here.
24
00:02:03,125 --> 00:02:04,708
Do you know where you wanna go?
25
00:02:04,791 --> 00:02:07,750
I don't know. As far away as possible.
26
00:02:11,583 --> 00:02:14,166
If you don't want to come with me,
I'll understand.
27
00:02:14,666 --> 00:02:15,916
It's okay.
28
00:02:16,000 --> 00:02:17,458
I'm going with you.
29
00:02:18,625 --> 00:02:22,083
I just need a day to settle up
a couple of things, all right?
30
00:02:22,166 --> 00:02:23,000
Sure.
31
00:02:24,833 --> 00:02:25,958
Thank you.
32
00:02:30,208 --> 00:02:33,500
We have no idea who has these videos,
but why are they posting them?
33
00:02:33,583 --> 00:02:36,000
Can't be extortion
because Pablo wasn't asked for money,
34
00:02:36,083 --> 00:02:38,166
and as far as I know, Hugo wasn't either.
35
00:02:39,291 --> 00:02:42,125
There's only one reason
to mess with these people then.
36
00:02:43,458 --> 00:02:46,000
Vengeance.
37
00:02:46,083 --> 00:02:49,833
HUGO MONTERO'S OTHER BUSINESS?
38
00:02:49,916 --> 00:02:53,041
This is going according to plan.
You're fucking up their lives.
39
00:02:53,791 --> 00:02:55,083
I don't give a shit.
40
00:02:55,750 --> 00:02:58,541
Those pricks who didn't lift a finger
when they heard about Ariel's video
41
00:02:58,625 --> 00:02:59,833
are gonna get it too.
42
00:03:00,625 --> 00:03:03,500
Okay, Fedra, but it's still not going
to bring back Ariel.
43
00:03:04,125 --> 00:03:07,291
I know that,
but they'll suffer like he suffered.
44
00:03:07,375 --> 00:03:10,708
Especially that bastard Claudio.
45
00:03:14,791 --> 00:03:16,000
Octavio, wait!
46
00:03:16,083 --> 00:03:18,708
We can't wait.
We've gotta report that asshole, Livia.
47
00:03:18,791 --> 00:03:20,750
The police are already looking for him!
48
00:03:20,833 --> 00:03:22,875
We don't need another scandal.
49
00:03:24,583 --> 00:03:26,375
When did you leave the hospital?
50
00:03:26,875 --> 00:03:29,583
-What're you doing here?
-What are you doing here?
51
00:03:29,666 --> 00:03:31,541
I told you I wanted you out of this house.
52
00:03:31,625 --> 00:03:33,291
Dad, please don't.
53
00:03:33,375 --> 00:03:34,666
What happened?
54
00:03:35,166 --> 00:03:36,416
Are you okay?
55
00:03:36,500 --> 00:03:38,458
Antonio hit her, the prick!
56
00:03:38,541 --> 00:03:40,750
I'm going to kill that bastard.
57
00:03:40,833 --> 00:03:42,708
We were on our way to file a complaint.
58
00:03:42,791 --> 00:03:45,458
You're not going anywhere.
You are not a part of this family.
59
00:03:46,708 --> 00:03:49,666
We should all get out, and leave you
in this great big fucking house!
60
00:03:49,750 --> 00:03:51,583
-You just shut the hell up!
-Dad!
61
00:03:51,666 --> 00:03:53,333
You're the worst
that's ever happened to me.
62
00:03:53,416 --> 00:03:56,791
-Don't talk like that, please! Not to him.
-Finish packing and get the hell out!
63
00:03:56,875 --> 00:03:59,625
-Or what?
-I said get outta here!
64
00:04:00,125 --> 00:04:01,208
Go!
65
00:04:01,750 --> 00:04:02,583
See?
66
00:04:03,625 --> 00:04:05,666
I--
67
00:04:05,750 --> 00:04:07,500
-What is it?
-I don't know.
68
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
What?
69
00:04:09,375 --> 00:04:10,666
Are you okay?
70
00:04:13,708 --> 00:04:15,791
Did the doctor discharge him or what?
71
00:04:18,000 --> 00:04:19,041
Yeah.
72
00:04:20,125 --> 00:04:22,791
It's fine. Don't worry about it, thanks.
73
00:04:24,416 --> 00:04:26,916
Claudio left the hospital
without telling anyone.
74
00:04:27,750 --> 00:04:29,666
They had nothing to hold him on.
75
00:04:29,750 --> 00:04:31,625
MartĂnez isn't under arrest.
76
00:04:31,708 --> 00:04:32,625
I know.
77
00:04:33,541 --> 00:04:37,166
Did you find out where those videos
are being uploaded from?
78
00:04:37,250 --> 00:04:40,916
Yeah, the IT guy says they're coming
from different IP addresses.
79
00:04:41,000 --> 00:04:41,833
Of course.
80
00:04:41,916 --> 00:04:44,833
Finding the exact location
is like finding a needle in a haystack.
81
00:04:46,958 --> 00:04:48,666
Mr. Montero?
82
00:04:51,166 --> 00:04:53,583
Suppose you've seen my video by now?
83
00:04:53,666 --> 00:04:55,375
Mm. Is there any way we can help you?
84
00:04:55,458 --> 00:04:59,458
I want to file a complaint against
Claudio MartĂnez and his wife, Helena.
85
00:04:59,541 --> 00:05:03,541
They've had that video for years,
and now they're using it to blackmail me.
86
00:05:35,916 --> 00:05:36,875
Honey?
87
00:05:41,125 --> 00:05:42,125
What is it?
88
00:05:43,833 --> 00:05:45,625
What happened? Are you okay?
89
00:05:47,000 --> 00:05:48,916
It's not easy to talk about, Ma.
90
00:05:49,541 --> 00:05:51,000
Especially not with you.
91
00:05:51,791 --> 00:05:53,291
But I'm your mom.
92
00:05:53,375 --> 00:05:55,625
You can talk to me
about anything you want.
93
00:05:56,750 --> 00:05:58,500
You can trust me. What's going on?
94
00:06:03,333 --> 00:06:06,458
Until recently,
I was in a relationship with Claudio.
95
00:06:09,041 --> 00:06:10,625
It started out as a game.
96
00:06:10,708 --> 00:06:14,208
I knew he liked me, and I played along.
97
00:06:14,916 --> 00:06:17,791
But before we knew what was happening,
we became lovers.
98
00:06:18,666 --> 00:06:21,875
Is that why you're like this?
Is that why you're so upset, hon?
99
00:06:22,791 --> 00:06:24,625
I'm in love with Claudio, Ma.
100
00:06:26,083 --> 00:06:27,750
I don't know, it just happened.
101
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
Now he doesn't want
anything to do with me.
102
00:06:31,416 --> 00:06:34,416
It's for the best. Listen to me, okay?
103
00:06:35,250 --> 00:06:36,666
Claudio's a bad man.
104
00:06:37,166 --> 00:06:39,583
-You need to stay away.
-I wish it was that easy.
105
00:06:41,291 --> 00:06:43,875
He threatened to release some videos
if I didn't leave him in peace.
106
00:06:44,458 --> 00:06:45,833
What videos?
107
00:06:47,000 --> 00:06:49,333
Claudio recorded us when we were intimate.
108
00:06:51,041 --> 00:06:54,041
He told me that they were
for his own personal use.
109
00:06:54,125 --> 00:06:55,791
Now he's using them to get rid of me.
110
00:06:55,875 --> 00:06:57,833
He won't use those videos.
111
00:06:57,916 --> 00:06:59,250
He's in them as well.
112
00:06:59,333 --> 00:07:02,250
No, Ma, he edited them
so you only see my face.
113
00:07:03,625 --> 00:07:05,416
Look, don't worry about it.
114
00:07:06,250 --> 00:07:08,666
I'm going to get those videos, okay?
115
00:07:09,875 --> 00:07:11,125
It's gonna be all right.
116
00:07:11,208 --> 00:07:13,833
The problem is not getting those videos.
117
00:07:15,375 --> 00:07:17,625
The problem is getting him
out of my heart.
118
00:07:20,250 --> 00:07:22,666
I don't want to live
if I can't be with Claudio.
119
00:07:25,291 --> 00:07:26,416
Oh, honey…
120
00:07:36,625 --> 00:07:40,541
Yeah, Claudio and Helena
hosted parties with tons of alcohol,
121
00:07:40,625 --> 00:07:43,125
drugs, and sex.
122
00:07:43,208 --> 00:07:45,166
Lots of sex.
123
00:07:45,250 --> 00:07:48,291
Everyone was begging and pleading
to be at those parties,
124
00:07:48,375 --> 00:07:51,750
but there were only a few of us
who had the privilege of being there.
125
00:07:51,833 --> 00:07:53,333
Mm-hm.
126
00:07:53,958 --> 00:07:57,041
Many influential people attended them,
which, of course,
127
00:07:57,125 --> 00:07:59,500
served their personal interests.
128
00:08:00,000 --> 00:08:02,041
Did they coerce you into anything?
129
00:08:02,125 --> 00:08:03,958
I am a shareholder in the company.
130
00:08:04,708 --> 00:08:07,250
I was pressured
to do things I didn't want to.
131
00:08:07,750 --> 00:08:12,208
In fact, just recently, Helena… forced me
to release a huge amount of money,
132
00:08:12,291 --> 00:08:14,291
millions of dollars,
133
00:08:14,375 --> 00:08:15,875
for Claudio's supposed ransom.
134
00:08:17,625 --> 00:08:18,583
Okay.
135
00:08:19,125 --> 00:08:21,708
I spoke to Mr. MartĂnez,
and he categorically denies
136
00:08:21,791 --> 00:08:23,625
that there were videos recorded
at his house--
137
00:08:23,708 --> 00:08:24,791
He's lying.
138
00:08:24,875 --> 00:08:27,125
Because I was there. I witnessed it.
139
00:08:27,208 --> 00:08:30,500
If you put me in front of a judge,
I will tell him the whole story.
140
00:08:30,583 --> 00:08:32,125
That would really help our case.
141
00:08:32,958 --> 00:08:35,083
The only thing is,
it's basically gonna come down
142
00:08:35,166 --> 00:08:36,666
to your word against MartĂnez's.
143
00:08:36,750 --> 00:08:39,416
Listen, Hugo, we need something more.
144
00:08:39,500 --> 00:08:42,666
Do you know specifically
where he recorded these videos?
145
00:08:46,458 --> 00:08:48,166
In an underground cellar.
146
00:08:48,833 --> 00:08:52,958
If you want, I can tell you where it is
and how to get in.
147
00:08:57,125 --> 00:08:58,666
You fucking son of a bitch!
148
00:08:59,791 --> 00:09:02,333
What's up, Hugo?
What's with the macho act?
149
00:09:02,416 --> 00:09:03,916
We all know your little tricks.
150
00:09:04,000 --> 00:09:06,083
-I'm gonna kill you, asshole!
-No! Calm down, Hugo--
151
00:09:06,166 --> 00:09:09,958
Are you that stupid? You're threatening
to kill me in front of the police?
152
00:09:10,041 --> 00:09:11,625
-Let go of me!
-Get him out of here.
153
00:09:11,708 --> 00:09:15,583
I'll make you pay for this, I swear.
Just you wait!
154
00:09:17,041 --> 00:09:18,333
Did you get hurt?
155
00:09:18,416 --> 00:09:21,083
-Yes.
-Uh, Antonio assaulted me at the house.
156
00:09:21,166 --> 00:09:22,750
-Follow me, please.
-Let's go.
157
00:09:22,833 --> 00:09:26,666
-No, no, no, just her. Come on, Livia.
-Oh, you're giving me orders now?
158
00:09:26,750 --> 00:09:28,583
This isn't your company.
It's your daughter.
159
00:09:28,666 --> 00:09:29,791
Come on in.
160
00:09:29,875 --> 00:09:30,791
Oh, and by the way,
161
00:09:31,375 --> 00:09:34,125
I need to inform you that,
as of now, you cannot leave the country.
162
00:09:34,208 --> 00:09:37,791
-Why not?
-I suppose Hugo filed a complaint?
163
00:09:37,875 --> 00:09:40,541
I can't be faulted for his fetishes.
164
00:09:41,166 --> 00:09:44,750
This is a serious matter, MartĂnez.
I don't know if you've noticed.
165
00:09:44,833 --> 00:09:46,666
He filed a complaint
against you and your wife,
166
00:09:46,750 --> 00:09:48,791
saying you recorded him
without his consent.
167
00:09:49,375 --> 00:09:50,750
For the purpose of extortion.
168
00:09:52,791 --> 00:09:54,125
Come on, let's go.
169
00:09:56,208 --> 00:09:58,708
I'll wait for you here, hon.
170
00:10:07,875 --> 00:10:10,666
What time did you get up, dude?
171
00:10:10,750 --> 00:10:13,333
I've gotten used
to working out in the morning, so…
172
00:10:13,416 --> 00:10:16,541
I mean, they beat you up bad,
but you look like it was nothing.
173
00:10:17,041 --> 00:10:20,291
My body hurts a little,
but exercising helps me a lot.
174
00:10:20,375 --> 00:10:22,333
I don't feel it as much.
175
00:10:22,416 --> 00:10:24,333
-Try it, Fer. It'll help you wake up.
-No.
176
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
-Yeah.
-No, no, no.
177
00:10:25,333 --> 00:10:26,583
-Take this. Here.
-No.
178
00:10:26,666 --> 00:10:28,125
-It's okay, no.
-No, go on.
179
00:10:28,208 --> 00:10:29,708
You're standing there, try it.
180
00:10:29,791 --> 00:10:31,833
Take it slow.
181
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
Come on, I'll do it with you. Curl it up.
182
00:10:36,750 --> 00:10:37,833
No shaking.
183
00:10:38,333 --> 00:10:39,625
-Don't make faces.
-Not happening!
184
00:10:39,708 --> 00:10:40,958
-No?
-No.
185
00:10:41,041 --> 00:10:42,916
Give it to me. Grab those.
186
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
-Ready?
-Morning, guys.
187
00:10:46,166 --> 00:10:48,916
-Hold them out, like this. Good morning.
-Did you sleep well, honey?
188
00:10:49,000 --> 00:10:50,708
-Yes.
-Yeah?
189
00:10:52,041 --> 00:10:53,208
Like this?
190
00:10:53,291 --> 00:10:54,791
-Yeah.
-That's it.
191
00:10:54,875 --> 00:10:58,416
I moved money from some
of my local accounts into foreign ones.
192
00:10:58,500 --> 00:11:01,000
Just in case Claudio tries to block them.
193
00:11:01,083 --> 00:11:01,916
Okay.
194
00:11:04,916 --> 00:11:06,916
I don't understand how you can eat so much
195
00:11:07,000 --> 00:11:08,750
when you're in the middle
of an investigation.
196
00:11:09,333 --> 00:11:12,041
Hugo's an asshole,
and the video thing'll be resolved.
197
00:11:14,125 --> 00:11:15,916
I'm concerned about Antonio.
198
00:11:18,041 --> 00:11:21,125
From now on, César and Felipe
will escort you everywhere.
199
00:11:22,166 --> 00:11:23,083
And you?
200
00:11:23,166 --> 00:11:27,541
I can take care of myself.
I need to know that you'll be safe, Livia.
201
00:11:30,333 --> 00:11:31,708
Did you sleep with Antonio?
202
00:11:33,416 --> 00:11:34,250
Yes.
203
00:11:35,500 --> 00:11:38,208
Honey, please don't tell me
you're in love with that bastard.
204
00:11:38,291 --> 00:11:40,416
No, I'm not in love with him.
205
00:11:42,083 --> 00:11:44,041
But I did think that he loved me.
206
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
Honey, you can't be so naive about things.
207
00:11:50,666 --> 00:11:54,208
You need to start
seeing things differently.
208
00:11:54,791 --> 00:11:58,291
One day, this house,
the company, everything will be yours.
209
00:11:59,708 --> 00:12:01,833
I want you to be my right hand.
210
00:12:01,916 --> 00:12:03,625
I'm not interested in power, thanks.
211
00:12:04,500 --> 00:12:07,208
You can use power
to change anything in the world.
212
00:12:08,416 --> 00:12:11,666
All those green eco-friendly things
you want to do? You can do them.
213
00:12:11,750 --> 00:12:15,958
Not like a crazy, screaming hippie,
but as a businesswoman.
214
00:12:16,666 --> 00:12:18,000
Let's work together.
215
00:12:19,666 --> 00:12:20,708
Together?
216
00:12:22,375 --> 00:12:23,375
Okay.
217
00:12:25,541 --> 00:12:27,125
I think Octavio can help with--
218
00:12:27,208 --> 00:12:29,750
Honey, Octavio can do absolutely nothing.
219
00:12:29,833 --> 00:12:32,583
I can't trust him at all
after what happened.
220
00:12:32,666 --> 00:12:34,958
Magic, you and I have to stay united.
221
00:12:36,125 --> 00:12:37,333
Against my father.
222
00:12:38,041 --> 00:12:40,666
You asking me to kill Claudio?
223
00:12:40,750 --> 00:12:41,708
No.
224
00:12:42,791 --> 00:12:43,875
But we need to find out
225
00:12:43,958 --> 00:12:46,166
who is sitting on that goldmine
before he does,
226
00:12:46,250 --> 00:12:49,625
because if my dad finds out
who's got the videos, we're fucked.
227
00:12:52,208 --> 00:12:53,208
Francisco,
228
00:12:53,291 --> 00:12:55,208
I need you to be honest with me.
229
00:12:55,791 --> 00:12:58,208
Is there a sex tape of you as well?
230
00:13:00,166 --> 00:13:04,583
Listen, I'm not gonna do something stupid
and kill myself like Pablo, but…
231
00:13:06,458 --> 00:13:09,458
Diana, if my video is released,
232
00:13:10,083 --> 00:13:12,166
my life's going to be a living hell.
233
00:13:12,250 --> 00:13:14,041
My wife will never forgive me.
234
00:13:23,625 --> 00:13:25,291
I thought you all had work to do?
235
00:13:26,708 --> 00:13:28,000
-Hugo.
-Huh?
236
00:13:28,083 --> 00:13:31,583
You're paid to do a job here,
ladies and gentlemen.
237
00:13:31,666 --> 00:13:34,333
You all think you're better than me?
Well, you're not!
238
00:13:34,416 --> 00:13:38,250
Everyone's suddenly all holier-than-thou
and virginal. I mean, what the fuck?
239
00:13:38,333 --> 00:13:39,375
Take it easy.
240
00:13:39,458 --> 00:13:42,875
Okay, everybody get back to work.
We've got a lot to do.
241
00:13:42,958 --> 00:13:43,833
What happened?
242
00:13:44,708 --> 00:13:47,458
Fucking Claudio fired me.
I came for my stuff.
243
00:13:48,041 --> 00:13:51,333
Nobody's firing you, but we've got
to find out who's behind all this.
244
00:14:03,041 --> 00:14:05,250
Come here. It's all right.
245
00:14:07,541 --> 00:14:08,625
It's all good, Livia.
246
00:14:11,875 --> 00:14:13,416
You're cool, Iván.
247
00:14:29,708 --> 00:14:36,458
SEARCH PHONE CONTACTS
248
00:14:40,458 --> 00:14:41,708
Wonder who that is.
249
00:14:41,791 --> 00:14:43,166
-I'll get it.
-All right.
250
00:14:43,250 --> 00:14:45,333
Yeah.
251
00:14:45,416 --> 00:14:47,166
Don't eat the toast, I burnt it.
252
00:14:47,250 --> 00:14:48,708
-Yeah?
-Yeah.
253
00:14:52,250 --> 00:14:53,458
Hello, Fer.
254
00:14:57,375 --> 00:14:58,333
Hi there.
255
00:14:58,916 --> 00:15:01,375
-How dare you?
-Get the hell outta my house, asshole.
256
00:15:01,458 --> 00:15:03,875
Helena, you and I need to have a talk.
257
00:15:03,958 --> 00:15:06,666
Or have you totally forgotten
that we're still married?
258
00:15:06,750 --> 00:15:08,666
I wouldn't get too excited there, pal.
259
00:15:08,750 --> 00:15:11,625
I don't think that kid thinks
you're stepfather material.
260
00:15:11,708 --> 00:15:14,500
-You can never trust a drug addict.
-Get the fuck out! You hear?
261
00:15:14,583 --> 00:15:15,708
-Get outta here!
-Helena…
262
00:15:15,791 --> 00:15:17,916
Hey, hey, hey!
Why can't we be more civilized?
263
00:15:18,000 --> 00:15:21,041
-I just want him to leave.
-Stop playing around, asshole!
264
00:15:21,125 --> 00:15:22,916
-Leave us alone!
-Hey, Fer.
265
00:15:23,000 --> 00:15:24,500
Don't talk to me like that.
266
00:15:24,583 --> 00:15:26,958
I raised you as if you were my own,
I took care of you.
267
00:15:27,041 --> 00:15:28,750
You have no idea how much I protect you.
268
00:15:28,833 --> 00:15:30,666
-What does that mean?
-Helena.
269
00:15:31,250 --> 00:15:32,541
We are a wonderful team.
270
00:15:32,625 --> 00:15:35,500
Our marriage works
because we do great business together.
271
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
I just wanna talk to you.
272
00:15:36,916 --> 00:15:39,458
I need you back at the company.
I need you back in my life.
273
00:15:39,541 --> 00:15:42,166
When are you gonna stop
fucking with my mom, you asshole?!
274
00:15:42,958 --> 00:15:46,458
If you want the fucking company, take it.
Get yourself a better partner. Go to hell.
275
00:15:46,541 --> 00:15:48,458
You weren't thinking of going away?
276
00:15:48,958 --> 00:15:52,583
Because you can't go anywhere.
Hugo's filed a complaint against us.
277
00:15:53,583 --> 00:15:55,250
Well, I'll hire a lawyer then.
278
00:15:55,333 --> 00:15:57,666
Everyone can fend for themselves. Get out.
279
00:15:57,750 --> 00:16:00,166
Don't you get it? You're mine.
280
00:16:00,250 --> 00:16:01,541
All right, that's it.
281
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Fer! Fer!
282
00:16:02,666 --> 00:16:05,875
-Listen to me, Fer!
-Touch her again. I'll fucking kill you!
283
00:16:05,958 --> 00:16:09,666
Iván, Iván, Iván! Let him go.
He's provoking you! Let him go!
284
00:16:09,750 --> 00:16:12,791
Okay. You don't have a video
to blackmail me with anymore.
285
00:16:12,875 --> 00:16:15,541
So if anything happens to us,
you're going to jail.
286
00:16:15,625 --> 00:16:18,375
Don't forget
about our little secret, though. Hm?
287
00:16:19,250 --> 00:16:21,541
I've still got lots of surprises
up my sleeve.
288
00:16:21,625 --> 00:16:23,666
What secret is that? Hm?
289
00:16:23,750 --> 00:16:25,916
Nothing, he's just bullshitting.
290
00:16:26,000 --> 00:16:27,500
We need to talk, Helena.
291
00:16:28,125 --> 00:16:30,041
You know where to find me.
292
00:16:30,666 --> 00:16:33,125
You'd better make it soon,
'cause I'm losing my patience.
293
00:16:36,416 --> 00:16:37,666
Enjoy your meal.
294
00:16:38,625 --> 00:16:40,125
Son of a bitch!
295
00:16:42,125 --> 00:16:43,041
You okay?
296
00:16:43,125 --> 00:16:46,250
-Yeah, yeah, yeah, yeah. Are you?
-Yeah, I'm fine.
297
00:16:50,916 --> 00:16:52,416
Good morning, Angélica.
298
00:16:52,500 --> 00:16:55,833
-Good morning. How are you?
-What happened? Why's everyone whispering?
299
00:16:55,916 --> 00:16:57,750
It's because Mr. Hugo's here.
300
00:16:58,541 --> 00:16:59,958
I'm glad you're here.
301
00:17:01,208 --> 00:17:02,750
I've been waiting for you.
302
00:17:02,833 --> 00:17:05,375
Sorry, have we met?
303
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
I'm married to Iván.
304
00:17:12,000 --> 00:17:13,666
He never mentioned he had a wife.
305
00:17:13,750 --> 00:17:17,000
It's his way of protecting us
because of his job.
306
00:17:17,083 --> 00:17:22,333
Sometimes his clients confuse his work
with real life and they go a little crazy.
307
00:17:23,250 --> 00:17:25,500
-I'm not one of his clients.
-What is it then?
308
00:17:26,500 --> 00:17:29,000
What does he have to do
with you and your family?
309
00:17:29,083 --> 00:17:32,083
Those are questions
you'll have to ask him, not me.
310
00:17:32,166 --> 00:17:35,166
I mean, you're supposed
to be his wife, right?
311
00:17:35,250 --> 00:17:36,291
I am.
312
00:17:36,375 --> 00:17:39,666
And if you're wondering
why I agree to let him do this work,
313
00:17:39,750 --> 00:17:41,750
well, it was hard at first.
314
00:17:41,833 --> 00:17:44,125
But I gave in, because I just love him.
315
00:17:44,208 --> 00:17:45,625
So much.
316
00:17:46,458 --> 00:17:51,375
And the money he earns doing it
helps our son have a much better life.
317
00:17:52,625 --> 00:17:54,666
-You have a son?
-Yes, we do.
318
00:17:54,750 --> 00:17:56,291
His name is Patricio.
319
00:17:56,375 --> 00:18:00,041
It's my duty as a mother to protect him,
that's why I'm here.
320
00:18:01,750 --> 00:18:05,083
The truth is, I honestly don't give
a rat's ass about this company.
321
00:18:05,166 --> 00:18:06,541
What are you talking about?
322
00:18:06,625 --> 00:18:10,208
The three of us have invested
a chunk of our lives into this place.
323
00:18:10,291 --> 00:18:12,041
We've got to stick together.
324
00:18:12,125 --> 00:18:13,833
Now more than ever, Hugo.
325
00:18:15,958 --> 00:18:18,458
Sorry, she's really insisting
on seeing Mr. Hugo.
326
00:18:18,541 --> 00:18:19,958
Thanks. That'll be all.
327
00:18:20,041 --> 00:18:22,875
Arcadia, tell me how I can be of help.
328
00:18:22,958 --> 00:18:25,458
Claudio and Helena did the same to you
as they did to my husband.
329
00:18:25,541 --> 00:18:28,541
We need to work together
to put an end to this.
330
00:18:30,500 --> 00:18:32,791
He's not gonna tell us anything, Fedra!
331
00:18:32,875 --> 00:18:35,416
He didn't when he was drugged and beaten,
he's not gonna do it now.
332
00:18:35,500 --> 00:18:37,708
That's why you have to follow him.
333
00:18:38,333 --> 00:18:42,583
-The police are looking for me. Get it?
-I know, but you don't have to worry.
334
00:18:42,666 --> 00:18:45,458
I can use those videos
to extort judges and the police.
335
00:18:46,041 --> 00:18:48,541
If they catch you,
I'll get you out right away.
336
00:18:51,375 --> 00:18:53,500
I've got to take this call, okay?
337
00:18:55,500 --> 00:18:56,416
Hello?
338
00:18:56,958 --> 00:18:59,125
I need you
to meet me at the police station.
339
00:19:00,416 --> 00:19:03,416
-Why there?
-You've got to back Hugo's testimony.
340
00:19:03,500 --> 00:19:06,791
You said you also knew
about the orgies at Valle de Bravo.
341
00:19:06,875 --> 00:19:10,791
Yes, but I didn't take part in them.
I don't know if that'll be of any use.
342
00:19:11,375 --> 00:19:13,375
I'll be there if you need me, though.
343
00:19:13,458 --> 00:19:14,750
Goodbye.
344
00:19:16,291 --> 00:19:19,416
Looks like more people
are rallying against Claudio and Helena.
345
00:19:30,916 --> 00:19:33,083
What the fuck do you want, Magic?
346
00:19:33,166 --> 00:19:36,125
A little gratitude
that I'm doing this in person.
347
00:19:36,666 --> 00:19:38,791
Put the gun down, you bastard.
348
00:19:38,875 --> 00:19:41,875
I'm not taking orders from you, Claudio.
Let's go.
349
00:19:45,833 --> 00:19:50,416
The DA made you identify
a body as your father's when it wasn't.
350
00:19:50,500 --> 00:19:51,958
Is that right?
351
00:19:52,833 --> 00:19:54,416
Why didn't you report him to us?
352
00:19:54,500 --> 00:19:57,125
The DA? Who would've believed me?
353
00:19:57,208 --> 00:20:00,333
I had to do what they said,
or they would've killed Livia!
354
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
-What would the DA gain by doing that?
-I don't know.
355
00:20:05,000 --> 00:20:06,125
Okay.
356
00:20:07,625 --> 00:20:10,125
And Magic? Why is he involved in this?
357
00:20:10,208 --> 00:20:11,791
I don't know that either.
358
00:20:11,875 --> 00:20:13,791
It was all Pablo's idea.
359
00:20:13,875 --> 00:20:16,083
Maybe he and Magic
were in business together.
360
00:20:16,166 --> 00:20:18,500
Look. I get that you were scared,
361
00:20:18,583 --> 00:20:21,708
but didn't you care
about your father's kidnapping?
362
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
Huh?
363
00:20:23,958 --> 00:20:26,333
You made us stop looking for him,
you realize that?
364
00:20:26,416 --> 00:20:28,875
Why are you interrogating me?
Go after Magic or Antonio.
365
00:20:28,958 --> 00:20:30,708
-Don't you have the balls to do it?
-Hold on.
366
00:20:30,791 --> 00:20:33,833
You don't get to talk to me like that,
because we are not on the same level!
367
00:20:35,208 --> 00:20:37,041
Do you realize where you are?
368
00:20:39,458 --> 00:20:42,333
I may not have balls,
like you said, but I've got ovaries,
369
00:20:42,416 --> 00:20:45,666
and they work just as well, if not better,
in solving this family drama of yours!
370
00:20:48,625 --> 00:20:51,916
Okay. SofĂa, do you actually
have anything to keep me here?
371
00:20:52,000 --> 00:20:52,833
Any evidence?
372
00:20:56,500 --> 00:20:57,541
Excuse me.
373
00:21:03,166 --> 00:21:04,333
They let you go?
374
00:21:05,083 --> 00:21:06,666
I thought you had something…
375
00:21:06,750 --> 00:21:08,708
I'm sorry, Arcadia,
but don't waste your time.
376
00:21:08,791 --> 00:21:12,291
I had nothing to do with those videos,
and I've got nothing for you.
377
00:21:12,375 --> 00:21:14,250
You should know
I'm not on my father's side.
378
00:21:15,958 --> 00:21:18,541
I know! Take whatever the fuck
you want from that office.
379
00:21:18,625 --> 00:21:21,291
It isn't mine anymore, my dad fired me!
380
00:21:21,375 --> 00:21:24,083
Yeah, thanks. Son of a bitch!
381
00:21:26,916 --> 00:21:28,041
Fuck it!
382
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
Shit!
383
00:21:30,166 --> 00:21:32,125
-Fucking hell.
-Octavio?
384
00:21:33,791 --> 00:21:35,208
-Hello.
-Hi.
385
00:21:36,166 --> 00:21:38,541
-Are you okay?
-Yes.
386
00:21:38,625 --> 00:21:40,291
Uh…
387
00:21:41,041 --> 00:21:42,166
Seen better days.
388
00:21:42,250 --> 00:21:45,916
But don't worry, I'm not gonna
burden you with my, uh, problems, okay?
389
00:21:46,000 --> 00:21:47,125
-I'll be fine.
-No, no, no.
390
00:21:47,208 --> 00:21:49,791
You really shouldn't drive
when you're tense like that.
391
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Take a minute to relax.
392
00:21:53,958 --> 00:21:55,750
Since when do you care that much about me?
393
00:21:57,000 --> 00:21:58,541
You were my son's friend.
394
00:21:59,125 --> 00:22:01,416
I know we've been estranged
since he passed away,
395
00:22:01,500 --> 00:22:04,291
but that doesn't mean
I don't care about you.
396
00:22:04,875 --> 00:22:06,791
Come with me.
We'll talk, take deep breaths,
397
00:22:06,875 --> 00:22:08,458
and you can tell me how you've been.
398
00:22:08,541 --> 00:22:09,583
Leave your car here.
399
00:22:10,250 --> 00:22:11,666
Okay.
400
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
Sorry, it's just that I had
a disagreement with the detective.
401
00:22:24,000 --> 00:22:26,875
I was worried when I got your message.
What is it you want to tell me?
402
00:22:26,958 --> 00:22:29,625
-I'm guessing Helena is with you?
-Yes.
403
00:22:29,708 --> 00:22:31,625
What happened? You need help or what?
404
00:22:31,708 --> 00:22:32,916
Rebeca was at the office.
405
00:22:33,958 --> 00:22:36,541
Does Helena know you have a wife and son?
406
00:22:39,333 --> 00:22:42,041
Livia, there are personal things
I don't tell anyone.
407
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
Even Helena?
408
00:22:44,416 --> 00:22:46,583
So I guess she doesn't know
about them either.
409
00:22:46,666 --> 00:22:49,958
No. And I'd like it to stay that way,
at least for now.
410
00:22:50,041 --> 00:22:51,666
Are you asking me
to hide your double life?
411
00:22:51,750 --> 00:22:55,083
No, I'm asking you
to actually stay out of my life.
412
00:22:56,041 --> 00:22:57,666
Know what I think?
413
00:22:57,750 --> 00:22:59,458
The reason you don't want to tell her
414
00:22:59,541 --> 00:23:02,166
is because you're not exactly sure
what you have with her.
415
00:23:02,250 --> 00:23:04,000
That's not it, no.
416
00:23:04,083 --> 00:23:06,958
It's not like that profound connection
you and I had that day
417
00:23:07,041 --> 00:23:08,625
that we escaped from Magic.
418
00:23:09,208 --> 00:23:10,625
The way we trusted each other--
419
00:23:10,708 --> 00:23:12,916
I don't know what connection
you're talking about.
420
00:23:14,125 --> 00:23:15,416
Are you denying it?
421
00:23:16,166 --> 00:23:18,375
-You don't feel the same?
-Come on. Livia, Livia!
422
00:23:21,041 --> 00:23:23,500
-Look. I'm sorry if you misunderstood--
-Oh, I misunderstood?
423
00:23:23,583 --> 00:23:24,458
Yes!
424
00:23:24,541 --> 00:23:26,250
I'm in love with Helena.
425
00:23:26,333 --> 00:23:27,500
Livia…
426
00:23:38,916 --> 00:23:41,666
I wonder what Helena's gonna say
when she finds out you've been hiding--
427
00:23:41,750 --> 00:23:43,125
I'm not hiding my son from her,
428
00:23:43,208 --> 00:23:45,708
I just don't want people
like your father knowing about him.
429
00:23:45,791 --> 00:23:47,208
That's all there is to it.
430
00:23:47,791 --> 00:23:50,375
You're worried more about my dad than me?
431
00:23:50,916 --> 00:23:53,083
Don't worry. I won't say anything to him.
432
00:24:06,208 --> 00:24:07,958
-What happened?
-It's all good.
433
00:24:08,041 --> 00:24:12,416
It, uh, was just a client who was upset
because I'm no longer in that business.
434
00:24:12,500 --> 00:24:13,666
She came here?
435
00:24:13,750 --> 00:24:15,500
I don't know how she got my address.
436
00:24:37,375 --> 00:24:38,958
Make a left right up here.
437
00:24:40,541 --> 00:24:43,791
Turn the engine off.
Don't do anything stupid, Claudio.
438
00:24:48,583 --> 00:24:50,291
Get out.
439
00:24:53,458 --> 00:24:54,583
Let's go.
440
00:24:57,375 --> 00:24:58,791
Is this where you brought my son
441
00:24:58,875 --> 00:25:01,250
to scare him into giving you
25 million bucks?
442
00:25:01,333 --> 00:25:03,000
Business is business.
443
00:25:03,083 --> 00:25:05,875
I thought you were dead.
I wanted my investment back.
444
00:25:05,958 --> 00:25:08,250
Well, you got your money.
Now what the fuck do you want?
445
00:25:08,333 --> 00:25:11,833
I don't believe the kidnapping story.
I think you planned all of it.
446
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
You had that servant of yours
help you hide out.
447
00:25:16,083 --> 00:25:17,250
I want the videos.
448
00:25:17,333 --> 00:25:18,500
I don't have them.
449
00:25:19,208 --> 00:25:21,583
They disappeared the day I was abducted.
450
00:25:22,291 --> 00:25:25,375
Antonio must have them, he betrayed me.
Just like you.
451
00:25:26,166 --> 00:25:29,000
You were part of that
"identifying my body" bullshit, right?
452
00:25:29,083 --> 00:25:31,000
You should be thanking me, asshole.
453
00:25:31,083 --> 00:25:33,166
I spared your daughter's life.
454
00:25:33,250 --> 00:25:37,291
I let her escape with that male prostitute
who's fucking your woman.
455
00:25:37,375 --> 00:25:41,458
Give me those videos, or your daughter
gets raped and hung from a bridge. Got it?
456
00:26:00,250 --> 00:26:02,208
This time you die for real, asshole!
457
00:26:18,916 --> 00:26:22,625
No one… threatens my daughter.
458
00:26:22,708 --> 00:26:24,083
Ah!
459
00:26:52,916 --> 00:26:55,583
I can't believe all these things
you're saying about your dad.
460
00:26:55,666 --> 00:26:58,875
That man is not… He's not my dad anymore.
461
00:26:58,958 --> 00:27:00,750
He never treated me like a son.
462
00:27:00,833 --> 00:27:02,750
Now he's kicked me out of the company.
463
00:27:03,583 --> 00:27:05,916
And the house. And the family.
464
00:27:06,000 --> 00:27:07,416
That's horrible.
465
00:27:08,333 --> 00:27:09,833
Think of this as your house.
466
00:27:09,916 --> 00:27:11,916
You can stay here anytime you want.
467
00:27:12,708 --> 00:27:14,458
It's what Ariel would have wanted.
468
00:27:16,041 --> 00:27:16,916
Much appreciated.
469
00:27:19,333 --> 00:27:21,916
It's very lonely
living here without my son.
470
00:27:22,500 --> 00:27:24,750
Where's your daughter, Ximena?
471
00:27:24,833 --> 00:27:27,708
Ximena lives in another country.
She's got her own life there.
472
00:27:29,250 --> 00:27:32,458
Octavio, I know
I've asked you this before,
473
00:27:32,541 --> 00:27:36,583
but did you see or sense
anything weird, any sign,
474
00:27:37,166 --> 00:27:39,125
from Ariel, before he did what he did?
475
00:27:39,750 --> 00:27:40,833
No.
476
00:27:40,916 --> 00:27:44,583
I've always been honest with you.
I never saw what he did coming at all.
477
00:27:45,083 --> 00:27:47,500
Ariel was totally normal.
478
00:27:48,083 --> 00:27:49,083
Happy.
479
00:27:49,916 --> 00:27:51,291
Ready to take on the world.
480
00:27:54,291 --> 00:27:55,458
Just like you.
481
00:27:56,250 --> 00:27:57,916
That's why I want to help you.
482
00:27:58,000 --> 00:28:00,833
Because I don't want you
to go through all this on your own.
483
00:28:27,708 --> 00:28:29,541
Do you know who the kidnapper was?
484
00:28:30,458 --> 00:28:33,500
The police say that Antonio
had an accomplice,
485
00:28:33,583 --> 00:28:36,666
but they really have no idea who it was.
486
00:28:38,416 --> 00:28:41,250
What about those videos that are
being posted? Do you know anything?
487
00:28:41,333 --> 00:28:43,833
Sorry, Fedra, if you don't mind,
488
00:28:43,916 --> 00:28:46,666
I'd rather do anything else
but talk about Claudio.
489
00:28:50,000 --> 00:28:51,291
Anything at all?
490
00:29:14,583 --> 00:29:15,916
Fedra, where are you?
491
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
You told me you were coming
to testify against Claudio and Helena.
492
00:29:20,000 --> 00:29:21,458
Can you call me back, please?
493
00:29:22,750 --> 00:29:25,208
Detective! Fedra is on her way.
494
00:29:25,291 --> 00:29:27,791
Uh, I'm sorry, we can't waste more time.
Now, if you'll excuse me…
495
00:29:27,875 --> 00:29:28,833
Please wait.
496
00:29:28,916 --> 00:29:31,625
Please! Please, just listen.
497
00:29:31,708 --> 00:29:33,208
As a mother, you'll understand.
498
00:29:33,291 --> 00:29:36,458
My kids deserve to see people responsible
for their father's death punished.
499
00:29:36,541 --> 00:29:40,000
Relax, please, it's all right.
We've got exactly what we need now.
500
00:29:40,083 --> 00:29:43,583
I have a search warrant here to inspect
the MartĂnez Valle De Bravo house.
501
00:29:44,416 --> 00:29:45,750
-Okay.
-Excuse me.
502
00:30:05,875 --> 00:30:06,833
Sorry.
503
00:30:08,208 --> 00:30:09,958
No, I can't do it, sorry.
504
00:30:15,958 --> 00:30:17,333
No, no--
505
00:30:17,416 --> 00:30:19,833
-I don't feel good.
-Don't worry about it.
506
00:30:20,833 --> 00:30:22,541
-It's okay.
-Sorry.
507
00:30:22,625 --> 00:30:24,291
It's okay, it's normal.
508
00:30:57,958 --> 00:30:58,833
Hey, SofĂa.
509
00:30:58,916 --> 00:31:00,125
-What?
-Look!
510
00:31:23,750 --> 00:31:25,416
This is the place.
511
00:31:29,875 --> 00:31:30,750
Look!
512
00:31:32,166 --> 00:31:36,666
Okay, judging from this angle,
the camera must be over there.
513
00:31:39,083 --> 00:31:40,041
Come on.
514
00:32:01,625 --> 00:32:02,625
Whew!
515
00:32:06,333 --> 00:32:08,541
Got you now, asshole.
516
00:32:39,916 --> 00:32:41,625
-That everything?
-Yeah.
517
00:32:41,708 --> 00:32:43,750
-Good.
-He's coming.
518
00:32:46,708 --> 00:32:48,333
Okay, I'm here.
519
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
The invitation was for you alone.
What's this asshole doing here?
520
00:32:53,541 --> 00:32:57,208
I'm not gonna give you the chance
to hurt Helena, so behave yourself.
521
00:32:57,291 --> 00:32:59,750
You can't imagine the day I've had.
522
00:32:59,833 --> 00:33:01,708
I'm gonna ask you just this once.
523
00:33:01,791 --> 00:33:04,375
Leave me alone with my wife.
524
00:33:04,458 --> 00:33:07,000
Whatever you have to say to me,
you can say it in front of him.
525
00:33:07,083 --> 00:33:09,041
The rest you can discuss with my lawyers.
526
00:33:24,000 --> 00:33:26,833
How could you do that
to somebody, you bitch!
527
00:33:26,916 --> 00:33:30,166
-You stupid slut!
-Calm down! Let me go! Let me go!
528
00:33:36,250 --> 00:33:37,291
What is it?
529
00:33:39,041 --> 00:33:41,000
Tell him to leave, baby.
530
00:33:42,375 --> 00:33:44,666
You and I will never be apart again.
41036