Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,666 --> 00:00:13,250
Just tell me, damn it!
What did you do with Dad, Octavio?
2
00:00:13,333 --> 00:00:15,958
They forced me to say that
the body they found belonged to Dad,
3
00:00:16,041 --> 00:00:17,833
so everyone would stop looking for him.
4
00:00:17,916 --> 00:00:20,333
-Who do you mean, "they"?
-It was Magic and Pablo.
5
00:00:20,416 --> 00:00:22,083
And why would you keep that a secret?
6
00:00:22,166 --> 00:00:24,791
Because they said
they were going to kill you, Livia.
7
00:00:24,875 --> 00:00:27,083
They pressured me by saying
they were going to kill you.
8
00:00:27,166 --> 00:00:30,500
I also did it to protect Helena
and Fernando, I swear to you.
9
00:00:30,583 --> 00:00:33,333
Come on!
How can you think this was me, Livia?
10
00:00:36,916 --> 00:00:38,250
Hello?
11
00:00:38,750 --> 00:00:40,750
Octavio, they found your dad.
12
00:00:41,541 --> 00:00:42,583
Alive.
13
00:00:46,875 --> 00:00:50,291
UNSPEAKABLE SINS
14
00:00:50,375 --> 00:00:53,041
-Sleep well, you two.
-Good night.
15
00:00:56,583 --> 00:00:58,750
Oh, I feel so bad for those kids.
16
00:00:58,833 --> 00:01:01,875
Losing a father at that age is horrible.
17
00:01:01,958 --> 00:01:04,000
This should never have happened.
18
00:01:04,791 --> 00:01:07,458
It's a goddamn shame
no one went to the funeral.
19
00:01:07,541 --> 00:01:10,375
Where was everyone
who received help from Pablo?
20
00:01:12,166 --> 00:01:14,291
It seems we've suddenly become outcasts.
21
00:01:14,375 --> 00:01:16,666
Don't torture yourself, Arcadia.
22
00:01:16,750 --> 00:01:18,666
It's all because of that bitch, Helena.
23
00:01:18,750 --> 00:01:20,916
I've never trusted that woman
for a second.
24
00:01:21,000 --> 00:01:24,875
Helena will do whatever it takes,
as long as she's achieving her goals.
25
00:01:25,458 --> 00:01:28,791
I'm gonna tell you something,
and I'm gonna say it because, well…
26
00:01:28,875 --> 00:01:30,958
Because it's time to clear the air here.
27
00:01:31,833 --> 00:01:34,375
It's going around that Claudio and Helena
28
00:01:34,458 --> 00:01:36,625
have been videotaping people
without their consent
29
00:01:36,708 --> 00:01:39,125
to extort money and favors out of them.
30
00:01:39,208 --> 00:01:42,583
Now, I'm not sure it's true,
but that's what they've been saying.
31
00:01:42,666 --> 00:01:44,125
It could be a rumor.
32
00:01:44,791 --> 00:01:47,291
You can't be surprised.
33
00:01:48,625 --> 00:01:51,083
Claudio was just as corrupt as his wife.
34
00:01:51,166 --> 00:01:54,083
Oh! There's been some news.
They just found Claudio.
35
00:01:54,833 --> 00:01:57,916
The unexpected finding
of businessman Claudio MartĂnez
36
00:01:58,000 --> 00:02:00,500
has caused major waves in this country.
37
00:02:00,583 --> 00:02:03,791
A few minutes ago, the magnate
was admitted into intensive care.
38
00:02:03,875 --> 00:02:06,625
However, his present condition
is still unknown.
39
00:02:06,708 --> 00:02:10,916
If Claudio MartĂnez is alive and well,
then it begs the question
40
00:02:11,000 --> 00:02:14,333
as to why the funeral was held
just a few short days ago.
41
00:02:14,416 --> 00:02:16,666
I had to tell Livia
Pablo threatened to kill her.
42
00:02:16,750 --> 00:02:20,166
How else could I explain the body
they cremated wasn't my father's?
43
00:02:20,250 --> 00:02:22,375
Don't drag me into your bullshit.
44
00:02:22,458 --> 00:02:24,208
Magic, please. You have to help me.
45
00:02:24,291 --> 00:02:28,458
If someone asks or if Livia contacts you,
then just cover for me.
46
00:02:28,541 --> 00:02:30,041
I'm begging you, please.
47
00:02:32,208 --> 00:02:33,375
Ms. MartĂnez!
48
00:02:33,458 --> 00:02:35,625
Did you know your father was still alive?
49
00:02:35,708 --> 00:02:37,458
Who was holding him hostage?
50
00:02:37,541 --> 00:02:40,708
How was it possible a funeral was held
for your father if he wasn't even dead?
51
00:02:40,791 --> 00:02:42,166
What's Iván doing there?
52
00:02:42,250 --> 00:02:45,666
-Can you give us some space?
-You, sir? And who are you? Her boyfriend?
53
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
Is that really Dad's girlfriend?
54
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
No, Pato, no.
55
00:02:51,166 --> 00:02:54,458
-Give us a statement on what is happening.
-No comment, sorry.
56
00:02:54,541 --> 00:02:55,625
Just a few words!
57
00:02:55,708 --> 00:02:58,000
Look, on behalf of my whole family,
58
00:02:58,083 --> 00:03:01,291
we appreciate all your concern
regarding the health of my father.
59
00:03:01,375 --> 00:03:03,041
But we ask for some privacy.
60
00:03:03,125 --> 00:03:05,666
We are just as shocked as everyone else.
Thank you.
61
00:03:05,750 --> 00:03:09,541
Do you believe your father's kidnapping
is related to the DA's sex tape scandal?
62
00:03:09,625 --> 00:03:12,291
I trust that the authorities
will do their jobs,
63
00:03:12,375 --> 00:03:15,250
and will open an investigation
to clarify things.
64
00:03:15,333 --> 00:03:17,375
My family and I believe in justice.
65
00:03:17,458 --> 00:03:21,125
We want those kidnappers to pay
for all the damage they've caused
66
00:03:21,208 --> 00:03:23,666
to my father and my family.
67
00:03:23,750 --> 00:03:26,333
I have to go now. Thank you.
I'm gonna see my dad.
68
00:03:26,416 --> 00:03:27,750
Thanks again. Thank you.
69
00:03:27,833 --> 00:03:30,375
The kidnappers
kept your husband heavily sedated.
70
00:03:30,458 --> 00:03:33,375
When we found him,
he had overdosed and nearly died.
71
00:03:33,458 --> 00:03:37,666
-Why would they do something like that?
-So he wouldn't fight back or escape.
72
00:03:37,750 --> 00:03:39,291
Besides Antonio and his caretakers,
73
00:03:39,375 --> 00:03:41,333
was there proof
of anyone else's involvement?
74
00:03:41,416 --> 00:03:43,208
Uh, Antonio? What Antonio?
75
00:03:43,291 --> 00:03:44,916
His head of security.
76
00:03:45,000 --> 00:03:47,708
We found him at the church
where they were hiding your father.
77
00:03:47,791 --> 00:03:49,458
He escaped, though.
78
00:03:49,541 --> 00:03:51,375
We still don't know where he is.
79
00:03:51,458 --> 00:03:53,375
You okay?
80
00:03:54,125 --> 00:03:55,416
What's wrong?
81
00:03:55,500 --> 00:03:57,208
Antonio…
82
00:03:57,291 --> 00:03:58,750
It can't be.
83
00:03:58,833 --> 00:04:00,750
Hey, it's okay.
84
00:04:00,833 --> 00:04:02,208
You'll be fine.
85
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Hey.
86
00:04:07,208 --> 00:04:09,041
What do you know about Dad?
87
00:04:09,125 --> 00:04:12,291
He's in intensive care.
That's all we know. And you?
88
00:04:12,375 --> 00:04:13,541
You…
89
00:04:13,625 --> 00:04:14,708
Excuse me.
90
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
How's Claudio?
91
00:04:17,375 --> 00:04:20,291
The drug levels in his system
are very dangerous.
92
00:04:20,375 --> 00:04:24,375
-We can't say anything right now.
-But he's going to be okay, right?
93
00:04:24,458 --> 00:04:27,458
We don't know for sure.
We'll have to wait.
94
00:04:28,000 --> 00:04:28,916
I'm sorry.
95
00:04:29,000 --> 00:04:31,875
-Just be patient.
-Doctor, I'll walk with you.
96
00:04:31,958 --> 00:04:34,375
I need to know. Is he…
Is he awake right now?
97
00:04:39,916 --> 00:04:42,041
You want something to drink? Some water?
98
00:04:44,416 --> 00:04:46,458
The only thing I need to know from you
99
00:04:48,000 --> 00:04:50,083
is if Antonio had an accomplice.
100
00:04:51,125 --> 00:04:55,041
The one thing I can say
is that if it was up to Antonio,
101
00:04:56,666 --> 00:04:59,666
he would have killed him.
Claudio wouldn't be alive.
102
00:05:00,833 --> 00:05:02,708
Was it something you saw?
103
00:05:02,791 --> 00:05:04,291
Or something you heard?
104
00:05:11,583 --> 00:05:14,041
My love, there's something
you need to hear from me
105
00:05:14,125 --> 00:05:15,333
and not through the media.
106
00:05:15,416 --> 00:05:17,208
Why, Mom? What's happening?
107
00:05:17,291 --> 00:05:20,666
-Promise me you won't lose it.
-You're scaring me now.
108
00:05:21,166 --> 00:05:22,166
Claudio's alive.
109
00:05:24,500 --> 00:05:25,458
Huh?
110
00:05:27,041 --> 00:05:28,625
No. What are you saying?
111
00:05:28,708 --> 00:05:30,958
Stay calm, Fer. You have to listen to me.
112
00:05:31,041 --> 00:05:33,916
Claudio will kill you,
so don't tell me to stay calm.
113
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
No, he's not gonna do anything.
Just trust me, I'm with Iván.
114
00:05:37,083 --> 00:05:38,916
We're leaving here right now.
115
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
Where are you going? I'm coming with you.
116
00:05:41,208 --> 00:05:45,250
No, no, no, no. Stay at the clinic.
No one can know your location.
117
00:05:45,833 --> 00:05:47,000
I'll come for you.
118
00:05:47,083 --> 00:05:49,250
Iván and I will come for you
as soon as I'm able.
119
00:05:49,333 --> 00:05:51,916
I promise. Be there soon. Love you.
120
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Mrs. Rivas, what are you doing?
121
00:05:55,250 --> 00:05:58,375
-You can't go in the state you're in.
-I'm getting out of here.
122
00:05:58,458 --> 00:06:01,458
I'm signing my own discharge.
You can't stop me, I feel fine.
123
00:06:01,541 --> 00:06:04,166
Tell us what the discharge protocol is,
so we can go.
124
00:06:14,500 --> 00:06:16,458
I don't trust those two.
125
00:06:16,541 --> 00:06:18,125
I trust Iván.
126
00:06:18,916 --> 00:06:21,708
They beat the fuck out of him,
and he still protected me.
127
00:06:22,958 --> 00:06:25,041
He's not a good guy, Livia.
Don't kid yourself.
128
00:06:27,041 --> 00:06:29,125
I don't know what's going on with you.
129
00:06:29,208 --> 00:06:32,000
You and I should be together
against her and that fucking gigolo.
130
00:06:32,083 --> 00:06:35,791
You're asking what's going on with me?
I don't know you anymore.
131
00:06:36,500 --> 00:06:38,000
I'm your brother.
132
00:06:38,708 --> 00:06:39,833
Your blood.
133
00:06:39,916 --> 00:06:42,625
All the things we've been through
since we were little?
134
00:06:42,708 --> 00:06:45,750
I still don't know what your relationship
is with Magic. Wanna tell me?
135
00:06:45,833 --> 00:06:47,833
Don't you dare.
136
00:06:48,541 --> 00:06:51,291
Don't forget that I was kidnapped too.
And tortured.
137
00:06:53,583 --> 00:06:58,125
The real question is, why does Magic
care so much about those videos?
138
00:06:59,791 --> 00:07:01,000
Hm?
139
00:07:01,083 --> 00:07:02,416
Think about it.
140
00:07:02,500 --> 00:07:04,583
Is he extorting our dad
for his own purposes?
141
00:07:13,083 --> 00:07:16,500
-Only a few minutes, Mrs. Helena.
-I understand, thank you.
142
00:07:45,666 --> 00:07:47,083
Why come back here?
143
00:07:49,291 --> 00:07:50,708
The game is different.
144
00:07:52,458 --> 00:07:54,958
You don't have any power over me anymore.
145
00:07:58,958 --> 00:08:01,791
If you ever come near my son
or Iván again,
146
00:08:02,333 --> 00:08:04,958
I'll kill you with my bare hands
if I have to.
147
00:08:05,875 --> 00:08:07,291
You piece of shit.
148
00:08:25,916 --> 00:08:27,541
You waiting for Helena?
149
00:08:30,375 --> 00:08:31,250
Yeah.
150
00:08:33,541 --> 00:08:38,666
I want to tell you something that…
may sound a little stupid, but…
151
00:08:39,666 --> 00:08:42,083
Maybe I shouldn't tell you, it's just…
152
00:08:42,916 --> 00:08:46,375
-I feel I…
-Livia, you're right.
153
00:08:47,041 --> 00:08:48,500
Maybe you shouldn't say it.
154
00:08:49,541 --> 00:08:50,541
I love Helena.
155
00:08:55,458 --> 00:08:56,875
Octavio hates you.
156
00:08:57,958 --> 00:09:01,083
He thinks you're the worst.
157
00:09:01,166 --> 00:09:02,250
And…
158
00:09:03,250 --> 00:09:06,916
I know my brother has done
some questionable things,
159
00:09:07,000 --> 00:09:10,416
but I can't rat him out to the police,
'cause I love him too much.
160
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
He's your family.
161
00:09:12,291 --> 00:09:14,083
I totally get you.
162
00:09:17,416 --> 00:09:18,708
You're a good guy.
163
00:09:19,958 --> 00:09:21,500
I don't know why, but…
164
00:09:22,416 --> 00:09:24,250
I trust you completely, Iván.
165
00:09:35,041 --> 00:09:38,416
We still don't know
who's working with the bodyguard, sir.
166
00:09:38,500 --> 00:09:40,208
That's why he needs to be found.
167
00:09:40,291 --> 00:09:41,625
But without resources, I--
168
00:09:41,708 --> 00:09:44,333
SofĂa, you never got the authorization
to work on this case.
169
00:09:44,416 --> 00:09:45,250
I know.
170
00:09:45,333 --> 00:09:47,958
However,
with the little resources you had,
171
00:09:48,041 --> 00:09:49,583
you've done a tremendous job.
172
00:09:49,666 --> 00:09:51,916
Yeah. Thank you so much, sir.
173
00:09:52,000 --> 00:09:53,750
BenĂtez helped me a lot in this case.
174
00:09:53,833 --> 00:09:56,000
I'd like to keep him
with the investigation. He's--
175
00:09:56,083 --> 00:09:58,375
Whatever you need, SofĂa.
You have the green light.
176
00:09:58,458 --> 00:10:00,291
You can start putting a team together.
177
00:10:00,375 --> 00:10:04,708
Even if you want to move to Mexico City,
there'll be people there to support you.
178
00:10:04,791 --> 00:10:08,250
But, SofĂa, let's avoid
any more sex tapes, okay?
179
00:10:08,333 --> 00:10:09,166
Got it.
180
00:10:09,250 --> 00:10:11,666
We don't know who else besides Pablo
181
00:10:11,750 --> 00:10:14,500
went to these parties
at the MartĂnez house.
182
00:10:14,583 --> 00:10:16,541
-Nice work, SofĂa.
-Thank you.
183
00:10:25,958 --> 00:10:28,166
Do you think this is the right choice?
184
00:10:28,250 --> 00:10:31,000
You'll be better off here
than at that bastard's house.
185
00:10:35,458 --> 00:10:37,458
I'm still so afraid
he'll do something to Fer.
186
00:10:37,541 --> 00:10:40,541
No, as long as I'm here,
that won't happen, okay?
187
00:10:43,666 --> 00:10:46,166
I'd do anything to keep you safe.
188
00:10:46,250 --> 00:10:51,000
I promise that asshole will never hurt you
or Fernando ever again.
189
00:12:18,041 --> 00:12:20,500
You have no power, Claudio.
190
00:12:20,583 --> 00:12:23,083
We have all those videos. Even yours.
191
00:12:23,166 --> 00:12:26,750
We have those videos.
We're gonna ruin you, you piece of shit.
192
00:12:28,958 --> 00:12:31,083
-Antonio.
-Hey! What's wrong?
193
00:12:31,166 --> 00:12:32,750
-It's okay.
-I know you…
194
00:12:32,833 --> 00:12:33,666
You're safe.
195
00:12:33,750 --> 00:12:36,416
It's okay, I'm here with you.
I'm here. Stay calm.
196
00:12:38,125 --> 00:12:40,166
Breathe. Just breathe.
197
00:12:40,250 --> 00:12:42,666
Just breathe. That's right.
198
00:12:42,750 --> 00:12:46,041
Good.
199
00:12:46,125 --> 00:12:48,333
I need to find Antonio.
200
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
I'm sorry, but… Antonio has escaped.
201
00:12:56,166 --> 00:12:58,958
Let's let the police look for him, okay?
202
00:12:59,541 --> 00:13:02,458
This is a picture of Antonio Grajales.
203
00:13:02,541 --> 00:13:05,791
We believe he's the one responsible
for the kidnapping of Mr. MartĂnez.
204
00:13:05,875 --> 00:13:10,125
I would like to count on all your support,
sharing this image as much as you can.
205
00:13:10,208 --> 00:13:12,458
The sooner we find him, the better.
206
00:13:12,958 --> 00:13:15,500
So many things have happened.
207
00:13:17,250 --> 00:13:18,416
Pablo killed himself.
208
00:13:21,541 --> 00:13:27,041
He tried to kill Helena and…
She was here in recovery, until yesterday.
209
00:13:27,958 --> 00:13:29,166
So she's fine?
210
00:13:30,666 --> 00:13:31,583
Yeah.
211
00:13:34,166 --> 00:13:36,333
I need to talk to Helena.
212
00:13:41,625 --> 00:13:45,000
They're together, aren't they?
213
00:13:47,291 --> 00:13:48,500
Yes.
214
00:13:54,500 --> 00:13:56,416
That son of a bitch fooled me.
215
00:13:59,375 --> 00:14:01,708
They finally got what they wanted.
216
00:14:07,125 --> 00:14:09,750
All this because of those damn videos.
217
00:14:12,458 --> 00:14:14,458
You know everything, don't you?
218
00:14:17,166 --> 00:14:19,083
We're all suffering
because of those videos.
219
00:14:33,166 --> 00:14:35,375
Why did everyone believe I was dead?
220
00:14:36,041 --> 00:14:37,583
They used Octavio.
221
00:14:39,333 --> 00:14:43,541
Magic and Pablo forced him
to identify a body and say it was yours.
222
00:14:44,916 --> 00:14:47,750
So you're saying that no one
really cared if I was still alive,
223
00:14:47,833 --> 00:14:49,458
or if I died in that hole.
224
00:14:50,250 --> 00:14:53,166
I'm here to see my father.
Is it all right if I go in?
225
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
Mr. MartĂnez has limited visits.
226
00:14:55,541 --> 00:14:58,625
Only one person at a time,
and he's currently in with his daughter.
227
00:14:58,708 --> 00:15:00,041
You'll have to wait.
228
00:15:00,125 --> 00:15:01,666
-Okay, thank you.
-No worries.
229
00:15:05,750 --> 00:15:07,375
Have you talked to your dad?
230
00:15:07,458 --> 00:15:09,416
Did you ask him about those videos?
231
00:15:09,500 --> 00:15:12,708
No, I haven't seen him yet.
I was just on my way in.
232
00:15:12,791 --> 00:15:14,291
I'm waiting for the, uh…
233
00:15:14,375 --> 00:15:16,500
-Oh, hey. How is he?
-Dad's awake now.
234
00:15:17,083 --> 00:15:18,750
And he's stable.
235
00:15:18,833 --> 00:15:20,583
Okay, so I'll go in now.
236
00:15:20,666 --> 00:15:23,708
No, uh…
He wants to talk to the police first.
237
00:15:30,416 --> 00:15:32,208
I'm glad you're out of the hospital, Mom.
238
00:15:32,291 --> 00:15:33,833
Yeah, I feel pretty good.
239
00:15:33,916 --> 00:15:36,083
But you're not going
back to the house, right?
240
00:15:36,166 --> 00:15:39,291
You can never be sure
what that son of a bitch Claudio will do.
241
00:15:39,916 --> 00:15:42,000
Claudio is still in the hospital.
242
00:15:42,500 --> 00:15:45,958
And I think what I'd like to do is
I'd like to stay at Iván's place.
243
00:15:46,833 --> 00:15:48,375
That idiot has to be good for something.
244
00:15:49,708 --> 00:15:51,708
Mom, we have to get
as far away as possible.
245
00:15:51,791 --> 00:15:54,125
No, I don't want to go anywhere
until you recover.
246
00:15:54,208 --> 00:15:55,166
Mom, please.
247
00:15:56,333 --> 00:15:58,625
I can't get better
knowing that he's still out there.
248
00:15:59,583 --> 00:16:01,041
When you told me he was alive,
249
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
I wanted to run away
and do as many drugs as I could.
250
00:16:03,250 --> 00:16:04,708
-No.
-But I didn't.
251
00:16:06,083 --> 00:16:07,125
For you.
252
00:16:08,041 --> 00:16:09,916
-And for me.
-I'm glad.
253
00:16:10,416 --> 00:16:12,041
But I'm done fighting.
254
00:16:12,833 --> 00:16:16,125
If you really want me to get better,
we have to go somewhere and start over.
255
00:16:16,708 --> 00:16:18,416
Away from Claudio.
256
00:16:18,500 --> 00:16:22,541
If you want, you can bring Iván along.
I don't care, but please, I'm begging you.
257
00:16:23,333 --> 00:16:24,250
Let's get out of here.
258
00:16:24,833 --> 00:16:26,500
-Are you sure?
-Yes.
259
00:16:31,166 --> 00:16:32,208
All right.
260
00:16:32,875 --> 00:16:35,291
I'll speak with Johnny
about getting your discharge.
261
00:16:36,041 --> 00:16:38,583
I don't think Iván
will have a problem coming too.
262
00:16:39,166 --> 00:16:40,875
Thank you.
263
00:16:40,958 --> 00:16:43,416
Wow! It's exactly what I wanted!
264
00:16:43,500 --> 00:16:45,541
I promise we'll go
to the park and play soon.
265
00:16:45,625 --> 00:16:47,041
Go test it outside.
266
00:16:49,583 --> 00:16:50,541
Iván?
267
00:16:51,291 --> 00:16:53,125
We saw you on the news.
268
00:16:53,708 --> 00:16:55,375
Who was that girl you were with?
269
00:16:57,000 --> 00:16:59,958
I thought you were always busy with work,
and that's why you don't live here.
270
00:17:00,041 --> 00:17:03,250
-Rebeca, we've already talked about this.
-We'll talk about it again.
271
00:17:03,333 --> 00:17:05,875
Why are you involved in that mess
with the MartĂnezes?
272
00:17:05,958 --> 00:17:07,041
I'm just trying to help out.
273
00:17:07,125 --> 00:17:09,583
If you have time for that,
then you have time for us.
274
00:17:09,666 --> 00:17:10,750
We're your family.
275
00:17:10,833 --> 00:17:12,791
Look how Pato's growing.
276
00:17:13,291 --> 00:17:15,791
He needs his dad.
He needs a father figure.
277
00:17:15,875 --> 00:17:17,875
Come and play, Dad!
278
00:17:22,958 --> 00:17:24,208
Detective!
279
00:17:24,291 --> 00:17:25,791
How are you, Claudio?
280
00:17:25,875 --> 00:17:28,291
Congratulations, I hear you were promoted
281
00:17:28,375 --> 00:17:31,000
because of the work you put
into finding me.
282
00:17:31,500 --> 00:17:34,541
I hope you can close this case
before your baby is born.
283
00:17:35,375 --> 00:17:37,666
That depends on the information
you give me, Mr. MartĂnez.
284
00:17:38,250 --> 00:17:41,000
We still have a lot of gaps to fill.
285
00:17:41,500 --> 00:17:42,833
Your disappearance.
286
00:17:43,500 --> 00:17:44,875
The death of the DA…
287
00:17:45,875 --> 00:17:48,166
What do I have to do with those things?
288
00:17:48,250 --> 00:17:51,500
The leaked video was filmed
at your home in Valle de Bravo.
289
00:17:52,458 --> 00:17:54,125
It's from one
of the many parties you held.
290
00:17:56,000 --> 00:17:57,458
You have proof, of course?
291
00:17:59,166 --> 00:18:02,875
No, I have no proof of what happened
the night you went missing, Claudio.
292
00:18:02,958 --> 00:18:05,791
All I have is the testimony of Iván DĂaz.
293
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Well, I can tell you right now.
294
00:18:09,583 --> 00:18:12,541
This journalist, Iván DĂaz,
295
00:18:12,625 --> 00:18:15,666
wanted to conduct
a personal interview with me.
296
00:18:16,750 --> 00:18:20,083
But we ended up
having a disagreement, and we argued.
297
00:18:22,291 --> 00:18:26,125
After our little altercation,
he left the house.
298
00:18:31,458 --> 00:18:33,958
There's nowhere for you to hide!
299
00:18:34,041 --> 00:18:35,666
Antonio!
300
00:18:39,000 --> 00:18:40,375
Bring me that bastard!
301
00:18:41,875 --> 00:18:43,541
What are you waiting for? Move it!
302
00:18:45,708 --> 00:18:48,583
Bring the car, quick!
303
00:18:53,958 --> 00:18:56,041
You thought you were untouchable, yeah?
304
00:18:57,375 --> 00:18:58,791
But no, boss.
305
00:18:59,666 --> 00:19:03,125
Everything you do in this life,
you pay for.
306
00:19:05,791 --> 00:19:06,708
Move it!
307
00:19:07,291 --> 00:19:08,375
Give me the gun.
308
00:19:10,666 --> 00:19:13,375
-You know what you have to do?
-Yes.
309
00:19:20,541 --> 00:19:23,791
Fuck, that's gonna hurt!
310
00:19:24,625 --> 00:19:27,125
I already suspected
that Antonio, your driver,
311
00:19:27,208 --> 00:19:29,583
had shot himself intentionally.
312
00:19:29,666 --> 00:19:34,625
But I'm still unclear about the reason
behind your disagreement with Mr. DĂaz.
313
00:19:35,208 --> 00:19:38,625
Because he confessed to me
that he was in love with my wife.
314
00:19:39,583 --> 00:19:41,375
He was going to take her from me.
315
00:19:42,333 --> 00:19:44,750
Of course we had a disagreement.
Who wouldn't?
316
00:19:46,000 --> 00:19:48,041
According to Mr. Iván's testimony,
317
00:19:48,125 --> 00:19:51,500
he was invited to your house in Valle
to have sex with your wife.
318
00:19:51,583 --> 00:19:52,875
And with you.
319
00:19:52,958 --> 00:19:54,625
Mrs. Helena didn't show,
320
00:19:54,708 --> 00:19:57,541
and he refused
to be intimate with you alone.
321
00:19:58,500 --> 00:20:00,416
I'm telling you exactly what happened.
322
00:20:01,041 --> 00:20:04,583
Would you prefer to have this conversation
with all my lawyers around?
323
00:20:04,666 --> 00:20:05,500
Hm.
324
00:20:08,250 --> 00:20:12,166
The lady who was taking care of you
when you were kidnapped,
325
00:20:12,250 --> 00:20:16,750
testified under oath
that Antonio, your bodyguard,
326
00:20:16,833 --> 00:20:18,791
worked with an accomplice.
327
00:20:18,875 --> 00:20:20,541
Any clues as to who?
328
00:20:22,125 --> 00:20:24,291
My list of enemies is long.
329
00:20:24,375 --> 00:20:26,666
It's impossible to keep track.
330
00:20:27,250 --> 00:20:29,291
-Hello, Martha.
-Good morning.
331
00:20:29,375 --> 00:20:30,458
Gersen.
332
00:20:30,541 --> 00:20:33,291
I need you to remove all the stuff
from Antonio's room, okay?
333
00:20:33,375 --> 00:20:35,916
Throw them in the trash
or whatever you want.
334
00:20:36,000 --> 00:20:38,041
Yes, miss. And how's the boss doing?
335
00:20:38,125 --> 00:20:39,375
He's fine.
336
00:20:39,458 --> 00:20:41,625
I'm heading back to see him
after my shower.
337
00:20:41,708 --> 00:20:43,083
-Thank you.
-Very well.
338
00:20:56,458 --> 00:20:59,458
-What-- What the fuck, Antonio?
-Livia, Livia! No, no, don't worry.
339
00:20:59,541 --> 00:21:01,166
-No, no, no. Get out of here!
-Please.
340
00:21:01,250 --> 00:21:02,750
I would never hurt you.
341
00:21:03,875 --> 00:21:06,500
Did you tell my dad the same thing
before you kidnapped him?
342
00:21:06,583 --> 00:21:09,791
Livia, let me explain. I need you
to understand what's real here.
343
00:21:10,375 --> 00:21:12,833
Everything I did
was to protect you, I swear.
344
00:21:13,333 --> 00:21:17,166
Your dad is involved with some
very dangerous people, not only Magic.
345
00:21:17,791 --> 00:21:20,125
-Like people who recorded those videos.
-What do you want?
346
00:21:20,208 --> 00:21:22,625
You want me to say
that I'm impressed by that?
347
00:21:22,708 --> 00:21:26,250
Or maybe you want a quick fuck or a hug,
but you lied straight to my face!
348
00:21:26,333 --> 00:21:28,416
You made me believe you were helping me,
349
00:21:28,500 --> 00:21:31,333
but you were distracting me
so I wouldn't look for my father!
350
00:21:31,416 --> 00:21:33,625
Please, Livia, don't raise your voice.
351
00:21:33,708 --> 00:21:37,333
You made me think that Octavio
was behind all of this. Why?
352
00:21:38,416 --> 00:21:40,000
Why do you want to hurt my family?
353
00:21:40,083 --> 00:21:43,250
You've never been a family, Livia.
Don't you know that?
354
00:21:44,041 --> 00:21:47,625
Why can't you realize that I'm trying
to save you from your own blood!
355
00:21:48,208 --> 00:21:52,083
If you don't come with me,
you'll end up like your poor mother.
356
00:21:52,875 --> 00:21:56,083
Or like my dad, who dedicated
his whole life to serving Claudio.
357
00:21:56,166 --> 00:21:59,833
For what? To be treated like an animal?
358
00:22:01,000 --> 00:22:03,791
In time, you'll realize
that I did all of this for one thing.
359
00:22:03,875 --> 00:22:06,125
So I could be with you, Livia.
360
00:22:08,500 --> 00:22:09,375
I love you.
361
00:22:10,625 --> 00:22:11,916
Come with me.
362
00:22:12,000 --> 00:22:13,958
Let's start a new life, please, Livia.
363
00:22:16,416 --> 00:22:19,791
No. No, no, no, no.
I don't think I can trust you.
364
00:22:20,458 --> 00:22:24,375
How do I… even know that
what you're saying is for real?
365
00:22:24,458 --> 00:22:27,125
You don't. I'm here
because I'd do anything for you.
366
00:22:28,750 --> 00:22:29,916
Oh, really?
367
00:22:30,833 --> 00:22:32,500
You say you'd do anything for me?
368
00:22:33,416 --> 00:22:34,458
Okay.
369
00:22:36,666 --> 00:22:37,541
Then fuck me.
370
00:22:58,541 --> 00:23:00,541
No! No, no, no, no! No!
371
00:23:12,500 --> 00:23:14,083
It's good to see you, Dad.
372
00:23:15,041 --> 00:23:19,583
I thought you were too busy destroying
my company to come and see me.
373
00:23:20,166 --> 00:23:23,083
I haven't left the building
since I found out that you were alive.
374
00:23:23,166 --> 00:23:25,708
Only because you're scared shitless,
375
00:23:25,791 --> 00:23:27,833
after everything you've done.
376
00:23:29,166 --> 00:23:32,000
Why don't you start off
by explaining whose body it was
377
00:23:32,083 --> 00:23:34,541
that you fortuitously
tried to pass off as mine?
378
00:23:34,625 --> 00:23:36,125
I've already made that clear.
379
00:23:36,208 --> 00:23:39,958
It was to protect Livia and the family,
because Pablo threatened us and--
380
00:23:40,041 --> 00:23:42,833
You felt threatened, did you?
You felt threatened?
381
00:23:43,333 --> 00:23:45,291
That's your problem, son, you're weak.
382
00:23:45,875 --> 00:23:47,958
You're weak and you're stupid.
383
00:23:48,041 --> 00:23:49,708
That's why you fell to your knees
384
00:23:49,791 --> 00:23:52,000
and paid Magic
the money he said you owed him.
385
00:23:53,875 --> 00:23:57,666
Antonio told me, step by step,
everything you did,
386
00:23:57,750 --> 00:24:00,875
and how stupid
most of your decisions were.
387
00:24:00,958 --> 00:24:03,958
He knew that was the worst torture
he could give me.
388
00:24:05,375 --> 00:24:09,833
All I did was try to clean up the mess
that your supposed death left behind, Dad.
389
00:24:09,916 --> 00:24:11,166
No, no, no, no, no.
390
00:24:11,875 --> 00:24:13,958
You just wanted total control.
391
00:24:14,458 --> 00:24:16,500
You didn't care if I was alive or not,
392
00:24:16,583 --> 00:24:19,416
if I was kidnapped, or if I was dead
at the bottom of the lake,
393
00:24:19,500 --> 00:24:20,541
just like your mother!
394
00:24:21,458 --> 00:24:24,916
At least your sister
had the decency to cry for me, but you…
395
00:24:25,000 --> 00:24:28,083
You showed me
that not only are you stupid,
396
00:24:28,833 --> 00:24:30,833
you're also a heartless prick.
397
00:24:30,916 --> 00:24:33,958
-I'm your father, god damn it!
-When has that ever mattered to you?
398
00:24:34,041 --> 00:24:35,541
What the fuck does that even mean?
399
00:24:35,625 --> 00:24:38,750
You've spent your life telling me that no,
I don't live up to your standards,
400
00:24:38,833 --> 00:24:39,833
that I'm nothing!
401
00:24:39,916 --> 00:24:43,333
You've been beating me since I was a kid!
Now, what? You want compassion?!
402
00:24:44,625 --> 00:24:48,625
The worst news that I've ever received
was that you are alive.
403
00:24:51,291 --> 00:24:54,166
You have no idea how many times
I locked myself in my room
404
00:24:54,250 --> 00:24:55,625
after you'd beaten me!
405
00:24:55,708 --> 00:24:56,791
And I'd cry!
406
00:24:56,875 --> 00:25:00,166
I dreamt that someone would come in
and save me from it all.
407
00:25:00,250 --> 00:25:03,083
And that dream went to shit
every time you showed up again.
408
00:25:03,166 --> 00:25:04,416
Mm!
409
00:25:05,583 --> 00:25:07,750
If you'd only grown a pair of balls,
410
00:25:07,833 --> 00:25:10,333
you'd have come and killed me
with your own bare hands.
411
00:25:11,750 --> 00:25:15,083
You deserve a much more
painful death than that, Claudio.
412
00:25:15,916 --> 00:25:18,583
You have to pay for all the shit you did.
413
00:25:19,916 --> 00:25:21,500
What you did to Mom,
414
00:25:22,000 --> 00:25:24,666
all the abuse you piled on Fernando.
415
00:25:24,750 --> 00:25:26,791
And Helena,
even though she's a fucking bitch,
416
00:25:26,875 --> 00:25:28,666
deserved a better husband than you.
417
00:25:28,750 --> 00:25:30,041
You've gone completely psycho.
418
00:25:30,125 --> 00:25:33,416
Filming important people
so you can blackmail them?
419
00:25:34,333 --> 00:25:36,416
I'm ashamed to have the same name as you.
420
00:25:36,500 --> 00:25:39,000
Good. That's fine.
421
00:25:39,083 --> 00:25:41,541
Seems we finally agree on something,
don't we?
422
00:25:42,041 --> 00:25:44,333
From now on, you can be on your own.
423
00:25:45,333 --> 00:25:46,625
You're no longer my son.
424
00:25:46,708 --> 00:25:49,333
I don't want you in the office,
I don't want you near my home.
425
00:25:49,416 --> 00:25:51,708
I don't want you near my family again.
426
00:25:52,333 --> 00:25:56,458
You can try living without my influence,
without my money, without my name.
427
00:25:56,541 --> 00:25:59,458
Get the fuck out. Go! Get out of here!
428
00:26:06,125 --> 00:26:07,958
-Any news from the hospital?
-No, not yet.
429
00:26:08,041 --> 00:26:11,125
But I really don't think
Claudio will stay in there for long.
430
00:26:11,208 --> 00:26:13,833
-Mm.
-We need to have all of this up-to-date.
431
00:26:13,916 --> 00:26:16,708
The good news is
that since Claudio's absence,
432
00:26:16,791 --> 00:26:20,041
Octavio has been making all the decisions.
433
00:26:20,541 --> 00:26:22,541
If anything goes wrong,
we can blame it on him.
434
00:26:31,500 --> 00:26:35,125
HUGO MONTERO'S OTHER BUSINESS?
435
00:27:17,000 --> 00:27:18,666
I wish you were dead.
436
00:27:19,375 --> 00:27:20,791
Son of a bitch!
437
00:27:21,416 --> 00:27:23,708
-Did you call me, sir?
-Yes, Martha.
438
00:27:23,791 --> 00:27:26,791
If you could, I'd like you
to help me with my suitcases.
439
00:27:26,875 --> 00:27:28,416
-I'm moving out.
-Ah.
440
00:27:28,500 --> 00:27:30,958
-Make sure you get it all, okay?
-Yes, sir.
441
00:27:31,041 --> 00:27:33,208
Oh. Have you happened to see Livia?
442
00:27:33,291 --> 00:27:36,625
She arrived a while ago,
but has been in her room ever since.
443
00:27:36,708 --> 00:27:38,958
-Okay, thank you.
-Yes, sir.
444
00:27:40,166 --> 00:27:44,000
Wait a second. Helena, do you really think
that now is a good time to leave town?
445
00:27:44,083 --> 00:27:47,166
Would you rather wait for Claudio
to get out of the hospital and find us?
446
00:27:47,250 --> 00:27:49,625
Mom, are you sure
we can trust this asshole?
447
00:27:49,708 --> 00:27:50,791
Fer.
448
00:27:51,583 --> 00:27:52,833
I trust him completely.
449
00:27:52,916 --> 00:27:56,250
I understand the decision seems hasty,
but Fernando needs this.
450
00:27:56,333 --> 00:27:59,750
-So do we. We must get away from Claudio.
-I'm sorry, but I disagree.
451
00:28:00,250 --> 00:28:03,541
What will the police do when you're
called to testify, and you're not here?
452
00:28:03,625 --> 00:28:05,250
It'll raise suspicions.
453
00:28:05,333 --> 00:28:07,208
Let them ask questions
from somewhere else.
454
00:28:07,291 --> 00:28:09,791
Where? What's the plan, Helena?
Where are we going?
455
00:28:09,875 --> 00:28:11,916
Do you have the right documents? I…
456
00:28:12,416 --> 00:28:14,916
Sorry to disagree, but it's not that easy.
457
00:28:15,791 --> 00:28:17,541
We can't just drop off the earth.
458
00:28:17,625 --> 00:28:19,291
We have to do this thing right.
459
00:28:19,375 --> 00:28:23,208
This is the best time to confront Claudio.
He has a lot of explaining to do.
460
00:28:23,291 --> 00:28:27,416
His disappearance, the videos,
his connection to Magic.
461
00:28:28,125 --> 00:28:28,958
Helena.
462
00:28:30,000 --> 00:28:32,083
We can't ruin this opportunity.
463
00:28:32,166 --> 00:28:33,625
Please stay.
464
00:28:33,708 --> 00:28:34,916
Mom, come on!
465
00:28:35,000 --> 00:28:38,833
-This guy's trying to brainwash you.
-No, Fer, I'm trying to protect you.
466
00:28:38,916 --> 00:28:42,083
You can stay with me as long as you want.
This is your home, I don't mind.
467
00:28:42,166 --> 00:28:44,250
Here, you'll be safe from Claudio.
468
00:30:09,833 --> 00:30:11,500
CRISTINA-HELENA FIGHT
469
00:30:14,958 --> 00:30:16,958
Get out of here right now.
470
00:30:17,041 --> 00:30:19,666
-No! I don't care what you say!
-Cristina, calm down!
471
00:30:19,750 --> 00:30:21,250
You slut!
472
00:30:21,333 --> 00:30:24,333
You ruined my life, you fucking bitch!
473
00:30:24,416 --> 00:30:26,291
-I'll kill you!
-Let me go, Cristina!
474
00:30:26,375 --> 00:30:29,583
Say what you did!
How could you do this to somebody?
475
00:30:29,666 --> 00:30:32,666
You talked to my family! How dare you?
476
00:30:32,750 --> 00:30:34,208
Livia?
477
00:30:35,000 --> 00:30:37,041
Dad kicked me out of the house.
478
00:30:37,125 --> 00:30:40,000
I'm leaving now. I want to say goodbye.
479
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Open up!
480
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
-Livia?
-Sir?
481
00:30:44,458 --> 00:30:45,791
Here.
482
00:30:45,875 --> 00:30:48,166
I have the keys
to every room in the house.
483
00:30:48,250 --> 00:30:50,333
-This one is for Ms. Livia's.
-Thank you, Martha.
484
00:30:50,416 --> 00:30:52,541
-Can you help me with the rest of my bags?
-Of course.
485
00:30:52,625 --> 00:30:53,750
Thanks.
486
00:30:55,625 --> 00:30:58,083
Livia?
487
00:31:02,625 --> 00:31:04,041
What happened to you?
488
00:31:04,625 --> 00:31:06,208
It was Antonio.
489
00:31:06,291 --> 00:31:07,875
The son of a bitch dared show his face?
490
00:31:07,958 --> 00:31:11,125
Where did he go?
491
00:31:11,208 --> 00:31:13,458
I'll kill him, that bastard.
492
00:31:14,541 --> 00:31:16,291
Hold on. Are you all right?
493
00:31:19,500 --> 00:31:21,208
What did he do to you?
494
00:31:21,291 --> 00:31:23,333
Okay.
495
00:31:24,958 --> 00:31:26,958
I didn't want Livia to suffer.
496
00:31:27,625 --> 00:31:29,958
It breaks my heart
that I may have hurt her.
497
00:31:30,875 --> 00:31:34,166
I told you that keeping Claudio alive
was going to be dangerous.
498
00:31:36,208 --> 00:31:37,708
The plan will continue.
499
00:31:38,416 --> 00:31:39,750
Claudio's a dead man.
500
00:31:39,833 --> 00:31:41,625
He has no idea what's coming.
39334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.