All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,666 --> 00:00:13,250 Just tell me, damn it! What did you do with Dad, Octavio? 2 00:00:13,333 --> 00:00:15,958 They forced me to say that the body they found belonged to Dad, 3 00:00:16,041 --> 00:00:17,833 so everyone would stop looking for him. 4 00:00:17,916 --> 00:00:20,333 -Who do you mean, "they"? -It was Magic and Pablo. 5 00:00:20,416 --> 00:00:22,083 And why would you keep that a secret? 6 00:00:22,166 --> 00:00:24,791 Because they said they were going to kill you, Livia. 7 00:00:24,875 --> 00:00:27,083 They pressured me by saying they were going to kill you. 8 00:00:27,166 --> 00:00:30,500 I also did it to protect Helena and Fernando, I swear to you. 9 00:00:30,583 --> 00:00:33,333 Come on! How can you think this was me, Livia? 10 00:00:36,916 --> 00:00:38,250 Hello? 11 00:00:38,750 --> 00:00:40,750 Octavio, they found your dad. 12 00:00:41,541 --> 00:00:42,583 Alive. 13 00:00:46,875 --> 00:00:50,291 UNSPEAKABLE SINS 14 00:00:50,375 --> 00:00:53,041 -Sleep well, you two. -Good night. 15 00:00:56,583 --> 00:00:58,750 Oh, I feel so bad for those kids. 16 00:00:58,833 --> 00:01:01,875 Losing a father at that age is horrible. 17 00:01:01,958 --> 00:01:04,000 This should never have happened. 18 00:01:04,791 --> 00:01:07,458 It's a goddamn shame no one went to the funeral. 19 00:01:07,541 --> 00:01:10,375 Where was everyone who received help from Pablo? 20 00:01:12,166 --> 00:01:14,291 It seems we've suddenly become outcasts. 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,666 Don't torture yourself, Arcadia. 22 00:01:16,750 --> 00:01:18,666 It's all because of that bitch, Helena. 23 00:01:18,750 --> 00:01:20,916 I've never trusted that woman for a second. 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,875 Helena will do whatever it takes, as long as she's achieving her goals. 25 00:01:25,458 --> 00:01:28,791 I'm gonna tell you something, and I'm gonna say it because, well… 26 00:01:28,875 --> 00:01:30,958 Because it's time to clear the air here. 27 00:01:31,833 --> 00:01:34,375 It's going around that Claudio and Helena 28 00:01:34,458 --> 00:01:36,625 have been videotaping people without their consent 29 00:01:36,708 --> 00:01:39,125 to extort money and favors out of them. 30 00:01:39,208 --> 00:01:42,583 Now, I'm not sure it's true, but that's what they've been saying. 31 00:01:42,666 --> 00:01:44,125 It could be a rumor. 32 00:01:44,791 --> 00:01:47,291 You can't be surprised. 33 00:01:48,625 --> 00:01:51,083 Claudio was just as corrupt as his wife. 34 00:01:51,166 --> 00:01:54,083 Oh! There's been some news. They just found Claudio. 35 00:01:54,833 --> 00:01:57,916 The unexpected finding of businessman Claudio Martínez 36 00:01:58,000 --> 00:02:00,500 has caused major waves in this country. 37 00:02:00,583 --> 00:02:03,791 A few minutes ago, the magnate was admitted into intensive care. 38 00:02:03,875 --> 00:02:06,625 However, his present condition is still unknown. 39 00:02:06,708 --> 00:02:10,916 If Claudio Martínez is alive and well, then it begs the question 40 00:02:11,000 --> 00:02:14,333 as to why the funeral was held just a few short days ago. 41 00:02:14,416 --> 00:02:16,666 I had to tell Livia Pablo threatened to kill her. 42 00:02:16,750 --> 00:02:20,166 How else could I explain the body they cremated wasn't my father's? 43 00:02:20,250 --> 00:02:22,375 Don't drag me into your bullshit. 44 00:02:22,458 --> 00:02:24,208 Magic, please. You have to help me. 45 00:02:24,291 --> 00:02:28,458 If someone asks or if Livia contacts you, then just cover for me. 46 00:02:28,541 --> 00:02:30,041 I'm begging you, please. 47 00:02:32,208 --> 00:02:33,375 Ms. Martínez! 48 00:02:33,458 --> 00:02:35,625 Did you know your father was still alive? 49 00:02:35,708 --> 00:02:37,458 Who was holding him hostage? 50 00:02:37,541 --> 00:02:40,708 How was it possible a funeral was held for your father if he wasn't even dead? 51 00:02:40,791 --> 00:02:42,166 What's Iván doing there? 52 00:02:42,250 --> 00:02:45,666 -Can you give us some space? -You, sir? And who are you? Her boyfriend? 53 00:02:45,750 --> 00:02:48,125 Is that really Dad's girlfriend? 54 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 No, Pato, no. 55 00:02:51,166 --> 00:02:54,458 -Give us a statement on what is happening. -No comment, sorry. 56 00:02:54,541 --> 00:02:55,625 Just a few words! 57 00:02:55,708 --> 00:02:58,000 Look, on behalf of my whole family, 58 00:02:58,083 --> 00:03:01,291 we appreciate all your concern regarding the health of my father. 59 00:03:01,375 --> 00:03:03,041 But we ask for some privacy. 60 00:03:03,125 --> 00:03:05,666 We are just as shocked as everyone else. Thank you. 61 00:03:05,750 --> 00:03:09,541 Do you believe your father's kidnapping is related to the DA's sex tape scandal? 62 00:03:09,625 --> 00:03:12,291 I trust that the authorities will do their jobs, 63 00:03:12,375 --> 00:03:15,250 and will open an investigation to clarify things. 64 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 My family and I believe in justice. 65 00:03:17,458 --> 00:03:21,125 We want those kidnappers to pay for all the damage they've caused 66 00:03:21,208 --> 00:03:23,666 to my father and my family. 67 00:03:23,750 --> 00:03:26,333 I have to go now. Thank you. I'm gonna see my dad. 68 00:03:26,416 --> 00:03:27,750 Thanks again. Thank you. 69 00:03:27,833 --> 00:03:30,375 The kidnappers kept your husband heavily sedated. 70 00:03:30,458 --> 00:03:33,375 When we found him, he had overdosed and nearly died. 71 00:03:33,458 --> 00:03:37,666 -Why would they do something like that? -So he wouldn't fight back or escape. 72 00:03:37,750 --> 00:03:39,291 Besides Antonio and his caretakers, 73 00:03:39,375 --> 00:03:41,333 was there proof of anyone else's involvement? 74 00:03:41,416 --> 00:03:43,208 Uh, Antonio? What Antonio? 75 00:03:43,291 --> 00:03:44,916 His head of security. 76 00:03:45,000 --> 00:03:47,708 We found him at the church where they were hiding your father. 77 00:03:47,791 --> 00:03:49,458 He escaped, though. 78 00:03:49,541 --> 00:03:51,375 We still don't know where he is. 79 00:03:51,458 --> 00:03:53,375 You okay? 80 00:03:54,125 --> 00:03:55,416 What's wrong? 81 00:03:55,500 --> 00:03:57,208 Antonio… 82 00:03:57,291 --> 00:03:58,750 It can't be. 83 00:03:58,833 --> 00:04:00,750 Hey, it's okay. 84 00:04:00,833 --> 00:04:02,208 You'll be fine. 85 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 Hey. 86 00:04:07,208 --> 00:04:09,041 What do you know about Dad? 87 00:04:09,125 --> 00:04:12,291 He's in intensive care. That's all we know. And you? 88 00:04:12,375 --> 00:04:13,541 You… 89 00:04:13,625 --> 00:04:14,708 Excuse me. 90 00:04:15,583 --> 00:04:17,291 How's Claudio? 91 00:04:17,375 --> 00:04:20,291 The drug levels in his system are very dangerous. 92 00:04:20,375 --> 00:04:24,375 -We can't say anything right now. -But he's going to be okay, right? 93 00:04:24,458 --> 00:04:27,458 We don't know for sure. We'll have to wait. 94 00:04:28,000 --> 00:04:28,916 I'm sorry. 95 00:04:29,000 --> 00:04:31,875 -Just be patient. -Doctor, I'll walk with you. 96 00:04:31,958 --> 00:04:34,375 I need to know. Is he… Is he awake right now? 97 00:04:39,916 --> 00:04:42,041 You want something to drink? Some water? 98 00:04:44,416 --> 00:04:46,458 The only thing I need to know from you 99 00:04:48,000 --> 00:04:50,083 is if Antonio had an accomplice. 100 00:04:51,125 --> 00:04:55,041 The one thing I can say is that if it was up to Antonio, 101 00:04:56,666 --> 00:04:59,666 he would have killed him. Claudio wouldn't be alive. 102 00:05:00,833 --> 00:05:02,708 Was it something you saw? 103 00:05:02,791 --> 00:05:04,291 Or something you heard? 104 00:05:11,583 --> 00:05:14,041 My love, there's something you need to hear from me 105 00:05:14,125 --> 00:05:15,333 and not through the media. 106 00:05:15,416 --> 00:05:17,208 Why, Mom? What's happening? 107 00:05:17,291 --> 00:05:20,666 -Promise me you won't lose it. -You're scaring me now. 108 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 Claudio's alive. 109 00:05:24,500 --> 00:05:25,458 Huh? 110 00:05:27,041 --> 00:05:28,625 No. What are you saying? 111 00:05:28,708 --> 00:05:30,958 Stay calm, Fer. You have to listen to me. 112 00:05:31,041 --> 00:05:33,916 Claudio will kill you, so don't tell me to stay calm. 113 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 No, he's not gonna do anything. Just trust me, I'm with Iván. 114 00:05:37,083 --> 00:05:38,916 We're leaving here right now. 115 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 Where are you going? I'm coming with you. 116 00:05:41,208 --> 00:05:45,250 No, no, no, no. Stay at the clinic. No one can know your location. 117 00:05:45,833 --> 00:05:47,000 I'll come for you. 118 00:05:47,083 --> 00:05:49,250 Iván and I will come for you as soon as I'm able. 119 00:05:49,333 --> 00:05:51,916 I promise. Be there soon. Love you. 120 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Mrs. Rivas, what are you doing? 121 00:05:55,250 --> 00:05:58,375 -You can't go in the state you're in. -I'm getting out of here. 122 00:05:58,458 --> 00:06:01,458 I'm signing my own discharge. You can't stop me, I feel fine. 123 00:06:01,541 --> 00:06:04,166 Tell us what the discharge protocol is, so we can go. 124 00:06:14,500 --> 00:06:16,458 I don't trust those two. 125 00:06:16,541 --> 00:06:18,125 I trust Iván. 126 00:06:18,916 --> 00:06:21,708 They beat the fuck out of him, and he still protected me. 127 00:06:22,958 --> 00:06:25,041 He's not a good guy, Livia. Don't kid yourself. 128 00:06:27,041 --> 00:06:29,125 I don't know what's going on with you. 129 00:06:29,208 --> 00:06:32,000 You and I should be together against her and that fucking gigolo. 130 00:06:32,083 --> 00:06:35,791 You're asking what's going on with me? I don't know you anymore. 131 00:06:36,500 --> 00:06:38,000 I'm your brother. 132 00:06:38,708 --> 00:06:39,833 Your blood. 133 00:06:39,916 --> 00:06:42,625 All the things we've been through since we were little? 134 00:06:42,708 --> 00:06:45,750 I still don't know what your relationship is with Magic. Wanna tell me? 135 00:06:45,833 --> 00:06:47,833 Don't you dare. 136 00:06:48,541 --> 00:06:51,291 Don't forget that I was kidnapped too. And tortured. 137 00:06:53,583 --> 00:06:58,125 The real question is, why does Magic care so much about those videos? 138 00:06:59,791 --> 00:07:01,000 Hm? 139 00:07:01,083 --> 00:07:02,416 Think about it. 140 00:07:02,500 --> 00:07:04,583 Is he extorting our dad for his own purposes? 141 00:07:13,083 --> 00:07:16,500 -Only a few minutes, Mrs. Helena. -I understand, thank you. 142 00:07:45,666 --> 00:07:47,083 Why come back here? 143 00:07:49,291 --> 00:07:50,708 The game is different. 144 00:07:52,458 --> 00:07:54,958 You don't have any power over me anymore. 145 00:07:58,958 --> 00:08:01,791 If you ever come near my son or Iván again, 146 00:08:02,333 --> 00:08:04,958 I'll kill you with my bare hands if I have to. 147 00:08:05,875 --> 00:08:07,291 You piece of shit. 148 00:08:25,916 --> 00:08:27,541 You waiting for Helena? 149 00:08:30,375 --> 00:08:31,250 Yeah. 150 00:08:33,541 --> 00:08:38,666 I want to tell you something that… may sound a little stupid, but… 151 00:08:39,666 --> 00:08:42,083 Maybe I shouldn't tell you, it's just… 152 00:08:42,916 --> 00:08:46,375 -I feel I… -Livia, you're right. 153 00:08:47,041 --> 00:08:48,500 Maybe you shouldn't say it. 154 00:08:49,541 --> 00:08:50,541 I love Helena. 155 00:08:55,458 --> 00:08:56,875 Octavio hates you. 156 00:08:57,958 --> 00:09:01,083 He thinks you're the worst. 157 00:09:01,166 --> 00:09:02,250 And… 158 00:09:03,250 --> 00:09:06,916 I know my brother has done some questionable things, 159 00:09:07,000 --> 00:09:10,416 but I can't rat him out to the police, 'cause I love him too much. 160 00:09:10,500 --> 00:09:11,708 He's your family. 161 00:09:12,291 --> 00:09:14,083 I totally get you. 162 00:09:17,416 --> 00:09:18,708 You're a good guy. 163 00:09:19,958 --> 00:09:21,500 I don't know why, but… 164 00:09:22,416 --> 00:09:24,250 I trust you completely, Iván. 165 00:09:35,041 --> 00:09:38,416 We still don't know who's working with the bodyguard, sir. 166 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 That's why he needs to be found. 167 00:09:40,291 --> 00:09:41,625 But without resources, I-- 168 00:09:41,708 --> 00:09:44,333 Sofía, you never got the authorization to work on this case. 169 00:09:44,416 --> 00:09:45,250 I know. 170 00:09:45,333 --> 00:09:47,958 However, with the little resources you had, 171 00:09:48,041 --> 00:09:49,583 you've done a tremendous job. 172 00:09:49,666 --> 00:09:51,916 Yeah. Thank you so much, sir. 173 00:09:52,000 --> 00:09:53,750 Benítez helped me a lot in this case. 174 00:09:53,833 --> 00:09:56,000 I'd like to keep him with the investigation. He's-- 175 00:09:56,083 --> 00:09:58,375 Whatever you need, Sofía. You have the green light. 176 00:09:58,458 --> 00:10:00,291 You can start putting a team together. 177 00:10:00,375 --> 00:10:04,708 Even if you want to move to Mexico City, there'll be people there to support you. 178 00:10:04,791 --> 00:10:08,250 But, Sofía, let's avoid any more sex tapes, okay? 179 00:10:08,333 --> 00:10:09,166 Got it. 180 00:10:09,250 --> 00:10:11,666 We don't know who else besides Pablo 181 00:10:11,750 --> 00:10:14,500 went to these parties at the Martínez house. 182 00:10:14,583 --> 00:10:16,541 -Nice work, Sofía. -Thank you. 183 00:10:25,958 --> 00:10:28,166 Do you think this is the right choice? 184 00:10:28,250 --> 00:10:31,000 You'll be better off here than at that bastard's house. 185 00:10:35,458 --> 00:10:37,458 I'm still so afraid he'll do something to Fer. 186 00:10:37,541 --> 00:10:40,541 No, as long as I'm here, that won't happen, okay? 187 00:10:43,666 --> 00:10:46,166 I'd do anything to keep you safe. 188 00:10:46,250 --> 00:10:51,000 I promise that asshole will never hurt you or Fernando ever again. 189 00:12:18,041 --> 00:12:20,500 You have no power, Claudio. 190 00:12:20,583 --> 00:12:23,083 We have all those videos. Even yours. 191 00:12:23,166 --> 00:12:26,750 We have those videos. We're gonna ruin you, you piece of shit. 192 00:12:28,958 --> 00:12:31,083 -Antonio. -Hey! What's wrong? 193 00:12:31,166 --> 00:12:32,750 -It's okay. -I know you… 194 00:12:32,833 --> 00:12:33,666 You're safe. 195 00:12:33,750 --> 00:12:36,416 It's okay, I'm here with you. I'm here. Stay calm. 196 00:12:38,125 --> 00:12:40,166 Breathe. Just breathe. 197 00:12:40,250 --> 00:12:42,666 Just breathe. That's right. 198 00:12:42,750 --> 00:12:46,041 Good. 199 00:12:46,125 --> 00:12:48,333 I need to find Antonio. 200 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 I'm sorry, but… Antonio has escaped. 201 00:12:56,166 --> 00:12:58,958 Let's let the police look for him, okay? 202 00:12:59,541 --> 00:13:02,458 This is a picture of Antonio Grajales. 203 00:13:02,541 --> 00:13:05,791 We believe he's the one responsible for the kidnapping of Mr. Martínez. 204 00:13:05,875 --> 00:13:10,125 I would like to count on all your support, sharing this image as much as you can. 205 00:13:10,208 --> 00:13:12,458 The sooner we find him, the better. 206 00:13:12,958 --> 00:13:15,500 So many things have happened. 207 00:13:17,250 --> 00:13:18,416 Pablo killed himself. 208 00:13:21,541 --> 00:13:27,041 He tried to kill Helena and… She was here in recovery, until yesterday. 209 00:13:27,958 --> 00:13:29,166 So she's fine? 210 00:13:30,666 --> 00:13:31,583 Yeah. 211 00:13:34,166 --> 00:13:36,333 I need to talk to Helena. 212 00:13:41,625 --> 00:13:45,000 They're together, aren't they? 213 00:13:47,291 --> 00:13:48,500 Yes. 214 00:13:54,500 --> 00:13:56,416 That son of a bitch fooled me. 215 00:13:59,375 --> 00:14:01,708 They finally got what they wanted. 216 00:14:07,125 --> 00:14:09,750 All this because of those damn videos. 217 00:14:12,458 --> 00:14:14,458 You know everything, don't you? 218 00:14:17,166 --> 00:14:19,083 We're all suffering because of those videos. 219 00:14:33,166 --> 00:14:35,375 Why did everyone believe I was dead? 220 00:14:36,041 --> 00:14:37,583 They used Octavio. 221 00:14:39,333 --> 00:14:43,541 Magic and Pablo forced him to identify a body and say it was yours. 222 00:14:44,916 --> 00:14:47,750 So you're saying that no one really cared if I was still alive, 223 00:14:47,833 --> 00:14:49,458 or if I died in that hole. 224 00:14:50,250 --> 00:14:53,166 I'm here to see my father. Is it all right if I go in? 225 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 Mr. Martínez has limited visits. 226 00:14:55,541 --> 00:14:58,625 Only one person at a time, and he's currently in with his daughter. 227 00:14:58,708 --> 00:15:00,041 You'll have to wait. 228 00:15:00,125 --> 00:15:01,666 -Okay, thank you. -No worries. 229 00:15:05,750 --> 00:15:07,375 Have you talked to your dad? 230 00:15:07,458 --> 00:15:09,416 Did you ask him about those videos? 231 00:15:09,500 --> 00:15:12,708 No, I haven't seen him yet. I was just on my way in. 232 00:15:12,791 --> 00:15:14,291 I'm waiting for the, uh… 233 00:15:14,375 --> 00:15:16,500 -Oh, hey. How is he? -Dad's awake now. 234 00:15:17,083 --> 00:15:18,750 And he's stable. 235 00:15:18,833 --> 00:15:20,583 Okay, so I'll go in now. 236 00:15:20,666 --> 00:15:23,708 No, uh… He wants to talk to the police first. 237 00:15:30,416 --> 00:15:32,208 I'm glad you're out of the hospital, Mom. 238 00:15:32,291 --> 00:15:33,833 Yeah, I feel pretty good. 239 00:15:33,916 --> 00:15:36,083 But you're not going back to the house, right? 240 00:15:36,166 --> 00:15:39,291 You can never be sure what that son of a bitch Claudio will do. 241 00:15:39,916 --> 00:15:42,000 Claudio is still in the hospital. 242 00:15:42,500 --> 00:15:45,958 And I think what I'd like to do is I'd like to stay at Iván's place. 243 00:15:46,833 --> 00:15:48,375 That idiot has to be good for something. 244 00:15:49,708 --> 00:15:51,708 Mom, we have to get as far away as possible. 245 00:15:51,791 --> 00:15:54,125 No, I don't want to go anywhere until you recover. 246 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 Mom, please. 247 00:15:56,333 --> 00:15:58,625 I can't get better knowing that he's still out there. 248 00:15:59,583 --> 00:16:01,041 When you told me he was alive, 249 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 I wanted to run away and do as many drugs as I could. 250 00:16:03,250 --> 00:16:04,708 -No. -But I didn't. 251 00:16:06,083 --> 00:16:07,125 For you. 252 00:16:08,041 --> 00:16:09,916 -And for me. -I'm glad. 253 00:16:10,416 --> 00:16:12,041 But I'm done fighting. 254 00:16:12,833 --> 00:16:16,125 If you really want me to get better, we have to go somewhere and start over. 255 00:16:16,708 --> 00:16:18,416 Away from Claudio. 256 00:16:18,500 --> 00:16:22,541 If you want, you can bring Iván along. I don't care, but please, I'm begging you. 257 00:16:23,333 --> 00:16:24,250 Let's get out of here. 258 00:16:24,833 --> 00:16:26,500 -Are you sure? -Yes. 259 00:16:31,166 --> 00:16:32,208 All right. 260 00:16:32,875 --> 00:16:35,291 I'll speak with Johnny about getting your discharge. 261 00:16:36,041 --> 00:16:38,583 I don't think Iván will have a problem coming too. 262 00:16:39,166 --> 00:16:40,875 Thank you. 263 00:16:40,958 --> 00:16:43,416 Wow! It's exactly what I wanted! 264 00:16:43,500 --> 00:16:45,541 I promise we'll go to the park and play soon. 265 00:16:45,625 --> 00:16:47,041 Go test it outside. 266 00:16:49,583 --> 00:16:50,541 Iván? 267 00:16:51,291 --> 00:16:53,125 We saw you on the news. 268 00:16:53,708 --> 00:16:55,375 Who was that girl you were with? 269 00:16:57,000 --> 00:16:59,958 I thought you were always busy with work, and that's why you don't live here. 270 00:17:00,041 --> 00:17:03,250 -Rebeca, we've already talked about this. -We'll talk about it again. 271 00:17:03,333 --> 00:17:05,875 Why are you involved in that mess with the Martínezes? 272 00:17:05,958 --> 00:17:07,041 I'm just trying to help out. 273 00:17:07,125 --> 00:17:09,583 If you have time for that, then you have time for us. 274 00:17:09,666 --> 00:17:10,750 We're your family. 275 00:17:10,833 --> 00:17:12,791 Look how Pato's growing. 276 00:17:13,291 --> 00:17:15,791 He needs his dad. He needs a father figure. 277 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Come and play, Dad! 278 00:17:22,958 --> 00:17:24,208 Detective! 279 00:17:24,291 --> 00:17:25,791 How are you, Claudio? 280 00:17:25,875 --> 00:17:28,291 Congratulations, I hear you were promoted 281 00:17:28,375 --> 00:17:31,000 because of the work you put into finding me. 282 00:17:31,500 --> 00:17:34,541 I hope you can close this case before your baby is born. 283 00:17:35,375 --> 00:17:37,666 That depends on the information you give me, Mr. Martínez. 284 00:17:38,250 --> 00:17:41,000 We still have a lot of gaps to fill. 285 00:17:41,500 --> 00:17:42,833 Your disappearance. 286 00:17:43,500 --> 00:17:44,875 The death of the DA… 287 00:17:45,875 --> 00:17:48,166 What do I have to do with those things? 288 00:17:48,250 --> 00:17:51,500 The leaked video was filmed at your home in Valle de Bravo. 289 00:17:52,458 --> 00:17:54,125 It's from one of the many parties you held. 290 00:17:56,000 --> 00:17:57,458 You have proof, of course? 291 00:17:59,166 --> 00:18:02,875 No, I have no proof of what happened the night you went missing, Claudio. 292 00:18:02,958 --> 00:18:05,791 All I have is the testimony of Iván Díaz. 293 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Well, I can tell you right now. 294 00:18:09,583 --> 00:18:12,541 This journalist, Iván Díaz, 295 00:18:12,625 --> 00:18:15,666 wanted to conduct a personal interview with me. 296 00:18:16,750 --> 00:18:20,083 But we ended up having a disagreement, and we argued. 297 00:18:22,291 --> 00:18:26,125 After our little altercation, he left the house. 298 00:18:31,458 --> 00:18:33,958 There's nowhere for you to hide! 299 00:18:34,041 --> 00:18:35,666 Antonio! 300 00:18:39,000 --> 00:18:40,375 Bring me that bastard! 301 00:18:41,875 --> 00:18:43,541 What are you waiting for? Move it! 302 00:18:45,708 --> 00:18:48,583 Bring the car, quick! 303 00:18:53,958 --> 00:18:56,041 You thought you were untouchable, yeah? 304 00:18:57,375 --> 00:18:58,791 But no, boss. 305 00:18:59,666 --> 00:19:03,125 Everything you do in this life, you pay for. 306 00:19:05,791 --> 00:19:06,708 Move it! 307 00:19:07,291 --> 00:19:08,375 Give me the gun. 308 00:19:10,666 --> 00:19:13,375 -You know what you have to do? -Yes. 309 00:19:20,541 --> 00:19:23,791 Fuck, that's gonna hurt! 310 00:19:24,625 --> 00:19:27,125 I already suspected that Antonio, your driver, 311 00:19:27,208 --> 00:19:29,583 had shot himself intentionally. 312 00:19:29,666 --> 00:19:34,625 But I'm still unclear about the reason behind your disagreement with Mr. Díaz. 313 00:19:35,208 --> 00:19:38,625 Because he confessed to me that he was in love with my wife. 314 00:19:39,583 --> 00:19:41,375 He was going to take her from me. 315 00:19:42,333 --> 00:19:44,750 Of course we had a disagreement. Who wouldn't? 316 00:19:46,000 --> 00:19:48,041 According to Mr. Iván's testimony, 317 00:19:48,125 --> 00:19:51,500 he was invited to your house in Valle to have sex with your wife. 318 00:19:51,583 --> 00:19:52,875 And with you. 319 00:19:52,958 --> 00:19:54,625 Mrs. Helena didn't show, 320 00:19:54,708 --> 00:19:57,541 and he refused to be intimate with you alone. 321 00:19:58,500 --> 00:20:00,416 I'm telling you exactly what happened. 322 00:20:01,041 --> 00:20:04,583 Would you prefer to have this conversation with all my lawyers around? 323 00:20:04,666 --> 00:20:05,500 Hm. 324 00:20:08,250 --> 00:20:12,166 The lady who was taking care of you when you were kidnapped, 325 00:20:12,250 --> 00:20:16,750 testified under oath that Antonio, your bodyguard, 326 00:20:16,833 --> 00:20:18,791 worked with an accomplice. 327 00:20:18,875 --> 00:20:20,541 Any clues as to who? 328 00:20:22,125 --> 00:20:24,291 My list of enemies is long. 329 00:20:24,375 --> 00:20:26,666 It's impossible to keep track. 330 00:20:27,250 --> 00:20:29,291 -Hello, Martha. -Good morning. 331 00:20:29,375 --> 00:20:30,458 Gersen. 332 00:20:30,541 --> 00:20:33,291 I need you to remove all the stuff from Antonio's room, okay? 333 00:20:33,375 --> 00:20:35,916 Throw them in the trash or whatever you want. 334 00:20:36,000 --> 00:20:38,041 Yes, miss. And how's the boss doing? 335 00:20:38,125 --> 00:20:39,375 He's fine. 336 00:20:39,458 --> 00:20:41,625 I'm heading back to see him after my shower. 337 00:20:41,708 --> 00:20:43,083 -Thank you. -Very well. 338 00:20:56,458 --> 00:20:59,458 -What-- What the fuck, Antonio? -Livia, Livia! No, no, don't worry. 339 00:20:59,541 --> 00:21:01,166 -No, no, no. Get out of here! -Please. 340 00:21:01,250 --> 00:21:02,750 I would never hurt you. 341 00:21:03,875 --> 00:21:06,500 Did you tell my dad the same thing before you kidnapped him? 342 00:21:06,583 --> 00:21:09,791 Livia, let me explain. I need you to understand what's real here. 343 00:21:10,375 --> 00:21:12,833 Everything I did was to protect you, I swear. 344 00:21:13,333 --> 00:21:17,166 Your dad is involved with some very dangerous people, not only Magic. 345 00:21:17,791 --> 00:21:20,125 -Like people who recorded those videos. -What do you want? 346 00:21:20,208 --> 00:21:22,625 You want me to say that I'm impressed by that? 347 00:21:22,708 --> 00:21:26,250 Or maybe you want a quick fuck or a hug, but you lied straight to my face! 348 00:21:26,333 --> 00:21:28,416 You made me believe you were helping me, 349 00:21:28,500 --> 00:21:31,333 but you were distracting me so I wouldn't look for my father! 350 00:21:31,416 --> 00:21:33,625 Please, Livia, don't raise your voice. 351 00:21:33,708 --> 00:21:37,333 You made me think that Octavio was behind all of this. Why? 352 00:21:38,416 --> 00:21:40,000 Why do you want to hurt my family? 353 00:21:40,083 --> 00:21:43,250 You've never been a family, Livia. Don't you know that? 354 00:21:44,041 --> 00:21:47,625 Why can't you realize that I'm trying to save you from your own blood! 355 00:21:48,208 --> 00:21:52,083 If you don't come with me, you'll end up like your poor mother. 356 00:21:52,875 --> 00:21:56,083 Or like my dad, who dedicated his whole life to serving Claudio. 357 00:21:56,166 --> 00:21:59,833 For what? To be treated like an animal? 358 00:22:01,000 --> 00:22:03,791 In time, you'll realize that I did all of this for one thing. 359 00:22:03,875 --> 00:22:06,125 So I could be with you, Livia. 360 00:22:08,500 --> 00:22:09,375 I love you. 361 00:22:10,625 --> 00:22:11,916 Come with me. 362 00:22:12,000 --> 00:22:13,958 Let's start a new life, please, Livia. 363 00:22:16,416 --> 00:22:19,791 No. No, no, no, no. I don't think I can trust you. 364 00:22:20,458 --> 00:22:24,375 How do I… even know that what you're saying is for real? 365 00:22:24,458 --> 00:22:27,125 You don't. I'm here because I'd do anything for you. 366 00:22:28,750 --> 00:22:29,916 Oh, really? 367 00:22:30,833 --> 00:22:32,500 You say you'd do anything for me? 368 00:22:33,416 --> 00:22:34,458 Okay. 369 00:22:36,666 --> 00:22:37,541 Then fuck me. 370 00:22:58,541 --> 00:23:00,541 No! No, no, no, no! No! 371 00:23:12,500 --> 00:23:14,083 It's good to see you, Dad. 372 00:23:15,041 --> 00:23:19,583 I thought you were too busy destroying my company to come and see me. 373 00:23:20,166 --> 00:23:23,083 I haven't left the building since I found out that you were alive. 374 00:23:23,166 --> 00:23:25,708 Only because you're scared shitless, 375 00:23:25,791 --> 00:23:27,833 after everything you've done. 376 00:23:29,166 --> 00:23:32,000 Why don't you start off by explaining whose body it was 377 00:23:32,083 --> 00:23:34,541 that you fortuitously tried to pass off as mine? 378 00:23:34,625 --> 00:23:36,125 I've already made that clear. 379 00:23:36,208 --> 00:23:39,958 It was to protect Livia and the family, because Pablo threatened us and-- 380 00:23:40,041 --> 00:23:42,833 You felt threatened, did you? You felt threatened? 381 00:23:43,333 --> 00:23:45,291 That's your problem, son, you're weak. 382 00:23:45,875 --> 00:23:47,958 You're weak and you're stupid. 383 00:23:48,041 --> 00:23:49,708 That's why you fell to your knees 384 00:23:49,791 --> 00:23:52,000 and paid Magic the money he said you owed him. 385 00:23:53,875 --> 00:23:57,666 Antonio told me, step by step, everything you did, 386 00:23:57,750 --> 00:24:00,875 and how stupid most of your decisions were. 387 00:24:00,958 --> 00:24:03,958 He knew that was the worst torture he could give me. 388 00:24:05,375 --> 00:24:09,833 All I did was try to clean up the mess that your supposed death left behind, Dad. 389 00:24:09,916 --> 00:24:11,166 No, no, no, no, no. 390 00:24:11,875 --> 00:24:13,958 You just wanted total control. 391 00:24:14,458 --> 00:24:16,500 You didn't care if I was alive or not, 392 00:24:16,583 --> 00:24:19,416 if I was kidnapped, or if I was dead at the bottom of the lake, 393 00:24:19,500 --> 00:24:20,541 just like your mother! 394 00:24:21,458 --> 00:24:24,916 At least your sister had the decency to cry for me, but you… 395 00:24:25,000 --> 00:24:28,083 You showed me that not only are you stupid, 396 00:24:28,833 --> 00:24:30,833 you're also a heartless prick. 397 00:24:30,916 --> 00:24:33,958 -I'm your father, god damn it! -When has that ever mattered to you? 398 00:24:34,041 --> 00:24:35,541 What the fuck does that even mean? 399 00:24:35,625 --> 00:24:38,750 You've spent your life telling me that no, I don't live up to your standards, 400 00:24:38,833 --> 00:24:39,833 that I'm nothing! 401 00:24:39,916 --> 00:24:43,333 You've been beating me since I was a kid! Now, what? You want compassion?! 402 00:24:44,625 --> 00:24:48,625 The worst news that I've ever received was that you are alive. 403 00:24:51,291 --> 00:24:54,166 You have no idea how many times I locked myself in my room 404 00:24:54,250 --> 00:24:55,625 after you'd beaten me! 405 00:24:55,708 --> 00:24:56,791 And I'd cry! 406 00:24:56,875 --> 00:25:00,166 I dreamt that someone would come in and save me from it all. 407 00:25:00,250 --> 00:25:03,083 And that dream went to shit every time you showed up again. 408 00:25:03,166 --> 00:25:04,416 Mm! 409 00:25:05,583 --> 00:25:07,750 If you'd only grown a pair of balls, 410 00:25:07,833 --> 00:25:10,333 you'd have come and killed me with your own bare hands. 411 00:25:11,750 --> 00:25:15,083 You deserve a much more painful death than that, Claudio. 412 00:25:15,916 --> 00:25:18,583 You have to pay for all the shit you did. 413 00:25:19,916 --> 00:25:21,500 What you did to Mom, 414 00:25:22,000 --> 00:25:24,666 all the abuse you piled on Fernando. 415 00:25:24,750 --> 00:25:26,791 And Helena, even though she's a fucking bitch, 416 00:25:26,875 --> 00:25:28,666 deserved a better husband than you. 417 00:25:28,750 --> 00:25:30,041 You've gone completely psycho. 418 00:25:30,125 --> 00:25:33,416 Filming important people so you can blackmail them? 419 00:25:34,333 --> 00:25:36,416 I'm ashamed to have the same name as you. 420 00:25:36,500 --> 00:25:39,000 Good. That's fine. 421 00:25:39,083 --> 00:25:41,541 Seems we finally agree on something, don't we? 422 00:25:42,041 --> 00:25:44,333 From now on, you can be on your own. 423 00:25:45,333 --> 00:25:46,625 You're no longer my son. 424 00:25:46,708 --> 00:25:49,333 I don't want you in the office, I don't want you near my home. 425 00:25:49,416 --> 00:25:51,708 I don't want you near my family again. 426 00:25:52,333 --> 00:25:56,458 You can try living without my influence, without my money, without my name. 427 00:25:56,541 --> 00:25:59,458 Get the fuck out. Go! Get out of here! 428 00:26:06,125 --> 00:26:07,958 -Any news from the hospital? -No, not yet. 429 00:26:08,041 --> 00:26:11,125 But I really don't think Claudio will stay in there for long. 430 00:26:11,208 --> 00:26:13,833 -Mm. -We need to have all of this up-to-date. 431 00:26:13,916 --> 00:26:16,708 The good news is that since Claudio's absence, 432 00:26:16,791 --> 00:26:20,041 Octavio has been making all the decisions. 433 00:26:20,541 --> 00:26:22,541 If anything goes wrong, we can blame it on him. 434 00:26:31,500 --> 00:26:35,125 HUGO MONTERO'S OTHER BUSINESS? 435 00:27:17,000 --> 00:27:18,666 I wish you were dead. 436 00:27:19,375 --> 00:27:20,791 Son of a bitch! 437 00:27:21,416 --> 00:27:23,708 -Did you call me, sir? -Yes, Martha. 438 00:27:23,791 --> 00:27:26,791 If you could, I'd like you to help me with my suitcases. 439 00:27:26,875 --> 00:27:28,416 -I'm moving out. -Ah. 440 00:27:28,500 --> 00:27:30,958 -Make sure you get it all, okay? -Yes, sir. 441 00:27:31,041 --> 00:27:33,208 Oh. Have you happened to see Livia? 442 00:27:33,291 --> 00:27:36,625 She arrived a while ago, but has been in her room ever since. 443 00:27:36,708 --> 00:27:38,958 -Okay, thank you. -Yes, sir. 444 00:27:40,166 --> 00:27:44,000 Wait a second. Helena, do you really think that now is a good time to leave town? 445 00:27:44,083 --> 00:27:47,166 Would you rather wait for Claudio to get out of the hospital and find us? 446 00:27:47,250 --> 00:27:49,625 Mom, are you sure we can trust this asshole? 447 00:27:49,708 --> 00:27:50,791 Fer. 448 00:27:51,583 --> 00:27:52,833 I trust him completely. 449 00:27:52,916 --> 00:27:56,250 I understand the decision seems hasty, but Fernando needs this. 450 00:27:56,333 --> 00:27:59,750 -So do we. We must get away from Claudio. -I'm sorry, but I disagree. 451 00:28:00,250 --> 00:28:03,541 What will the police do when you're called to testify, and you're not here? 452 00:28:03,625 --> 00:28:05,250 It'll raise suspicions. 453 00:28:05,333 --> 00:28:07,208 Let them ask questions from somewhere else. 454 00:28:07,291 --> 00:28:09,791 Where? What's the plan, Helena? Where are we going? 455 00:28:09,875 --> 00:28:11,916 Do you have the right documents? I… 456 00:28:12,416 --> 00:28:14,916 Sorry to disagree, but it's not that easy. 457 00:28:15,791 --> 00:28:17,541 We can't just drop off the earth. 458 00:28:17,625 --> 00:28:19,291 We have to do this thing right. 459 00:28:19,375 --> 00:28:23,208 This is the best time to confront Claudio. He has a lot of explaining to do. 460 00:28:23,291 --> 00:28:27,416 His disappearance, the videos, his connection to Magic. 461 00:28:28,125 --> 00:28:28,958 Helena. 462 00:28:30,000 --> 00:28:32,083 We can't ruin this opportunity. 463 00:28:32,166 --> 00:28:33,625 Please stay. 464 00:28:33,708 --> 00:28:34,916 Mom, come on! 465 00:28:35,000 --> 00:28:38,833 -This guy's trying to brainwash you. -No, Fer, I'm trying to protect you. 466 00:28:38,916 --> 00:28:42,083 You can stay with me as long as you want. This is your home, I don't mind. 467 00:28:42,166 --> 00:28:44,250 Here, you'll be safe from Claudio. 468 00:30:09,833 --> 00:30:11,500 CRISTINA-HELENA FIGHT 469 00:30:14,958 --> 00:30:16,958 Get out of here right now. 470 00:30:17,041 --> 00:30:19,666 -No! I don't care what you say! -Cristina, calm down! 471 00:30:19,750 --> 00:30:21,250 You slut! 472 00:30:21,333 --> 00:30:24,333 You ruined my life, you fucking bitch! 473 00:30:24,416 --> 00:30:26,291 -I'll kill you! -Let me go, Cristina! 474 00:30:26,375 --> 00:30:29,583 Say what you did! How could you do this to somebody? 475 00:30:29,666 --> 00:30:32,666 You talked to my family! How dare you? 476 00:30:32,750 --> 00:30:34,208 Livia? 477 00:30:35,000 --> 00:30:37,041 Dad kicked me out of the house. 478 00:30:37,125 --> 00:30:40,000 I'm leaving now. I want to say goodbye. 479 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Open up! 480 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 -Livia? -Sir? 481 00:30:44,458 --> 00:30:45,791 Here. 482 00:30:45,875 --> 00:30:48,166 I have the keys to every room in the house. 483 00:30:48,250 --> 00:30:50,333 -This one is for Ms. Livia's. -Thank you, Martha. 484 00:30:50,416 --> 00:30:52,541 -Can you help me with the rest of my bags? -Of course. 485 00:30:52,625 --> 00:30:53,750 Thanks. 486 00:30:55,625 --> 00:30:58,083 Livia? 487 00:31:02,625 --> 00:31:04,041 What happened to you? 488 00:31:04,625 --> 00:31:06,208 It was Antonio. 489 00:31:06,291 --> 00:31:07,875 The son of a bitch dared show his face? 490 00:31:07,958 --> 00:31:11,125 Where did he go? 491 00:31:11,208 --> 00:31:13,458 I'll kill him, that bastard. 492 00:31:14,541 --> 00:31:16,291 Hold on. Are you all right? 493 00:31:19,500 --> 00:31:21,208 What did he do to you? 494 00:31:21,291 --> 00:31:23,333 Okay. 495 00:31:24,958 --> 00:31:26,958 I didn't want Livia to suffer. 496 00:31:27,625 --> 00:31:29,958 It breaks my heart that I may have hurt her. 497 00:31:30,875 --> 00:31:34,166 I told you that keeping Claudio alive was going to be dangerous. 498 00:31:36,208 --> 00:31:37,708 The plan will continue. 499 00:31:38,416 --> 00:31:39,750 Claudio's a dead man. 500 00:31:39,833 --> 00:31:41,625 He has no idea what's coming. 39334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.