Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,072
TWELVE
2
00:00:05,544 --> 00:00:08,731
PRODUCTION SPONSORS
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:18,175 --> 00:00:21,044
[panting]
4
00:00:31,480 --> 00:00:32,890
[sighs]
5
00:00:34,858 --> 00:00:36,419
I lost track of it again.
6
00:00:36,443 --> 00:00:38,004
[breathes deeply]
7
00:00:38,028 --> 00:00:39,422
[sniffing]
8
00:00:39,446 --> 00:00:41,648
[gasps] It's definitely nearby.
9
00:00:42,074 --> 00:00:43,901
It couldn't have gotten far.
10
00:00:45,494 --> 00:00:47,555
Let's split up and search.
11
00:00:47,579 --> 00:00:49,615
- I'll go this way.
- Sure.
12
00:02:04,073 --> 00:02:06,426
Mirr, it's me.
13
00:02:06,450 --> 00:02:08,261
[laughing]
14
00:02:08,285 --> 00:02:10,028
- You startled me.
- Geez, Kangji.
15
00:02:11,455 --> 00:02:12,865
[groans]
16
00:02:14,416 --> 00:02:16,618
- Are you okay?
- I'm good.
17
00:02:17,961 --> 00:02:21,081
- It escaped us, didn't it?
- I wouldn't be here if it didn't.
18
00:02:21,548 --> 00:02:23,584
I bet we scared it off.
19
00:02:27,554 --> 00:02:28,964
What is it?
20
00:02:29,848 --> 00:02:31,133
Isn't it weird?
21
00:02:31,517 --> 00:02:33,594
- What do you mean?
- The evil spirits.
22
00:02:34,395 --> 00:02:36,331
They used to come out only at night,
23
00:02:36,355 --> 00:02:38,890
but now they show up at any hour.
24
00:02:39,191 --> 00:02:41,086
There's more of them too.
25
00:02:41,110 --> 00:02:42,962
Don't worry too much.
26
00:02:42,986 --> 00:02:44,938
Let's come back with the others tomorrow.
27
00:02:46,156 --> 00:02:47,566
Sure.
28
00:02:48,867 --> 00:02:50,178
Will you stay seated there?
29
00:02:50,202 --> 00:02:52,806
Let's go. We should go back
and join the others.
30
00:02:52,830 --> 00:02:55,407
Sure. Go ahead without me.
31
00:02:56,542 --> 00:02:57,868
On my own?
32
00:02:58,335 --> 00:02:59,536
Why? What about you?
33
00:03:06,510 --> 00:03:07,878
Mirr, don't tell me…
34
00:03:08,846 --> 00:03:10,464
Are you still seeing him?
35
00:03:12,307 --> 00:03:14,494
[sighs] We told you to end it.
Until when--
36
00:03:14,518 --> 00:03:16,996
This is my business. I'll handle it.
37
00:03:17,020 --> 00:03:19,306
This isn't something you can handle alone.
38
00:03:19,898 --> 00:03:23,226
What will you tell the others
and what if Taesan and Marok find out?
39
00:03:26,196 --> 00:03:27,606
Mirr.
40
00:03:28,657 --> 00:03:29,858
Be wise about this.
41
00:03:30,451 --> 00:03:32,804
If you violate the rules
and keep seeing him,
42
00:03:32,828 --> 00:03:36,198
Ogwi might have to pay a big price.
43
00:03:37,416 --> 00:03:38,617
You and Ogwi.
44
00:03:39,668 --> 00:03:42,287
I wish you'd choose
what's best for each other.
45
00:03:44,965 --> 00:03:48,335
This will be the last time
I turn a blind eye.
46
00:03:54,892 --> 00:03:56,510
[sighs]
47
00:04:01,273 --> 00:04:02,917
Mirr.
48
00:04:02,941 --> 00:04:05,978
Don't forget this. Ogwi isn't like us.
49
00:04:06,278 --> 00:04:07,896
He's human,
50
00:04:08,530 --> 00:04:11,858
and we were created to protect humans.
51
00:04:30,093 --> 00:04:35,009
TWELVE
52
00:04:47,569 --> 00:04:48,713
[Taesan] If it gets dangerous,
53
00:04:48,737 --> 00:04:51,216
just run. I'll handle them.
54
00:04:51,240 --> 00:04:53,525
[chuckles] Hey,
55
00:04:53,992 --> 00:04:56,695
are you belittling me
or looking out for me?
56
00:04:57,621 --> 00:05:00,741
You know full well I'm the only one
whose powers aren't sealed.
57
00:05:01,124 --> 00:05:02,534
[chuckles]
58
00:05:05,170 --> 00:05:06,788
I've got this.
59
00:05:17,683 --> 00:05:18,743
[grunts]
60
00:05:18,767 --> 00:05:20,385
You puny brat.
61
00:05:23,230 --> 00:05:24,598
Way to go.
62
00:05:27,442 --> 00:05:29,936
[grunting]
63
00:05:37,619 --> 00:05:38,820
[chuckles]
64
00:05:55,095 --> 00:05:57,005
- [groans]
- Goodness.
65
00:06:00,350 --> 00:06:01,593
Uh-huh.
66
00:06:25,167 --> 00:06:26,535
[groans]
67
00:06:42,893 --> 00:06:44,386
[sighs]
68
00:06:55,822 --> 00:06:57,440
[breathes shakily]
69
00:07:20,055 --> 00:07:21,506
[grunts]
70
00:07:23,600 --> 00:07:26,261
[breathes heavily]
71
00:07:27,312 --> 00:07:30,932
Samin, did you take my soul stone?
72
00:07:37,864 --> 00:07:39,774
Aren't you a sight for sore eyes?
73
00:07:40,325 --> 00:07:42,345
[chuckles]
74
00:07:42,369 --> 00:07:44,362
I have a choice to make.
75
00:07:45,580 --> 00:07:47,324
One that brings me pleasure.
76
00:07:49,167 --> 00:07:51,953
Who should I kill first?
77
00:07:54,965 --> 00:07:56,374
[groans]
78
00:08:03,306 --> 00:08:06,218
[groaning]
79
00:08:07,602 --> 00:08:09,804
[breathing heavily]
80
00:08:21,158 --> 00:08:22,901
[exclaims]
81
00:09:42,239 --> 00:09:44,524
[breathing heavily]
82
00:09:46,076 --> 00:09:47,277
Mirr.
83
00:09:47,786 --> 00:09:49,029
Mirr, wake up.
84
00:09:49,704 --> 00:09:50,905
Mirr?
85
00:09:51,373 --> 00:09:52,615
Mirr!
86
00:09:55,085 --> 00:09:56,786
[chuckles]
87
00:09:58,213 --> 00:09:59,273
Ogwi, you.
88
00:09:59,297 --> 00:10:01,400
[breathing heavily]
89
00:10:01,424 --> 00:10:03,293
Your memories are back. [chuckles]
90
00:10:05,095 --> 00:10:06,546
[groans]
91
00:10:07,848 --> 00:10:09,049
How does it feel
92
00:10:09,766 --> 00:10:12,703
to be fully conscious yet unable to move?
93
00:10:12,727 --> 00:10:14,220
[chuckling]
94
00:10:15,522 --> 00:10:17,974
Though I was trapped
for thousands of years,
95
00:10:18,692 --> 00:10:20,977
I could never get used to it.
96
00:10:24,990 --> 00:10:27,067
[grunting]
97
00:11:14,331 --> 00:11:17,143
[groaning, wheezing]
98
00:11:17,167 --> 00:11:19,369
Why did you have me sealed back then?
99
00:11:19,836 --> 00:11:21,579
[wheezing, chuckling]
100
00:11:22,172 --> 00:11:24,040
That wasn't what I planned.
101
00:11:25,217 --> 00:11:26,527
It was God's will.
102
00:11:26,551 --> 00:11:27,794
I see.
103
00:11:29,596 --> 00:11:32,575
The same God
who has ignored me my whole life?
104
00:11:32,599 --> 00:11:33,910
[chuckles]
105
00:11:33,934 --> 00:11:35,969
How about I forsake you the same way?
106
00:11:37,646 --> 00:11:40,974
Like the time I lost
in thousands of years of captivity
107
00:11:41,650 --> 00:11:43,601
and the memories that were erased,
108
00:11:45,153 --> 00:11:46,214
you will face death.
109
00:11:46,238 --> 00:11:47,814
[chuckles]
110
00:11:48,240 --> 00:11:49,441
[footstep approaches]
111
00:11:58,375 --> 00:12:00,285
[exclaims]
112
00:12:05,715 --> 00:12:09,752
[breathing heavily]
113
00:13:36,556 --> 00:13:38,132
[sighs]
114
00:13:46,024 --> 00:13:47,934
[coughing]
115
00:13:52,280 --> 00:13:53,898
[wheezes]
116
00:14:07,337 --> 00:14:08,955
[groans]
117
00:14:24,521 --> 00:14:25,605
MAROK
INCOMING CALL
118
00:14:26,314 --> 00:14:27,598
Chief, Marok's calling.
119
00:14:31,653 --> 00:14:33,313
Hello? Old man!
120
00:14:33,655 --> 00:14:34,856
Marok!
121
00:14:35,156 --> 00:14:36,399
[Marok groans]
122
00:14:38,118 --> 00:14:40,695
[groans, coughs]
123
00:14:42,330 --> 00:14:43,531
Taesan.
124
00:14:44,290 --> 00:14:48,202
[laughs] Well, I…
125
00:14:49,045 --> 00:14:50,106
It hurts a lot.
126
00:14:50,130 --> 00:14:52,733
[stammers] Old man, what happened?
127
00:14:52,757 --> 00:14:54,083
[Marok] You…
128
00:14:55,093 --> 00:14:56,919
are going to listen to me.
129
00:14:59,097 --> 00:15:00,381
Samin…
130
00:15:01,891 --> 00:15:04,218
seems to have acquired Haetae's powers.
131
00:15:05,145 --> 00:15:06,346
Now,
132
00:15:07,522 --> 00:15:10,933
he will control humans as he pleases.
133
00:15:12,026 --> 00:15:13,227
That's why
134
00:15:14,112 --> 00:15:15,355
you must
135
00:15:16,239 --> 00:15:18,274
open the Hellmouth, Taesan.
136
00:15:19,325 --> 00:15:20,526
Do you hear me?
137
00:15:21,286 --> 00:15:23,488
A world without humans
138
00:15:24,372 --> 00:15:25,782
will be Hell…
139
00:15:27,625 --> 00:15:28,993
stripped of any future.
140
00:15:29,460 --> 00:15:30,521
Hold on.
141
00:15:30,545 --> 00:15:31,788
Also,
142
00:15:32,088 --> 00:15:33,232
[groans]
143
00:15:33,256 --> 00:15:37,043
Ogwi took Mirr away.
144
00:15:38,052 --> 00:15:39,253
You must
145
00:15:39,971 --> 00:15:41,506
find her.
146
00:15:42,348 --> 00:15:44,133
If Samin gets his hands
147
00:15:44,851 --> 00:15:46,511
on the Dragon Soul
148
00:15:48,271 --> 00:15:50,098
within Mirr too,
149
00:15:51,065 --> 00:15:52,934
you won't be able to handle him
150
00:15:54,652 --> 00:15:56,672
even if you guys get your powers back.
151
00:15:56,696 --> 00:15:57,756
Do you hear me?
152
00:15:57,780 --> 00:15:59,425
I got it, old man.
153
00:15:59,449 --> 00:16:01,510
I'll get Mirr back, whatever it takes.
154
00:16:01,534 --> 00:16:04,388
I'm on my way, so hang in there.
155
00:16:04,412 --> 00:16:05,973
Got it, old man?
156
00:16:05,997 --> 00:16:07,240
[Marok] I…
157
00:16:08,166 --> 00:16:10,159
wanted to fulfill my duties
158
00:16:11,794 --> 00:16:13,704
as your guardian until the very end.
159
00:16:14,464 --> 00:16:18,167
I'm sorry to leave youwith this burden, Taesan.
160
00:16:20,303 --> 00:16:21,504
Taesan,
161
00:16:22,096 --> 00:16:23,297
I…
162
00:16:25,475 --> 00:16:27,468
The money…
163
00:16:28,770 --> 00:16:30,304
The money I borrowed from you.
164
00:16:32,899 --> 00:16:35,101
I'm afraid I can't pay you back.
165
00:16:37,445 --> 00:16:39,715
Old man, you will pay me back!
166
00:16:39,739 --> 00:16:41,300
Survive and pay me back.
167
00:16:41,324 --> 00:16:42,885
Pull yourself together!
168
00:16:42,909 --> 00:16:44,094
Forgive me…
169
00:16:44,118 --> 00:16:45,528
[grunts]
170
00:16:46,079 --> 00:16:47,280
for always…
171
00:16:48,957 --> 00:16:50,950
leaning and depending on you.
172
00:16:54,379 --> 00:16:55,747
I'm sorry.
173
00:16:58,341 --> 00:16:59,625
Taesan…
174
00:17:01,094 --> 00:17:02,336
I'm sorry.
175
00:17:05,181 --> 00:17:06,382
I'm sorry.
176
00:17:09,435 --> 00:17:10,636
Old man?
177
00:17:11,729 --> 00:17:12,930
Old man!
178
00:17:15,358 --> 00:17:16,601
Old man!
179
00:17:20,738 --> 00:17:21,981
Old man!
180
00:17:23,283 --> 00:17:24,484
Old man…
181
00:17:26,995 --> 00:17:28,237
Wonseung.
182
00:17:29,956 --> 00:17:32,560
We must hurry. Step on it.
183
00:17:32,584 --> 00:17:33,785
Got it.
184
00:18:01,738 --> 00:18:02,939
Over there.
185
00:18:31,726 --> 00:18:32,927
Marok!
186
00:18:35,938 --> 00:18:38,099
[stammers]
187
00:18:43,863 --> 00:18:48,150
Taesan, Marok is… [breathes shakily]
188
00:18:53,539 --> 00:18:55,908
- [Taesan] Marok…
- [sobs]
189
00:19:03,800 --> 00:19:04,860
[Taesan] Old man.
190
00:19:04,884 --> 00:19:06,919
[sobbing]
191
00:19:14,435 --> 00:19:17,388
Chief, Marok's gone…
192
00:19:22,068 --> 00:19:23,269
[Taesan] Old man.
193
00:19:23,903 --> 00:19:26,314
[Wonseung sobbing]
194
00:19:30,076 --> 00:19:31,277
[Taesan] Marok.
195
00:19:32,036 --> 00:19:34,113
[Wonseung] Marok!
196
00:19:49,721 --> 00:19:51,422
[crying]
197
00:19:57,061 --> 00:19:58,554
[Kangji] Marok…
198
00:20:30,261 --> 00:20:31,754
[Kangji] Marok…
199
00:20:40,229 --> 00:20:42,056
[crying]
200
00:20:50,990 --> 00:20:55,236
[crying] Marok…
201
00:21:09,550 --> 00:21:11,961
- [sighs]
- [sobs]
202
00:21:23,898 --> 00:21:26,225
[Kangji] Marok!
203
00:21:26,859 --> 00:21:29,270
[sobbing]
204
00:21:37,286 --> 00:21:38,821
[Malsook sobbing]
205
00:21:41,082 --> 00:21:42,742
[Malsook] Marok.
206
00:22:00,226 --> 00:22:02,621
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
207
00:22:14,031 --> 00:22:15,566
[sighs]
208
00:22:43,936 --> 00:22:46,555
At last, the world has returned
to how it used to be.
209
00:22:48,190 --> 00:22:49,725
Humans are
210
00:22:50,651 --> 00:22:52,812
without a doubt special beings.
211
00:22:55,448 --> 00:22:58,192
To honor and cherish their time together,
212
00:22:59,201 --> 00:23:02,655
they unite in thought and strength
213
00:23:03,497 --> 00:23:05,199
to build stone graves like this
214
00:23:06,834 --> 00:23:08,828
for the deceased.
215
00:23:10,171 --> 00:23:11,664
[chuckles]
216
00:23:12,298 --> 00:23:14,166
To protect these humans…
217
00:23:16,135 --> 00:23:18,322
God sent you and the other angels
218
00:23:18,346 --> 00:23:20,422
in human form.
219
00:23:21,098 --> 00:23:22,299
Eventually,
220
00:23:22,767 --> 00:23:24,844
as God intended, you and the angels
221
00:23:26,020 --> 00:23:28,222
saved the human world.
222
00:23:30,858 --> 00:23:32,977
My siblings are dead.
223
00:23:34,153 --> 00:23:36,897
Sacrificing our lives to protect humans…
224
00:23:39,283 --> 00:23:41,402
Is that what God really intended?
225
00:23:45,206 --> 00:23:48,701
Protecting humans comes with sacrifices.
226
00:23:50,670 --> 00:23:53,289
It is our destiny to accept such a life.
227
00:23:56,550 --> 00:23:58,043
Taesan.
228
00:24:01,639 --> 00:24:03,424
Do not let your siblings' deaths
229
00:24:04,392 --> 00:24:06,343
cause you to waver. Okay?
230
00:24:09,563 --> 00:24:11,056
[sighs]
231
00:24:13,943 --> 00:24:16,187
That is one miserable destiny.
232
00:25:15,337 --> 00:25:17,831
[footsteps approaching]
233
00:25:24,805 --> 00:25:27,049
[Taesan sighs]
234
00:25:38,069 --> 00:25:40,938
[thunder rumbling]
235
00:25:49,622 --> 00:25:52,533
[thunder rumbling]
236
00:26:48,264 --> 00:26:50,966
[thunder rumbling]
237
00:26:58,941 --> 00:27:00,476
[grunts]
238
00:27:02,236 --> 00:27:03,812
[grunts]
239
00:27:04,697 --> 00:27:07,557
{\an8}ANGEL
240
00:27:11,161 --> 00:27:13,280
- [Taesan grunts]
- [hammer thuds]
241
00:27:22,673 --> 00:27:25,292
[groaning]
242
00:27:43,569 --> 00:27:44,770
Chief!
243
00:27:51,869 --> 00:27:54,488
[sighs] What's he thinking,
opening the Hellmouth?
244
00:27:55,873 --> 00:27:57,767
It was bound to be shattered
at some point.
245
00:27:57,791 --> 00:27:59,853
[Taesan grunting]
246
00:27:59,877 --> 00:28:01,078
Chief…
247
00:30:22,019 --> 00:30:23,220
Now,
248
00:30:23,645 --> 00:30:25,555
with the Hellmouth shattered,
249
00:30:26,774 --> 00:30:29,685
evil will engulf the world.
250
00:30:30,694 --> 00:30:31,895
We have one day
251
00:30:32,946 --> 00:30:34,773
to find Mirr
252
00:30:35,991 --> 00:30:38,151
and kill Samin and Ogwi.
253
00:30:39,244 --> 00:30:40,445
After that,
254
00:30:41,955 --> 00:30:44,199
we'll reseal the Hellmouth.
255
00:31:39,034 --> 00:31:40,970
For reasons still unknown,
256
00:31:40,994 --> 00:31:43,264
the sky has started to turn black,
257
00:31:43,288 --> 00:31:45,933
darkening the day as though it were night.
258
00:31:45,957 --> 00:31:49,687
Strange fine dust continues to fallfrom the sky,
259
00:31:49,711 --> 00:31:51,913
causing damage in surrounding areas.
260
00:31:52,214 --> 00:31:55,777
If you are watching this,please take shelter indoors…
261
00:31:55,801 --> 00:31:58,070
- [horns honking]
- [person 1] Are you kidding me?
262
00:31:58,094 --> 00:32:00,573
- [person 2] Move, will you?
- [person 3] Come on!
263
00:32:00,597 --> 00:32:03,591
- [person 4] Who's blocking the street?
- [person 5] Are you serious?
264
00:32:05,018 --> 00:32:07,997
Who are those nutjobs?
265
00:32:08,021 --> 00:32:09,681
[person 6] Get out of the way.
266
00:32:12,984 --> 00:32:15,020
- [person 7] Move.
- [person 8] Move!
267
00:32:17,864 --> 00:32:19,467
[person 9] Get out of the way.
268
00:32:19,491 --> 00:32:21,636
- [person 10] Move out of the street.
- [person 11] Move!
269
00:32:21,660 --> 00:32:24,070
- I have no idea what's going on.
- [person 12] Move?
270
00:32:24,454 --> 00:32:28,059
[horns honking]
271
00:32:28,083 --> 00:32:30,452
[person 13] Get out of the way.
What are you doing?
272
00:32:36,883 --> 00:32:38,877
[person 13] Move, will you?
273
00:33:34,524 --> 00:33:35,725
So, for dinner…
274
00:33:36,610 --> 00:33:39,229
Hey, your eyes!
275
00:34:28,161 --> 00:34:30,196
[pedestrian] What's going on? Run!
276
00:34:31,122 --> 00:34:33,283
[people screaming]
277
00:34:59,276 --> 00:35:01,519
[grunts]
278
00:35:07,158 --> 00:35:08,693
[groans]
279
00:35:16,209 --> 00:35:20,038
[inhales deeply, exhales heavily]
280
00:36:26,821 --> 00:36:28,022
Let's go.
281
00:38:47,462 --> 00:38:49,288
Chief.
282
00:38:57,555 --> 00:39:00,883
[coughs, gasps]
283
00:39:23,331 --> 00:39:24,782
I've hurt him enough.
284
00:39:25,291 --> 00:39:27,160
Haetae has turned into an evil spirit.
285
00:39:27,877 --> 00:39:29,078
He must be eliminated.
286
00:39:29,546 --> 00:39:30,747
That is God's will.
287
00:40:07,875 --> 00:40:10,953
[choking, groaning]
288
00:40:39,616 --> 00:40:41,526
[groaning]
289
00:40:43,703 --> 00:40:45,738
[groaning]
290
00:40:49,042 --> 00:40:50,535
[exclaims]
291
00:40:52,503 --> 00:40:54,080
- [groans]
- Marok!
292
00:41:00,094 --> 00:41:02,296
Marok, are you all right?
293
00:41:07,602 --> 00:41:09,595
[footsteps approaching]
294
00:41:13,191 --> 00:41:15,044
[exclaims]
295
00:41:15,068 --> 00:41:16,477
No!
296
00:41:56,150 --> 00:41:57,685
[grunts]
297
00:45:04,067 --> 00:45:05,738
THANK YOU TO NA IN-WOO AND BAE
YU-RAM FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
298
00:45:32,965 --> 00:45:34,288
Translated by Hyelim Park
18497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.