All language subtitles for Twelve.S01E05.250906.HDTV.H264-NEXT-DSNP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,054 TWELVE 2 00:00:05,501 --> 00:00:08,688 PRODUCTION SPONSORS MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:09,276 --> 00:00:11,695 [♪ comedic music playing] 4 00:00:11,696 --> 00:00:13,364 [liquid bubbling] 5 00:00:25,326 --> 00:00:27,495 [liquid dripping] 6 00:00:30,957 --> 00:00:35,002 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 7 00:00:39,632 --> 00:00:40,967 [door opens] 8 00:00:45,137 --> 00:00:47,765 Seriously? You're still not ready? 9 00:00:51,227 --> 00:00:52,395 [Kangji chuckles] 10 00:00:52,478 --> 00:00:54,188 Let's go. Malsook's almost here. 11 00:00:58,609 --> 00:00:59,610 Come on. 12 00:01:04,702 --> 00:01:05,869 [♪ calm piano music playing] 13 00:01:05,953 --> 00:01:07,454 [sniffs] Mmm. 14 00:01:08,455 --> 00:01:09,456 [sighs] 15 00:01:11,583 --> 00:01:12,584 [exhales sharply] 16 00:01:15,129 --> 00:01:16,547 [stammers] 17 00:01:16,630 --> 00:01:17,798 Who made this? 18 00:01:18,841 --> 00:01:19,883 [coughs] 19 00:01:19,967 --> 00:01:21,611 Why? How does it taste? 20 00:01:21,635 --> 00:01:24,463 Why does budae jjigae taste like caramel macchiato? 21 00:01:25,097 --> 00:01:26,506 - [groans] - Let me try it. 22 00:01:27,474 --> 00:01:29,718 [♪ comedic music playing] 23 00:01:32,896 --> 00:01:35,057 [groans, coughs] 24 00:01:35,983 --> 00:01:37,726 Geez, that tastes awful! 25 00:01:38,736 --> 00:01:40,938 [Kangji coughs, exclaims] 26 00:01:41,780 --> 00:01:43,967 Bangwool, wait! 27 00:01:43,991 --> 00:01:45,051 [chuckles] 28 00:01:45,075 --> 00:01:47,653 I told you to just observe. 29 00:01:48,495 --> 00:01:50,640 [Malsook] That just ruined my appetite. 30 00:01:50,664 --> 00:01:52,783 I should've just gone to the Philippines with Chief. 31 00:01:53,500 --> 00:01:56,703 What are you doing? We were going to grill them as is. 32 00:01:59,339 --> 00:02:01,609 No, don't that. 33 00:02:01,633 --> 00:02:03,361 Stop! 34 00:02:03,385 --> 00:02:06,505 - It'd be a disaster if you get sick. - Tell me about it. 35 00:02:06,889 --> 00:02:10,035 [Malsook] We don't eat just to end up vomiting, but she won't listen. 36 00:02:10,059 --> 00:02:11,494 [Kangji] Bangwool, come on. 37 00:02:11,518 --> 00:02:12,954 [Malsook] Stop it, Bangwool. 38 00:02:12,978 --> 00:02:14,622 - Would you please stop? - [sighs] 39 00:02:14,646 --> 00:02:15,707 Bangwool, please. 40 00:02:15,731 --> 00:02:17,057 - Mirr! - [Malsook grunts] 41 00:02:18,650 --> 00:02:19,851 Bangwool. 42 00:02:22,362 --> 00:02:24,690 What took you so long? 43 00:02:25,115 --> 00:02:27,317 - You haven't eaten, right? - [grunts] 44 00:02:28,869 --> 00:02:31,056 Why is Bangwool pouting? Did something happen? 45 00:02:31,080 --> 00:02:32,766 Of course not. Have a seat. 46 00:02:32,790 --> 00:02:35,810 - Would you like some caramel macchiato? - Is there caramel macchiato? 47 00:02:35,834 --> 00:02:37,228 [Malsook] Yes, and it tastes amazing. 48 00:02:37,252 --> 00:02:39,329 - [both laughing] - [Mirr] She's pissed. 49 00:02:41,757 --> 00:02:44,126 - Just let it go. - Mirr, help. 50 00:02:46,095 --> 00:02:48,088 Bangwool, what about the thing I asked for? 51 00:02:55,479 --> 00:02:57,264 Give it to Doni, not me. 52 00:02:59,149 --> 00:03:00,642 He'll need it one day. 53 00:03:03,654 --> 00:03:06,382 Hey, come have some sweet potatoes. 54 00:03:06,406 --> 00:03:07,607 Sure. 55 00:03:09,660 --> 00:03:11,429 - Careful, it's hot. - Here we go. 56 00:03:11,453 --> 00:03:13,155 [grunts, exhales sharply] 57 00:03:15,249 --> 00:03:16,542 Mirr, get over here. 58 00:03:22,172 --> 00:03:23,757 [♪ dramatic music playing] 59 00:03:24,967 --> 00:03:27,594 [energy crackles] 60 00:03:27,678 --> 00:03:29,346 [breathing heavily] 61 00:03:30,305 --> 00:03:31,306 [groans] 62 00:03:38,188 --> 00:03:39,189 [inhales sharply] 63 00:03:39,940 --> 00:03:42,234 [sighing] 64 00:03:44,486 --> 00:03:49,408 TWELVE 65 00:03:51,592 --> 00:03:52,535 Let's go over there. 66 00:03:56,811 --> 00:03:57,811 Just hang in there. 67 00:04:01,475 --> 00:04:02,140 Shit. 68 00:04:11,684 --> 00:04:12,495 Geumsoon. 69 00:04:18,712 --> 00:04:20,029 You go ahead with the kids. 70 00:04:20,762 --> 00:04:22,502 Me and Doni will take care of this. 71 00:04:22,816 --> 00:04:24,331 Oh, there you are. 72 00:04:24,584 --> 00:04:25,508 Let's go. 73 00:04:26,415 --> 00:04:28,095 - This way. - Be careful. 74 00:04:33,622 --> 00:04:35,148 It's too much for the two of us, Mal-sook. 75 00:04:42,030 --> 00:04:43,183 They're dead. 76 00:05:15,415 --> 00:05:16,568 Hey, Malsook 77 00:05:26,061 --> 00:05:28,001 - Wonseung, pave the way! - Okay. 78 00:05:30,022 --> 00:05:31,022 This way. 79 00:06:26,386 --> 00:06:28,346 [groaning] 80 00:06:28,430 --> 00:06:30,265 [♪ intense music playing] 81 00:06:30,670 --> 00:06:32,255 [panting] 82 00:06:32,839 --> 00:06:34,174 Malsook, are you okay? 83 00:06:34,841 --> 00:06:36,342 He's no joke. 84 00:06:36,426 --> 00:06:38,094 [Doni] Obviously, Malsook. 85 00:06:38,178 --> 00:06:39,345 I have no other choice. 86 00:06:40,972 --> 00:06:42,932 [grunts, exhales sharply] 87 00:06:51,524 --> 00:06:52,859 [Doni grunts] 88 00:06:52,942 --> 00:06:53,943 What's that? 89 00:06:54,027 --> 00:06:55,361 [sighs] 90 00:06:55,445 --> 00:06:56,446 - What is it? - Oh… 91 00:06:57,322 --> 00:06:58,990 Hey, what's wrong? 92 00:07:00,116 --> 00:07:01,242 Man, that's tasty. 93 00:07:02,410 --> 00:07:04,162 - [screams] - Huh? 94 00:07:04,245 --> 00:07:06,247 [straining] 95 00:07:16,966 --> 00:07:18,635 [groans] 96 00:07:20,845 --> 00:07:23,598 [♪ triumphant heroic music playing] 97 00:07:33,191 --> 00:07:35,235 [♪ tense music playing] 98 00:07:51,834 --> 00:07:54,045 [grunting] 99 00:08:07,058 --> 00:08:09,477 [thug 1 groaning] 100 00:08:29,914 --> 00:08:31,082 [grunts] 101 00:08:33,793 --> 00:08:36,087 - [groaning] - [energy humming] 102 00:08:47,515 --> 00:08:49,183 [pants] 103 00:08:52,854 --> 00:08:56,899 [♪ tense music continues] 104 00:09:03,948 --> 00:09:06,117 [Jwidol] They're persistent, aren't they? 105 00:09:06,200 --> 00:09:07,618 You've got to be kidding me. 106 00:09:09,454 --> 00:09:11,456 [breathing heavily] 107 00:09:20,048 --> 00:09:21,049 [exhales sharply] 108 00:09:25,345 --> 00:09:27,722 [♪ dramatic music playing] 109 00:09:34,562 --> 00:09:36,105 [screams] 110 00:09:37,440 --> 00:09:40,026 [thugs grunting] 111 00:09:54,665 --> 00:09:56,501 [thugs groaning] 112 00:10:03,466 --> 00:10:04,842 [exclaims, grunts] 113 00:10:06,219 --> 00:10:07,387 [Mirr panting] 114 00:10:07,470 --> 00:10:08,513 Bangwool? 115 00:10:09,472 --> 00:10:10,556 Bangwool! 116 00:10:11,265 --> 00:10:12,308 [grunts] 117 00:10:14,143 --> 00:10:15,436 [pants] 118 00:10:16,562 --> 00:10:18,689 [groaning] 119 00:10:29,992 --> 00:10:32,328 [Mirr whimpering] 120 00:10:40,294 --> 00:10:41,337 [Doni grunts] 121 00:10:41,421 --> 00:10:43,589 [♪ tense music playing] 122 00:10:45,716 --> 00:10:46,968 [screams] 123 00:10:53,224 --> 00:10:54,934 [both grunt] 124 00:10:59,272 --> 00:11:01,315 - [bone snapping] - [Doni groaning] 125 00:11:03,901 --> 00:11:05,653 [breathes heavily] 126 00:11:07,738 --> 00:11:09,532 [screams] 127 00:11:09,615 --> 00:11:11,367 [gasps] 128 00:11:12,493 --> 00:11:14,829 [breathing heavily] 129 00:11:18,332 --> 00:11:20,376 [♪ music continues] 130 00:11:21,002 --> 00:11:22,378 [Jwidol strains] 131 00:11:23,296 --> 00:11:24,297 [grunts] 132 00:11:25,173 --> 00:11:27,675 - [pants] Geumsoon? - [groans] 133 00:11:27,758 --> 00:11:29,260 Geumsoon! 134 00:11:30,178 --> 00:11:31,179 Marok! 135 00:11:42,356 --> 00:11:44,817 [grunting, groaning] 136 00:11:46,819 --> 00:11:49,489 [pants] Geumsoon, no. 137 00:11:52,992 --> 00:11:55,995 [breathing heavily] 138 00:11:57,121 --> 00:11:59,665 [groaning] 139 00:12:06,047 --> 00:12:08,674 [panting] 140 00:12:13,554 --> 00:12:16,891 [groaning] 141 00:12:18,392 --> 00:12:21,771 [breathing heavily, grunting] 142 00:12:30,905 --> 00:12:32,949 [♪ triumphant rock music playing] 143 00:12:35,159 --> 00:12:37,620 [panting] 144 00:12:37,703 --> 00:12:38,913 Chief. 145 00:12:39,997 --> 00:12:41,415 Chief! 146 00:12:42,416 --> 00:12:43,417 Chief. 147 00:12:45,127 --> 00:12:46,671 [grunts] 148 00:13:00,059 --> 00:13:01,060 [thug 2 groans] 149 00:13:04,313 --> 00:13:05,314 [Marok] Taesan. 150 00:13:05,398 --> 00:13:06,524 Geumsoon is… 151 00:13:08,067 --> 00:13:10,027 [breathing shakily] 152 00:13:10,695 --> 00:13:12,446 - Geumsoon. - [grunts] 153 00:13:13,990 --> 00:13:15,408 Mister… 154 00:13:15,950 --> 00:13:17,201 [thug 3 grunts] 155 00:13:32,383 --> 00:13:33,384 Geumsoon. 156 00:13:34,093 --> 00:13:36,929 - [pants] - [Doni mutters] 157 00:13:37,013 --> 00:13:39,098 [grunting] 158 00:13:45,438 --> 00:13:46,731 [Malsook screams] 159 00:13:46,814 --> 00:13:48,441 [grunting] 160 00:13:54,447 --> 00:13:55,990 [screams] 161 00:13:56,073 --> 00:13:57,700 Hey, are you okay? 162 00:13:57,783 --> 00:14:00,494 [groans] It hurts, Malsook. Let's go. 163 00:14:01,579 --> 00:14:03,831 [groaning] 164 00:14:05,041 --> 00:14:06,167 Let's hurry. 165 00:14:11,399 --> 00:14:13,567 DOLMEN SUSEOK FOLK MUSEUM 166 00:14:16,360 --> 00:14:18,362 [♪ sinister music playing] 167 00:14:20,072 --> 00:14:21,073 [door opens] 168 00:14:22,991 --> 00:14:24,618 [stone hums] 169 00:14:41,844 --> 00:14:43,929 [♪ sinister music swells, fades] 170 00:14:53,105 --> 00:14:54,940 - [high-pitched ringing] - [groaning] 171 00:14:55,983 --> 00:14:58,610 [breathing shakily] 172 00:15:01,447 --> 00:15:03,323 [high-pitched ringing fades] 173 00:15:03,407 --> 00:15:05,451 [♪ mysterious music playing] 174 00:15:09,913 --> 00:15:13,083 [breathing heavily] 175 00:15:17,546 --> 00:15:20,591 [magical barrier crackling] 176 00:15:30,100 --> 00:15:33,228 [♪ mysterious music continues] 177 00:15:42,029 --> 00:15:43,030 [groans] 178 00:16:01,757 --> 00:16:05,010 TAESAN BUILDING 179 00:16:05,719 --> 00:16:07,304 Where's Bangwool? 180 00:16:08,013 --> 00:16:09,723 - [sighs] - [Marok] Bangwool! 181 00:16:15,354 --> 00:16:17,773 [pants] Goodness. 182 00:16:21,860 --> 00:16:24,655 [sighs, groans] 183 00:16:28,534 --> 00:16:31,703 [sighing] 184 00:16:38,293 --> 00:16:41,004 [Jwidol] What the… What happened here? 185 00:16:44,299 --> 00:16:45,509 Bangwool! 186 00:16:46,301 --> 00:16:47,302 - What. - Oh, no. 187 00:16:49,471 --> 00:16:52,516 - Bangwool, wake up. - Bangwool? 188 00:16:52,599 --> 00:16:54,601 - Are you okay? - [Doni pants] 189 00:16:56,186 --> 00:16:58,397 - Bangwool, what happened? - [sighs] 190 00:16:59,398 --> 00:17:01,191 [footsteps approaching] 191 00:17:02,192 --> 00:17:04,444 Bangwool, where… 192 00:17:04,528 --> 00:17:07,614 [Marok] Hey, what happened here? 193 00:17:07,698 --> 00:17:08,699 Hey. 194 00:17:09,324 --> 00:17:10,951 What happened? 195 00:17:11,034 --> 00:17:12,494 They took Mirr away. 196 00:17:12,578 --> 00:17:13,579 - What? - What? 197 00:17:14,788 --> 00:17:15,914 [Taesan] Who was it? 198 00:17:16,915 --> 00:17:19,626 Samin came with his goons, and Bangwool's injured. 199 00:17:20,502 --> 00:17:21,670 [stammers] Samin? 200 00:17:22,588 --> 00:17:24,423 - [exhales sharply] - Bangwool. 201 00:17:25,966 --> 00:17:26,967 Are you all right? 202 00:17:29,636 --> 00:17:30,637 She's good. 203 00:17:32,014 --> 00:17:33,932 - Tend to Geumsoon. - Sure. 204 00:17:34,016 --> 00:17:35,934 [♪ dramatic music playing] 205 00:17:36,018 --> 00:17:37,019 Taesan, 206 00:17:37,978 --> 00:17:43,567 it seems they attacked Geumsoon to distract us 207 00:17:44,276 --> 00:17:45,319 and take Mirr away. 208 00:17:48,071 --> 00:17:50,240 I'll find them and kill them all. 209 00:17:50,324 --> 00:17:51,867 Taesan. 210 00:17:54,202 --> 00:17:55,621 The pendant is not responsive. 211 00:17:55,704 --> 00:17:57,247 Wonseung found their lair. 212 00:17:57,331 --> 00:17:59,166 That's where they must be! 213 00:17:59,249 --> 00:18:00,417 You saw it yourself. 214 00:18:00,500 --> 00:18:03,253 The place has been warded off by a dark magic barrier. 215 00:18:03,337 --> 00:18:05,422 If they find out about our plan, 216 00:18:06,590 --> 00:18:08,425 it'll put Mirr in bigger danger. Got it? 217 00:18:14,056 --> 00:18:16,308 Bangwool, Geumsoon is severely injured. 218 00:18:17,517 --> 00:18:20,437 Let's go to her. Jwidol, Kangji, get us hot water and towels. 219 00:18:20,520 --> 00:18:21,521 - Sure. - Got it. 220 00:18:31,281 --> 00:18:32,366 [sighs] 221 00:18:34,952 --> 00:18:35,994 Taesan. 222 00:18:39,289 --> 00:18:41,083 I'll try to find 223 00:18:41,792 --> 00:18:44,002 a solution as soon as possible, 224 00:18:45,045 --> 00:18:46,505 so give me some time. 225 00:18:48,757 --> 00:18:49,925 [sighs] 226 00:18:56,348 --> 00:18:59,810 [♪ somber music playing] 227 00:19:08,193 --> 00:19:09,194 [sighs] 228 00:19:12,698 --> 00:19:14,199 [exhales sharply] 229 00:19:34,803 --> 00:19:35,804 [door opens] 230 00:19:40,809 --> 00:19:41,810 Bangwool. 231 00:19:42,644 --> 00:19:43,645 How's Geumsoon? 232 00:19:47,482 --> 00:19:49,317 What… [stammers] 233 00:19:49,401 --> 00:19:51,069 She's getting worse. 234 00:19:51,778 --> 00:19:55,157 A wound caused by an evil spirit's venom can't be cured with human medicine. 235 00:19:59,036 --> 00:20:00,912 She'll do everything she can, 236 00:20:01,747 --> 00:20:04,541 but sadly, Geumsoon is beyond help. 237 00:20:05,208 --> 00:20:06,418 - [sighs] - [Jwidol] This is bad. 238 00:20:07,586 --> 00:20:10,297 - They even have Mirr now. - Darn it. 239 00:20:11,089 --> 00:20:12,424 Is there no way at all? 240 00:20:18,221 --> 00:20:19,222 The Hellmouth. 241 00:20:23,101 --> 00:20:24,519 By opening the Hellmouth, 242 00:20:24,603 --> 00:20:26,772 we might be able to regain our powers. 243 00:20:26,855 --> 00:20:29,191 Bangwool's powers will be restored too, 244 00:20:30,067 --> 00:20:31,735 and she could save Geumsoon. 245 00:20:31,818 --> 00:20:32,861 No. 246 00:20:34,696 --> 00:20:37,032 That's not guaranteed. 247 00:20:38,366 --> 00:20:40,160 And opening the Hellmouth 248 00:20:40,744 --> 00:20:42,537 could further endanger the human world. 249 00:20:43,288 --> 00:20:45,373 [sighing] 250 00:20:46,166 --> 00:20:47,542 [sighs] 251 00:20:48,710 --> 00:20:49,836 This is tough. 252 00:20:51,296 --> 00:20:52,297 Where's Chief? 253 00:20:54,382 --> 00:20:55,634 He's with Geumsoon. 254 00:20:56,968 --> 00:20:58,136 [sighs] 255 00:21:07,771 --> 00:21:09,773 [♪ sad music playing] 256 00:21:11,149 --> 00:21:12,359 [sighs] 257 00:21:18,323 --> 00:21:19,783 [sighs] 258 00:21:21,827 --> 00:21:23,245 [sighs] 259 00:21:51,648 --> 00:21:54,776 [Geumsoon breathing shakily] 260 00:22:02,325 --> 00:22:04,828 [groaning] 261 00:22:10,292 --> 00:22:13,587 [grunting, breathing heavily] 262 00:22:58,548 --> 00:23:00,550 [magical barrier crackling] 263 00:23:01,760 --> 00:23:03,178 [Mirr] No… Don't you worry. 264 00:23:03,261 --> 00:23:05,138 I'll save you. Get out of here. 265 00:23:05,222 --> 00:23:06,765 - No… - [sobbing] 266 00:23:06,848 --> 00:23:09,726 [gasping] 267 00:23:12,103 --> 00:23:14,147 [groaning] 268 00:23:17,359 --> 00:23:19,569 [♪ mysterious music playing] 269 00:23:24,741 --> 00:23:26,868 - [breathing heavily] - [footsteps approaching] 270 00:23:42,133 --> 00:23:43,260 Where am I? 271 00:23:47,097 --> 00:23:48,974 [shouts] What is this place? 272 00:23:57,732 --> 00:24:00,110 [breathing heavily] 273 00:24:15,625 --> 00:24:17,502 [♪ mysterious music continues] 274 00:24:46,072 --> 00:24:47,198 [sighs] 275 00:25:11,765 --> 00:25:14,809 [♪ tense music playing] 276 00:25:20,940 --> 00:25:22,317 [sighs] 277 00:25:23,360 --> 00:25:25,695 Wait. You saw Ogwi and Samin? 278 00:25:27,447 --> 00:25:28,865 - Yes. - Where? 279 00:25:31,076 --> 00:25:32,827 Tell me. Where was it? 280 00:25:32,911 --> 00:25:35,080 Will you take accountability if something happens to Mirr? 281 00:25:35,163 --> 00:25:37,374 I'm sure Marok will loop us in in due time. 282 00:25:37,457 --> 00:25:38,875 Take a chill pill. 283 00:25:38,958 --> 00:25:40,585 Listen to Wonseung, Malsook. 284 00:25:40,668 --> 00:25:41,669 [Malsook gasps] 285 00:25:41,753 --> 00:25:43,630 Are you seriously siding with him now? 286 00:25:43,713 --> 00:25:46,424 If we were to act, we should do so as a team. 287 00:25:46,508 --> 00:25:49,177 - Didn't you learn anything from earlier? - Whatever! 288 00:25:50,011 --> 00:25:51,930 Go on and waste your time waiting, then. 289 00:25:52,472 --> 00:25:55,058 I'll get Marok's approval and go alone if I must. 290 00:25:56,184 --> 00:25:58,019 I told you to cool it. 291 00:25:58,103 --> 00:25:59,896 Besides, Marok left earlier. 292 00:25:59,979 --> 00:26:01,189 Did he go to work? 293 00:26:01,272 --> 00:26:02,982 Earlier, 294 00:26:03,066 --> 00:26:04,859 we made a mess at the mall. 295 00:26:04,943 --> 00:26:06,861 Of course, police officers must've been called in. 296 00:26:06,945 --> 00:26:09,030 Why would Marok go there? 297 00:26:09,114 --> 00:26:10,532 Doni, not you too. 298 00:26:10,615 --> 00:26:12,575 He's out doing his job as a detective! 299 00:26:12,659 --> 00:26:13,827 Marok quit the force! 300 00:26:14,661 --> 00:26:15,912 What? 301 00:26:15,995 --> 00:26:17,789 [♪ tense music playing] 302 00:26:22,627 --> 00:26:23,953 Hey, Wonseung! 303 00:26:24,754 --> 00:26:25,964 Where are you going? 304 00:26:31,594 --> 00:26:32,595 [sighs] 305 00:26:35,515 --> 00:26:36,516 Chief. 306 00:26:37,058 --> 00:26:38,852 Marok left without telling anyone… 307 00:26:39,853 --> 00:26:40,854 [sighs] 308 00:26:40,937 --> 00:26:42,897 …and something doesn't feel right. 309 00:26:48,736 --> 00:26:49,863 [sighs] 310 00:26:51,865 --> 00:26:56,453 I'll try to find a solution as soon as possible, 311 00:26:57,662 --> 00:26:59,205 so give me some time. 312 00:27:00,206 --> 00:27:01,291 Please. 313 00:27:09,549 --> 00:27:11,593 [♪ tense music continues] 314 00:27:22,061 --> 00:27:23,438 [Samin] Let us begin. 315 00:27:27,192 --> 00:27:29,277 [stone humming] 316 00:27:30,820 --> 00:27:33,072 [♪ ominous music playing] 317 00:27:37,368 --> 00:27:39,329 [disembodied whispering] 318 00:27:41,748 --> 00:27:42,999 [sighs] 319 00:27:49,923 --> 00:27:52,383 [pulsing] 320 00:28:10,902 --> 00:28:14,030 [stones humming] 321 00:28:28,127 --> 00:28:29,671 [blood dripping] 322 00:28:38,096 --> 00:28:40,974 [pulsing] 323 00:29:26,227 --> 00:29:29,439 [disembodied whispering continues] 324 00:29:34,986 --> 00:29:36,112 [grunts] 325 00:29:37,030 --> 00:29:39,532 [breathing heavily] 326 00:29:55,253 --> 00:29:56,963 [footsteps crunching] 327 00:30:05,764 --> 00:30:07,766 [water trickling] 328 00:30:09,851 --> 00:30:10,852 [sighs] 329 00:30:24,574 --> 00:30:27,744 - [grunts] - [pulsing] 330 00:30:29,788 --> 00:30:33,875 [♪ ominous mysterious music playing] 331 00:30:36,211 --> 00:30:38,255 [disembodied whispering] 332 00:30:43,134 --> 00:30:44,844 [wall rumbles] 333 00:30:59,609 --> 00:31:00,902 [grunts] 334 00:31:06,157 --> 00:31:07,158 [inhales sharply] 335 00:31:17,502 --> 00:31:18,920 [strains] 336 00:31:19,004 --> 00:31:21,423 - [grunts] - [rumbling] 337 00:31:23,091 --> 00:31:25,385 [wind whistling] 338 00:31:28,888 --> 00:31:30,181 [grunts] 339 00:31:37,647 --> 00:31:40,150 [straining] 340 00:31:40,942 --> 00:31:42,694 [rumbling continues] 341 00:31:43,653 --> 00:31:45,655 [screaming] 342 00:31:50,285 --> 00:31:52,912 - [pulsing] - [wheezes] 343 00:31:55,290 --> 00:31:57,542 [coughing] 344 00:31:57,625 --> 00:32:00,337 [breathing heavily] 345 00:32:00,420 --> 00:32:02,130 [♪ dramatic music playing] 346 00:32:05,258 --> 00:32:06,259 [chuckles] 347 00:32:12,390 --> 00:32:14,976 [disembodied whispering] 348 00:32:19,689 --> 00:32:21,900 [♪ mysterious music playing] 349 00:33:04,484 --> 00:33:06,694 - [Ogwi] I'll protect you. - [person] The prayer has begun. 350 00:33:06,778 --> 00:33:08,571 - [Mirr] I'll save you. - [Marok] You will be sealed. 351 00:33:08,655 --> 00:33:10,532 [Taesan] I will end you myself. 352 00:33:11,574 --> 00:33:13,326 [screams] 353 00:33:15,703 --> 00:33:18,081 [♪ ominous music playing] 354 00:33:22,877 --> 00:33:24,295 [breathes shakily] 355 00:33:27,924 --> 00:33:29,634 - [Ogwi groans] - [thuds] 356 00:33:46,818 --> 00:33:49,529 [breathing heavily] 357 00:34:09,215 --> 00:34:10,508 [breathes shakily] 358 00:34:29,736 --> 00:34:30,820 Mirr! 359 00:34:37,869 --> 00:34:38,995 [Marok sighs] 360 00:34:40,079 --> 00:34:41,247 [grunts] 361 00:34:45,084 --> 00:34:47,212 [breathing shakily] 362 00:35:03,186 --> 00:35:05,813 [straining] 363 00:35:08,858 --> 00:35:11,986 [♪ ominous music intensifying] 364 00:35:12,070 --> 00:35:15,323 [screaming] 365 00:35:20,036 --> 00:35:22,247 [breathing heavily] 366 00:35:25,208 --> 00:35:27,752 [groans] 367 00:35:29,462 --> 00:35:33,800 [bones snapping] 368 00:35:34,509 --> 00:35:37,929 [screaming] 369 00:35:46,688 --> 00:35:49,190 [disembodied whispering] 370 00:35:49,274 --> 00:35:51,526 [breathing heavily] 371 00:36:26,269 --> 00:36:28,187 [tires squeal] 372 00:36:29,355 --> 00:36:31,441 [♪ tense music playing] 373 00:36:38,656 --> 00:36:39,866 How long has he been gone? 374 00:36:41,075 --> 00:36:42,910 Well, about an hour. 375 00:36:45,788 --> 00:36:47,206 [sighs] 376 00:36:47,290 --> 00:36:49,334 [♪ tense music continues] 377 00:36:49,417 --> 00:36:50,793 [chuckling] 378 00:36:51,794 --> 00:36:55,381 Samin, how have you managed to stay alive all this time? 379 00:36:56,090 --> 00:36:57,550 That's ironic, 380 00:36:58,676 --> 00:37:00,053 coming from a human being. 381 00:37:00,136 --> 00:37:01,554 [laughs] 382 00:37:01,638 --> 00:37:04,140 I'm no ordinary human. 383 00:37:05,058 --> 00:37:07,143 I'm the human 384 00:37:07,769 --> 00:37:08,853 handpicked by God. 385 00:37:10,438 --> 00:37:11,439 [exclaims] 386 00:37:13,733 --> 00:37:14,817 [groans] 387 00:37:14,901 --> 00:37:16,069 - [energy crackling] - [gasps] 388 00:37:17,362 --> 00:37:19,489 - The grown-ups are talking… - [energy crackling stops] 389 00:37:19,572 --> 00:37:21,407 …so know your place. 390 00:37:24,494 --> 00:37:25,870 [screaming] 391 00:37:32,502 --> 00:37:33,711 Now, 392 00:37:33,795 --> 00:37:36,589 Samin, I want to know how you've managed 393 00:37:37,882 --> 00:37:39,133 to stay alive all this time. 394 00:38:00,363 --> 00:38:01,489 Geez. 395 00:38:04,033 --> 00:38:06,035 Come on, boys. 396 00:38:06,119 --> 00:38:08,329 Does anyone here have any manners at all? 397 00:38:08,830 --> 00:38:10,498 Look at yourselves. 398 00:38:10,581 --> 00:38:12,500 One, two, three, four, five, six… 399 00:38:12,583 --> 00:38:15,795 Do you even need this many of you 400 00:38:15,878 --> 00:38:18,506 just to take out good old me? Come on. 401 00:38:18,589 --> 00:38:20,007 [laughs] 402 00:38:20,091 --> 00:38:21,092 By the way, 403 00:38:23,010 --> 00:38:24,762 let me share an amusing fact… 404 00:38:26,848 --> 00:38:28,391 before you die. 405 00:38:31,686 --> 00:38:32,687 See this? 406 00:38:34,689 --> 00:38:38,568 You see, this staff has three hidden features. 407 00:38:42,822 --> 00:38:43,948 [Marok grunts] 408 00:38:46,451 --> 00:38:47,744 [groaning] 409 00:38:53,249 --> 00:38:54,333 [chuckles] 410 00:38:54,417 --> 00:38:55,501 One. 411 00:38:56,210 --> 00:38:58,921 It vanquishes puny spirits like you. 412 00:38:59,630 --> 00:39:00,882 Two. 413 00:39:00,965 --> 00:39:03,676 It allows me to split and channel 414 00:39:04,552 --> 00:39:06,304 my maximum power. 415 00:39:11,976 --> 00:39:14,020 [Maroks chuckling] 416 00:39:15,438 --> 00:39:16,647 Three. 417 00:39:18,524 --> 00:39:21,611 It's pathetic that I have to explain this as well. 418 00:39:22,695 --> 00:39:25,114 You know what? The third power 419 00:39:25,198 --> 00:39:27,033 is something for you to think about 420 00:39:27,116 --> 00:39:29,535 when you get bored on your way to the underworld. 421 00:39:30,244 --> 00:39:31,245 Got it? 422 00:39:43,883 --> 00:39:46,719 [grunting] 423 00:39:46,803 --> 00:39:48,971 - You puny brat. - [acolyte whimpers] 424 00:39:51,307 --> 00:39:52,517 Way to go. 425 00:39:52,600 --> 00:39:53,810 [metal thudding] 426 00:39:55,561 --> 00:39:57,396 [grunting] 427 00:39:59,816 --> 00:40:01,818 [♪ rock music playing] 428 00:40:02,693 --> 00:40:04,695 [flames crackle] 429 00:40:05,655 --> 00:40:06,656 [laughs] 430 00:40:12,912 --> 00:40:14,372 - [chuckles] - [crackles] 431 00:40:16,624 --> 00:40:17,625 Huh? 432 00:40:21,045 --> 00:40:22,630 [grunting] 433 00:40:24,048 --> 00:40:25,049 [exclaims] 434 00:40:27,593 --> 00:40:29,345 Uh-huh, uh-huh. 435 00:40:32,723 --> 00:40:35,476 [♪ intense music playing] 436 00:40:41,274 --> 00:40:42,817 [strains] 437 00:40:49,448 --> 00:40:50,783 [grunts] 438 00:40:53,619 --> 00:40:55,037 [groans] 439 00:40:55,121 --> 00:40:57,915 [Marok breathes shakily, yelps] 440 00:41:05,840 --> 00:41:09,844 [breathing heavily] 441 00:41:11,762 --> 00:41:12,763 [Samin] Not even God 442 00:41:13,723 --> 00:41:15,474 will be able to save you. 443 00:41:22,064 --> 00:41:24,775 [wheezes, inhales sharply] 444 00:41:24,859 --> 00:41:28,446 Did you awaken Haetae's soul? 445 00:41:31,073 --> 00:41:33,743 - You want to know? - [chuckles] 446 00:41:35,119 --> 00:41:36,746 [Samin] I spent thousands of years praying… 447 00:41:39,582 --> 00:41:41,500 so that I could open the Hellmouth. 448 00:41:59,018 --> 00:42:01,687 [♪ melancholy music playing] 449 00:42:03,397 --> 00:42:05,983 [Mirr breathing shakily] 450 00:42:08,277 --> 00:42:10,613 [Ogwi coughing] 451 00:42:16,202 --> 00:42:18,955 [groans, breathes heavily] 452 00:42:20,247 --> 00:42:21,374 Is this the end? 453 00:42:21,457 --> 00:42:23,167 No, of course not. [sniffles] 454 00:42:23,250 --> 00:42:25,086 No… I'll save you. 455 00:42:26,128 --> 00:42:27,797 We need to get out of here. 456 00:42:27,880 --> 00:42:29,924 Let's get going for now. 457 00:42:30,007 --> 00:42:32,218 Mirr, I… 458 00:42:34,095 --> 00:42:37,390 - [breathes heavily] - [sobbing] No. 459 00:42:37,473 --> 00:42:38,724 No… 460 00:42:39,475 --> 00:42:40,685 Ogwi, no. 461 00:42:42,395 --> 00:42:44,188 [footsteps approaching] 462 00:42:59,829 --> 00:43:00,913 Please don't do this. 463 00:43:00,997 --> 00:43:02,581 - Move. - [sighs] 464 00:43:02,665 --> 00:43:05,292 Taesan, please. Don't do this. 465 00:43:07,128 --> 00:43:08,754 We lost members of our family. 466 00:43:09,630 --> 00:43:11,132 - Now, move. - [grunts] 467 00:43:12,466 --> 00:43:13,843 Don't! 468 00:43:15,720 --> 00:43:18,055 [groaning] 469 00:43:29,275 --> 00:43:31,444 You defied God 470 00:43:32,528 --> 00:43:34,071 and brought ruin to the world. 471 00:43:34,155 --> 00:43:35,156 [scoffs] 472 00:43:36,073 --> 00:43:38,284 You've already ruined my everything. 473 00:43:40,202 --> 00:43:41,203 Do as you wish. 474 00:43:43,039 --> 00:43:44,290 I will end you myself. 475 00:43:46,876 --> 00:43:48,544 [fire crackling] 476 00:43:48,627 --> 00:43:49,712 [gasping] 477 00:43:52,965 --> 00:43:54,008 No… 478 00:43:55,926 --> 00:43:58,262 [♪ ominous music playing] 479 00:43:58,345 --> 00:44:00,556 [Mirr sobbing] 480 00:44:01,390 --> 00:44:02,391 No, don't. 481 00:44:04,393 --> 00:44:05,644 Please don't. 482 00:44:05,728 --> 00:44:06,937 No… 483 00:44:09,315 --> 00:44:10,608 [shouts] 484 00:44:11,776 --> 00:44:12,818 [exhales sharply] 485 00:44:13,819 --> 00:44:15,738 [♪ melancholy music playing] 486 00:44:17,698 --> 00:44:19,075 What do you think you're doing? 487 00:44:19,158 --> 00:44:20,367 Don't worry. 488 00:44:21,202 --> 00:44:25,414 I only erased Mirr's memories of Ogwi. 489 00:44:25,498 --> 00:44:27,208 What? Marok! 490 00:44:28,542 --> 00:44:30,252 This is God's will. 491 00:44:31,712 --> 00:44:33,339 Leave first with Mirr. 492 00:44:34,757 --> 00:44:36,801 I'll deal with Ogwi. 493 00:44:42,098 --> 00:44:43,099 [Taesan sighs] 494 00:44:49,063 --> 00:44:50,231 [sighs] 495 00:44:57,488 --> 00:44:58,572 Mirr. 496 00:44:59,782 --> 00:45:00,825 Mirr… 497 00:45:01,659 --> 00:45:03,994 Mirr! [groans] 498 00:45:04,954 --> 00:45:06,038 [Marok] Ogwi. 499 00:45:06,122 --> 00:45:08,457 It's time for you to pay for your sins. 500 00:45:08,541 --> 00:45:09,750 [breathes heavily] 501 00:45:09,834 --> 00:45:11,252 There was a time 502 00:45:11,335 --> 00:45:13,879 when you lived amicably with the angels. 503 00:45:14,839 --> 00:45:16,924 For that, I offer my last mercy, 504 00:45:17,007 --> 00:45:18,843 erasing Mirr from your memories. 505 00:45:19,510 --> 00:45:22,138 You will be sealed in Hell for eternity, 506 00:45:22,847 --> 00:45:25,182 and you'll be neither dead nor alive. 507 00:45:26,392 --> 00:45:28,018 Finish me instead. 508 00:45:28,102 --> 00:45:30,563 [♪ dramatic music playing] 509 00:45:32,356 --> 00:45:33,566 [Ogwi screams] 510 00:45:37,736 --> 00:45:40,156 [rumbling] 511 00:45:43,742 --> 00:45:45,369 [breathes shakily] 512 00:45:47,204 --> 00:45:48,622 [screaming] 513 00:45:57,006 --> 00:45:58,716 [rumbling continues] 514 00:46:05,556 --> 00:46:07,600 [Ogwi groaning] 515 00:46:10,019 --> 00:46:11,437 [screams] 516 00:47:42,433 --> 00:47:44,435 Translated by Hyelim Park 31590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.