Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,166
TWELVE
2
00:00:05,578 --> 00:00:08,765
PRODUCTION SPONSORS
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:12,887 --> 00:00:15,639
[♪ ominous music plays]
4
00:00:20,185 --> 00:00:21,353
[sighs]
5
00:00:25,566 --> 00:00:27,359
[sighs]
6
00:00:33,317 --> 00:00:35,445
You need to stick around
for centuries more
7
00:00:35,526 --> 00:00:37,569
and keep protecting the innocent.
8
00:00:38,278 --> 00:00:40,322
You're an angel, after all.
9
00:00:40,405 --> 00:00:41,949
Although it's a secret only I know.
10
00:00:44,451 --> 00:00:45,786
[sighs]
11
00:00:48,122 --> 00:00:50,874
[Mirr] Chief, look at this.
Bangwool would love it, right?
12
00:00:50,958 --> 00:00:52,042
[trader] Take a look around.
13
00:00:52,126 --> 00:00:53,627
- Buy a pair of beoseon.
- [Taesan] Right.
14
00:00:54,628 --> 00:00:56,380
Come on. You barely even looked.
15
00:00:57,923 --> 00:00:59,216
I did. They are pretty.
16
00:01:00,634 --> 00:01:03,512
Since Bangwool sleeps most of the winter
and hardly goes outside,
17
00:01:03,595 --> 00:01:04,930
I thought I would get her one.
18
00:01:05,681 --> 00:01:07,057
Can you not help me out?
19
00:01:07,724 --> 00:01:10,394
Sure, but I do not think
those are earrings.
20
00:01:10,477 --> 00:01:12,062
Get that one. There, I helped.
21
00:01:13,564 --> 00:01:14,606
Get her that one.
22
00:01:14,690 --> 00:01:17,693
[scoffs, sighs] Forget it.
You are terrible at this.
23
00:01:17,776 --> 00:01:18,944
[Taesan] What do you mean?
24
00:01:19,027 --> 00:01:22,072
I have been out here shopping for hours
because of you.
25
00:01:22,656 --> 00:01:23,824
- Help me pick one.
- [grunts]
26
00:01:23,907 --> 00:01:26,535
[villager] Goodness, no!
27
00:01:26,618 --> 00:01:28,537
- [Mirr] What is going on?
- What is that?
28
00:01:28,620 --> 00:01:31,248
- [bandit] It is not here either.
- [clamoring]
29
00:01:31,331 --> 00:01:32,332
[Mirr] What is going on?
30
00:01:32,416 --> 00:01:34,751
[clamoring continues]
31
00:01:36,044 --> 00:01:37,462
[Mirr] Is there a fight or what?
32
00:01:38,046 --> 00:01:40,591
[breathing shakily] Please spare my life.
33
00:01:40,674 --> 00:01:42,176
I will give you whatever you want.
34
00:01:42,759 --> 00:01:45,596
Money is what I want.
Bring me everything you made today!
35
00:01:45,679 --> 00:01:48,682
- Enough, you goons!
- [bandit] I got dirt on my shoes.
36
00:01:48,765 --> 00:01:50,684
- What now?
- That is my hard-earned money.
37
00:01:50,767 --> 00:01:53,687
If you want it,
you will have to kill me first.
38
00:01:54,521 --> 00:01:55,689
[laughs]
39
00:01:55,772 --> 00:01:59,401
I like you better than that weakling.
40
00:01:59,484 --> 00:02:02,279
I did not know
there were still bandits left in Hanyang.
41
00:02:02,362 --> 00:02:03,906
Chief, they might get hurt.
42
00:02:05,073 --> 00:02:06,867
- We should intervene.
- Stop.
43
00:02:07,451 --> 00:02:09,995
You are not to get involved.
I will handle this.
44
00:02:10,078 --> 00:02:11,747
Hold these and hang back.
45
00:02:11,830 --> 00:02:14,791
- We will not give you a single penny.
- [bandit] Seriously, lady?
46
00:02:14,875 --> 00:02:16,460
Okay, fine.
47
00:02:16,543 --> 00:02:19,046
I should drag your pretty ass
with me instead.
48
00:02:19,129 --> 00:02:20,797
- Get over here.
- You cannot!
49
00:02:20,881 --> 00:02:23,050
- [Taesan] You scoundrels!
- What?
50
00:02:23,967 --> 00:02:25,010
"Scoundrels"?
51
00:02:25,677 --> 00:02:27,179
[breathing shakily]
52
00:02:27,262 --> 00:02:28,680
What now?
53
00:02:28,764 --> 00:02:31,934
Move along if you do not want to get hurt.
54
00:02:32,017 --> 00:02:33,101
Who are you, Gilgamesh?
55
00:02:33,185 --> 00:02:35,270
Gilgamesh, my foot.
56
00:02:35,354 --> 00:02:37,231
Do not Gilga-mess with me.
57
00:02:37,731 --> 00:02:39,066
You deserve a good punch.
58
00:02:39,149 --> 00:02:41,235
Boys, get him.
59
00:02:43,195 --> 00:02:44,571
[♪ dramatic music plays]
60
00:02:49,493 --> 00:02:50,744
- [grunts]
- [groans]
61
00:02:52,579 --> 00:02:56,041
Quit standing around.
They deserve a good beating.
62
00:02:56,124 --> 00:02:57,918
Those bastards!
63
00:02:59,127 --> 00:03:01,755
- Hold on.
- Do not push!
64
00:03:05,884 --> 00:03:07,010
[grunts]
65
00:03:14,268 --> 00:03:16,270
- What?
- What was that?
66
00:03:16,937 --> 00:03:18,897
[breathing heavily]
67
00:03:19,523 --> 00:03:22,985
[grunts, groaning]
68
00:03:23,068 --> 00:03:24,903
That hurts! [groans]
69
00:03:24,987 --> 00:03:27,990
[Taesan] It will hurt more on that side
since that is where the liver is.
70
00:03:28,073 --> 00:03:30,367
Keep causing trouble like this,
71
00:03:30,450 --> 00:03:32,953
and you will cross paths with me again.
72
00:03:33,036 --> 00:03:35,706
- Of course. I will be kind from now on.
- Get lost.
73
00:03:38,458 --> 00:03:39,876
Goodness, my liver.
74
00:03:44,965 --> 00:03:46,133
[villager] Who is that lady?
75
00:03:46,758 --> 00:03:48,010
[villager 2] What was that?
76
00:03:48,552 --> 00:03:50,387
A gust of wind shot out from her hands.
77
00:03:53,015 --> 00:03:54,683
[villager 2] How did they get sent flying?
78
00:03:54,766 --> 00:03:56,310
I told you to stay put.
79
00:03:56,393 --> 00:03:59,980
[villagers] How did she do that?
Was that her?
80
00:04:00,063 --> 00:04:01,815
- Goodness me.
- Hurry.
81
00:04:04,318 --> 00:04:06,987
- Come on.
- [villager] I cannot believe it.
82
00:04:07,070 --> 00:04:08,155
[Taesan] Pick these up.
83
00:04:08,822 --> 00:04:10,365
Let us go. Come on.
84
00:04:10,449 --> 00:04:11,867
[owl hoots]
85
00:04:11,950 --> 00:04:14,077
[Wonseung] What brings you here so late?
86
00:04:14,161 --> 00:04:17,831
We were so thankful for your help today,
so we brought some food and drinks.
87
00:04:18,665 --> 00:04:19,958
- Hmm?
- [Wonseung] Ah.
88
00:04:20,542 --> 00:04:21,543
Where is Chief?
89
00:04:21,626 --> 00:04:23,670
He is with Marok in the guest room.
90
00:04:23,754 --> 00:04:26,381
- Let us call him out.
- Chief, come out here!
91
00:04:26,465 --> 00:04:28,133
Chief, we have guests!
92
00:04:29,634 --> 00:04:30,677
What is this about?
93
00:04:32,095 --> 00:04:33,221
This way, please.
94
00:04:36,058 --> 00:04:39,686
We brought you some food and drinks.
95
00:04:41,021 --> 00:04:43,398
It is not much, but please accept it
96
00:04:43,482 --> 00:04:45,692
as our token of gratitude.
97
00:04:45,776 --> 00:04:48,362
We are good,
so please enjoy it yourselves.
98
00:04:48,445 --> 00:04:50,614
- We are grateful, that is all.
- He is right.
99
00:04:50,697 --> 00:04:52,574
Please accept it, if only for us.
100
00:04:53,075 --> 00:04:55,952
[groans] We even brought some fancy booze.
101
00:04:56,036 --> 00:04:57,037
Goodness.
102
00:04:57,579 --> 00:05:00,999
It is their way of showing gratitude.
Accept it already.
103
00:05:01,083 --> 00:05:03,335
He is right.
It is fine to accept this much.
104
00:05:03,919 --> 00:05:06,380
- Chief.
- [Taesan breathes deeply]
105
00:05:06,463 --> 00:05:08,840
- [chuckles, sighs]
- [sighs]
106
00:05:09,633 --> 00:05:13,303
- All right. We will accept with gratitude.
- [Marok] Good thinking.
107
00:05:13,387 --> 00:05:15,889
- Thank you, my goodness.
- What did you bring us?
108
00:05:15,972 --> 00:05:17,808
Chief, I will quickly set the table!
109
00:05:17,891 --> 00:05:19,810
- [Malsook] Please come this way.
- [villager] Thank you.
110
00:05:19,893 --> 00:05:22,270
[Jwidol] It is this way. Let me take that.
111
00:05:23,605 --> 00:05:26,942
[owl hooting]
112
00:05:28,026 --> 00:05:30,570
[snoring]
113
00:05:47,379 --> 00:05:49,381
[groaning]
114
00:05:49,464 --> 00:05:51,383
[snoring continues]
115
00:06:06,731 --> 00:06:08,150
[Taesan] Huh?
116
00:06:08,233 --> 00:06:09,276
Guys.
117
00:06:10,068 --> 00:06:11,319
What happened?
118
00:06:12,070 --> 00:06:14,197
[breathes heavily]
119
00:06:15,365 --> 00:06:17,200
[villagers] She must be killed.
We need to move fast.
120
00:06:17,284 --> 00:06:19,536
- I saw her shooting wind from her hand.
- [Taesan] What?
121
00:06:21,705 --> 00:06:23,832
I saw it with my own two eyes.
122
00:06:23,915 --> 00:06:25,959
She is a fiend for sure.
123
00:06:26,042 --> 00:06:28,336
- Something shot from her hands.
- Exactly!
124
00:06:28,420 --> 00:06:30,297
- I saw it too.
- Same here!
125
00:06:30,380 --> 00:06:32,799
She must be some kind of fiend
with magical powers.
126
00:06:32,883 --> 00:06:36,178
- The others are with her for sure.
- Yes.
127
00:06:36,261 --> 00:06:38,054
We have to kill the rest too.
128
00:06:38,722 --> 00:06:41,475
She will charm us
under the guise of protecting us,
129
00:06:41,558 --> 00:06:44,311
- then kill us all.
- [villagers whimpering]
130
00:06:44,394 --> 00:06:45,896
We must kill the fiend first.
131
00:06:46,855 --> 00:06:49,941
- Let us kill her.
- Yes, let us kill her.
132
00:06:50,567 --> 00:06:52,444
- Kill her.
- Kill the fiend.
133
00:06:59,117 --> 00:07:02,120
Guys, wake up!
134
00:07:03,246 --> 00:07:04,498
Come on!
135
00:07:05,790 --> 00:07:07,501
[groaning]
136
00:07:09,961 --> 00:07:11,296
[Wonseung] Guys, are you all right?
137
00:07:12,380 --> 00:07:14,758
- The liquor.
- The liquor?
138
00:07:14,841 --> 00:07:16,426
I think someone spiked the liquor.
139
00:07:19,471 --> 00:07:21,139
- Where is Mirr?
- Mirr?
140
00:07:21,223 --> 00:07:22,516
Mirr…
141
00:07:22,599 --> 00:07:24,851
[villager] The fiend should die.
142
00:07:24,935 --> 00:07:27,354
[Taesan panting]
143
00:07:29,731 --> 00:07:31,650
- [grunts]
- [villagers exclaim]
144
00:07:32,359 --> 00:07:33,443
Move!
145
00:07:33,527 --> 00:07:35,153
[clamoring]
146
00:07:38,823 --> 00:07:41,826
Mirr, wake up. Come on!
147
00:07:46,706 --> 00:07:48,208
[villager] Who tied the knot so loose?
148
00:07:48,291 --> 00:07:50,502
- Why did you tie her up so loosely?
- [whimpers]
149
00:07:52,837 --> 00:07:55,465
- [villager] We can't let her go.
- Go on. Get going.
150
00:07:55,549 --> 00:07:58,051
[villagers] Should we not stop her?
We should grab her.
151
00:07:59,177 --> 00:08:00,637
[groans]
152
00:08:01,388 --> 00:08:02,472
- Oh, my.
- He pulled it out.
153
00:08:04,724 --> 00:08:06,601
- [villagers clamor]
- [grunts]
154
00:08:06,685 --> 00:08:08,478
[villagers scream]
155
00:08:10,188 --> 00:08:11,439
- Go.
- Run!
156
00:08:11,523 --> 00:08:13,400
[villagers screaming]
157
00:08:23,201 --> 00:08:24,995
[villager] Do not push.
158
00:08:26,371 --> 00:08:27,539
- Move!
- Hurry!
159
00:08:27,622 --> 00:08:29,499
That is what humans are really like.
160
00:08:29,583 --> 00:08:32,002
[♪ ominous music plays]
161
00:08:32,085 --> 00:08:35,338
They have been that way
for thousands of years.
162
00:08:36,715 --> 00:08:37,882
As long as we live…
163
00:08:40,385 --> 00:08:43,138
we will not get involved
with humans ever again.
164
00:08:51,146 --> 00:08:52,897
[sighs deeply]
165
00:09:07,162 --> 00:09:11,833
TWELVE
166
00:09:11,919 --> 00:09:15,089
[♪ dramatic music plays]
167
00:09:15,170 --> 00:09:17,922
- [rocks cracking]
- [rumbling]
168
00:09:50,705 --> 00:09:51,831
For thousands of years,
169
00:09:53,375 --> 00:09:54,834
I have scoured the world for you,
170
00:09:56,544 --> 00:09:57,796
Ogwi.
171
00:10:01,633 --> 00:10:02,884
[exhales softly]
172
00:10:10,350 --> 00:10:12,268
The boredom almost killed me.
173
00:10:14,354 --> 00:10:17,107
You've been looking for me
for thousands of years?
174
00:10:19,067 --> 00:10:21,152
Maybe you never really wanted to wake me.
175
00:10:23,905 --> 00:10:24,989
[choking]
176
00:10:29,619 --> 00:10:30,620
I'm right, aren't I?
177
00:10:33,707 --> 00:10:35,083
Look at what's become of me.
178
00:10:38,461 --> 00:10:41,047
I risked my life to awaken you.
179
00:10:41,548 --> 00:10:42,549
[grunts]
180
00:10:44,008 --> 00:10:45,051
Help me.
181
00:10:46,261 --> 00:10:47,303
I need your powers.
182
00:10:49,347 --> 00:10:50,515
Taesan and Marok.
183
00:10:52,100 --> 00:10:53,393
The angels are still alive.
184
00:10:57,355 --> 00:10:58,356
[grunts]
185
00:11:00,734 --> 00:11:02,360
Now that's music to my ears.
186
00:11:11,119 --> 00:11:13,413
[♪ upbeat music plays]
187
00:11:13,496 --> 00:11:14,497
[bicycle bell dings]
188
00:11:16,124 --> 00:11:19,127
[breathes deeply]
189
00:11:22,005 --> 00:11:23,965
[grunting]
190
00:11:25,967 --> 00:11:27,635
[panting]
191
00:11:28,678 --> 00:11:29,721
Are you tired already?
192
00:11:30,764 --> 00:11:33,808
How can you be wiped out
before we've even started?
193
00:11:33,892 --> 00:11:34,893
Get up already.
194
00:11:35,477 --> 00:11:37,437
[grunting]
195
00:11:41,357 --> 00:11:45,361
[sighs] I'm not quite
feeling like myself today.
196
00:11:45,445 --> 00:11:47,655
- [scoffs] That's ridiculous.
- [chuckles]
197
00:11:47,739 --> 00:11:49,449
It's your first time working out with us.
198
00:11:49,532 --> 00:11:52,577
Seriously, this is why I kept telling you
to exercise regularly.
199
00:11:52,660 --> 00:11:55,663
Your body's giving up
since it's not used to physical activity.
200
00:11:55,747 --> 00:11:58,374
Don't worry, Kangji.
Well begun is half done.
201
00:11:59,042 --> 00:12:02,253
I warmed up today,
so I'll run with you tomorrow.
202
00:12:02,337 --> 00:12:03,421
Tomorrow?
203
00:12:04,130 --> 00:12:05,340
Are you saying you're leaving?
204
00:12:05,423 --> 00:12:06,508
Yes. Why?
205
00:12:06,591 --> 00:12:09,511
Then you'll have woken up early
for nothing.
206
00:12:09,594 --> 00:12:11,054
It's fine.
207
00:12:11,137 --> 00:12:13,807
I can have early breakfast.
Early breakfast is the best.
208
00:12:14,849 --> 00:12:17,811
I haven't been to the Han River
in a while, so I'll get some ramyeon.
209
00:12:18,603 --> 00:12:20,688
[Malsook] He sure does
live up to his name.
210
00:12:21,272 --> 00:12:22,524
[grunting]
211
00:12:22,607 --> 00:12:23,608
Seriously?
212
00:12:24,275 --> 00:12:27,403
Why don't you just join me
for some ramyeon too?
213
00:12:27,487 --> 00:12:29,197
You can work out later if you want.
214
00:12:29,280 --> 00:12:31,491
We didn't come here to eat.
215
00:12:31,574 --> 00:12:34,953
Malsook, why are you so snappy?
216
00:12:35,036 --> 00:12:37,163
Because you keep muttering nonsense.
217
00:12:37,247 --> 00:12:39,082
It must be because you're hungry.
218
00:12:39,165 --> 00:12:41,334
- All the more reason to have ramyeon.
- [sighs]
219
00:12:43,670 --> 00:12:45,129
Just go.
220
00:12:45,213 --> 00:12:48,049
Leave without saying another word.
221
00:12:49,926 --> 00:12:53,179
Kangji, I'll be at the convenience store
eating ramyeon,
222
00:12:53,263 --> 00:12:55,223
so come by if you get hungry.
223
00:12:55,306 --> 00:12:58,601
[chuckles] Sure. I'll meet you there
after the run, so enjoy for now.
224
00:12:58,685 --> 00:13:00,854
Kangji, hurry up!
225
00:13:00,937 --> 00:13:02,814
- Let's not waste time.
- Got it.
226
00:13:02,897 --> 00:13:03,982
Bye, see you later.
227
00:13:04,065 --> 00:13:05,316
Sure, see you later.
228
00:13:06,442 --> 00:13:07,443
[sighs]
229
00:13:08,570 --> 00:13:10,154
[yells]
230
00:13:11,364 --> 00:13:14,450
Ah. Remember,
running isn't supposed to be work.
231
00:13:14,534 --> 00:13:16,202
Let's keep it light today.
232
00:13:16,286 --> 00:13:18,538
Don't be a baby like Doni.
233
00:13:19,163 --> 00:13:21,416
Also, take that off when running.
234
00:13:21,499 --> 00:13:23,209
That doesn't even work.
235
00:13:24,252 --> 00:13:26,963
How can I,
when I've had this with me forever?
236
00:13:27,547 --> 00:13:28,840
I know why you're wearing it.
237
00:13:29,340 --> 00:13:32,552
You're wearing it in case
something happens to humans.
238
00:13:33,428 --> 00:13:35,305
But the Hellmouth was sealed ages ago.
239
00:13:35,972 --> 00:13:38,933
Don't forget why we live
in these human forms.
240
00:13:39,893 --> 00:13:41,603
And stop dwelling on negative thoughts.
241
00:13:42,854 --> 00:13:43,897
Let's pick up the pace.
242
00:13:44,981 --> 00:13:46,232
What?
243
00:13:46,316 --> 00:13:47,483
Already? Hey!
244
00:13:47,984 --> 00:13:50,570
Not yet. I haven't even warmed up.
245
00:13:50,653 --> 00:13:51,905
[Malsook] We're not out for a stroll.
246
00:13:51,988 --> 00:13:53,239
- Get moving!
- [Kangji yelps]
247
00:13:53,323 --> 00:13:55,783
Let's take it easy, Malsook, come on!
248
00:13:57,952 --> 00:14:00,997
Horoscopes never get it right.
249
00:14:01,080 --> 00:14:02,081
"BE CAREFUL TODAY!"
250
00:14:02,165 --> 00:14:05,293
How could I have bad blood with someone
when I've never been disliked?
251
00:14:05,919 --> 00:14:07,420
Bangwool and I
252
00:14:07,503 --> 00:14:10,048
have probably cured a million humans.
253
00:14:14,302 --> 00:14:15,637
[dog panting]
254
00:14:15,720 --> 00:14:17,931
[Doni] Don't be tempted by human food.
255
00:14:18,514 --> 00:14:21,476
Sticking to dog food
is how you live a long life.
256
00:14:22,477 --> 00:14:24,103
- [dog whines]
- Why am I eating this
257
00:14:24,187 --> 00:14:26,314
when I'm a pig, you ask? Listen up.
258
00:14:26,397 --> 00:14:31,319
A pig's body fat percentage
is only about 13 to 15%.
259
00:14:31,402 --> 00:14:33,237
By human standards,
260
00:14:33,321 --> 00:14:35,865
pigs are lean and muscular. Got it?
261
00:14:35,949 --> 00:14:37,659
[dog barking]
262
00:14:37,742 --> 00:14:38,743
What was that?
263
00:14:38,826 --> 00:14:42,205
Contrary to what I believe,
calluses on my toes don't count as muscle?
264
00:14:44,457 --> 00:14:47,335
Look, what I have is 100% fat.
265
00:14:48,252 --> 00:14:49,963
What do you think that means?
266
00:14:50,046 --> 00:14:51,881
It means I'm not a pig.
267
00:14:52,465 --> 00:14:55,385
God just gave me the abilities of a pig.
268
00:14:55,969 --> 00:14:57,720
I'm not a pig, but an angel.
269
00:14:57,804 --> 00:14:59,722
[dog growls, barking]
270
00:15:00,848 --> 00:15:03,559
Are my wings buried in all this fat,
you ask?
271
00:15:05,687 --> 00:15:08,356
You want me to stop oinking
and give you a piece of the sundae?
272
00:15:11,275 --> 00:15:13,569
Enough with your barking nonsense!
273
00:15:13,653 --> 00:15:16,489
- [dog whimpers, growls]
- Why you…
274
00:15:18,366 --> 00:15:20,493
- [Doni barks]
- Hey!
275
00:15:21,327 --> 00:15:23,204
What do you think you're doing?
276
00:15:23,287 --> 00:15:25,707
Your dog's been barking at me
for some sundae,
277
00:15:25,790 --> 00:15:27,375
calling me a pig.
278
00:15:27,458 --> 00:15:29,752
What? Do you even hear yourself?
279
00:15:29,836 --> 00:15:32,964
I have the ability to read minds, you see.
280
00:15:33,047 --> 00:15:34,841
Stop barking nonsense!
281
00:15:34,924 --> 00:15:37,051
Say that again, why don't you? Bark at me!
282
00:15:37,135 --> 00:15:38,678
- Go on!
- What's he doing over there?
283
00:15:39,345 --> 00:15:42,015
What are you doing? Just get lost, mister.
284
00:15:42,098 --> 00:15:44,308
Why are you yelling at my precious dog?
285
00:15:44,392 --> 00:15:46,352
- It barked nonsense at me.
- Leave it!
286
00:15:46,436 --> 00:15:47,895
We're so sorry.
287
00:15:47,979 --> 00:15:50,064
We're really sorry.
Please accept our apology.
288
00:15:50,148 --> 00:15:53,526
- I know that was frightening.
- He has special needs, doesn't he?
289
00:15:53,609 --> 00:15:54,610
[chuckles]
290
00:15:54,694 --> 00:15:55,945
You see,
291
00:15:56,029 --> 00:15:58,614
my friend sometimes snaps
when he's hungry.
292
00:15:58,698 --> 00:15:59,782
What?
293
00:16:01,325 --> 00:16:03,453
We brought you here to run,
not to cause trouble.
294
00:16:03,536 --> 00:16:05,204
[Doni] I didn't cause any trouble.
295
00:16:06,456 --> 00:16:07,915
Zip it and come with me.
296
00:16:07,999 --> 00:16:09,625
[chuckles]
297
00:16:09,709 --> 00:16:12,962
We're sorry he ruined
your peaceful day out.
298
00:16:13,046 --> 00:16:14,172
So sorry.
299
00:16:15,882 --> 00:16:16,883
You get it, right?
300
00:16:17,675 --> 00:16:19,969
You know we'd lose
if we went up against a pig.
301
00:16:24,182 --> 00:16:25,308
I'm so sorry.
302
00:16:26,976 --> 00:16:28,478
- [dog barking]
- Let's get out of here.
303
00:16:28,561 --> 00:16:30,104
[Kangji] You've got to be kidding me.
304
00:16:30,855 --> 00:16:32,565
Unbelievable!
305
00:16:32,648 --> 00:16:35,651
Doni, Chief said
not to interact with humans.
306
00:16:35,735 --> 00:16:38,780
I'm not the one
who actively interacted with a human.
307
00:16:38,863 --> 00:16:41,115
That dog pushed my buttons.
308
00:16:41,741 --> 00:16:43,993
It's true that dogs
have it best these days.
309
00:16:44,077 --> 00:16:45,828
[sighs] What a mess.
310
00:16:46,913 --> 00:16:48,331
I thought you were having ramyeon.
311
00:16:48,956 --> 00:16:51,626
You're having pork belly
and sundae for breakfast?
312
00:16:51,709 --> 00:16:53,711
Is having a hearty breakfast a crime?
313
00:16:53,795 --> 00:16:55,755
You're the ones who should stay
out of my life.
314
00:16:55,838 --> 00:16:57,340
You know nothing.
315
00:16:57,924 --> 00:17:00,468
I'll eat all of this
and leave nothing behind.
316
00:17:00,551 --> 00:17:02,220
I'm polishing off this sundae!
317
00:17:03,137 --> 00:17:04,138
[chuckles]
318
00:17:04,680 --> 00:17:05,681
Geez.
319
00:17:07,141 --> 00:17:11,354
ANCIENT ART EXHIBITION:
A JOURNEY INTO MYSTERY
320
00:17:11,437 --> 00:17:14,774
[horns honking]
321
00:17:24,242 --> 00:17:26,494
- [groans]
- [high-pitched ringing]
322
00:17:28,621 --> 00:17:29,747
[sighs]
323
00:17:32,458 --> 00:17:33,835
[ringing fades]
324
00:17:34,669 --> 00:17:35,670
[sighs]
325
00:17:35,753 --> 00:17:37,130
It's total chaos.
326
00:17:41,134 --> 00:17:44,178
After I finish, I'll be back
at the museum before lunch.
327
00:17:45,513 --> 00:17:46,973
Okay, bye.
328
00:17:47,056 --> 00:17:48,057
[phone disconnects]
329
00:18:05,116 --> 00:18:06,284
Hmm…
330
00:18:31,350 --> 00:18:32,393
[sighs]
331
00:18:38,524 --> 00:18:39,525
[sighs]
332
00:18:40,067 --> 00:18:41,068
[sighs]
333
00:18:43,613 --> 00:18:44,947
[bird cawing]
334
00:18:50,286 --> 00:18:51,746
[evil spirit] I need your powers.
335
00:18:52,330 --> 00:18:53,539
Taesan and Marok.
336
00:18:54,290 --> 00:18:55,833
The angels are still alive.
337
00:18:56,459 --> 00:18:59,045
[person]
You will be sealed in Hell for eternity,
338
00:18:59,128 --> 00:19:01,047
and you'll be neither dead nor alive.
339
00:19:01,130 --> 00:19:03,591
[Taesan] You defied Godand brought ruin to the world.
340
00:19:06,135 --> 00:19:07,136
[sighs]
341
00:19:16,354 --> 00:19:18,648
[♪ lively music plays]
342
00:19:20,358 --> 00:19:21,859
- Isn't it good?
- It is.
343
00:19:22,944 --> 00:19:25,112
What about Chief? Is he not coming?
344
00:19:26,197 --> 00:19:27,198
Of course, he's not.
345
00:19:27,949 --> 00:19:29,992
He said we should go easy
on the human cosplay.
346
00:19:30,076 --> 00:19:31,118
We don't have birthdays.
347
00:19:31,702 --> 00:19:33,412
He's not wrong.
348
00:19:33,496 --> 00:19:34,622
Except for the chief,
349
00:19:34,705 --> 00:19:36,874
we were all born on the same day
at the same time.
350
00:19:36,958 --> 00:19:40,211
But since time hadn't been
conceptualized back then,
351
00:19:40,294 --> 00:19:41,837
we wouldn't know our date of birth.
352
00:19:42,338 --> 00:19:43,381
[Jwidol] Where's Mirr?
353
00:19:44,215 --> 00:19:46,050
The exhibition's been keeping her
late at work.
354
00:19:46,676 --> 00:19:48,010
She said it was related to us.
355
00:19:48,094 --> 00:19:50,054
Probably legends about us
created by humans.
356
00:19:50,137 --> 00:19:51,138
What?
357
00:19:51,222 --> 00:19:53,599
The years we've lived
could never be put into words.
358
00:19:54,558 --> 00:19:57,520
So anyway, whose birthday is it?
359
00:19:59,021 --> 00:20:00,940
[Jwidol] Wait, is it Bangwool's birthday?
360
00:20:02,233 --> 00:20:04,110
"RESIDENT REGISTRATION CARD"
361
00:20:04,193 --> 00:20:05,653
Is that your ID card?
362
00:20:06,487 --> 00:20:07,613
Goodness.
363
00:20:08,322 --> 00:20:10,491
- Let's see it.
- [Doni] You still have that?
364
00:20:11,242 --> 00:20:12,618
What era is this even from?
365
00:20:12,702 --> 00:20:14,578
- Let me see.
- I'll get you a new one tomorrow.
366
00:20:15,454 --> 00:20:16,747
[Wonseung] Give it here.
367
00:20:16,831 --> 00:20:17,873
[scoffs]
368
00:20:17,957 --> 00:20:19,500
She needs to take a new photo first.
369
00:20:19,583 --> 00:20:21,335
This is what I see.
370
00:20:21,419 --> 00:20:22,837
In this photo,
371
00:20:22,920 --> 00:20:26,340
she looks like a country bumpkin
snapping her first picture in the city.
372
00:20:26,424 --> 00:20:28,968
Right? Don't you agree?
373
00:20:29,051 --> 00:20:31,345
[laughing]
374
00:20:31,429 --> 00:20:33,180
Bangwool, come on.
375
00:20:34,223 --> 00:20:35,224
Huh?
376
00:20:36,309 --> 00:20:37,560
Oh…
377
00:20:39,020 --> 00:20:40,146
What did she say?
378
00:20:40,229 --> 00:20:42,606
- [Doni] You're to stop by the clinic.
- Why?
379
00:20:42,690 --> 00:20:46,944
There's a strong medicinal herb
that can blind you and numb your tongue.
380
00:20:47,028 --> 00:20:48,195
[gasping]
381
00:20:48,821 --> 00:20:50,573
[chuckling]
382
00:20:53,326 --> 00:20:54,327
Here.
383
00:20:55,661 --> 00:20:57,079
[clears throat]
384
00:20:59,665 --> 00:21:01,709
Wonseung, as if you're any different.
385
00:21:02,418 --> 00:21:03,586
- Check this out.
- What?
386
00:21:04,337 --> 00:21:06,339
- What is it? Let me see.
- [laughing]
387
00:21:06,422 --> 00:21:08,090
[Malsook] He looks like a total clown!
388
00:21:09,383 --> 00:21:11,218
How so? That's decent enough.
389
00:21:11,302 --> 00:21:12,762
That's actually pretty recent.
390
00:21:13,763 --> 00:21:15,348
- [Wonseung] Hey!
- Check these out.
391
00:21:15,431 --> 00:21:16,682
[Kangji] That's nasty.
392
00:21:16,766 --> 00:21:17,892
Come on!
393
00:21:17,975 --> 00:21:19,518
- Seriously?
- Stop it!
394
00:21:21,479 --> 00:21:22,897
That's enough.
395
00:21:36,535 --> 00:21:38,621
[♪ ethereal music plays]
396
00:21:43,918 --> 00:21:45,628
[ethereal whispering]
397
00:21:49,131 --> 00:21:50,174
[gasps]
398
00:21:51,717 --> 00:21:53,344
[indistinct whispering]
399
00:22:01,769 --> 00:22:03,020
Hi, there.
400
00:22:03,104 --> 00:22:04,146
[sighs]
401
00:22:05,272 --> 00:22:06,440
Are you here by yourself?
402
00:22:07,817 --> 00:22:11,028
From across the room,
you looked so sexy sipping that wine.
403
00:22:11,112 --> 00:22:13,364
I'd love to drink with you.
What do you say?
404
00:22:15,699 --> 00:22:16,992
[chuckles]
405
00:22:17,076 --> 00:22:19,036
I'm not a dangerous person.
406
00:22:23,499 --> 00:22:24,625
[sighs]
407
00:22:25,751 --> 00:22:28,712
Are you a dog person?
408
00:22:30,464 --> 00:22:33,175
At my table, there's someone
who turns into one when he's drunk.
409
00:22:33,259 --> 00:22:34,552
Want to go watch?
410
00:22:36,971 --> 00:22:37,972
Leave.
411
00:22:39,223 --> 00:22:40,474
Just go.
412
00:22:40,558 --> 00:22:41,600
[chuckles]
413
00:22:41,684 --> 00:22:43,269
Well, I mean…
414
00:22:43,352 --> 00:22:44,353
[inhales sharply]
415
00:22:44,437 --> 00:22:45,438
[chuckles]
416
00:22:45,521 --> 00:22:48,190
My friend, you're killing me.
417
00:22:48,983 --> 00:22:52,194
Couldn't you be smoother?
It's clear what she's after.
418
00:22:53,529 --> 00:22:54,530
Excuse me.
419
00:22:55,448 --> 00:22:56,532
[inhales sharply]
420
00:22:56,615 --> 00:22:58,534
These lights are a little too bright,
421
00:22:58,617 --> 00:23:00,870
so how about a cozy drink
back at my place?
422
00:23:02,496 --> 00:23:04,707
I've got expensive booze at home.
Let's go.
423
00:23:05,749 --> 00:23:06,750
You in?
424
00:23:06,834 --> 00:23:08,335
Let's go. Come on.
425
00:23:11,046 --> 00:23:12,715
Sweet. [chuckles]
426
00:23:14,175 --> 00:23:15,384
[grunts]
427
00:23:19,763 --> 00:23:20,764
[sighs]
428
00:23:32,943 --> 00:23:33,944
[scoffs]
429
00:23:39,742 --> 00:23:42,036
[sirens wailing in distance]
430
00:23:59,845 --> 00:24:02,431
Humans built all this?
431
00:24:05,100 --> 00:24:06,101
Samin.
432
00:24:07,436 --> 00:24:10,940
What were you doing
while humans were flourishing?
433
00:24:14,109 --> 00:24:16,987
Did you just toss aside your mission
434
00:24:17,738 --> 00:24:18,989
to turn the world into hell?
435
00:24:20,658 --> 00:24:21,867
My hands were tied.
436
00:24:23,244 --> 00:24:25,162
After Haetae died
and the Hellmouth closed,
437
00:24:25,246 --> 00:24:26,497
I lost all my powers.
438
00:24:27,289 --> 00:24:29,625
I clung to life with everything I had
439
00:24:30,251 --> 00:24:31,252
to look for you.
440
00:24:32,628 --> 00:24:36,298
Of course. As if a high priest
would actually have any real power.
441
00:24:37,675 --> 00:24:38,676
So?
442
00:24:42,137 --> 00:24:43,806
What do you want from me?
443
00:24:45,140 --> 00:24:48,185
The world should return
to being a hell of death and curses.
444
00:24:49,937 --> 00:24:50,980
[sighs]
445
00:24:52,064 --> 00:24:53,440
I need your help, Ogwi.
446
00:24:56,527 --> 00:24:58,320
You said the angels were still alive.
447
00:24:59,697 --> 00:25:00,906
Even I can't take them on.
448
00:25:01,574 --> 00:25:04,034
The angels lost their powers
and now live in human forms.
449
00:25:04,827 --> 00:25:08,914
Besides, I'll give you power
even greater than what you already have.
450
00:25:10,040 --> 00:25:11,041
[scoffs]
451
00:25:12,376 --> 00:25:13,377
How?
452
00:25:15,045 --> 00:25:17,047
You can sense Haetae's energy.
453
00:25:18,716 --> 00:25:19,967
I saw it with my own eyes.
454
00:25:20,843 --> 00:25:23,053
The day Haetae was killed
by Taesan and the angels,
455
00:25:24,179 --> 00:25:26,265
he left behind three soul stones.
456
00:25:27,474 --> 00:25:28,851
Once you gather the soul stones
457
00:25:29,518 --> 00:25:31,270
and feed their energy
into the Dragon Soul,
458
00:25:31,353 --> 00:25:33,397
which oversees the energy
of angels and demons,
459
00:25:34,398 --> 00:25:36,275
you can revive Haetae's power.
460
00:25:37,693 --> 00:25:38,694
That power…
461
00:25:41,155 --> 00:25:42,698
will be yours, Ogwi.
462
00:25:43,949 --> 00:25:45,034
Hmm…
463
00:25:46,410 --> 00:25:47,411
But, Samin…
464
00:25:52,124 --> 00:25:54,543
you're slier than a snake.
465
00:25:57,463 --> 00:25:58,839
So how can I believe you?
466
00:26:02,760 --> 00:26:03,761
You can trust me.
467
00:26:04,720 --> 00:26:07,681
This is also my last shot
at becoming immortal.
468
00:26:09,850 --> 00:26:10,851
[chuckles]
469
00:26:10,934 --> 00:26:12,936
So that's what you're after.
470
00:26:15,397 --> 00:26:16,440
[sighs]
471
00:26:18,651 --> 00:26:21,820
If you try anything stupid…
472
00:26:25,574 --> 00:26:27,951
I'll rip your head from your body.
473
00:26:54,311 --> 00:26:56,814
60CHICKEN
474
00:26:56,897 --> 00:26:57,898
Thanks for this.
475
00:26:57,981 --> 00:27:00,025
Why did you order so much?
I'm not having any.
476
00:27:00,609 --> 00:27:01,610
Why not?
477
00:27:01,694 --> 00:27:03,904
Dalgi appeared in my dream yesterday,
478
00:27:03,987 --> 00:27:07,157
and Dalgi's chicken friends rushed
into my arms.
479
00:27:07,241 --> 00:27:10,703
I'm skipping chicken today
because it makes me think of Dalgi.
480
00:27:10,786 --> 00:27:12,663
Cut the crap, will you?
481
00:27:12,746 --> 00:27:15,249
You eat pork belly and sundae just fine.
482
00:27:15,332 --> 00:27:17,543
She's right. Just eat what's here
and don't complain
483
00:27:17,626 --> 00:27:18,794
about being hungry later.
484
00:27:19,378 --> 00:27:20,629
Got it.
485
00:27:20,713 --> 00:27:23,549
Where's Chief?
Should we be eating while he works?
486
00:27:23,632 --> 00:27:26,802
Maybe we should get him some.
He's looking thinner these days.
487
00:27:26,885 --> 00:27:28,679
- What?
- Probably only from your standards.
488
00:27:28,762 --> 00:27:30,681
He eats just fine, so leave him alone.
489
00:27:31,807 --> 00:27:33,016
Where's Chief gone?
490
00:27:33,100 --> 00:27:36,353
- To collect from the used car shop owner.
- Why didn't he take me with him?
491
00:27:36,979 --> 00:27:40,691
I'd love to knock the hell
out of those thugs.
492
00:27:41,483 --> 00:27:43,777
He'll be bringing in loads today alone.
493
00:27:43,861 --> 00:27:46,113
What's the point
when he doesn't spend any?
494
00:27:46,196 --> 00:27:49,074
Wouldn't it be nice to help those in need?
495
00:27:49,158 --> 00:27:51,326
[grunting]
496
00:27:51,410 --> 00:27:52,828
[server] Here's your fried chicken.
497
00:27:52,911 --> 00:27:54,872
- [Jwidol] Let's eat.
- [server] Enjoy.
498
00:27:55,706 --> 00:27:56,832
[Kangji] Thank you.
499
00:27:56,915 --> 00:27:59,126
I'm sure Dalgi wouldn't mind me
eating a drumstick.
500
00:27:59,209 --> 00:28:00,502
There will still be one left.
501
00:28:00,586 --> 00:28:02,045
[Malsook scoffs] I knew it.
502
00:28:02,129 --> 00:28:03,839
Mmm! It's nice and crunchy.
503
00:28:04,423 --> 00:28:06,091
Try the sauce. It's good.
504
00:28:06,675 --> 00:28:08,218
- That's it.
- Like this?
505
00:28:08,761 --> 00:28:09,762
[sighs]
506
00:28:11,054 --> 00:28:12,681
[moans]
507
00:28:13,515 --> 00:28:15,058
This is really good.
508
00:28:15,726 --> 00:28:19,646
CAR MASTER
ELDI MOTORS
509
00:28:19,730 --> 00:28:23,859
[Taesan] That's 37, 38, 39, and 40.
510
00:28:23,942 --> 00:28:24,943
Okay.
511
00:28:26,945 --> 00:28:29,656
Would it kill you to pay up
when you've got the money?
512
00:28:29,740 --> 00:28:32,576
What's the point of an IOU?
It's a promise.
513
00:28:32,659 --> 00:28:34,286
Yes, of course.
514
00:28:34,870 --> 00:28:36,705
It's not like I enjoy flexing my muscles.
515
00:28:37,206 --> 00:28:38,207
I apologize.
516
00:28:39,374 --> 00:28:41,418
Your boys don't really pack a punch.
517
00:28:41,502 --> 00:28:42,669
[grunts]
518
00:28:42,753 --> 00:28:45,088
Here. Take what's left.
519
00:28:45,172 --> 00:28:46,173
Geez, thank you.
520
00:28:47,549 --> 00:28:48,675
We're all done here.
521
00:28:49,510 --> 00:28:51,011
Call me if you need another loan.
522
00:28:51,094 --> 00:28:52,554
I think I'll be fine.
523
00:28:56,558 --> 00:28:57,559
Have a nice day, sir!
524
00:29:13,075 --> 00:29:14,117
[sighs]
525
00:29:22,459 --> 00:29:23,502
Darn it.
526
00:29:29,132 --> 00:29:32,386
[line ringing]
527
00:29:35,472 --> 00:29:36,473
Hello?
528
00:29:37,140 --> 00:29:42,229
You see, my condition
started getting worse last night.
529
00:29:42,312 --> 00:29:43,856
Could you fit me in today?
530
00:29:45,524 --> 00:29:48,652
I didn't make an appointment,
but I'm out of medication.
531
00:29:50,404 --> 00:29:52,573
All right, I'm heading over now.
532
00:29:53,240 --> 00:29:54,241
Thanks.
533
00:29:56,743 --> 00:29:57,786
[sighs]
534
00:29:59,121 --> 00:30:00,205
[grunts]
535
00:30:06,545 --> 00:30:09,006
KIM SEONGHWAN
MENTAL HEALTH CLINIC
536
00:30:09,590 --> 00:30:11,300
Mr. Taesan's here to see you.
537
00:30:11,383 --> 00:30:13,010
- Please let him in.
- Sure.
538
00:30:16,889 --> 00:30:17,890
You're here.
539
00:30:18,432 --> 00:30:19,725
I ran out of medication.
540
00:30:19,808 --> 00:30:22,060
My chest feels tight,
and I'm struggling to breathe.
541
00:30:22,728 --> 00:30:24,146
I'm out of medication.
542
00:30:24,229 --> 00:30:26,148
[exhales deeply]
543
00:30:26,899 --> 00:30:28,483
[footsteps approaching]
544
00:30:29,067 --> 00:30:30,277
[sighs]
545
00:30:30,360 --> 00:30:32,529
Let's start with a brief consultation.
546
00:30:32,613 --> 00:30:34,781
Your complexion looks much better.
547
00:30:35,449 --> 00:30:37,910
My sessions and follow-ups
must be working.
548
00:30:37,993 --> 00:30:38,994
Right.
549
00:30:39,077 --> 00:30:41,038
No, they're completely useless.
550
00:30:41,121 --> 00:30:43,999
Still, sessions with me
will help improve--
551
00:30:44,082 --> 00:30:46,585
- No, I haven't gotten better.
- Not even a little bit?
552
00:30:46,668 --> 00:30:48,045
None at all.
553
00:30:48,879 --> 00:30:51,089
You need time to battle depression--
554
00:30:51,173 --> 00:30:52,341
I need medication.
555
00:30:55,302 --> 00:30:56,303
Sir.
556
00:30:57,763 --> 00:31:01,058
If you're still not improving
under the care
557
00:31:01,141 --> 00:31:02,851
of a talented doctor like me,
558
00:31:02,935 --> 00:31:05,395
it means you don't fully trust me,
your doctor.
559
00:31:13,278 --> 00:31:16,823
I'll prescribe a two-month supply,
as usual. Please relax and wait here.
560
00:31:19,576 --> 00:31:20,577
[grunts]
561
00:31:22,412 --> 00:31:23,830
Should I dim the lights for you?
562
00:31:23,914 --> 00:31:24,915
Sure.
563
00:31:26,249 --> 00:31:27,250
[grunts]
564
00:31:29,461 --> 00:31:31,755
[door closes]
565
00:31:31,838 --> 00:31:33,173
[match strikes]
566
00:31:46,520 --> 00:31:47,854
You can trust me.
567
00:31:49,564 --> 00:31:52,109
This is also my last shot
at becoming immortal.
568
00:31:53,527 --> 00:31:55,529
So that's what you're after.
569
00:31:57,864 --> 00:31:58,907
[sighs]
570
00:31:59,866 --> 00:32:00,909
If you
571
00:32:02,369 --> 00:32:03,537
try anything stupid…
572
00:32:06,999 --> 00:32:09,376
I'll rip your head from your body.
573
00:32:11,712 --> 00:32:14,923
It's still not too late
to get rid of Ogwi.
574
00:32:17,217 --> 00:32:19,678
Do you want to die
before we even open the Hellmouth?
575
00:32:21,430 --> 00:32:23,598
Ogwi's the only one
who can find the soul stones.
576
00:32:27,060 --> 00:32:28,395
We'll change the plan.
577
00:32:49,249 --> 00:32:50,751
[sirens wailing in distance]
578
00:33:01,386 --> 00:33:05,265
[grunting]
579
00:33:05,348 --> 00:33:08,143
[groaning]
580
00:33:32,167 --> 00:33:33,960
[groaning stops]
581
00:33:35,253 --> 00:33:36,671
[grunts, sighs]
582
00:34:06,535 --> 00:34:07,744
- [groans]
- [pulsing]
583
00:34:10,247 --> 00:34:12,457
[pulsing]
584
00:34:12,541 --> 00:34:13,542
Shit.
585
00:34:18,130 --> 00:34:19,756
[pulsing]
586
00:34:24,928 --> 00:34:28,223
[pulsing]
587
00:34:51,371 --> 00:34:54,166
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
588
00:34:54,249 --> 00:34:56,710
[pulsing]
589
00:34:59,671 --> 00:35:00,881
- [Jwidol] Marok.
- I'm here.
590
00:35:01,506 --> 00:35:03,466
I just saw it myself.
591
00:35:03,550 --> 00:35:05,802
I'm on my way, so wait till I'm there.
592
00:35:05,886 --> 00:35:07,679
Got it, Marok. We'll wait.
593
00:35:08,430 --> 00:35:10,307
MIRR
CALLING
594
00:35:10,390 --> 00:35:11,474
[Marok] Please pick up.
595
00:35:16,146 --> 00:35:20,233
The long journey of five months
has finally concluded.
596
00:35:20,317 --> 00:35:21,902
- [phone buzzes]
- [chuckles]
597
00:35:21,985 --> 00:35:26,281
The exhibition, which showcased relics
that were previously not shown to public
598
00:35:26,364 --> 00:35:29,409
and artifacts
with high preservation value,
599
00:35:29,492 --> 00:35:33,246
attracted greater interest than usual.
600
00:35:33,330 --> 00:35:34,456
[chuckles]
601
00:35:34,539 --> 00:35:37,417
Ms. Mirr, who dedicated
so much time to the exhibition,
602
00:35:38,793 --> 00:35:41,713
along with the team members,
you all did a fantastic job.
603
00:35:42,422 --> 00:35:43,423
Nice work, everyone.
604
00:35:45,300 --> 00:35:47,177
- [worker] Good job.
- [worker 2] Nicely done.
605
00:35:47,260 --> 00:35:49,721
[line ringing]
606
00:35:53,099 --> 00:35:55,602
No way. It can't be, right?
607
00:35:56,603 --> 00:35:57,979
[chuckles]
608
00:35:58,063 --> 00:35:59,147
No way.
609
00:36:00,273 --> 00:36:01,691
How does this make sense?
610
00:36:01,775 --> 00:36:03,693
Evil spirits rising
after thousands of years?
611
00:36:03,777 --> 00:36:06,279
I just talked to Marok. He's on his way.
612
00:36:06,363 --> 00:36:07,405
Where's Chief?
613
00:36:07,489 --> 00:36:09,491
- I'm calling him.
- [line ringing]
614
00:36:09,574 --> 00:36:12,077
What if this is for real?
615
00:36:12,160 --> 00:36:16,164
We're no different from any other humans.
How are we supposed to fight them?
616
00:36:17,123 --> 00:36:18,124
[scoffs]
617
00:36:19,000 --> 00:36:20,001
He's not picking up.
618
00:36:20,085 --> 00:36:23,213
I have a location.
We'll know more when we get there.
619
00:36:23,296 --> 00:36:27,133
Will we be okay?
Chief will have our heads for this.
620
00:36:27,968 --> 00:36:30,637
If this is real, getting scolded
is the least of our worries.
621
00:36:31,680 --> 00:36:32,764
Let's get going.
622
00:36:33,306 --> 00:36:34,307
Sure.
623
00:36:45,764 --> 00:36:46,932
- [grunts]
- [blood drips]
624
00:37:16,086 --> 00:37:17,129
[sighs]
625
00:37:25,763 --> 00:37:30,518
KOREA HISTORY CULTURE
NATIONAL MUSEUM
626
00:37:45,741 --> 00:37:48,619
- [pulsing]
- [gasps]
627
00:37:51,872 --> 00:37:52,873
[gasps]
628
00:38:02,299 --> 00:38:03,384
What are you?
629
00:38:08,639 --> 00:38:09,640
[grunts]
630
00:38:10,266 --> 00:38:12,518
[grunting, groaning]
631
00:38:22,444 --> 00:38:23,612
[whimpers]
632
00:38:25,197 --> 00:38:26,532
[groans]
633
00:38:49,513 --> 00:38:50,764
Mirr!
634
00:38:51,390 --> 00:38:52,391
Guys.
635
00:38:54,768 --> 00:38:55,769
Shit.
636
00:38:56,645 --> 00:38:57,646
What are they?
637
00:38:57,730 --> 00:38:59,565
Actual evil spirits, obviously.
638
00:38:59,648 --> 00:39:01,567
- [gasps]
- [sighs]
639
00:39:01,650 --> 00:39:03,235
[grunts]
640
00:39:03,319 --> 00:39:04,528
[grunts]
641
00:39:12,870 --> 00:39:14,705
[grunts]
642
00:39:21,295 --> 00:39:22,504
[grunts, groans]
643
00:39:24,423 --> 00:39:25,466
[groans]
644
00:39:36,393 --> 00:39:37,436
[grunts]
645
00:39:46,987 --> 00:39:48,405
[grunts]
646
00:39:51,575 --> 00:39:52,660
[Doni screams]
647
00:39:52,743 --> 00:39:54,370
[groans]
648
00:39:55,037 --> 00:39:56,038
[grunts]
649
00:39:56,705 --> 00:39:58,040
[groans]
650
00:40:07,216 --> 00:40:08,300
[grunts]
651
00:40:13,389 --> 00:40:14,640
[screams, grunts]
652
00:40:15,724 --> 00:40:17,017
[groans]
653
00:40:20,270 --> 00:40:21,355
[grunts]
654
00:40:23,691 --> 00:40:25,693
[pants]
655
00:40:46,547 --> 00:40:49,216
Where the heck have they gone this time?
656
00:40:53,721 --> 00:40:56,724
[door closes]
657
00:40:59,393 --> 00:41:01,103
MISSED CALL: WONSEUNG
658
00:41:01,186 --> 00:41:02,396
What's going on?
659
00:41:03,147 --> 00:41:05,649
[pulsing]
660
00:41:09,486 --> 00:41:12,197
[pulsing continues]
661
00:41:18,871 --> 00:41:20,080
[grunts]
662
00:41:22,249 --> 00:41:23,250
[gasps]
663
00:41:25,669 --> 00:41:28,213
[pulsing]
664
00:41:32,760 --> 00:41:33,969
[grunts]
665
00:41:38,682 --> 00:41:40,768
[groans]
666
00:41:56,241 --> 00:41:57,242
[grunts]
667
00:41:59,703 --> 00:42:00,954
Bring it on.
668
00:42:06,001 --> 00:42:07,544
[grunts]
669
00:42:12,049 --> 00:42:13,091
[groans]
670
00:42:14,593 --> 00:42:16,762
[coughs, breathing heavily]
671
00:42:25,270 --> 00:42:26,313
[grunts]
672
00:42:28,440 --> 00:42:29,441
[grunts]
673
00:42:32,694 --> 00:42:33,779
[grunts]
674
00:42:35,322 --> 00:42:36,615
Mirr!
675
00:42:42,663 --> 00:42:43,664
Mirr!
676
00:42:49,920 --> 00:42:51,505
[gasps, groans]
677
00:42:52,381 --> 00:42:53,841
[grunts, groans]
678
00:43:02,349 --> 00:43:03,475
[groans]
679
00:43:03,559 --> 00:43:06,436
[groans, coughs]
680
00:43:06,520 --> 00:43:08,272
Malsook!
681
00:43:08,355 --> 00:43:09,398
Malsook…
682
00:43:09,898 --> 00:43:11,275
[pulsing]
683
00:43:12,985 --> 00:43:14,319
[gasps]
684
00:43:18,991 --> 00:43:21,076
[pulsing]
685
00:43:21,159 --> 00:43:24,246
{\an8}[sirens wailing in distance]
686
00:43:42,890 --> 00:43:44,141
[tires screech]
687
00:43:52,983 --> 00:43:53,984
[tires screech]
688
00:44:00,407 --> 00:44:03,327
[groaning, panting]
689
00:44:03,410 --> 00:44:04,661
[groans]
690
00:44:05,495 --> 00:44:06,747
Let go of me.
691
00:44:10,709 --> 00:44:15,964
[pulsing]
692
00:46:00,976 --> 00:46:02,978
Translated by Hyelim Park
46763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.