All language subtitles for Thundercats.2011.S01E26.What.Lies.Above.Pt.2.1080p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,860 Previously on Thundercats: 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,370 Say hello to the Feliner. 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,730 I am Vultaire. Prefect of Avista City. 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,930 We know you possess a Power Stone. We need it. 5 00:00:13,110 --> 00:00:15,540 I think we'll hold on to it, thank you very much. 6 00:00:15,710 --> 00:00:20,050 Take this trash and throw them off this city. 7 00:00:35,470 --> 00:00:37,020 Well, this stinks. 8 00:00:37,200 --> 00:00:39,830 That distinct aroma is coming from the refuse drop. 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,130 This is where we dispose of our trash. 10 00:00:42,310 --> 00:00:44,430 Let us go. 11 00:00:44,610 --> 00:00:46,300 Now. 12 00:00:47,080 --> 00:00:50,600 Normally we'd return guests to the ground by airship... 13 00:00:50,780 --> 00:00:52,680 but when they engage in kidnapping... 14 00:00:52,850 --> 00:00:57,310 and acts of sabotage against our fair city, we use this. 15 00:01:09,470 --> 00:01:11,730 You can't do this to us. 16 00:01:12,170 --> 00:01:14,730 Yeah. We'd much rather be shot. 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,750 Sir, we're detecting a fleet of ships. 18 00:01:23,910 --> 00:01:26,040 Order every pilot to the SkyCutters. 19 00:01:26,220 --> 00:01:29,980 Whoever they are, they've no chance against the technology of Avista. 20 00:01:30,150 --> 00:01:32,750 Vultaire, you know who this is. 21 00:01:32,920 --> 00:01:35,980 It's Mumm-Ra and he's coming for your Power Stone. 22 00:01:36,160 --> 00:01:38,460 And if you want to have a chance against him... 23 00:01:38,630 --> 00:01:43,000 you're going to need a few feral barbarians on your side. 24 00:01:44,730 --> 00:01:49,000 I've always said the enemy of my enemy is my friend. 25 00:01:58,180 --> 00:02:01,150 I wanted to tell you I'm sorry. 26 00:02:01,320 --> 00:02:05,520 My actions in the Stone Chamber were brash. 27 00:02:05,690 --> 00:02:07,660 You almost got us killed, Pumyra. 28 00:02:07,820 --> 00:02:11,520 I need to know, do I have your loyalty? 29 00:02:12,400 --> 00:02:15,590 I serve my king and master. 30 00:02:20,570 --> 00:02:23,400 We've been going to everyone Lion-O's helped on Third Earth. 31 00:02:24,040 --> 00:02:26,240 This time he's the one who could use some help. 32 00:02:26,380 --> 00:02:27,900 Can we count on you? 33 00:02:32,550 --> 00:02:34,680 So is that a yes or a no? 34 00:02:55,040 --> 00:02:57,170 How does Mumm-Ra keep finding us? 35 00:02:57,340 --> 00:02:59,610 No doubt you led him right to us. 36 00:03:00,010 --> 00:03:01,770 That's impossible. 37 00:03:01,940 --> 00:03:05,110 All that matters now is keeping the Stone away from him. 38 00:03:05,280 --> 00:03:07,480 We'll defend the perimeter. 39 00:03:07,650 --> 00:03:09,620 And we'll defend the skies. 40 00:03:17,790 --> 00:03:19,730 What are you doing in my ship? 41 00:03:19,900 --> 00:03:22,890 Since this one's dented, prefect, I'll take it. 42 00:03:34,240 --> 00:03:35,400 Cats. 43 00:03:40,580 --> 00:03:42,020 Keep them off this city. 44 00:03:42,190 --> 00:03:45,420 Thundercats, ho! 45 00:04:11,250 --> 00:04:12,740 Vulture 1 to squadron. 46 00:04:12,920 --> 00:04:16,180 Let's teach these savages the art of combat, shall we? 47 00:04:16,350 --> 00:04:19,650 Osprey wing attack pattern 17. 48 00:04:36,770 --> 00:04:38,330 Too many. 49 00:04:38,880 --> 00:04:40,170 I'm hit. 50 00:04:42,580 --> 00:04:46,670 Vultaire, break up your formations. You're just making it easy for them. 51 00:04:46,850 --> 00:04:49,440 I don't understand. The simulations... 52 00:04:49,620 --> 00:04:51,520 This is war, not a game. 53 00:04:51,690 --> 00:04:53,490 All wings, follow my lead. 54 00:04:53,660 --> 00:04:55,780 Break formation and improvise. 55 00:04:56,330 --> 00:04:57,520 Right with you, Tiger 1. 56 00:05:02,030 --> 00:05:03,520 I am your leader. 57 00:05:32,160 --> 00:05:33,930 Mumm-Ra. 58 00:05:34,100 --> 00:05:36,690 Kestrel wing attack pattern 23. 59 00:05:36,870 --> 00:05:40,740 Vultaire, retreat. You don't know what you're up against. 60 00:05:48,040 --> 00:05:50,410 Such power. 61 00:05:50,980 --> 00:05:56,510 Citizens of Avista, I offer you one chance to surrender and join me. 62 00:05:56,690 --> 00:06:01,180 With our combined might, we can rule Third Earth together. 63 00:06:01,360 --> 00:06:04,380 Resist and you shall perish. 64 00:06:04,560 --> 00:06:06,530 What is your choice? 65 00:06:06,700 --> 00:06:08,460 Let's give him our answer. 66 00:06:08,630 --> 00:06:13,040 I've got one missile left and it's going straight down his throat. 67 00:06:17,070 --> 00:06:18,170 I have a lock. 68 00:06:18,340 --> 00:06:21,470 What a coincidence. So do I. 69 00:06:34,090 --> 00:06:37,120 The enemy of my enemy is my friend, yes? 70 00:07:31,480 --> 00:07:34,040 Hold the line. Keep them off the deck. 71 00:07:41,620 --> 00:07:44,560 We need to fall back and secure the Stone Chamber. 72 00:07:45,230 --> 00:07:48,560 She's right. We'll hold them as long as we can. Go! 73 00:08:01,540 --> 00:08:04,710 We're out of time. You need to take the Stone now. 74 00:08:04,880 --> 00:08:08,180 We've been over this, the entire city will fall. 75 00:08:08,350 --> 00:08:11,720 It's already fallen. At least we'll take Mumm-Ra with it. 76 00:08:11,890 --> 00:08:14,150 I won't doom thousands. 77 00:08:21,560 --> 00:08:26,900 I, on the other hand, have no such concerns. 78 00:08:41,650 --> 00:08:45,780 - If you've hurt her... - Your concern is misplaced. 79 00:08:45,960 --> 00:08:48,430 You're hopelessly outmatched. 80 00:08:48,590 --> 00:08:53,000 Count again. I have two Power Stones. 81 00:08:53,660 --> 00:08:56,930 And once I destroy you, I will have three. 82 00:08:57,100 --> 00:08:59,760 The Sword of Omens is a pale copy... 83 00:08:59,940 --> 00:09:02,930 that can only tap a fraction of the Stone's power. 84 00:09:04,270 --> 00:09:10,440 This is the original, carved from the heart of a shattered star. 85 00:09:10,610 --> 00:09:13,780 My ancestor defeated you with the Sword Of Omens. 86 00:09:13,950 --> 00:09:16,320 I will do the same. 87 00:09:20,460 --> 00:09:22,790 Ancient spirits of evil... 88 00:09:22,960 --> 00:09:29,630 transform this decayed form to Mumm-Ra, the ever-living! 89 00:09:55,090 --> 00:09:56,530 Vultaire. 90 00:09:57,860 --> 00:10:00,700 What can I say? I'm a politician. 91 00:10:04,000 --> 00:10:07,900 Now, I believe you have a rendezvous with the ground. 92 00:10:14,080 --> 00:10:17,640 Is our whole relationship based on saving each other's lives? 93 00:10:23,150 --> 00:10:25,380 Seems that way sometimes. 94 00:10:30,960 --> 00:10:33,590 A whole day scouring Third Earth. 95 00:10:33,760 --> 00:10:38,260 We've asked everyone for help, the Fishmen, the Elephants, the Berbils. 96 00:10:38,440 --> 00:10:40,200 Even those stinky dogs. 97 00:10:40,370 --> 00:10:42,360 Anyone left? 98 00:10:43,670 --> 00:10:45,070 Then we did our best. 99 00:10:45,240 --> 00:10:47,400 We'd better get back to the others. 100 00:11:08,000 --> 00:11:11,700 The Stones are mine. 101 00:11:31,490 --> 00:11:36,220 You cannot fully harness their power and yet the Stones still protect you. 102 00:11:39,400 --> 00:11:43,160 I will just have to get one for myself. 103 00:11:46,870 --> 00:11:48,240 Never! 104 00:12:06,260 --> 00:12:08,890 Warning. Antigravity failure imminent. 105 00:12:09,060 --> 00:12:11,490 Warning. Antigravity failure imminent. 106 00:12:16,370 --> 00:12:18,270 They took out the blasted Stone. 107 00:12:18,770 --> 00:12:21,260 We got minutes till this whole place falls. 108 00:12:21,440 --> 00:12:22,840 Sounds like a rush. 109 00:12:23,010 --> 00:12:25,070 Too bad you'll miss it. 110 00:12:44,790 --> 00:12:46,760 This is for shooting me out of the air. 111 00:12:49,730 --> 00:12:51,600 Hey. 112 00:12:53,470 --> 00:12:57,600 You can hit him when he wakes up. Come on. Lion-O needs our help. 113 00:13:21,930 --> 00:13:23,330 Pumyra! Throw it! 114 00:13:25,970 --> 00:13:28,500 - Pumyra. - Lion-O. 115 00:13:28,670 --> 00:13:31,160 You are my king. 116 00:13:31,780 --> 00:13:34,900 But he is my master. 117 00:14:26,130 --> 00:14:28,730 Pumyra, why? 118 00:14:30,800 --> 00:14:31,930 Fool. 119 00:14:32,100 --> 00:14:37,470 Pumyra has been mine, body and soul since the day Thundera fell. 120 00:14:37,640 --> 00:14:41,910 You remember that day, don't you, Lion-O? 121 00:15:08,870 --> 00:15:14,500 Pumyra fell in battle, waiting for a king who never came. 122 00:15:32,500 --> 00:15:38,060 Lion-O, please, don't leave me. 123 00:15:47,980 --> 00:15:54,980 But her fiery rage shined bright in the Well of Souls, calling out for revenge. 124 00:16:03,730 --> 00:16:07,220 I invoked the ancient spirits to bring her back. 125 00:16:07,400 --> 00:16:11,060 To take revenge on the one who betrayed her. 126 00:16:11,240 --> 00:16:13,230 Against you. 127 00:16:13,400 --> 00:16:16,740 The signs. They were there all along. 128 00:16:16,910 --> 00:16:18,900 You tracked us through her. 129 00:16:19,080 --> 00:16:22,670 You were a fool not to see it. A love-struck fool. 130 00:16:22,850 --> 00:16:26,750 Now, die as I did, helpless and alone. 131 00:16:33,590 --> 00:16:36,690 He'll never be alone as long as we're alive. 132 00:16:43,200 --> 00:16:47,430 Then allow me to remedy that problem. 133 00:16:55,980 --> 00:16:59,210 Now, if there are no further distractions... 134 00:17:00,220 --> 00:17:02,210 You didn't forget about us, did you? 135 00:17:07,390 --> 00:17:11,730 Do you think I will hesitate to destroy two kittens? 136 00:17:11,900 --> 00:17:14,960 Kit, Kat, get out of here. 137 00:17:15,130 --> 00:17:16,860 It's okay. We brought backup. 138 00:17:17,030 --> 00:17:21,470 We went to everyone you ever helped and told them it was time to return the favor. 139 00:17:32,220 --> 00:17:33,680 And that's all you could find? 140 00:17:33,850 --> 00:17:37,410 No. He just didn't like riding in here with the others. 141 00:17:37,590 --> 00:17:40,060 - Rankinbass. - Rankinbass. 142 00:17:57,570 --> 00:18:00,200 Because you once stood by us, Lion-O... 143 00:18:00,380 --> 00:18:03,610 we wanted to be here to stand by you. 144 00:18:03,780 --> 00:18:06,950 Berbils love Lion-O. 145 00:18:09,120 --> 00:18:10,950 - Now take them down. - Now take them down. 146 00:18:48,990 --> 00:18:50,720 A Pyrrhic victory. 147 00:18:50,890 --> 00:18:53,090 This city will become your tomb... 148 00:18:53,260 --> 00:18:57,100 and I'll dig the Stones from its shattered remains. 149 00:18:57,270 --> 00:19:00,360 Come, beloved. 150 00:19:04,110 --> 00:19:06,370 Farewell, my king. 151 00:19:20,420 --> 00:19:25,020 Warning. Antigravity power at 10 percent. 152 00:19:43,180 --> 00:19:45,550 Panthro, we have to save the city. 153 00:19:45,720 --> 00:19:47,840 There's not enough power to keep it in the air. 154 00:19:48,020 --> 00:19:51,790 But there may be enough power in the city's thrust generators to land it. 155 00:19:52,360 --> 00:19:55,290 I'm rerouting power from every machine in the city. 156 00:19:59,300 --> 00:20:02,790 It's working. Firing engines now. 157 00:20:41,510 --> 00:20:45,140 Heh. Can't fly, but I sure can land. 158 00:20:46,280 --> 00:20:48,840 The Berbils will get your city flying again. 159 00:20:54,020 --> 00:20:55,450 Eventually. 160 00:20:55,620 --> 00:20:59,490 Meanwhile, some time on the ground will do you good. 161 00:21:08,130 --> 00:21:10,100 You okay? 162 00:21:10,270 --> 00:21:12,430 I was a fool to trust Pumyra. 163 00:21:12,600 --> 00:21:14,470 And now look what I've lost us. 164 00:21:14,640 --> 00:21:18,080 We have lost a lot, but look what you've gained. 165 00:21:34,360 --> 00:21:38,630 The different animals of Third Earth working together for the first time. 166 00:21:38,800 --> 00:21:40,200 You know why? 167 00:21:42,370 --> 00:21:43,960 You, Lion-O. 168 00:21:44,130 --> 00:21:46,690 You gave them something to believe in. 169 00:21:51,170 --> 00:21:53,470 Now, there's still one more Stone left. 170 00:21:53,640 --> 00:21:55,580 Are we gonna find it or what? 13023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.