Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,860
Previously on Thundercats:
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,760
I won't let her be a slave.
3
00:00:06,270 --> 00:00:07,760
This is the Pit.
4
00:00:07,940 --> 00:00:11,030
It's where slaves and criminals
fight to survive.
5
00:00:11,210 --> 00:00:13,010
I cannot kill my king.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,510
You said you were among
other cat slaves.
7
00:00:15,680 --> 00:00:19,140
A mining operation
in Mount Plun-Darr.
8
00:01:55,110 --> 00:01:56,600
- Huh?
- Huh?
9
00:02:05,820 --> 00:02:08,160
Another cave-in, Ratar-O.
10
00:02:08,730 --> 00:02:12,180
Then two more
of my beloved cats are gone.
11
00:02:12,360 --> 00:02:14,230
Truly a shame.
12
00:02:14,400 --> 00:02:17,160
Good thing the lizards
were selling them at a great price...
13
00:02:17,330 --> 00:02:19,460
so I've got plenty to spare.
14
00:02:19,640 --> 00:02:21,500
Maybe what they say is true.
15
00:02:21,800 --> 00:02:26,300
The Sword of Plun-Darr is cursed
and all those who seek it are fated to die.
16
00:02:26,480 --> 00:02:29,740
Of course it's true, you buffoon.
That's why I'm sending them in there.
17
00:02:30,410 --> 00:02:34,250
So which lucky kitties go next?
18
00:02:36,790 --> 00:02:38,810
No volunteers?
19
00:02:38,990 --> 00:02:41,510
Very well, I'll pick.
20
00:02:54,540 --> 00:02:55,730
Them.
21
00:03:01,980 --> 00:03:04,410
Today, Mordax.
22
00:03:20,060 --> 00:03:21,930
They're escaping.
23
00:03:22,700 --> 00:03:24,600
One job to do
and you screw it up.
24
00:03:46,020 --> 00:03:48,290
Funny how things change.
25
00:03:49,530 --> 00:03:53,830
Not long ago, the cats had all the other
animals pinned under their claws.
26
00:03:54,000 --> 00:03:58,800
Now the once-great hunters
have become the hunted.
27
00:04:23,130 --> 00:04:25,820
I can't stand to see our people
treated like this.
28
00:04:26,000 --> 00:04:27,360
Try living it.
29
00:04:27,530 --> 00:04:30,970
For months I suffered lashings
from those rodents.
30
00:04:31,130 --> 00:04:33,500
We gave up hope
of being saved long ago.
31
00:04:33,940 --> 00:04:37,000
Today they will go free.
That's a promise.
32
00:04:37,340 --> 00:04:41,740
You say it's the Sword of Plun-Darr
that old rat is digging for?
33
00:04:42,510 --> 00:04:45,000
If what I learned
through the Book of Omens is true...
34
00:04:45,180 --> 00:04:47,650
its power rivals my own sword.
35
00:04:47,820 --> 00:04:52,020
If Mumm-Ra finds that weapon, it may not
matter if we get to the other stones first.
36
00:04:52,360 --> 00:04:55,520
Then while you free slaves,
I'll take care of the sword.
37
00:04:57,890 --> 00:04:59,020
I'm coming with you.
38
00:04:59,200 --> 00:05:01,030
Don't think I can
handle it alone?
39
00:05:01,500 --> 00:05:04,630
Why would you want to
when you can handle it with me?
40
00:05:04,800 --> 00:05:07,170
Oh, brother.
41
00:05:10,510 --> 00:05:12,300
Be careful.
42
00:05:17,050 --> 00:05:18,540
You like her, don't you?
43
00:05:18,710 --> 00:05:21,740
No. I mean, y... I'm over it.
44
00:05:22,420 --> 00:05:25,010
Maybe it's time you move on
to someone else.
45
00:05:28,090 --> 00:05:29,250
Enough flirting.
46
00:05:29,530 --> 00:05:32,460
Let's do something
about those slaves.
47
00:06:10,700 --> 00:06:13,530
This is a terrible idea,
by the way.
48
00:06:13,840 --> 00:06:16,430
It's the surest way
to get us to the dig site.
49
00:06:16,610 --> 00:06:19,240
Besides, these chains
aren't even locked.
50
00:06:19,410 --> 00:06:21,710
Hey, you two.
51
00:06:33,020 --> 00:06:38,120
That's better. Wouldn't want you
running off and getting hurt.
52
00:06:40,000 --> 00:06:44,020
Well, at least this will make
our disguise more convincing.
53
00:06:44,200 --> 00:06:47,140
You're lucky you're cute.
54
00:06:56,250 --> 00:06:58,650
Here, drink this.
55
00:06:59,020 --> 00:07:00,750
Lion-O.
56
00:07:00,920 --> 00:07:03,440
My king has returned.
57
00:07:03,620 --> 00:07:05,140
I only wish I came sooner.
58
00:07:06,520 --> 00:07:11,090
They said you wouldn't come back,
that you'd forgotten.
59
00:07:11,260 --> 00:07:13,020
I knew you would.
60
00:07:13,200 --> 00:07:15,660
I never lost hope.
61
00:07:16,100 --> 00:07:17,660
Who did this to you?
62
00:07:18,570 --> 00:07:20,260
They did.
63
00:07:27,510 --> 00:07:31,110
Stick to the plan and they'll all
be free soon enough.
64
00:07:35,450 --> 00:07:37,780
Aw, cripes.
65
00:08:01,910 --> 00:08:03,710
You rats make me sick.
66
00:08:06,580 --> 00:08:08,350
Pumyra, enough!
67
00:08:09,050 --> 00:08:10,490
Stay out of this.
68
00:08:10,650 --> 00:08:15,250
I am gonna make sure
he never touches a cat again.
69
00:08:23,000 --> 00:08:25,830
I was only following orders.
70
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
Then I'll take care of the rat
who gave them too.
71
00:08:29,440 --> 00:08:30,800
No!
72
00:08:34,410 --> 00:08:37,310
What is this monster's life
worth to you?
73
00:08:37,480 --> 00:08:41,320
In Thundera, I freed a lizard
who later did the same for me.
74
00:08:41,480 --> 00:08:45,150
Sometimes, mercy can be an even
greater weapon than the sword.
75
00:08:47,190 --> 00:08:51,820
If you were anyone but king,
that rat would be dead.
76
00:08:52,760 --> 00:08:54,920
Yeah, kid's got a way
of using that crown...
77
00:08:55,100 --> 00:08:57,690
to get you to do all kinds
of cockamamie things.
78
00:08:59,370 --> 00:09:02,830
Oh, don't give me that look,
I was joking.
79
00:09:05,640 --> 00:09:08,980
- Drop your weapons.
- Oh.
80
00:09:11,780 --> 00:09:15,550
Huh. Maybe he didn't
hear my speech.
81
00:09:18,520 --> 00:09:21,120
Who's up next?
82
00:09:22,160 --> 00:09:24,130
Don't all jump at once.
83
00:09:24,530 --> 00:09:27,960
At the rate we're losing cats,
you'll all get your chance.
84
00:09:29,630 --> 00:09:31,620
How about...?
85
00:09:31,800 --> 00:09:33,460
We'll go.
86
00:09:37,140 --> 00:09:39,410
Finally some brave cats.
87
00:09:39,580 --> 00:09:43,510
Let's see if your cockiness saves you
from the sword's curse.
88
00:09:54,720 --> 00:09:56,350
Did he say "curse"?
89
00:09:56,530 --> 00:09:59,550
It's probably just superstition
to keep the slaves scared.
90
00:09:59,730 --> 00:10:01,160
I hope you're right.
91
00:10:01,730 --> 00:10:04,360
I'm right about everything.
92
00:10:35,570 --> 00:10:37,500
No curse, huh?
93
00:10:37,670 --> 00:10:42,630
I'm still not convinced, but if there was,
it'd be no match for the two of us.
94
00:10:52,520 --> 00:10:54,610
Ratar-O, I have prisoners for...
95
00:10:54,780 --> 00:10:59,650
Slaves belong in the Pit,
you hopeless halfwit.
96
00:11:03,760 --> 00:11:05,230
But he had this.
97
00:11:07,960 --> 00:11:09,130
Let me see that.
98
00:11:14,440 --> 00:11:18,340
So you're the child king
of the Thundercats.
99
00:11:18,510 --> 00:11:20,570
A shame you have no kingdom...
100
00:11:20,740 --> 00:11:24,840
and an even greater shame
I missed its tragic fall.
101
00:11:25,010 --> 00:11:27,210
What's left of your people
belongs to me...
102
00:11:27,380 --> 00:11:31,620
and soon, the Sword of Plun-Darr
will as well.
103
00:11:31,890 --> 00:11:33,620
Mumm-Ra's sword.
104
00:11:33,790 --> 00:11:36,390
Indeed, and the fool
doesn't even know it's here.
105
00:11:36,560 --> 00:11:41,020
But long before anyone knew
it was once his, it was ours.
106
00:11:41,400 --> 00:11:44,300
Looks like it didn't do you
swamp-dwellers much good.
107
00:11:44,570 --> 00:11:48,560
It did. Until the cats
took it away.
108
00:11:51,410 --> 00:11:55,310
For generations, the rats lived
off the other animals' leftovers.
109
00:11:55,810 --> 00:11:58,510
Feeding on scraps
in the swamplands.
110
00:11:58,680 --> 00:12:00,710
Barely surviving underground.
111
00:12:00,880 --> 00:12:03,610
Until my ancestor, Ratilla...
112
00:12:03,790 --> 00:12:06,450
made a discovery that changed
our destiny forever.
113
00:12:31,850 --> 00:12:34,150
With the Sword of Plun-Darr
in our possession...
114
00:12:34,320 --> 00:12:38,020
we were finally able to take
what was rightfully ours.
115
00:12:38,350 --> 00:12:42,020
But the cats said we abused
our newfound power.
116
00:12:42,190 --> 00:12:46,530
The truth was,
they were unwilling to share it.
117
00:12:48,630 --> 00:12:52,660
Arrogantly believing only themselves
to be worthy of such a mighty weapon...
118
00:12:52,840 --> 00:12:54,430
they sent the wizard Jaga...
119
00:12:54,600 --> 00:12:58,010
with their own Sword of Omens
in hand to destroy it.
120
00:13:05,750 --> 00:13:10,190
Ratilla fought for the fate of our people,
but Jaga's magic was too much for him.
121
00:13:17,360 --> 00:13:23,200
To keep the sword out of the hands
of our people, Jaga put a curse on it.
122
00:13:24,070 --> 00:13:25,800
And plunged it into the earth...
123
00:13:25,970 --> 00:13:29,340
allowing this mountain
to grow over it like a scar...
124
00:13:29,510 --> 00:13:32,100
burying it forever.
125
00:13:43,720 --> 00:13:45,780
Our people never recovered.
126
00:13:45,960 --> 00:13:52,490
But when those cats unearth it for me,
I will rule as my ancestor once did.
127
00:13:52,660 --> 00:13:56,620
And we will be back
at the top of the food chain.
128
00:14:00,840 --> 00:14:04,270
"We"? Remember,
your place is to serve me.
129
00:14:04,570 --> 00:14:06,940
I'm getting tired of your abuse.
130
00:14:07,110 --> 00:14:10,270
Good.
Then take it out on the cats.
131
00:14:10,450 --> 00:14:12,280
I want them dead.
132
00:14:30,530 --> 00:14:32,000
The platform falling...
133
00:14:32,170 --> 00:14:34,470
Was a coincidence.
134
00:14:36,670 --> 00:14:39,730
- Now the torches going out?
- Shoddy equipment.
135
00:14:40,210 --> 00:14:42,010
And the cats who died?
136
00:14:42,180 --> 00:14:45,620
We only heard that cats died,
it's not like...
137
00:14:48,750 --> 00:14:51,420
Look, if we stick together,
we can survive whatever...
138
00:14:51,590 --> 00:14:53,320
Look out!
139
00:14:58,130 --> 00:15:00,060
A freak accident.
140
00:15:11,610 --> 00:15:13,410
Or not.
141
00:15:13,640 --> 00:15:14,670
Look.
142
00:15:19,680 --> 00:15:22,180
The Sword of Plun-Darr
must be in there.
143
00:15:22,350 --> 00:15:24,320
There's an energy around it.
144
00:15:28,130 --> 00:15:29,490
So how do we get it out?
145
00:15:29,660 --> 00:15:31,560
I know it sounds strange...
146
00:15:32,060 --> 00:15:36,230
but the magic I sense,
it feels like Jaga's work.
147
00:15:36,400 --> 00:15:39,770
And that magic flows
through me as well.
148
00:15:48,180 --> 00:15:49,510
That's my girl.
149
00:15:50,110 --> 00:15:53,140
See? Told you all that nonsense
about this thing being...
150
00:15:53,320 --> 00:15:56,620
Don't taunt the curse.
151
00:16:20,540 --> 00:16:23,450
It was your mercy
that got us into this.
152
00:16:23,610 --> 00:16:25,610
And I'll get us out of this.
153
00:16:28,690 --> 00:16:32,450
Maybe you should start with me,
he's gotta get us out of this.
154
00:17:04,450 --> 00:17:06,360
Should we make a run for it?
155
00:17:06,520 --> 00:17:08,250
We'll never make it.
156
00:17:08,430 --> 00:17:10,950
You're fast enough
to get out of here. Go.
157
00:17:11,130 --> 00:17:14,330
You know I'd never
leave you behind.
158
00:17:15,330 --> 00:17:19,630
If this is our last moment together,
then we'd better make the most of it.
159
00:17:43,590 --> 00:17:46,760
We... We survived.
160
00:17:46,930 --> 00:17:49,700
Told you sticking together
would save us from the curse.
161
00:17:50,170 --> 00:17:51,690
I think we just got lucky.
162
00:17:52,040 --> 00:17:54,970
You're right, we did.
163
00:18:27,070 --> 00:18:30,530
Not much of a king, are you?
164
00:18:33,310 --> 00:18:36,140
I pulled my people out
from underground...
165
00:18:36,310 --> 00:18:40,310
built this mine,
enslaved your pathetic kind...
166
00:18:40,480 --> 00:18:44,150
and will soon rule over
all I survey.
167
00:18:44,320 --> 00:18:45,550
And you?
168
00:18:45,720 --> 00:18:48,320
I'm just getting started.
169
00:18:54,000 --> 00:18:56,400
You're a tyrant
who rules by fear.
170
00:18:56,570 --> 00:18:59,730
Your people are just slaves
on the other side of the whip.
171
00:19:00,240 --> 00:19:03,230
But my people
are still standing.
172
00:19:08,910 --> 00:19:10,740
Well, kill him, you dolt.
173
00:19:15,020 --> 00:19:17,010
What are you waiting for?
174
00:19:17,190 --> 00:19:21,250
I'm trying to figure out why this cat
treated me better than you do.
175
00:19:22,130 --> 00:19:23,250
Kill him.
176
00:19:26,160 --> 00:19:28,860
Kill him yourself.
177
00:20:58,790 --> 00:21:00,690
Told you I'd get us out of this.
178
00:21:01,830 --> 00:21:05,460
Perhaps there is room
for mercy in our struggle.
179
00:21:10,330 --> 00:21:11,800
Thank you, my king.
180
00:21:11,970 --> 00:21:14,030
Ratar-O fled back underground.
181
00:21:14,200 --> 00:21:17,540
You'll be safe in the old settlement
just outside the ruins of Thundera.
182
00:21:18,440 --> 00:21:20,470
Thank you.
183
00:21:24,380 --> 00:21:28,320
That's every cat accounted for,
except Tygra and Cheetara.
184
00:21:28,490 --> 00:21:30,750
What if they couldn't
find the sword?
185
00:21:30,920 --> 00:21:33,750
As if there was any doubt.
186
00:21:40,700 --> 00:21:42,930
This isn't a weapon
for cats to wield.
187
00:21:43,100 --> 00:21:47,370
We should take it to the Tower of Omens
before Mumm-Ra learns it's been unearthed.
188
00:21:47,540 --> 00:21:50,230
It's too late for that.
14382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.