Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,450 --> 00:00:22,420
Grr. Where are they?
2
00:00:22,590 --> 00:00:26,750
I told you, they're looking
for a pass through the mountain.
3
00:00:26,920 --> 00:00:30,760
Not Tygra and Lion-O,
my hidden stash of candy fruit.
4
00:00:31,230 --> 00:00:32,250
Candy fruit?
5
00:00:32,660 --> 00:00:34,790
Candy fruit?
Where? I'm starving.
6
00:00:38,000 --> 00:00:41,030
Snarf, that was all
the food we had left.
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,110
Now we're doomed.
8
00:00:43,270 --> 00:00:45,670
Aren't you two being
a little dramatic?
9
00:00:47,040 --> 00:00:49,480
- Dramatic?
- What if they never come back?
10
00:00:49,650 --> 00:00:51,110
What if we starve to death?
11
00:00:51,280 --> 00:00:54,080
What if we have no food and we
have to choose who gets eaten?
12
00:00:54,250 --> 00:00:56,480
- What if...?
- Enough already.
13
00:00:57,820 --> 00:00:59,220
If you two are so hungry...
14
00:00:59,390 --> 00:01:01,480
why don't you get
some food for yourselves?
15
00:01:04,060 --> 00:01:06,500
Isn't that your job?
16
00:01:07,260 --> 00:01:08,390
You know what?
17
00:01:08,570 --> 00:01:11,260
It's about time you learned
some hard life lessons.
18
00:01:11,430 --> 00:01:13,160
He's gonna kill us.
19
00:01:13,340 --> 00:01:14,770
I told you he would.
20
00:01:15,240 --> 00:01:17,570
No. We're going hunting.
21
00:01:17,740 --> 00:01:21,010
Today you're finally going to learn
how to survive on your own.
22
00:01:26,180 --> 00:01:27,810
It'll be men versus women.
23
00:01:27,980 --> 00:01:30,780
Whoever comes back
with less meat has to cook.
24
00:01:30,950 --> 00:01:35,650
You're on. I can't wait
to see you slaving over a fire.
25
00:01:50,610 --> 00:01:54,480
Lesson one: Before you can take
down your prey, you gotta find it.
26
00:01:54,640 --> 00:01:57,840
That means learning
to spot tracks.
27
00:02:01,650 --> 00:02:02,850
Here we go.
28
00:02:07,660 --> 00:02:09,790
Ha. Those are nothing.
29
00:02:11,190 --> 00:02:13,790
Take a look at these.
They're huge.
30
00:02:19,570 --> 00:02:21,870
Those are my tracks.
31
00:02:23,740 --> 00:02:24,870
I knew that.
32
00:02:26,410 --> 00:02:29,640
Maybe tracking is too advanced.
Let's start simple.
33
00:02:29,810 --> 00:02:31,540
Traps.
34
00:02:31,710 --> 00:02:34,550
Why do we even have to do this?
35
00:02:34,720 --> 00:02:40,020
Because one day you'll be
out here alone, cold, starving, no weapons.
36
00:02:40,190 --> 00:02:44,180
You need to learn to survive
with nothing but your wits.
37
00:02:49,270 --> 00:02:51,360
Are you even paying attention?
38
00:02:51,530 --> 00:02:53,900
There's something out there.
39
00:02:58,980 --> 00:03:00,970
Just your imagination.
40
00:03:01,140 --> 00:03:02,770
I guess I shouldn't
be surprised...
41
00:03:02,950 --> 00:03:05,710
an orphan didn't have anyone
to teach him how to survive.
42
00:03:07,250 --> 00:03:09,480
There was someone.
43
00:03:24,870 --> 00:03:27,890
- Papa.
- What are you doing out here?
44
00:03:28,070 --> 00:03:29,510
We thought you could use
some lunch.
45
00:03:35,610 --> 00:03:37,010
Yay!
46
00:03:39,780 --> 00:03:43,410
Look at this harvest.
I can hardly believe it.
47
00:03:48,390 --> 00:03:52,620
Everyone told me I was crazy
spending my last shinick on this farm.
48
00:03:52,800 --> 00:03:55,460
Said it was too much labor
for one man.
49
00:03:55,630 --> 00:03:58,500
But I wouldn't listen to them,
and now look.
50
00:03:58,670 --> 00:04:02,000
I worked hard doing it my way
and we survived.
51
00:04:02,170 --> 00:04:04,200
And that's what
I want you to learn.
52
00:04:04,370 --> 00:04:05,770
We wanna learn to help.
53
00:04:05,940 --> 00:04:08,340
Yeah, we're strong enough, look.
54
00:04:13,950 --> 00:04:15,280
You're sweet.
55
00:04:16,820 --> 00:04:20,280
But I'm afraid you can't help
until you're grown.
56
00:04:24,460 --> 00:04:27,020
But that's gonna take like...
57
00:04:27,260 --> 00:04:28,290
forever.
58
00:04:34,540 --> 00:04:37,800
We just hate to see you working
so hard all the time.
59
00:04:37,970 --> 00:04:40,310
You two are always
looking out for the family.
60
00:04:40,480 --> 00:04:44,140
But don't worry, one day
we'll have everything we want.
61
00:04:44,680 --> 00:04:46,650
Like they do in the city
of treasure.
62
00:04:47,020 --> 00:04:48,710
Can you tell us about it again?
63
00:04:49,650 --> 00:04:51,710
I'm afraid I didn't bring
the book out here.
64
00:04:52,390 --> 00:04:53,720
But we did.
65
00:04:54,520 --> 00:04:57,290
I should have known.
Let's see.
66
00:05:00,700 --> 00:05:03,360
Hidden somewhere in the
farthest corners of Third Earth...
67
00:05:03,530 --> 00:05:06,660
is a place where there is always
enough food to go around...
68
00:05:06,840 --> 00:05:08,130
even dessert.
69
00:05:08,300 --> 00:05:10,830
Where it's warm in the winter
and cool in the summer...
70
00:05:11,010 --> 00:05:14,030
and every family lives
happily ever after.
71
00:05:14,440 --> 00:05:18,680
El-Dara, the jewel of the world.
72
00:05:18,850 --> 00:05:20,150
El-Dara.
73
00:05:20,720 --> 00:05:22,880
Why don't you go
and find El-Dara, Papa?
74
00:05:23,050 --> 00:05:26,250
Well, then who would stay here
and look after the farm?
75
00:05:26,420 --> 00:05:29,480
Maybe when you're older,
you can search for it.
76
00:05:29,660 --> 00:05:32,530
I want to search for it now.
77
00:05:34,660 --> 00:05:38,970
If we find it, we'll never have to
starve through another dry season...
78
00:05:39,140 --> 00:05:41,330
Mama can quit
worrying all the time...
79
00:05:41,500 --> 00:05:44,270
and you can finally
have a day off.
80
00:05:47,280 --> 00:05:50,040
Giving up the search already?
81
00:06:05,560 --> 00:06:07,220
Twister's coming!
82
00:06:40,760 --> 00:06:43,600
Just keep running.
Don't look back.
83
00:07:07,160 --> 00:07:09,320
Papa!
84
00:07:39,990 --> 00:07:41,690
Look.
85
00:07:43,330 --> 00:07:47,320
When he steps into that loop,
bam, we've got dinner.
86
00:07:52,970 --> 00:07:56,870
We can't eat him.
He's so cute and harmless.
87
00:07:57,040 --> 00:08:00,100
Cute and har...?
Listen to yourself, kid.
88
00:08:00,280 --> 00:08:02,010
That is a meal.
89
00:08:02,180 --> 00:08:04,580
The cute ones taste the best.
90
00:08:16,990 --> 00:08:19,860
He's hungry, just like us.
91
00:08:20,030 --> 00:08:23,590
Sometimes you need to make
hard sacrifices to survive.
92
00:08:32,910 --> 00:08:34,880
Don't do it! It's a trap!
93
00:08:41,150 --> 00:08:43,310
Are you kidding me?
94
00:08:43,490 --> 00:08:46,180
Gotta do this the hard way now.
95
00:08:46,460 --> 00:08:47,720
Just let him go.
96
00:08:51,530 --> 00:08:52,550
Oh, cripes.
97
00:08:59,740 --> 00:09:02,070
I'm in a lot of trouble,
aren't I?
98
00:09:04,340 --> 00:09:06,470
You better believe it, kid.
99
00:09:22,190 --> 00:09:24,990
What are you doing? I thought
we were supposed to be hunting.
100
00:09:28,670 --> 00:09:30,000
Here, smell this.
101
00:09:32,070 --> 00:09:36,010
Ugh. It's disgusting.
What are we gonna do with it?
102
00:09:36,170 --> 00:09:38,000
Put it on.
103
00:09:44,150 --> 00:09:48,380
This is going to mask our scent
and let us get close up to our prey.
104
00:09:48,550 --> 00:09:52,420
But not too much
or you'll reek for hours.
105
00:09:54,160 --> 00:09:57,150
Great, now I smell like Panthro.
106
00:09:57,330 --> 00:10:00,790
Sometimes survival means
doing something you don't want to.
107
00:10:03,470 --> 00:10:05,800
Wouldn't be the first time.
108
00:10:17,380 --> 00:10:21,780
Oh, my little babies, I wish
I had more food to go around.
109
00:10:23,590 --> 00:10:25,050
There's not enough for you.
110
00:10:25,220 --> 00:10:29,680
Don't worry about me, I get
plenty full watching you guys eat.
111
00:10:46,710 --> 00:10:49,470
When can we come
work with you, Mama?
112
00:10:49,880 --> 00:10:51,610
Maybe in a couple years.
113
00:10:51,780 --> 00:10:54,720
You're still too small
to be of much help.
114
00:10:54,880 --> 00:10:56,720
There has to be
something we can do.
115
00:10:56,890 --> 00:10:59,580
Well, unless you think
you can find El-Dara...
116
00:10:59,760 --> 00:11:02,730
all we can do is
tighten our belts.
117
00:12:02,090 --> 00:12:04,710
Are you sure we're
doing the right thing?
118
00:12:04,890 --> 00:12:06,550
We're no help
to the family here...
119
00:12:06,720 --> 00:12:10,890
and if we leave, there will
be two less mouths to feed.
120
00:12:11,060 --> 00:12:15,560
- But Mama will...
- Will thank us once we find El-Dara.
121
00:12:18,200 --> 00:12:20,930
We'll bring back enough riches
for all of us.
122
00:12:21,300 --> 00:12:23,430
But we don't even know
where it is.
123
00:12:23,870 --> 00:12:26,270
Someone in Thundera will.
124
00:13:07,020 --> 00:13:09,780
Aw. That's what we're after?
125
00:13:12,890 --> 00:13:15,290
I'm not really that hungry
after all.
126
00:13:15,460 --> 00:13:17,290
This world can be harsh.
127
00:13:17,460 --> 00:13:19,660
And only the strong survive.
128
00:13:19,830 --> 00:13:21,920
Follow my lead.
129
00:13:47,260 --> 00:13:49,190
Ew.
130
00:13:49,690 --> 00:13:53,190
Well, at least now your scent
is really masked.
131
00:13:59,340 --> 00:14:01,270
What is it?
132
00:14:03,670 --> 00:14:06,200
I think something's hunting us.
133
00:14:39,680 --> 00:14:41,410
No luck on your end either, huh?
134
00:14:43,050 --> 00:14:47,380
They have the skills. I think they just
don't wanna make the hard choices.
135
00:14:47,550 --> 00:14:50,420
Then we can't give them
any choice.
136
00:15:03,430 --> 00:15:05,770
No more games, you two.
137
00:15:08,810 --> 00:15:11,780
I think they want us
to fight to the death.
138
00:15:12,210 --> 00:15:16,340
Now, you either come back
with food, or you sleep outside.
139
00:15:32,800 --> 00:15:33,990
There it is.
140
00:15:40,500 --> 00:15:43,300
Are we really gonna do this?
141
00:15:43,470 --> 00:15:45,370
We have to.
142
00:15:55,090 --> 00:15:58,520
On my count.
One. Two. Th...
143
00:15:58,690 --> 00:16:00,350
Wait.
144
00:16:26,180 --> 00:16:28,410
They're a family.
145
00:16:45,300 --> 00:16:48,740
A few coins
for two hungry kittens, sir?
146
00:16:57,880 --> 00:16:59,470
Please, ma'am.
147
00:16:59,650 --> 00:17:02,710
We haven't eaten in days.
148
00:17:22,710 --> 00:17:25,270
Kat, no. We can't.
149
00:17:25,440 --> 00:17:28,540
We'll pay him back
after we get rich.
150
00:17:29,950 --> 00:17:31,440
You're right. Come on.
151
00:17:33,180 --> 00:17:35,450
- Sir.
- Sir.
152
00:17:35,850 --> 00:17:37,950
- Hey, mister, you dropped your...
- My money.
153
00:17:38,790 --> 00:17:39,950
Robbers!
154
00:17:40,520 --> 00:17:43,150
Wh...? What? No.
155
00:17:43,330 --> 00:17:45,450
Apprehend those
vicious little thieves.
156
00:17:57,340 --> 00:17:59,000
I feel so weak.
157
00:17:59,310 --> 00:18:01,900
We need to eat something.
158
00:18:08,090 --> 00:18:10,080
Just this once.
159
00:18:10,250 --> 00:18:12,150
We'll pay him back
when we have the money.
160
00:18:12,320 --> 00:18:17,120
But until then, we're going to have
to do whatever it takes to survive.
161
00:18:56,170 --> 00:18:58,660
I can't do it, sis.
162
00:18:59,000 --> 00:19:01,700
Yeah, I'd rather go hungry.
163
00:19:01,870 --> 00:19:04,570
Guess we'd better head back
and face the consequences.
164
00:19:12,020 --> 00:19:13,350
- Whoa!
- Whoa!
165
00:19:21,020 --> 00:19:23,220
It's going after the family.
166
00:19:23,390 --> 00:19:25,790
Let him try.
167
00:19:38,780 --> 00:19:41,370
Leave them alone,
you ugly drool-face.
168
00:20:25,460 --> 00:20:27,950
- Ha! That'll teach you.
- Hmm.
169
00:20:36,830 --> 00:20:38,670
Aw. Ha, ha.
You're welcome.
170
00:20:45,980 --> 00:20:48,910
I think they want us
to follow them.
171
00:21:05,700 --> 00:21:07,100
Food!
172
00:21:07,260 --> 00:21:09,960
Look at all that fruit.
173
00:21:11,530 --> 00:21:13,370
- Yes!
- Ha-ha-ha.
174
00:21:25,320 --> 00:21:27,680
I hope you two
brought back some food.
175
00:21:27,850 --> 00:21:29,950
We brought back a feast.
176
00:21:38,430 --> 00:21:39,450
Manners.
177
00:21:43,100 --> 00:21:44,730
- Mm, mm, mm.
- Ha, ha. Mm.
178
00:21:50,740 --> 00:21:53,010
It's delicious.
179
00:21:53,180 --> 00:21:54,200
It's not meat...
180
00:21:54,910 --> 00:21:56,170
but it's passable.
181
00:21:56,350 --> 00:21:58,710
There may be hope
for you two yet.
182
00:21:58,880 --> 00:22:00,210
Who knows?
183
00:22:00,380 --> 00:22:04,120
Maybe one day we'll even
be able to survive on our own.
13311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.