All language subtitles for Thundercats.2011.S01E14.New.Alliances.1080p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,660 Previously, on Thundercats... 2 00:00:03,830 --> 00:00:06,230 Let's see what the Spirit Stone can do. 3 00:00:06,400 --> 00:00:10,340 Defeat of your enemy is worth any sacrifice. 4 00:00:11,710 --> 00:00:15,410 You will know a betrayal from your brother like you have never known. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,430 Someone tell me how we ever lived without hover boards. 6 00:00:33,030 --> 00:00:34,260 Yeah. 7 00:00:56,490 --> 00:00:57,780 Uh-oh. 8 00:01:04,530 --> 00:01:06,120 Thundercats. 9 00:01:06,460 --> 00:01:11,260 Um... Hi. We were just leaving. 10 00:01:13,370 --> 00:01:14,560 Get them. 11 00:01:39,160 --> 00:01:42,000 Looks like you're trapped. 12 00:01:42,170 --> 00:01:46,130 - Are we trapped? - Or are you? 13 00:01:49,610 --> 00:01:52,080 Thundercats, ho! 14 00:02:48,630 --> 00:02:49,860 Huh? 15 00:03:24,770 --> 00:03:26,930 What are we gonna do with them? 16 00:03:27,100 --> 00:03:30,100 - We're gonna let them go. - Excuse me? 17 00:03:30,270 --> 00:03:32,240 They've fought under Mumm-Ra long enough... 18 00:03:32,410 --> 00:03:34,210 to know they don't want to live under him. 19 00:03:34,380 --> 00:03:36,680 His mission is not just a threat to cats. 20 00:03:36,850 --> 00:03:40,650 If we don't unite against him, we'll fall together before him. 21 00:03:42,290 --> 00:03:44,780 Cats and lizards united together? 22 00:03:44,950 --> 00:03:49,790 If that's your plan for victory, you are a fool. 23 00:03:50,330 --> 00:03:51,590 Perhaps. 24 00:03:51,760 --> 00:03:53,420 Still, the choice is yours... 25 00:03:53,600 --> 00:03:56,790 return to the battlefield or return to your families. 26 00:04:06,080 --> 00:04:08,810 Let's go home. 27 00:04:17,120 --> 00:04:20,490 You still haven't given up the idea that you can turn the lizards good... 28 00:04:20,660 --> 00:04:22,320 just by cutting them a break. 29 00:04:22,490 --> 00:04:25,190 You saw what happened after we won the Spirit Stone. 30 00:04:25,360 --> 00:04:28,530 Mass desertions in the lizard army. This isn't their war. 31 00:04:28,700 --> 00:04:30,830 They don't even know what they're fighting for. 32 00:04:31,000 --> 00:04:34,030 All I know is what I'm fighting for. 33 00:04:34,200 --> 00:04:37,330 That reminds me. Thanks for watching my back. 34 00:04:39,380 --> 00:04:42,350 Well, your back's real easy to watch. 35 00:04:43,180 --> 00:04:45,670 I think I'm gonna hack up a hairball. 36 00:04:46,680 --> 00:04:48,670 Ahem. Sorry. 37 00:04:51,150 --> 00:04:53,780 Don't be. I'm happy for both of you. 38 00:04:56,260 --> 00:04:58,290 It means a lot to hear you say that. 39 00:04:58,460 --> 00:05:01,800 How about we get back to the Berbil village and check in on Panthro? 40 00:05:02,130 --> 00:05:05,070 Yeah. If those furry little bears can make these hover boards... 41 00:05:05,230 --> 00:05:08,800 I can't wait to see what they do with Panthro's new arms. 42 00:05:14,110 --> 00:05:17,270 Hold still, Ro-Cat, Panthro. 43 00:05:17,450 --> 00:05:20,040 Almost finished. 44 00:05:20,480 --> 00:05:23,780 You think you can actually put me back together? 45 00:05:24,150 --> 00:05:27,060 Sometimes, I can still feel them. 46 00:05:27,220 --> 00:05:30,590 The worst part is when they itch. Nothing there to scratch. 47 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 Nothing there to scratch with. 48 00:05:37,870 --> 00:05:40,060 Berbils done. 49 00:05:42,540 --> 00:05:43,560 Huh? 50 00:05:46,880 --> 00:05:48,570 You call these arms? 51 00:05:49,150 --> 00:05:51,310 Berbil arms. 52 00:05:54,080 --> 00:05:56,080 How's it going, Panthro? 53 00:05:56,250 --> 00:05:58,590 How does it look like it's going? 54 00:05:58,750 --> 00:06:03,590 Oh, they're not so bad. In fact, they're actually kind of adorable. 55 00:06:03,760 --> 00:06:06,090 Are you trying to make me mad? 56 00:06:06,260 --> 00:06:07,700 Sorry. 57 00:06:07,860 --> 00:06:10,100 Good news. Another successful ambush. 58 00:06:10,270 --> 00:06:11,730 If things keep going this way... 59 00:06:11,900 --> 00:06:14,600 they won't have an army to stop us from finding the next stone. 60 00:06:14,770 --> 00:06:19,170 Just don't win the war before I have a chance to get a few more licks in. 61 00:06:20,380 --> 00:06:25,110 Can somebody please get these things off of me? 62 00:06:32,460 --> 00:06:36,220 A general is only as strong as his army, Slithe. 63 00:06:36,390 --> 00:06:38,990 And yours is an embarrassment. 64 00:06:39,160 --> 00:06:43,720 Entire battalions fleeing at the mere sight of the cats? 65 00:06:44,530 --> 00:06:47,800 What do they have to be loyal to, Lord Mumm-Ra? 66 00:06:47,970 --> 00:06:52,240 You've made it clear they are nothing more than minions to you. 67 00:06:52,410 --> 00:06:54,740 I'm not asking for loyalty. 68 00:06:54,910 --> 00:06:59,710 I want warriors who fight not for treasure, but for blood. 69 00:06:59,880 --> 00:07:01,750 Warriors like these. 70 00:07:06,890 --> 00:07:08,520 Who are they? 71 00:07:08,690 --> 00:07:12,250 Wretched souls, motivated only by base emotions... 72 00:07:12,430 --> 00:07:16,760 and currently incarcerated for crimes vile, even to me. 73 00:07:16,930 --> 00:07:21,270 They are to be my new generals, Slithe. 74 00:07:21,440 --> 00:07:23,630 New generals? 75 00:07:23,810 --> 00:07:28,270 The lizard army will never listen to a Monkian and Jackalman. 76 00:07:28,440 --> 00:07:32,680 They will at least see to it that there are consequences for deserting. 77 00:07:32,850 --> 00:07:38,850 And more importantly, give us the means to recruit the armies of their people. 78 00:07:39,690 --> 00:07:42,350 Free them, Slithe. Bring them to me. 79 00:07:42,530 --> 00:07:47,460 We will show the Thundercats this war is only beginning. 80 00:08:06,490 --> 00:08:12,950 For your crimes against the Bird Nation, you are hereby sentenced to death. 81 00:08:13,130 --> 00:08:15,960 Don't I at least get a last meal? 82 00:08:17,330 --> 00:08:19,460 It is the custom. 83 00:08:19,630 --> 00:08:22,570 Good, because you were looking quite tasty. 84 00:08:25,470 --> 00:08:30,970 I'm afraid, Addicus, that today you are at the bottom of the food chain. 85 00:08:31,510 --> 00:08:35,240 Then you better make sure this drop is high enough to kill me. 86 00:08:35,680 --> 00:08:40,750 The only way you'll survive is if you suddenly grow wings. 87 00:09:07,850 --> 00:09:11,680 It would seem I've been given a last minute reprieve. 88 00:09:17,460 --> 00:09:21,260 You owe your life to Lord Mumm-Ra, barbarian. 89 00:09:21,430 --> 00:09:26,700 Join us or I will push you off this platform myself. 90 00:09:26,870 --> 00:09:29,700 Fine. But first... 91 00:09:33,240 --> 00:09:35,710 I'm owed a meal. 92 00:09:56,430 --> 00:09:58,160 That's right, keep it moving. 93 00:09:58,330 --> 00:10:02,060 And if any of you come back, you'll have Kit and Kat to deal with. 94 00:10:06,940 --> 00:10:08,910 Another battalion has surrendered. 95 00:10:09,080 --> 00:10:10,940 We need to keep up the pressure. 96 00:10:11,110 --> 00:10:13,240 It doesn't make any sense, Cheetara. 97 00:10:13,850 --> 00:10:15,340 Do you have a different plan? 98 00:10:16,020 --> 00:10:17,950 I'm not talking about the lizards. 99 00:10:18,120 --> 00:10:21,180 Even after going over it a thousand times in my mind... 100 00:10:21,360 --> 00:10:25,220 I still don't understand how I could have misread all your signals. 101 00:10:25,390 --> 00:10:28,230 You said you were okay with Tygra and me. 102 00:10:28,400 --> 00:10:30,330 I know what I said. 103 00:10:30,500 --> 00:10:32,230 I just wish it were true. 104 00:10:33,070 --> 00:10:35,900 Every time I turned around your eyes were on me. 105 00:10:36,070 --> 00:10:40,130 You followed me everywhere, even into all this. 106 00:10:40,310 --> 00:10:44,800 It's because Jaga asked me to watch over you. 107 00:10:47,080 --> 00:10:48,610 Then all those things you said... 108 00:10:48,780 --> 00:10:52,780 about seeing something special in me, that was just part of your job? 109 00:10:53,290 --> 00:10:54,880 Of course not. 110 00:10:55,060 --> 00:10:57,890 I believe in you with all my heart. 111 00:10:58,060 --> 00:11:01,220 It's just that heart belongs to someone else. 112 00:11:01,400 --> 00:11:03,860 This doesn't change our relationship. 113 00:11:04,030 --> 00:11:07,730 But it does. It changes everything. 114 00:11:10,340 --> 00:11:12,200 What's wrong with him? 115 00:11:19,580 --> 00:11:23,480 Ro-Bear-Bill make adjustments to new arms. 116 00:11:23,650 --> 00:11:28,490 Only adjustment I care about is making sure they don't look completely ridiculous. 117 00:11:41,400 --> 00:11:42,930 Hmm. Uh... 118 00:11:43,100 --> 00:11:45,300 Not too bad. 119 00:11:49,740 --> 00:11:51,370 Meow! 120 00:11:51,550 --> 00:11:55,140 By the great sky cat's claws. Make it stop! 121 00:11:55,320 --> 00:11:58,750 Turn them off! 122 00:11:59,050 --> 00:12:01,350 Further adjustments required. 123 00:12:15,900 --> 00:12:18,030 Solitary confinement. 124 00:12:18,210 --> 00:12:20,000 But I said I was sorry. 125 00:12:20,170 --> 00:12:24,310 I mean, when you think about it, you should really be thanking me. 126 00:12:24,480 --> 00:12:27,570 You've got 11 less prisoners to worry about. 127 00:12:31,850 --> 00:12:36,590 Aah. At least I'll have the voices in my head to talk to. 128 00:12:49,270 --> 00:12:51,260 House guests? 129 00:12:55,010 --> 00:12:56,870 Greetings, Kaynar. 130 00:12:57,040 --> 00:13:00,610 Lord Mumm-Ra says you're a vicious, reckless... 131 00:13:00,780 --> 00:13:04,220 - bloodthirsty... - Did he say handsome? 132 00:13:04,850 --> 00:13:07,720 We could use someone like you. 133 00:13:08,160 --> 00:13:10,720 What can you give me? 134 00:13:11,260 --> 00:13:13,230 Freedom. 135 00:13:13,390 --> 00:13:16,230 Actually, I'm quite comfortable right here. 136 00:13:16,400 --> 00:13:19,560 Then how about cats? 137 00:13:20,130 --> 00:13:21,470 Ooh. 138 00:13:22,100 --> 00:13:25,070 Now, I like cats. 139 00:13:31,950 --> 00:13:36,210 Do you mind if I say goodbye to some pals? 140 00:14:04,180 --> 00:14:07,150 Those are the same lizards we convinced to desert earlier. 141 00:14:07,310 --> 00:14:09,910 Must have been captured by their own army. 142 00:14:10,080 --> 00:14:11,640 Tough break. 143 00:14:11,820 --> 00:14:13,840 You don't wanna help them? 144 00:14:14,020 --> 00:14:17,650 Whether they're deserters or prisoners, they're not our problem anymore. 145 00:14:18,260 --> 00:14:19,690 You don't understand. 146 00:14:19,860 --> 00:14:22,660 If we don't stand by them, they'll stand by Mumm-Ra. 147 00:14:22,830 --> 00:14:24,490 Tygra's right. 148 00:14:24,660 --> 00:14:28,160 It's too dangerous to save lizards who could turn on us tomorrow. 149 00:14:28,670 --> 00:14:32,160 Guess I shouldn't be surprised you'd side with him. 150 00:14:32,340 --> 00:14:34,670 You know that's not what this is about. 151 00:14:35,410 --> 00:14:36,430 You're right. 152 00:14:36,610 --> 00:14:40,670 It's about their army being on the verge of collapse and not letting up the pressure. 153 00:14:41,480 --> 00:14:43,850 You two should go back to the Berbil village. 154 00:14:44,020 --> 00:14:46,680 They're right about this being dangerous. 155 00:15:00,130 --> 00:15:02,690 Lion-O, wait. We have to stick together. 156 00:15:05,070 --> 00:15:08,700 You two can stick together. I'll do this alone. 157 00:15:35,100 --> 00:15:38,900 If it isn't the Lord of the Thundercats himself. 158 00:15:39,270 --> 00:15:41,360 I always knew you weren't so bright, Slithe... 159 00:15:41,540 --> 00:15:44,410 but you seem to have forgotten who you're fighting against. 160 00:15:47,510 --> 00:15:49,310 I haven't forgotten. 161 00:15:49,480 --> 00:15:53,320 It's just that I find these cowards are even worse than cats. 162 00:15:53,480 --> 00:15:57,390 What kind of soldier abandons his post? 163 00:15:58,090 --> 00:16:02,890 Luckily, Mumm-Ra's newest generals, Kaynar and Addicus... 164 00:16:03,060 --> 00:16:07,430 found them before they got too far. Ha-ha. 165 00:16:13,470 --> 00:16:15,060 New generals, Slithe? 166 00:16:15,240 --> 00:16:18,940 Does that mean Mumm-Ra finally figured out you can't handle the job? 167 00:16:19,610 --> 00:16:23,210 They're only here to help make an example of these deserters. 168 00:16:23,380 --> 00:16:28,220 It'll be an example of what happens when an axe meets a neck. 169 00:16:29,050 --> 00:16:33,990 The lizard army will understand there are consequences for betraying Mumm-Ra. 170 00:16:34,160 --> 00:16:35,990 I can't let that happen. 171 00:16:36,160 --> 00:16:41,830 That's quite noble, considering you're the reason they're in this position. 172 00:16:42,970 --> 00:16:46,500 But three against one? That's hardly fair. 173 00:16:57,950 --> 00:17:00,010 Do we even the odds? 174 00:17:02,790 --> 00:17:05,520 Did you really think we'd let you do this alone? 175 00:17:39,890 --> 00:17:42,330 You fight with a lot of discipline. 176 00:17:42,490 --> 00:17:44,960 Does that mean you can't handle me? 177 00:17:51,470 --> 00:17:52,870 Aah! 178 00:18:21,630 --> 00:18:24,160 Let's go. Come on. 179 00:18:30,210 --> 00:18:32,870 Maybe I should just learn to eat with my feet. 180 00:18:33,040 --> 00:18:35,380 Panthro not worry. 181 00:18:35,550 --> 00:18:40,010 Berbils make adjustments. Arms all fixed. 182 00:18:41,320 --> 00:18:45,050 Uh-huh. Adjustments are looking good. 183 00:18:49,460 --> 00:18:52,020 Looking good. 184 00:18:56,470 --> 00:18:59,960 - You guys back already? - It's Lion-O. 185 00:19:00,140 --> 00:19:02,470 Somebody fuel up my tank. 186 00:19:02,640 --> 00:19:07,440 Berbils make adjustments to Thundertank too. 187 00:19:11,380 --> 00:19:14,010 Looking good. 188 00:19:18,060 --> 00:19:20,890 No fair. I can't see you. 189 00:19:23,430 --> 00:19:26,400 Guess it's a good thing I can still smell you. 190 00:19:40,810 --> 00:19:43,150 Same attack pattern over and over. 191 00:19:51,420 --> 00:19:54,150 Look around, Lion-O. 192 00:19:54,960 --> 00:19:57,790 Surrender or we'll kill him. 193 00:19:58,460 --> 00:20:02,800 I believe it's your turn to surrender now. 194 00:20:03,400 --> 00:20:06,300 Never. There's still two of us. 195 00:20:11,210 --> 00:20:13,010 Cheetara, what are you doing? 196 00:20:13,180 --> 00:20:15,310 I thought we had to stick together. 197 00:20:16,050 --> 00:20:18,310 I have to stick with him. 198 00:20:30,560 --> 00:20:34,330 Kill them in whatever manner amuses you. 199 00:20:35,300 --> 00:20:38,860 Ooh. The possibilities. 200 00:20:52,520 --> 00:20:53,820 Take cover! 201 00:21:19,810 --> 00:21:23,610 We'll get plenty more chances to tangle with these beasts. Now get in. 202 00:21:40,870 --> 00:21:45,860 Don't get so down, kid, you only lost the battle, not the war. 203 00:21:46,470 --> 00:21:50,370 But these new generals, their army will be stronger than ever. 204 00:21:50,540 --> 00:21:55,170 We'll get through this. We just have to stick together. 15981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.