All language subtitles for Thundercats.2011.S01E05.Old.Friends.1080p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,050 --> 00:00:25,110 I thought he'd be smaller. 2 00:00:25,290 --> 00:00:27,757 I thought he'd be less spikey. 3 00:00:32,330 --> 00:00:34,660 Go on, Lord of the Thundercats... 4 00:00:34,830 --> 00:00:37,960 see if your loyal subject needs help fixing his tank. 5 00:00:38,130 --> 00:00:41,130 That is, unless you're scared. 6 00:00:42,640 --> 00:00:44,730 Hey, Panthro. 7 00:00:44,910 --> 00:00:47,140 Go away. Can't you see I'm busy? 8 00:00:47,880 --> 00:00:50,697 Oh, come on. You're really just gonna ignore us forever? 9 00:00:50,738 --> 00:00:53,150 What are you so grumpy about, anyway? 10 00:00:53,580 --> 00:00:56,640 You're standing on my samophlange. 11 00:00:56,920 --> 00:00:59,690 Ah! Sorry. 12 00:01:01,520 --> 00:01:05,260 Look, you know, maybe I can help. I've dabbled in a little tech myself. 13 00:01:06,730 --> 00:01:08,960 The Thundertank's out of Thundrillium. 14 00:01:09,130 --> 00:01:12,500 Now I've gotta risk my hide to get more at the Cloud Peak mine. 15 00:01:17,770 --> 00:01:20,940 If you're going after Thundrillium, we're coming with you. 16 00:01:21,950 --> 00:01:24,970 Let me put this as respectfully as I can. 17 00:01:25,150 --> 00:01:26,170 No. 18 00:01:26,650 --> 00:01:29,450 I am the king now, general. 19 00:01:31,350 --> 00:01:35,850 Fine. If you slow me down or get in my way, you're on your own. 20 00:01:36,030 --> 00:01:37,790 Any questions? 21 00:01:38,430 --> 00:01:40,920 What's a samophlange? 22 00:02:35,790 --> 00:02:39,950 Thundrillium, the lifeblood of Mumm-Ra's army. 23 00:02:40,120 --> 00:02:43,460 And it is under my control. 24 00:02:56,740 --> 00:02:58,540 Section 4 completed. 25 00:02:58,710 --> 00:03:00,870 Awaiting your next command, General Grune. 26 00:03:01,410 --> 00:03:05,710 Bore deeper and let nothing stand in your path, Driller. 27 00:03:08,080 --> 00:03:10,380 Wait for us here. We'll be back before dark. 28 00:03:11,350 --> 00:03:13,760 If we don't all die first. 29 00:03:25,570 --> 00:03:28,000 You sure have a motley crew on your hands, kid. 30 00:03:28,170 --> 00:03:32,110 It's a miracle you survived this long without any adult supervision. 31 00:03:32,280 --> 00:03:35,040 We've been doing just fine under my command. 32 00:03:35,210 --> 00:03:38,080 If you want to stay alive, you're gonna have to listen to me. 33 00:03:38,250 --> 00:03:40,310 I'm the king now, Panthro. 34 00:03:41,120 --> 00:03:45,150 Could have fooled me. Your father, now he was a leader. 35 00:03:45,320 --> 00:03:49,320 The king fought to his last breath trying to save Thundera. 36 00:03:49,490 --> 00:03:53,160 In the end, Grune's betrayal was too much to overcome. 37 00:03:54,560 --> 00:03:56,090 Grune. 38 00:03:56,270 --> 00:04:01,170 We'd been inseparable ever since that first day we met on the battlefield. 39 00:04:11,480 --> 00:04:13,470 Fire. 40 00:04:33,940 --> 00:04:37,460 Finally, another cat who pulls his weight around here. 41 00:04:41,240 --> 00:04:43,080 Name's Panthro. 42 00:04:43,250 --> 00:04:45,240 Grune. 43 00:04:47,020 --> 00:04:51,350 I don't know about you, but grunt work wasn't what I had in mind when I enlisted. 44 00:04:51,520 --> 00:04:54,860 Just gotta prove yourself. Rise through the ranks. 45 00:04:55,220 --> 00:04:57,350 I don't have the patience for that. 46 00:05:35,460 --> 00:05:39,060 Look at us, Panthro. Soon we'll run this entire kingdom. 47 00:05:39,640 --> 00:05:42,800 Ha-ha-ha. You plan on becoming a lion? 48 00:05:43,310 --> 00:05:44,430 No. 49 00:05:44,610 --> 00:05:47,300 I plan on becoming king. 50 00:06:04,960 --> 00:06:08,160 If you wanna make it to general, you'll have to do better than that. 51 00:06:08,330 --> 00:06:11,560 Ha-ha-ha. I'm 11 lizards ahead of you, captain. 52 00:06:17,140 --> 00:06:20,340 Ha, ha. Make that nine. 53 00:06:29,920 --> 00:06:31,150 Don't hold back, Tygra. 54 00:06:31,320 --> 00:06:32,910 You're stronger. Faster. 55 00:06:33,090 --> 00:06:34,820 Use your advantages. 56 00:06:42,370 --> 00:06:45,600 Excellent. Now continue your training. And remember: 57 00:06:45,770 --> 00:06:48,830 What you cannot earn can always be taken. 58 00:06:51,270 --> 00:06:54,340 My two finest warriors. 59 00:06:55,310 --> 00:06:57,610 I know what you're waiting to hear. 60 00:06:57,780 --> 00:07:00,940 I've chosen Lynx-O to be the general of the army. 61 00:07:01,120 --> 00:07:04,680 Lynx-O has less experience than either of us. 62 00:07:04,850 --> 00:07:09,520 That's why I'm keeping you together for a much more important task: 63 00:07:10,560 --> 00:07:12,260 The Book of Omens. 64 00:07:12,430 --> 00:07:15,360 I believe it's more than a legend... 65 00:07:15,530 --> 00:07:19,130 and if anyone can find it, it's you two. 66 00:07:19,540 --> 00:07:21,130 I hope you understand. 67 00:07:26,040 --> 00:07:29,570 Our role is not to question, Your Highness. 68 00:07:41,990 --> 00:07:44,150 That's the access tunnel we need to get to. 69 00:07:50,470 --> 00:07:52,940 Doesn't look too heavily guarded. 70 00:07:53,470 --> 00:07:55,030 I say we take them now. 71 00:07:55,400 --> 00:07:57,030 We'll wait for darkness. 72 00:08:01,340 --> 00:08:03,750 Who's in charge here? 73 00:08:25,030 --> 00:08:28,840 Guess old Panthro underestimated the Lord of the Thundercats. 74 00:08:34,840 --> 00:08:36,454 Whiskers. 75 00:08:47,960 --> 00:08:49,790 Drop your weapons. 76 00:08:50,190 --> 00:08:51,790 Please? 77 00:08:52,360 --> 00:08:53,360 Kill him. 78 00:09:13,580 --> 00:09:15,140 What is wrong with you? 79 00:09:15,790 --> 00:09:19,090 Me? I gave an order. You ignored it. 80 00:09:22,660 --> 00:09:24,600 He is the king now, Panthro. 81 00:09:25,100 --> 00:09:28,360 So that means I've gotta listen to any idiotic order he gives me? 82 00:09:28,770 --> 00:09:32,360 I guess all the stories of your undying loyalty were exaggerated. 83 00:09:32,540 --> 00:09:33,730 You'll have my loyalty... 84 00:09:33,900 --> 00:09:37,930 when you show me you can do more with that sword than just carry it around. 85 00:09:38,480 --> 00:09:42,500 Come on, let's find the Thundrillium and get out of here. 86 00:10:05,200 --> 00:10:06,230 Thundrillium. 87 00:10:14,550 --> 00:10:18,710 Enough to power a thousand Thundertanks for a thousand years. 88 00:10:28,190 --> 00:10:29,850 Grune. 89 00:10:41,810 --> 00:10:43,570 See, this isn't so bad. 90 00:10:43,740 --> 00:10:45,230 You're already a legend. 91 00:10:46,080 --> 00:10:51,480 Legend? If we return with the book, we'll be greeted as gods. 92 00:11:46,200 --> 00:11:48,100 This is a waste of time. 93 00:11:48,270 --> 00:11:50,210 We're out here chasing a myth. 94 00:11:50,640 --> 00:11:53,080 We're out here in service to our king. 95 00:11:53,240 --> 00:11:56,150 Our role is not to question his orders, but to... 96 00:11:56,310 --> 00:12:00,380 Don't be a fool, Panthro. Claudus knows there's no book. 97 00:12:00,550 --> 00:12:02,110 He feared my ambition. 98 00:12:02,290 --> 00:12:05,380 This impossible quest is to rid me from his kingdom. 99 00:12:05,760 --> 00:12:08,890 That's crazy. Grune, listen to yourself. 100 00:12:22,010 --> 00:12:23,440 Come to me. 101 00:12:24,810 --> 00:12:27,900 The power you seek awaits you. 102 00:12:28,350 --> 00:12:29,900 What? Who said that? 103 00:12:30,410 --> 00:12:32,910 No one said anything. You okay? 104 00:12:33,080 --> 00:12:34,680 Come. 105 00:12:35,190 --> 00:12:36,680 There. 106 00:12:36,850 --> 00:12:38,910 I hear it again. 107 00:12:42,890 --> 00:12:46,260 Come to me. 108 00:12:52,070 --> 00:12:53,770 Where are you taking us? 109 00:12:53,940 --> 00:12:58,500 We've been walking for days. We need to turn back or we'll die. 110 00:12:58,680 --> 00:13:01,010 We're here. 111 00:13:01,280 --> 00:13:02,410 We're where? 112 00:13:30,610 --> 00:13:32,340 We move on my lead. 113 00:13:32,880 --> 00:13:34,470 Got it? 114 00:14:11,150 --> 00:14:12,550 Huh? 115 00:14:18,920 --> 00:14:20,190 Thundercats? 116 00:14:20,360 --> 00:14:24,190 Ha, ha. Fools, you brought the sword right to me... 117 00:14:24,360 --> 00:14:27,300 and now you'll never make it out of here alive. 118 00:14:27,460 --> 00:14:29,330 They will. 119 00:14:30,100 --> 00:14:33,070 I just can't say the same for you. 120 00:14:42,180 --> 00:14:45,670 You've always been hard to kill, Panthro. 121 00:14:45,850 --> 00:14:48,080 I can be stubborn when it comes to dying. 122 00:14:48,990 --> 00:14:52,080 - This isn't gonna go well, is it? - Nope. 123 00:14:53,130 --> 00:14:57,790 Now let's see, when was the last time I saw you? 124 00:15:00,000 --> 00:15:03,060 Come to me. 125 00:15:06,370 --> 00:15:09,340 He's waiting for us inside. 126 00:15:10,080 --> 00:15:13,050 Who's waiting? What's going on? 127 00:15:46,610 --> 00:15:48,140 How did you do that? 128 00:15:55,590 --> 00:15:58,110 Closer. Closer. 129 00:16:00,690 --> 00:16:03,160 Grune, wait. 130 00:16:22,350 --> 00:16:23,470 Open it. 131 00:16:23,650 --> 00:16:27,880 Open it and I will grant you the limitless power you desire. 132 00:16:28,050 --> 00:16:31,020 The power you deserve. 133 00:16:42,870 --> 00:16:43,930 We shouldn't be here. 134 00:16:45,200 --> 00:16:46,930 Can't you hear it? 135 00:16:47,110 --> 00:16:48,940 Release me! 136 00:17:16,200 --> 00:17:17,460 Mumm-Ra. 137 00:17:32,050 --> 00:17:33,480 It can't be. 138 00:17:46,430 --> 00:17:49,460 Your loyalty will be rewarded. 139 00:17:49,630 --> 00:17:53,500 Something was taken from me long ago... 140 00:17:53,670 --> 00:17:57,010 and you're going to help me get it back. 141 00:18:11,690 --> 00:18:13,820 The Sword of Omens. 142 00:18:13,990 --> 00:18:15,520 Join us, Panthro. 143 00:18:15,690 --> 00:18:18,530 Together, we can rule all of Thundera. 144 00:18:18,960 --> 00:18:20,490 What has he done to you? 145 00:18:20,670 --> 00:18:25,040 He's promised me the means to do what I've always dreamed of. 146 00:18:25,470 --> 00:18:27,370 I can't let you do this. 147 00:18:43,790 --> 00:18:45,490 I am your friend. 148 00:18:46,860 --> 00:18:48,490 You are my enemy. 149 00:19:07,310 --> 00:19:10,840 Ah, we sure have some great memories together. 150 00:19:11,480 --> 00:19:14,890 You betrayed me, Grune. You betrayed your brothers. 151 00:19:15,050 --> 00:19:18,680 All those deaths, and you're still not the king. 152 00:19:19,260 --> 00:19:21,060 Don't lecture me, Panthro. 153 00:19:21,230 --> 00:19:24,090 If it's revenge you seek, then come take it. 154 00:19:24,500 --> 00:19:26,690 With pleasure. 155 00:19:30,370 --> 00:19:31,770 What is that? 156 00:19:32,740 --> 00:19:36,700 The only thing you can trust: a machine. 157 00:19:36,880 --> 00:19:38,540 Destroy them, Driller. 158 00:19:38,710 --> 00:19:42,810 Ha-ha-ha. Until next time, Panthro. 159 00:19:44,080 --> 00:19:45,780 Grune. 160 00:20:16,820 --> 00:20:19,050 Thunder. Thunder. 161 00:20:19,220 --> 00:20:22,240 Thundercats, ho! 162 00:20:52,020 --> 00:20:54,950 Now, that's what I call impressive. 163 00:21:18,080 --> 00:21:20,640 The driller weakened the mine. 164 00:21:24,550 --> 00:21:26,980 We need to go, now. 165 00:21:27,990 --> 00:21:29,980 Not without this stuff. 166 00:21:46,770 --> 00:21:49,710 Well, that'll slow down Mumm-Ra's army for a while. 167 00:21:49,870 --> 00:21:53,400 I guess your father's sword wound up in the right hands after all. 168 00:21:53,580 --> 00:21:57,240 I served him proudly and you can expect the same. 169 00:21:57,980 --> 00:22:01,010 So you think when we get the Thundertank fixed, I could drive it? 170 00:22:02,250 --> 00:22:05,554 Not a chance, my king. 12449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.