Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,050 --> 00:00:25,110
I thought he'd be smaller.
2
00:00:25,290 --> 00:00:27,757
I thought he'd be less spikey.
3
00:00:32,330 --> 00:00:34,660
Go on, Lord of the Thundercats...
4
00:00:34,830 --> 00:00:37,960
see if your loyal subject
needs help fixing his tank.
5
00:00:38,130 --> 00:00:41,130
That is, unless you're scared.
6
00:00:42,640 --> 00:00:44,730
Hey, Panthro.
7
00:00:44,910 --> 00:00:47,140
Go away.
Can't you see I'm busy?
8
00:00:47,880 --> 00:00:50,697
Oh, come on. You're really
just gonna ignore us forever?
9
00:00:50,738 --> 00:00:53,150
What are you so grumpy
about, anyway?
10
00:00:53,580 --> 00:00:56,640
You're standing
on my samophlange.
11
00:00:56,920 --> 00:00:59,690
Ah! Sorry.
12
00:01:01,520 --> 00:01:05,260
Look, you know, maybe I can help.
I've dabbled in a little tech myself.
13
00:01:06,730 --> 00:01:08,960
The Thundertank's
out of Thundrillium.
14
00:01:09,130 --> 00:01:12,500
Now I've gotta risk my hide to get
more at the Cloud Peak mine.
15
00:01:17,770 --> 00:01:20,940
If you're going after Thundrillium,
we're coming with you.
16
00:01:21,950 --> 00:01:24,970
Let me put this as
respectfully as I can.
17
00:01:25,150 --> 00:01:26,170
No.
18
00:01:26,650 --> 00:01:29,450
I am the king now, general.
19
00:01:31,350 --> 00:01:35,850
Fine. If you slow me down or get
in my way, you're on your own.
20
00:01:36,030 --> 00:01:37,790
Any questions?
21
00:01:38,430 --> 00:01:40,920
What's a samophlange?
22
00:02:35,790 --> 00:02:39,950
Thundrillium, the lifeblood
of Mumm-Ra's army.
23
00:02:40,120 --> 00:02:43,460
And it is under my control.
24
00:02:56,740 --> 00:02:58,540
Section 4 completed.
25
00:02:58,710 --> 00:03:00,870
Awaiting your next
command, General Grune.
26
00:03:01,410 --> 00:03:05,710
Bore deeper and let nothing
stand in your path, Driller.
27
00:03:08,080 --> 00:03:10,380
Wait for us here.
We'll be back before dark.
28
00:03:11,350 --> 00:03:13,760
If we don't all die first.
29
00:03:25,570 --> 00:03:28,000
You sure have a motley crew
on your hands, kid.
30
00:03:28,170 --> 00:03:32,110
It's a miracle you survived this long
without any adult supervision.
31
00:03:32,280 --> 00:03:35,040
We've been doing just fine
under my command.
32
00:03:35,210 --> 00:03:38,080
If you want to stay alive,
you're gonna have to listen to me.
33
00:03:38,250 --> 00:03:40,310
I'm the king now, Panthro.
34
00:03:41,120 --> 00:03:45,150
Could have fooled me.
Your father, now he was a leader.
35
00:03:45,320 --> 00:03:49,320
The king fought to his last breath
trying to save Thundera.
36
00:03:49,490 --> 00:03:53,160
In the end, Grune's betrayal
was too much to overcome.
37
00:03:54,560 --> 00:03:56,090
Grune.
38
00:03:56,270 --> 00:04:01,170
We'd been inseparable ever since
that first day we met on the battlefield.
39
00:04:11,480 --> 00:04:13,470
Fire.
40
00:04:33,940 --> 00:04:37,460
Finally, another cat who
pulls his weight around here.
41
00:04:41,240 --> 00:04:43,080
Name's Panthro.
42
00:04:43,250 --> 00:04:45,240
Grune.
43
00:04:47,020 --> 00:04:51,350
I don't know about you, but grunt work
wasn't what I had in mind when I enlisted.
44
00:04:51,520 --> 00:04:54,860
Just gotta prove yourself.
Rise through the ranks.
45
00:04:55,220 --> 00:04:57,350
I don't have the
patience for that.
46
00:05:35,460 --> 00:05:39,060
Look at us, Panthro.
Soon we'll run this entire kingdom.
47
00:05:39,640 --> 00:05:42,800
Ha-ha-ha.
You plan on becoming a lion?
48
00:05:43,310 --> 00:05:44,430
No.
49
00:05:44,610 --> 00:05:47,300
I plan on becoming king.
50
00:06:04,960 --> 00:06:08,160
If you wanna make it to general,
you'll have to do better than that.
51
00:06:08,330 --> 00:06:11,560
Ha-ha-ha. I'm 11 lizards
ahead of you, captain.
52
00:06:17,140 --> 00:06:20,340
Ha, ha. Make that nine.
53
00:06:29,920 --> 00:06:31,150
Don't hold back, Tygra.
54
00:06:31,320 --> 00:06:32,910
You're stronger. Faster.
55
00:06:33,090 --> 00:06:34,820
Use your advantages.
56
00:06:42,370 --> 00:06:45,600
Excellent. Now continue
your training. And remember:
57
00:06:45,770 --> 00:06:48,830
What you cannot earn
can always be taken.
58
00:06:51,270 --> 00:06:54,340
My two finest warriors.
59
00:06:55,310 --> 00:06:57,610
I know what
you're waiting to hear.
60
00:06:57,780 --> 00:07:00,940
I've chosen Lynx-O to be
the general of the army.
61
00:07:01,120 --> 00:07:04,680
Lynx-O has less experience
than either of us.
62
00:07:04,850 --> 00:07:09,520
That's why I'm keeping you together
for a much more important task:
63
00:07:10,560 --> 00:07:12,260
The Book of Omens.
64
00:07:12,430 --> 00:07:15,360
I believe it's more
than a legend...
65
00:07:15,530 --> 00:07:19,130
and if anyone can find it,
it's you two.
66
00:07:19,540 --> 00:07:21,130
I hope you understand.
67
00:07:26,040 --> 00:07:29,570
Our role is not to question,
Your Highness.
68
00:07:41,990 --> 00:07:44,150
That's the access tunnel
we need to get to.
69
00:07:50,470 --> 00:07:52,940
Doesn't look too
heavily guarded.
70
00:07:53,470 --> 00:07:55,030
I say we take them now.
71
00:07:55,400 --> 00:07:57,030
We'll wait for darkness.
72
00:08:01,340 --> 00:08:03,750
Who's in charge here?
73
00:08:25,030 --> 00:08:28,840
Guess old Panthro underestimated
the Lord of the Thundercats.
74
00:08:34,840 --> 00:08:36,454
Whiskers.
75
00:08:47,960 --> 00:08:49,790
Drop your weapons.
76
00:08:50,190 --> 00:08:51,790
Please?
77
00:08:52,360 --> 00:08:53,360
Kill him.
78
00:09:13,580 --> 00:09:15,140
What is wrong with you?
79
00:09:15,790 --> 00:09:19,090
Me? I gave an order.
You ignored it.
80
00:09:22,660 --> 00:09:24,600
He is the king now, Panthro.
81
00:09:25,100 --> 00:09:28,360
So that means I've gotta listen
to any idiotic order he gives me?
82
00:09:28,770 --> 00:09:32,360
I guess all the stories of your
undying loyalty were exaggerated.
83
00:09:32,540 --> 00:09:33,730
You'll have my loyalty...
84
00:09:33,900 --> 00:09:37,930
when you show me you can do more
with that sword than just carry it around.
85
00:09:38,480 --> 00:09:42,500
Come on, let's find the Thundrillium
and get out of here.
86
00:10:05,200 --> 00:10:06,230
Thundrillium.
87
00:10:14,550 --> 00:10:18,710
Enough to power a thousand
Thundertanks for a thousand years.
88
00:10:28,190 --> 00:10:29,850
Grune.
89
00:10:41,810 --> 00:10:43,570
See, this isn't so bad.
90
00:10:43,740 --> 00:10:45,230
You're already a legend.
91
00:10:46,080 --> 00:10:51,480
Legend? If we return with the book,
we'll be greeted as gods.
92
00:11:46,200 --> 00:11:48,100
This is a waste of time.
93
00:11:48,270 --> 00:11:50,210
We're out here chasing a myth.
94
00:11:50,640 --> 00:11:53,080
We're out here in service
to our king.
95
00:11:53,240 --> 00:11:56,150
Our role is not to question
his orders, but to...
96
00:11:56,310 --> 00:12:00,380
Don't be a fool, Panthro.
Claudus knows there's no book.
97
00:12:00,550 --> 00:12:02,110
He feared my ambition.
98
00:12:02,290 --> 00:12:05,380
This impossible quest is to rid me
from his kingdom.
99
00:12:05,760 --> 00:12:08,890
That's crazy.
Grune, listen to yourself.
100
00:12:22,010 --> 00:12:23,440
Come to me.
101
00:12:24,810 --> 00:12:27,900
The power you seek awaits you.
102
00:12:28,350 --> 00:12:29,900
What? Who said that?
103
00:12:30,410 --> 00:12:32,910
No one said anything.
You okay?
104
00:12:33,080 --> 00:12:34,680
Come.
105
00:12:35,190 --> 00:12:36,680
There.
106
00:12:36,850 --> 00:12:38,910
I hear it again.
107
00:12:42,890 --> 00:12:46,260
Come to me.
108
00:12:52,070 --> 00:12:53,770
Where are you taking us?
109
00:12:53,940 --> 00:12:58,500
We've been walking for days.
We need to turn back or we'll die.
110
00:12:58,680 --> 00:13:01,010
We're here.
111
00:13:01,280 --> 00:13:02,410
We're where?
112
00:13:30,610 --> 00:13:32,340
We move on my lead.
113
00:13:32,880 --> 00:13:34,470
Got it?
114
00:14:11,150 --> 00:14:12,550
Huh?
115
00:14:18,920 --> 00:14:20,190
Thundercats?
116
00:14:20,360 --> 00:14:24,190
Ha, ha. Fools, you brought
the sword right to me...
117
00:14:24,360 --> 00:14:27,300
and now you'll never
make it out of here alive.
118
00:14:27,460 --> 00:14:29,330
They will.
119
00:14:30,100 --> 00:14:33,070
I just can't say the same for you.
120
00:14:42,180 --> 00:14:45,670
You've always been hard to kill,
Panthro.
121
00:14:45,850 --> 00:14:48,080
I can be stubborn
when it comes to dying.
122
00:14:48,990 --> 00:14:52,080
- This isn't gonna go well, is it?
- Nope.
123
00:14:53,130 --> 00:14:57,790
Now let's see, when was
the last time I saw you?
124
00:15:00,000 --> 00:15:03,060
Come to me.
125
00:15:06,370 --> 00:15:09,340
He's waiting for us inside.
126
00:15:10,080 --> 00:15:13,050
Who's waiting?
What's going on?
127
00:15:46,610 --> 00:15:48,140
How did you do that?
128
00:15:55,590 --> 00:15:58,110
Closer. Closer.
129
00:16:00,690 --> 00:16:03,160
Grune, wait.
130
00:16:22,350 --> 00:16:23,470
Open it.
131
00:16:23,650 --> 00:16:27,880
Open it and I will grant you
the limitless power you desire.
132
00:16:28,050 --> 00:16:31,020
The power you deserve.
133
00:16:42,870 --> 00:16:43,930
We shouldn't be here.
134
00:16:45,200 --> 00:16:46,930
Can't you hear it?
135
00:16:47,110 --> 00:16:48,940
Release me!
136
00:17:16,200 --> 00:17:17,460
Mumm-Ra.
137
00:17:32,050 --> 00:17:33,480
It can't be.
138
00:17:46,430 --> 00:17:49,460
Your loyalty will be rewarded.
139
00:17:49,630 --> 00:17:53,500
Something was taken
from me long ago...
140
00:17:53,670 --> 00:17:57,010
and you're going
to help me get it back.
141
00:18:11,690 --> 00:18:13,820
The Sword of Omens.
142
00:18:13,990 --> 00:18:15,520
Join us, Panthro.
143
00:18:15,690 --> 00:18:18,530
Together, we can rule all of Thundera.
144
00:18:18,960 --> 00:18:20,490
What has he done to you?
145
00:18:20,670 --> 00:18:25,040
He's promised me the means
to do what I've always dreamed of.
146
00:18:25,470 --> 00:18:27,370
I can't let you do this.
147
00:18:43,790 --> 00:18:45,490
I am your friend.
148
00:18:46,860 --> 00:18:48,490
You are my enemy.
149
00:19:07,310 --> 00:19:10,840
Ah, we sure have some
great memories together.
150
00:19:11,480 --> 00:19:14,890
You betrayed me, Grune.
You betrayed your brothers.
151
00:19:15,050 --> 00:19:18,680
All those deaths,
and you're still not the king.
152
00:19:19,260 --> 00:19:21,060
Don't lecture me, Panthro.
153
00:19:21,230 --> 00:19:24,090
If it's revenge you seek,
then come take it.
154
00:19:24,500 --> 00:19:26,690
With pleasure.
155
00:19:30,370 --> 00:19:31,770
What is that?
156
00:19:32,740 --> 00:19:36,700
The only thing
you can trust: a machine.
157
00:19:36,880 --> 00:19:38,540
Destroy them, Driller.
158
00:19:38,710 --> 00:19:42,810
Ha-ha-ha.
Until next time, Panthro.
159
00:19:44,080 --> 00:19:45,780
Grune.
160
00:20:16,820 --> 00:20:19,050
Thunder. Thunder.
161
00:20:19,220 --> 00:20:22,240
Thundercats, ho!
162
00:20:52,020 --> 00:20:54,950
Now, that's what
I call impressive.
163
00:21:18,080 --> 00:21:20,640
The driller weakened the mine.
164
00:21:24,550 --> 00:21:26,980
We need to go, now.
165
00:21:27,990 --> 00:21:29,980
Not without this stuff.
166
00:21:46,770 --> 00:21:49,710
Well, that'll slow down
Mumm-Ra's army for a while.
167
00:21:49,870 --> 00:21:53,400
I guess your father's sword
wound up in the right hands after all.
168
00:21:53,580 --> 00:21:57,240
I served him proudly and
you can expect the same.
169
00:21:57,980 --> 00:22:01,010
So you think when we get the
Thundertank fixed, I could drive it?
170
00:22:02,250 --> 00:22:05,554
Not a chance, my king.
12449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.