Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:07,770
These were days of
peace and prosperity on Third Earth.
2
00:00:07,940 --> 00:00:11,370
When one empire
stood above all others.
3
00:00:11,540 --> 00:00:15,740
Ruling with a just
heart and razor claw.
4
00:00:15,910 --> 00:00:19,870
And though omens foretold
in the book would be ignored...
5
00:00:20,050 --> 00:00:24,010
the tragedy to
come was necessary.
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,490
For it was written that
he would be born of fire.
7
00:00:27,660 --> 00:00:31,030
A king to lead his
people to victory...
8
00:00:31,190 --> 00:00:35,560
against ancient spirits of evil.
9
00:01:11,830 --> 00:01:13,230
Relax, Snarf.
10
00:01:13,400 --> 00:01:16,900
You think we're gonna get killed
every time we come to this part of town.
11
00:01:17,070 --> 00:01:19,410
Where do you think
you're going, mutt?
12
00:01:22,010 --> 00:01:24,850
That's right,
pay up or get hurt.
13
00:01:29,020 --> 00:01:33,010
I know they're not cats, Snarf,
but no one should be treated like that.
14
00:01:33,990 --> 00:01:37,290
- What are you looking at?
- Whiskers.
15
00:01:42,970 --> 00:01:46,800
You gotta pay too.
In the slums, everyone's a dog.
16
00:01:46,970 --> 00:01:49,170
I have a feeling you're the one
who's going to pay.
17
00:02:07,390 --> 00:02:08,410
Thanks, Snarf.
18
00:02:12,600 --> 00:02:15,830
Now, I'm gonna gut you
like a fish.
19
00:02:23,770 --> 00:02:27,070
Not that I needed it,
but who can I thank for the assist?
20
00:02:27,710 --> 00:02:29,240
Cheetara.
21
00:02:31,610 --> 00:02:34,240
Hello... Ahem.
Hello, there.
22
00:02:34,650 --> 00:02:38,750
I'm sure the king would not be happy
to learn his son was wrestling alley cats.
23
00:02:42,090 --> 00:02:45,820
He's the prince?
Scatter.
24
00:02:48,670 --> 00:02:51,430
It's my dirtiest cloak
and it's still a bad disguise.
25
00:02:51,600 --> 00:02:54,940
What's so important
you'd risk your life coming down here?
26
00:02:55,440 --> 00:02:57,930
That depends.
Can you keep a secret?
27
00:03:06,480 --> 00:03:08,510
He knows how important today is.
28
00:03:08,820 --> 00:03:11,520
Where is that boy, Jaga?
29
00:03:11,690 --> 00:03:14,120
Be easy on him, Claudus.
30
00:03:14,290 --> 00:03:16,120
Remember, when you were his age...
31
00:03:16,290 --> 00:03:19,020
your father wasn't always
pleased with you, either.
32
00:03:19,200 --> 00:03:22,790
I never neglected my duties
as prince like he does.
33
00:03:22,970 --> 00:03:25,330
Why can't he be
more like you, Tygra?
34
00:03:25,940 --> 00:03:29,100
You're asking
for the impossible, father.
35
00:03:35,680 --> 00:03:39,910
Lion-O. Come in. Come in.
I have something for you.
36
00:03:41,420 --> 00:03:45,150
Jorma, here, sells certain hard-to-find,
uh, collectibles.
37
00:03:45,320 --> 00:03:49,820
- You mean black-market items.
- They're more than that.
38
00:03:51,030 --> 00:03:52,690
What is all this?
39
00:03:52,860 --> 00:03:56,360
It's what's out there,
beyond Thundera's walls.
40
00:04:00,200 --> 00:04:03,370
What the Book of Omens
calls technology.
41
00:04:03,540 --> 00:04:06,370
Doesn't everyone think
those stories are just fairytales?
42
00:04:08,910 --> 00:04:12,110
You think this is a fairytale?
43
00:04:14,680 --> 00:04:19,280
I think it's probably just another fake
people like you sell to people like him.
44
00:04:19,620 --> 00:04:22,620
As cubs, we believed the tales
about ships that could fly.
45
00:04:22,790 --> 00:04:25,130
Maybe everyone else outgrew them,
but I didn't.
46
00:04:25,290 --> 00:04:28,320
I know there's a bigger world
out there.
47
00:04:30,200 --> 00:04:32,130
You think I'm crazy, don't you?
48
00:04:32,300 --> 00:04:35,140
I think you're different.
49
00:04:39,340 --> 00:04:41,570
Oh, I'm late. I'll take it.
50
00:04:42,610 --> 00:04:45,580
Maybe next time
I can bail you out of trouble.
51
00:05:06,140 --> 00:05:07,730
Sorry. Sorry. Sorry.
52
00:05:09,810 --> 00:05:13,000
Let us begin this sacred
rite of passage, Jaga.
53
00:05:15,910 --> 00:05:21,180
Guardians of the crown,
bring forth the Sword of Omens.
54
00:05:41,240 --> 00:05:43,260
Are you flirting?
55
00:05:43,440 --> 00:05:47,270
While you will one day
wear the crown, Lion-O...
56
00:05:47,440 --> 00:05:51,280
only the Eye of Thundera,
the source of our power...
57
00:05:51,450 --> 00:05:55,280
knows if there is indeed
a king inside of you.
58
00:05:55,920 --> 00:05:59,290
Take the sword
and become one with it.
59
00:06:01,020 --> 00:06:04,590
You hold in your hands
what built the Thundercats' empire.
60
00:06:04,760 --> 00:06:09,390
But only he who is deemed worthy
can harness its awesome power.
61
00:06:10,970 --> 00:06:13,960
Let me show you what
it's capable of, in the proper hands.
62
00:06:18,370 --> 00:06:20,400
Uh-oh. Catch.
63
00:06:24,980 --> 00:06:28,150
The book told that it was
the Thundercats, our ancestors...
64
00:06:28,320 --> 00:06:29,810
who first defeated Mumm-Ra.
65
00:06:29,990 --> 00:06:32,350
It was the Thundercats
who brought law and order...
66
00:06:32,520 --> 00:06:34,750
to a world of warring animals.
67
00:06:34,920 --> 00:06:37,550
And it is now the Thundercats
who are strong enough...
68
00:06:37,730 --> 00:06:40,490
to maintain this fragile peace.
69
00:07:08,690 --> 00:07:10,850
That's it. Concentrate.
70
00:07:51,570 --> 00:07:53,900
Lion-O, why did you stop?
71
00:07:54,700 --> 00:07:57,230
I saw something.
72
00:07:58,440 --> 00:07:59,740
Tell us.
73
00:08:00,680 --> 00:08:02,040
Um...
74
00:08:03,580 --> 00:08:05,240
That.
75
00:08:08,420 --> 00:08:10,250
Heh. Meow.
76
00:08:13,920 --> 00:08:14,950
Huh?
77
00:08:15,120 --> 00:08:19,530
The sword is ready,
Lion-O, but you are not.
78
00:08:25,800 --> 00:08:30,760
- What? I didn't see anything.
- And I did not say anything.
79
00:08:38,420 --> 00:08:40,820
Something
approaches. Sound the alarm!
80
00:08:51,960 --> 00:08:55,260
It can't be.
Ha, ha, it can't be.
81
00:08:55,430 --> 00:08:57,770
At long last.
82
00:09:26,360 --> 00:09:29,700
- Grune.
- I come bearing gifts.
83
00:09:29,870 --> 00:09:31,170
I know it's not much now...
84
00:09:31,340 --> 00:09:34,570
but just wait until the Thunderian
stone cutters are done with it.
85
00:09:36,970 --> 00:09:40,740
Are you a sight for sore eyes,
old friend?
86
00:09:42,550 --> 00:09:45,950
And where is our dear friend,
Panthro?
87
00:09:49,220 --> 00:09:51,420
He fought valiantly.
88
00:09:51,590 --> 00:09:53,450
Alas, he came up against a force...
89
00:09:53,620 --> 00:09:56,250
that was too powerful
for even him to overcome.
90
00:09:56,760 --> 00:10:01,930
It is only through his sacrifice
I stand before you today.
91
00:10:03,630 --> 00:10:06,330
Tomorrow we will mourn
this great loss.
92
00:10:07,400 --> 00:10:13,040
But today we shall celebrate
the return of Thundera's greatest general.
93
00:10:18,080 --> 00:10:21,070
It was many seasons ago
when I sent out generals Grune...
94
00:10:21,250 --> 00:10:23,910
and Panthro to find
the fabled Book of Omens.
95
00:10:24,090 --> 00:10:28,390
While it remains lost, Grune has
returned with tales of adventure...
96
00:10:28,560 --> 00:10:31,260
great treasure,
and new lands to conquer.
97
00:10:31,430 --> 00:10:35,760
Today we show him our appreciation.
98
00:10:52,720 --> 00:10:56,050
Good day, sir.
Wilykat and Kit at your service.
99
00:10:56,220 --> 00:11:00,090
Perhaps my sister and I could
interest you in a melodic melody?
100
00:11:00,260 --> 00:11:03,560
Get away from me,
you filthy street urchins.
101
00:11:03,730 --> 00:11:05,250
Oh, but I'm quite good.
102
00:11:05,430 --> 00:11:06,990
And you only need to pay...
103
00:11:07,160 --> 00:11:10,600
if my gentle song
moves your caring heart.
104
00:11:12,740 --> 00:11:13,930
I said...
105
00:11:15,770 --> 00:11:20,840
Your music is lovely
as the day is long.
106
00:11:24,780 --> 00:11:27,980
Ew! What does he keep in here?
107
00:11:29,620 --> 00:11:30,640
Oh, here we go.
108
00:11:32,620 --> 00:11:35,250
I said scram, kids.
109
00:11:35,430 --> 00:11:38,760
Of course, sorry to bother you.
110
00:11:46,300 --> 00:11:47,700
Cut it out.
111
00:11:52,810 --> 00:11:56,770
- Please, your majesty, show mercy.
- Why should I?
112
00:11:56,950 --> 00:11:59,880
If the roles were reversed you'd
have lopped my head off by now.
113
00:12:00,350 --> 00:12:04,810
We were only scavenging for food
when we were captured as slaves.
114
00:12:05,320 --> 00:12:06,520
Forget it.
115
00:12:06,690 --> 00:12:12,630
Looking for mercy from cats is like
trying to squeeze water from a stone.
116
00:12:12,800 --> 00:12:15,160
Hold your tongue, fool.
They'll kill us.
117
00:12:15,330 --> 00:12:18,670
No. I want to hear this.
What do you mean?
118
00:12:18,840 --> 00:12:24,170
We only attack to survive.
You control the best lands and resources...
119
00:12:24,610 --> 00:12:28,670
leaving the rest of the animals
to fight over scraps.
120
00:12:28,980 --> 00:12:33,040
If we steal your crops,
it is to feed our children.
121
00:12:36,450 --> 00:12:38,790
You're not taking this criminal
seriously, are you?
122
00:12:38,960 --> 00:12:40,250
Criminal?
123
00:12:41,660 --> 00:12:45,820
The lizards' only crime
is being weaker than the cats.
124
00:12:46,000 --> 00:12:49,160
And it's the same for all animals.
125
00:12:51,230 --> 00:12:54,470
Let's go. It's time for the games.
126
00:12:58,210 --> 00:13:01,870
These games are dedicated
to the life of an outstanding general...
127
00:13:02,050 --> 00:13:06,850
and loyal friend who gave all he had
in the name of Thundera.
128
00:13:08,020 --> 00:13:09,880
To Panthro.
129
00:13:10,050 --> 00:13:11,350
To Panthro.
130
00:13:40,880 --> 00:13:44,690
Ah, it truly is the little things
you miss most.
131
00:13:44,860 --> 00:13:48,050
But I imagine it was
the experience of a lifetime.
132
00:13:48,430 --> 00:13:51,400
When you were out there
did you see any technology?
133
00:13:51,960 --> 00:13:54,400
Don't ask him stupid questions,
Lion-O.
134
00:13:54,560 --> 00:13:56,330
I see nothing has changed,
Claudus.
135
00:13:56,500 --> 00:14:00,370
One son with his head on his shoulders.
The other still with his in the clouds.
136
00:14:00,540 --> 00:14:04,270
I'm afraid, Lion-O, I encountered
all manner of beast and warrior.
137
00:14:04,440 --> 00:14:07,100
But nothing even
resembling technology.
138
00:14:07,280 --> 00:14:09,510
We did everything we could
to find the book.
139
00:14:09,950 --> 00:14:11,970
Perhaps what the skeptics say is true.
140
00:14:12,150 --> 00:14:16,520
The book's existence is no more real
than its stories of technology or Mumm-Ra.
141
00:14:16,690 --> 00:14:21,390
I see so much of me in you.
You would have made a great king.
142
00:14:21,560 --> 00:14:24,530
Ah, but such honors must
be reserved for the bloodline.
143
00:14:24,690 --> 00:14:27,530
Lion-O also will make a great king.
144
00:14:27,900 --> 00:14:30,660
Of course he will.
I just would have made a better one.
145
00:14:32,470 --> 00:14:35,426
You're just so perfect,
aren't you, Tygra.
146
00:14:35,450 --> 00:14:36,800
Thank you, Lion-O.
147
00:14:36,970 --> 00:14:40,140
Too bad you're afraid to get
your tail kicked in front of your hero.
148
00:14:40,310 --> 00:14:44,440
- Now's not the time.
- Oh, I'd say now is the perfect time.
149
00:14:52,620 --> 00:14:55,320
I'm gonna ring that bell.
150
00:14:55,760 --> 00:14:58,560
And I'm going to ring yours.
151
00:15:12,310 --> 00:15:14,010
I'm right behind you, Lion-O.
152
00:15:35,830 --> 00:15:38,320
When it comes to
everything except the crown...
153
00:15:38,500 --> 00:15:40,660
you're always going
to be second place.
154
00:15:52,920 --> 00:15:56,380
Ha, ha, ha. When are you
gonna learn, little brother?
155
00:16:15,110 --> 00:16:17,630
It's official.
They think I'm a failure.
156
00:16:17,810 --> 00:16:21,040
And they always will unless I can prove
I'm not chasing a childish dream.
157
00:16:22,880 --> 00:16:26,840
But how can I do that when even Grune
said there was no tech out there?
158
00:16:27,020 --> 00:16:31,510
Don't let what Grune failed to see
stand in the way of what you believe.
159
00:16:33,160 --> 00:16:37,460
The book says that our greatest king
will possess the ability...
160
00:16:37,630 --> 00:16:40,430
...of "sight beyond sight."
161
00:16:40,600 --> 00:16:42,930
You mean, like, having visions?
162
00:16:43,430 --> 00:16:48,930
More than that, Lion-O.
It's the ability to lead with clarity.
163
00:16:49,340 --> 00:16:52,940
For sight is useless
without action.
164
00:16:55,410 --> 00:16:58,580
There's something I need
to talk to you about, Jaga.
165
00:16:58,750 --> 00:17:03,020
There will be time to talk later.
There's a party still going on.
166
00:17:03,190 --> 00:17:07,590
- Enjoy yourself.
- Thanks, Jaga.
167
00:17:25,140 --> 00:17:27,580
Dinner is served.
168
00:17:27,740 --> 00:17:29,910
Why, thank you, kind sir.
169
00:17:41,290 --> 00:17:43,950
You know, sis, it's not always
going to be this way.
170
00:17:44,490 --> 00:17:47,590
Once I get that map,
I'm taking you to the city of treasure.
171
00:17:47,760 --> 00:17:49,130
Eldara.
172
00:17:49,630 --> 00:17:50,660
Really?
173
00:17:50,830 --> 00:17:53,240
We'll have more food
than we know what to do with...
174
00:17:53,400 --> 00:17:57,270
and so much money people
will be begging us for it.
175
00:17:58,240 --> 00:18:01,580
Eldara, here we come.
176
00:18:10,050 --> 00:18:12,680
We can't let this happen.
177
00:18:14,220 --> 00:18:17,090
Why? They're our
greatest enemy, Lion-O.
178
00:18:17,260 --> 00:18:19,460
Well, maybe they don't have to be.
179
00:18:22,030 --> 00:18:25,630
These lizards have done us no harm.
They don't deserve this.
180
00:18:25,800 --> 00:18:30,800
You're right, Prince Lion-O.
These barbarians deserve death!
181
00:18:30,970 --> 00:18:33,000
Yeah!
182
00:18:33,180 --> 00:18:35,440
I'm not gonna let anyone
lay a paw on them.
183
00:18:35,610 --> 00:18:36,740
Move, lizard lover.
184
00:18:38,350 --> 00:18:40,780
Or you'll wind up in
those stocks yourself.
185
00:18:43,490 --> 00:18:48,050
You better be very sure you want
to do this. Because I've got his back.
186
00:18:50,290 --> 00:18:52,820
All of us against you two?
187
00:18:55,300 --> 00:18:57,230
Make that three.
188
00:18:57,700 --> 00:19:00,470
Twice in one day?
Now I know you're following me.
189
00:19:00,640 --> 00:19:03,370
Yeah, right into trouble.
Again.
190
00:19:12,650 --> 00:19:14,980
Let's teach them a lesson.
191
00:19:15,150 --> 00:19:18,680
Now you see me.
Now you don't.
192
00:19:26,600 --> 00:19:29,230
- Get her.
- Try and catch me.
193
00:19:41,910 --> 00:19:43,850
Lion-O.
194
00:19:47,450 --> 00:19:50,550
What is going on here?
Protecting lizards?
195
00:19:50,720 --> 00:19:53,280
No. I'm protecting us...
196
00:19:53,460 --> 00:19:56,550
from turning into the very
cold-blooded creatures we fear.
197
00:19:56,960 --> 00:19:59,560
These lizards did nothing
and should be released.
198
00:19:59,930 --> 00:20:02,230
Release them?
Don't be foolish.
199
00:20:02,400 --> 00:20:06,130
As lord of the Thundercats,
it is my duty to keep our people safe...
200
00:20:06,300 --> 00:20:08,300
and one day it will be yours.
201
00:20:08,610 --> 00:20:12,440
You wanted me to start
acting like a king. Well, this is it.
202
00:20:12,610 --> 00:20:15,140
And I don't think the only way
to rule is with a sword.
203
00:20:15,310 --> 00:20:17,250
Maybe we'd have less trouble
with the lizards...
204
00:20:17,410 --> 00:20:19,850
if we weren't always
repressing them.
205
00:20:32,000 --> 00:20:33,160
Get out of here.
206
00:20:33,460 --> 00:20:34,990
My lord.
207
00:20:35,170 --> 00:20:39,930
Consider this an act of goodwill
between the species.
208
00:20:42,110 --> 00:20:44,940
Perhaps now you might show
some goodwill of your own...
209
00:20:45,110 --> 00:20:48,640
and take your responsibilities
as prince more seriously.
210
00:21:11,470 --> 00:21:14,300
You see, it's just as I said.
211
00:21:14,670 --> 00:21:16,800
There is something different
about you.
212
00:21:16,970 --> 00:21:20,030
- Is that why you keep following me?
- Maybe.
213
00:21:40,630 --> 00:21:42,160
Hmm.
17264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.