Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,065 --> 00:00:18,270
[FOOTSTEPS]
2
00:00:23,422 --> 00:00:27,627
[WALKERS GROWLING]
3
00:00:34,912 --> 00:00:36,561
Laurent!
4
00:00:36,566 --> 00:00:38,002
Laurent!
5
00:00:38,768 --> 00:00:40,347
Laurent!
6
00:00:40,352 --> 00:00:42,654
Hey!
7
00:00:42,659 --> 00:00:44,691
Laurent!
8
00:00:45,270 --> 00:00:46,658
Laurent!
9
00:00:46,663 --> 00:00:48,268
Hey!
10
00:00:48,273 --> 00:00:49,704
Laurent!
11
00:00:49,709 --> 00:00:51,010
Hey!
12
00:00:51,015 --> 00:00:52,229
Laurent!
13
00:00:52,234 --> 00:00:54,828
Hey! Over here! Hey!
14
00:00:55,933 --> 00:00:58,989
Laurent! Hey!
15
00:00:59,894 --> 00:01:02,369
Hey! Laurent!
16
00:01:02,374 --> 00:01:04,376
[WALKERS GROWLING]
17
00:01:04,986 --> 00:01:07,287
Hey, over here!
18
00:01:07,292 --> 00:01:08,568
Laurent!
19
00:01:22,873 --> 00:01:25,915
[WALKERS GROWLING]
20
00:01:25,920 --> 00:01:30,125
♪ ♪
21
00:01:31,442 --> 00:01:32,739
Laurent.
22
00:01:33,449 --> 00:01:35,315
Laurent!
23
00:01:35,320 --> 00:01:36,969
Laurent!
24
00:01:36,974 --> 00:01:41,179
♪ ♪
25
00:01:42,732 --> 00:01:44,542
Laurent!
26
00:01:44,547 --> 00:01:48,752
♪ ♪
27
00:01:52,424 --> 00:01:56,629
♪ ♪
28
00:02:00,432 --> 00:02:02,255
[GROWLING]
29
00:02:02,260 --> 00:02:06,465
♪ ♪
30
00:02:12,053 --> 00:02:13,788
[WALKER GROWLING]
31
00:02:13,793 --> 00:02:17,998
♪ ♪
32
00:02:20,278 --> 00:02:24,483
♪ ♪
33
00:02:26,719 --> 00:02:28,412
[GASPS]
34
00:02:28,417 --> 00:02:32,622
♪ ♪
35
00:02:35,685 --> 00:02:38,596
[GRUNTS]
36
00:02:38,601 --> 00:02:41,077
♪ ♪
37
00:02:41,082 --> 00:02:42,687
[PANTING]
38
00:02:42,692 --> 00:02:45,477
[KNIFE CLANGS]
39
00:02:46,261 --> 00:02:48,432
[PANTING]
40
00:02:48,437 --> 00:02:52,642
♪ ♪
41
00:02:57,707 --> 00:03:01,712
♪ ♪
42
00:03:01,717 --> 00:03:06,917
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
43
00:03:06,922 --> 00:03:11,127
♪ ♪
44
00:03:16,334 --> 00:03:20,539
♪ ♪
45
00:03:30,326 --> 00:03:33,890
[WIND WHISTLING]
46
00:03:33,895 --> 00:03:36,501
[CELLO PLAYING]
47
00:03:36,506 --> 00:03:40,711
♪ ♪
48
00:03:44,906 --> 00:03:49,111
♪ ♪
49
00:03:53,305 --> 00:03:57,309
[INDISTINCT TALKING]
50
00:03:58,354 --> 00:04:02,559
♪ ♪
51
00:04:06,057 --> 00:04:09,926
[WALKERS GROWLING]
52
00:04:09,931 --> 00:04:14,136
♪ ♪
53
00:04:20,985 --> 00:04:23,597
[MOTORCYCLE APPROACHING]
54
00:04:28,384 --> 00:04:32,589
♪ ♪
55
00:04:36,218 --> 00:04:40,423
♪ ♪
56
00:04:44,052 --> 00:04:45,309
Fuck.
57
00:04:45,314 --> 00:04:46,663
[SPEAKING IN FRENCH]
58
00:04:48,404 --> 00:04:50,967
[SPEAKING IN FRENCH]
59
00:04:50,972 --> 00:04:54,366
[BABY CRYING]
60
00:05:21,350 --> 00:05:24,179
[SPEAKING IN FRENCH]
61
00:05:28,792 --> 00:05:30,881
[BABY CRYING]
62
00:05:34,189 --> 00:05:35,712
[BABY CRYING]
63
00:06:05,307 --> 00:06:07,396
[CHUCKLES]
64
00:06:16,318 --> 00:06:18,450
[BABY CRYING]
65
00:06:30,506 --> 00:06:32,464
[BABY CRYING]
66
00:06:36,294 --> 00:06:38,470
[BABY CRYING]
67
00:06:39,863 --> 00:06:44,068
♪ ♪
68
00:06:45,869 --> 00:06:47,344
Shh.
69
00:06:47,349 --> 00:06:49,912
Non, s'il vous plaît. S'il vous plaît.
70
00:06:49,917 --> 00:06:51,348
[BABY CRYING]
71
00:06:51,353 --> 00:06:52,571
Shh.
72
00:07:23,515 --> 00:07:24,821
Shh.
73
00:07:30,958 --> 00:07:32,786
[BABY COOING]
74
00:07:38,966 --> 00:07:42,268
♪ ♪
75
00:07:42,273 --> 00:07:44,188
[BIRDS CHIRPING]
76
00:07:58,899 --> 00:08:00,552
Hey, hey!
77
00:08:01,945 --> 00:08:03,560
Oh!
78
00:08:05,557 --> 00:08:07,337
So, you're alive, huh?
79
00:08:07,342 --> 00:08:08,947
- Sorta.
- Eh.
80
00:08:08,952 --> 00:08:10,901
And where are the others...
the boy, the nun?
81
00:08:10,906 --> 00:08:12,629
I'm gonna go to 'em right now.
82
00:08:12,634 --> 00:08:14,631
Le Guerrier, they want the boy.
83
00:08:14,636 --> 00:08:15,836
They want Laurent? Why?
84
00:08:15,841 --> 00:08:17,316
They came back later in the night.
85
00:08:17,321 --> 00:08:20,872
They took people, and, uh,
the rest, we run.
86
00:08:20,877 --> 00:08:23,135
Um, th... we are their, uh...
87
00:08:23,140 --> 00:08:25,311
[SPEAKING IN FRENCH]
88
00:08:25,316 --> 00:08:27,009
What's the word? Enemy?
89
00:08:27,014 --> 00:08:28,575
- Enemy.
- Enemy.
90
00:08:28,580 --> 00:08:31,317
Et Laurent... Laurent is our hope.
91
00:08:31,322 --> 00:08:32,662
You must go to them.
92
00:08:32,667 --> 00:08:34,320
How do I find Rue Manuel?
93
00:08:34,325 --> 00:08:36,144
Uh, oh, you're lost?
94
00:08:36,149 --> 00:08:37,884
Yeah. Rue Manuel... where is it?
95
00:08:37,889 --> 00:08:40,500
Rue Manuel. Uh, uh, it's about a...
96
00:08:40,505 --> 00:08:41,888
- Come on.
- Yeah?
97
00:08:41,893 --> 00:08:43,808
Yeah. This way.
98
00:08:43,813 --> 00:08:46,202
Wait, wait, wait.
99
00:08:46,207 --> 00:08:48,508
Get off. Get off the bike.
100
00:08:48,513 --> 00:08:50,510
Hey, hey, hey.
101
00:08:50,515 --> 00:08:52,251
[SPEAKING IN FRENCH]
102
00:08:52,256 --> 00:08:54,427
Oh!
103
00:08:54,432 --> 00:08:56,255
Come on.
104
00:08:56,260 --> 00:09:00,303
[VEHICLE APPROACHING]
105
00:09:00,308 --> 00:09:04,513
♪ ♪
106
00:09:10,492 --> 00:09:12,793
[PIGEONS COOING]
107
00:09:12,798 --> 00:09:15,062
[SPEAKING IN FRENCH]
108
00:09:19,196 --> 00:09:20,571
- Monsieur !
- No.
109
00:09:20,576 --> 00:09:21,915
Monsieur ! Monsieur !
110
00:09:21,920 --> 00:09:23,065
God damn it.
111
00:09:23,070 --> 00:09:24,893
S'il vous plaît ! S'il vous plaît !
112
00:09:24,898 --> 00:09:27,291
[SPEAKING IN FRENCH]
113
00:09:27,901 --> 00:09:29,593
[ENGINE REVS]
114
00:09:29,598 --> 00:09:31,469
[SPEAKING IN FRENCH]
115
00:09:33,471 --> 00:09:35,164
[ENGINE REVS]
116
00:09:35,169 --> 00:09:38,128
[SPEAKING IN FRENCH]
117
00:09:42,045 --> 00:09:44,129
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
118
00:09:44,134 --> 00:09:46,740
[LAUGHS]
119
00:09:46,745 --> 00:09:48,399
[KNIFE THUDS]
120
00:09:51,141 --> 00:09:52,969
[GRUNTS]
121
00:09:54,710 --> 00:09:56,011
Oh, shit.
122
00:09:56,016 --> 00:09:59,062
The birds. The birds.
123
00:10:00,281 --> 00:10:01,978
Free.
124
00:10:04,211 --> 00:10:06,952
Let them free.
125
00:10:08,463 --> 00:10:10,813
The pigeons.
126
00:10:13,120 --> 00:10:16,857
♪ ♪
127
00:10:16,862 --> 00:10:18,952
[CAGE CLATTERING]
128
00:10:19,561 --> 00:10:21,688
♪ ♪
129
00:10:21,693 --> 00:10:23,826
Here you go. Here.
130
00:10:26,394 --> 00:10:28,483
[GROANS]
131
00:10:29,092 --> 00:10:30,833
Help me.
132
00:10:33,314 --> 00:10:35,533
[SPEAKING IN FRENCH]
133
00:10:39,146 --> 00:10:41,926
[SPEAKING IN FRENCH]
134
00:10:41,931 --> 00:10:46,136
♪ ♪
135
00:10:52,768 --> 00:10:56,973
♪ ♪
136
00:11:03,518 --> 00:11:07,723
♪ ♪
137
00:11:19,877 --> 00:11:21,917
[WALKERS GROWLING]
138
00:11:21,922 --> 00:11:26,127
♪ ♪
139
00:11:31,031 --> 00:11:33,059
You okay?
140
00:11:33,064 --> 00:11:37,269
♪ ♪
141
00:11:42,508 --> 00:11:46,713
♪ ♪
142
00:11:52,309 --> 00:11:54,863
- Where's Laurent?
- I don't know.
143
00:11:54,868 --> 00:11:56,953
I've searched all night.
144
00:11:58,358 --> 00:12:00,956
I'm sure he's fine. He's a smart kid.
145
00:12:00,961 --> 00:12:04,338
- He's running, he's hiding.
- He doesn't know Paris.
146
00:12:04,343 --> 00:12:05,884
Where would he go?
147
00:12:08,447 --> 00:12:10,318
I have an idea. Come on.
148
00:12:14,405 --> 00:12:17,973
I knew a guy in Saint-Denis
who harvested truffles.
149
00:12:17,978 --> 00:12:20,541
Can you believe it?
150
00:12:20,546 --> 00:12:23,544
He made a pasta with them.
151
00:12:23,549 --> 00:12:25,367
I might be able to get us some.
152
00:12:25,372 --> 00:12:27,423
Now you're gonna be a cook?
153
00:12:29,028 --> 00:12:31,286
I would be calling in a huge favor,
154
00:12:31,291 --> 00:12:33,842
- so if you don't want them...
- Whatever you want.
155
00:12:39,051 --> 00:12:41,649
She's gone, Quinn.
156
00:12:41,654 --> 00:12:43,678
For good.
157
00:12:44,483 --> 00:12:47,534
Women need a damn good
reason to come back.
158
00:12:50,881 --> 00:12:52,834
Is that so?
159
00:12:52,839 --> 00:12:54,920
Yeah, it is.
160
00:12:56,125 --> 00:13:00,130
And sometimes, we need
a damn good reason to stay.
161
00:13:03,981 --> 00:13:06,461
[SPEAKING IN FRENCH]
162
00:13:08,159 --> 00:13:10,596
[SPEAKING IN FRENCH]
163
00:13:16,776 --> 00:13:18,512
Reward?
164
00:13:18,517 --> 00:13:19,992
Maybe.
165
00:13:19,997 --> 00:13:22,434
But the Guerrier are out for him.
166
00:13:24,479 --> 00:13:26,686
They're also searching for the boy.
167
00:13:28,788 --> 00:13:30,073
Laurent.
168
00:13:34,925 --> 00:13:36,944
What do they want with him?
169
00:13:43,194 --> 00:13:47,399
♪ ♪
170
00:13:50,462 --> 00:13:54,667
♪ ♪
171
00:13:57,730 --> 00:14:00,902
[WALKERS GROWLING]
172
00:14:00,907 --> 00:14:05,112
♪ ♪
173
00:14:09,786 --> 00:14:11,609
What if he's not there?
174
00:14:11,614 --> 00:14:13,154
He will be.
175
00:14:19,356 --> 00:14:21,135
Look, this isn't all on you.
176
00:14:21,140 --> 00:14:24,438
I said some shit back there that
I shouldn't have said,
177
00:14:24,443 --> 00:14:26,841
and I know he heard me.
178
00:14:26,846 --> 00:14:29,191
He ran away 'cause he's confused.
179
00:14:29,196 --> 00:14:31,259
Should have been honest
with him long ago.
180
00:14:32,939 --> 00:14:34,501
[WALKERS GROWLING]
181
00:14:34,506 --> 00:14:36,938
He got one thing right.
182
00:14:36,943 --> 00:14:38,541
Paris kinda sucks.
183
00:14:41,992 --> 00:14:46,197
♪ ♪
184
00:14:49,477 --> 00:14:52,350
[METAL CLANGING]
185
00:14:54,874 --> 00:14:59,079
♪ ♪
186
00:15:14,241 --> 00:15:18,446
[RATTLING]
187
00:15:26,645 --> 00:15:30,850
♪ ♪
188
00:15:31,911 --> 00:15:34,218
[CLANG]
189
00:15:35,001 --> 00:15:39,206
♪ ♪
190
00:15:43,706 --> 00:15:47,911
♪ ♪
191
00:15:52,453 --> 00:15:54,494
[WALKER GROWLS]
192
00:15:54,499 --> 00:15:58,672
♪ ♪
193
00:15:58,677 --> 00:16:00,761
[WALKERS GROWLING]
194
00:16:00,766 --> 00:16:04,971
♪ ♪
195
00:16:10,167 --> 00:16:14,372
♪ ♪
196
00:16:19,480 --> 00:16:21,260
Laurent !
197
00:16:21,265 --> 00:16:22,396
Take it.
198
00:16:24,834 --> 00:16:27,222
[WALKERS GROWLING]
199
00:16:27,227 --> 00:16:31,432
♪ ♪
200
00:16:38,108 --> 00:16:42,313
♪ ♪
201
00:16:48,901 --> 00:16:53,106
♪ ♪
202
00:16:56,430 --> 00:17:00,635
[WALKERS GROWLING]
203
00:17:02,219 --> 00:17:06,424
♪ ♪
204
00:17:11,663 --> 00:17:15,868
♪ ♪
205
00:17:21,151 --> 00:17:22,979
[WALKER GROWLING]
206
00:17:24,545 --> 00:17:26,199
[THUDS]
207
00:17:28,462 --> 00:17:29,981
Help!
208
00:17:29,986 --> 00:17:31,765
♪ ♪
209
00:17:31,770 --> 00:17:33,071
Daryl!
210
00:17:33,076 --> 00:17:34,650
No!
211
00:17:34,655 --> 00:17:36,944
Help! Isabelle!
212
00:17:36,949 --> 00:17:40,600
♪ ♪
213
00:17:40,605 --> 00:17:42,041
[GRUNTING]
214
00:17:44,043 --> 00:17:45,218
Daryl.
215
00:17:48,395 --> 00:17:50,479
Laurent !
216
00:17:50,484 --> 00:17:52,438
[WALKERS GROWLING]
217
00:17:52,443 --> 00:17:54,266
[GROANS]
218
00:17:54,271 --> 00:17:58,476
♪ ♪
219
00:18:05,651 --> 00:18:09,856
[SPEAKING IN FRENCH]
220
00:19:58,151 --> 00:20:02,356
♪ ♪
221
00:20:02,934 --> 00:20:04,474
What is it?
222
00:20:06,725 --> 00:20:08,583
I know who has Laurent.
223
00:20:27,232 --> 00:20:30,744
Can't believe you'd never
had one of those.
224
00:20:30,749 --> 00:20:32,664
Looks a bit old.
225
00:20:34,156 --> 00:20:36,501
An old one is better than none at all.
226
00:20:36,506 --> 00:20:38,055
Isn't that right, Anna?
227
00:20:38,060 --> 00:20:41,124
The jokes inside the wrappers
always make me laugh.
228
00:20:42,586 --> 00:20:44,801
Hey.
229
00:20:44,806 --> 00:20:46,621
What's yours say?
230
00:20:48,175 --> 00:20:50,394
[SPEAKING IN FRENCH]
231
00:20:54,041 --> 00:20:55,603
[SPEAKING IN FRENCH]
232
00:20:55,608 --> 00:20:57,840
See? Funny.
233
00:21:06,893 --> 00:21:09,478
Do you know who I am?
234
00:21:09,483 --> 00:21:12,873
You used to be friends
with my aunt, Isabelle.
235
00:21:12,878 --> 00:21:15,179
And with my mother.
236
00:21:15,184 --> 00:21:16,747
That's right.
237
00:21:19,888 --> 00:21:22,404
You're my father.
238
00:21:22,409 --> 00:21:24,416
You're a smart lad.
239
00:21:27,030 --> 00:21:28,858
How did you figure that out?
240
00:21:34,742 --> 00:21:37,972
Did your auntie ever tell you about me?
241
00:21:38,899 --> 00:21:40,901
About your dear old dad?
242
00:21:40,906 --> 00:21:43,730
She said my father was brave.
243
00:21:43,735 --> 00:21:46,733
He went away to fight the hungry ones,
244
00:21:46,738 --> 00:21:49,257
that he was a hero for France.
245
00:21:49,262 --> 00:21:50,785
That is a bit of a stretch.
246
00:21:53,048 --> 00:21:56,699
But I did save you from the ones
at the Tower, didn't I?
247
00:21:56,704 --> 00:21:58,488
I didn't see you there.
248
00:22:01,804 --> 00:22:03,806
Well, that was me.
249
00:22:09,848 --> 00:22:11,706
Now you're safe.
250
00:22:17,420 --> 00:22:19,161
Am I?
251
00:22:22,774 --> 00:22:25,510
I want to take care of you.
252
00:22:25,515 --> 00:22:27,556
Make up for lost time.
253
00:22:27,561 --> 00:22:30,820
What about Isabelle and Daryl?
254
00:22:30,825 --> 00:22:32,522
Isabelle will join us.
255
00:22:35,525 --> 00:22:37,532
We'll be together soon.
256
00:22:39,225 --> 00:22:43,430
♪ ♪
257
00:22:51,324 --> 00:22:53,495
[SPEAKING IN FRENCH]
258
00:22:53,500 --> 00:22:55,671
What'd he say?
259
00:22:55,676 --> 00:22:57,752
Nothing worth translating.
260
00:23:02,369 --> 00:23:04,880
She very bad girl.
261
00:23:06,734 --> 00:23:08,971
Ask him what Quinn wants with the boy.
262
00:23:17,306 --> 00:23:19,182
He's not gonna help us.
263
00:23:32,887 --> 00:23:34,963
[GROANS]
264
00:23:37,065 --> 00:23:40,137
[GRUNTS]
265
00:23:41,042 --> 00:23:45,047
You know, where I grew up,
there was this little boy.
266
00:23:45,808 --> 00:23:48,154
Lived down the street.
His name was Jimmy.
267
00:23:48,159 --> 00:23:50,204
Jimmy was a runt.
268
00:23:50,809 --> 00:23:55,014
They always picked on Jimmy
for being so little.
269
00:23:55,749 --> 00:23:58,168
His dad... his dad was a drunk.
270
00:23:58,173 --> 00:24:00,915
I don't think I ever saw that guy sober.
271
00:24:08,261 --> 00:24:12,466
One Christmas, Jimmy got
a piglet as a present.
272
00:24:13,709 --> 00:24:16,287
It used to follow him around
like a little dog.
273
00:24:18,110 --> 00:24:20,498
Even waited for him after school.
274
00:24:20,503 --> 00:24:24,708
And then, one Christmas, his dad says
275
00:24:25,204 --> 00:24:29,409
he wants him to kill the piglet
and eat it for church dinner.
276
00:24:29,414 --> 00:24:32,460
[GRUNTS]
277
00:24:33,081 --> 00:24:35,688
[SCREAMS, GASPS]
278
00:24:35,693 --> 00:24:38,908
Says if he doesn't do it, his
brother's gonna get a beating.
279
00:24:38,913 --> 00:24:43,118
So, he takes the piglet, ties it
up to a tree in the backyard.
280
00:24:44,415 --> 00:24:46,416
He wants to make it quick and painless.
281
00:24:46,921 --> 00:24:49,437
[GRUNTING]
282
00:24:51,491 --> 00:24:56,096
The thing is, by Jimmy not
trying to hurt the pig,
283
00:24:56,101 --> 00:24:58,641
he ends up hurting him worse.
284
00:24:58,646 --> 00:25:00,364
Stabbed it in the belly,
285
00:25:00,369 --> 00:25:03,080
in the back, in the legs,
until it just bled out.
286
00:25:03,085 --> 00:25:06,127
And that pig screamed all night long.
287
00:25:06,132 --> 00:25:08,912
All the neighbors heard it.
288
00:25:08,917 --> 00:25:11,133
No one ever fucked with Jimmy anymore.
289
00:25:18,927 --> 00:25:21,190
[PANTING]
290
00:25:30,909 --> 00:25:32,867
He's using Laurent to get to me.
291
00:25:34,826 --> 00:25:37,084
Well, we can't go
through the front door.
292
00:25:37,089 --> 00:25:39,134
There's got to be another way in.
293
00:25:47,160 --> 00:25:49,505
I think you might want to leave.
294
00:25:49,510 --> 00:25:52,026
Unless you want to hear this pig scream.
295
00:25:53,440 --> 00:25:55,037
I'll stay.
296
00:25:59,285 --> 00:26:02,331
[GROANS]
297
00:26:02,989 --> 00:26:04,638
[CLANGS]
298
00:26:04,643 --> 00:26:06,683
♪ ♪
299
00:26:06,688 --> 00:26:08,864
[GROANS]
300
00:26:16,785 --> 00:26:17,873
He knows a way in.
301
00:26:17,878 --> 00:26:20,702
It's dangerous,
but he can draw us a map.
302
00:26:20,707 --> 00:26:24,058
We don't need a map.
We'll take him with us.
303
00:26:25,855 --> 00:26:28,863
[ARMAND GROANS]
304
00:26:37,834 --> 00:26:40,266
The little boy in the story,
that was you, wasn't it?
305
00:26:40,271 --> 00:26:42,300
No, I made all that shit up.
306
00:26:46,321 --> 00:26:48,187
Alright, we know what we're doing?
307
00:26:48,192 --> 00:26:50,711
Yeah. Isabelle and I will
go to Pont de la Tournelle.
308
00:26:50,716 --> 00:26:52,670
There a man named Azlan from the nest
309
00:26:52,675 --> 00:26:54,411
will be waiting for us with a boat.
310
00:26:54,416 --> 00:26:56,239
FALLOU: We're ready.
311
00:26:56,244 --> 00:26:57,893
Quinn will be expecting you.
312
00:26:57,898 --> 00:26:59,520
You trust him?
313
00:26:59,525 --> 00:27:02,375
Yeah. Yeah, as long as he's all tied up.
314
00:27:02,380 --> 00:27:03,921
Can I say something?
315
00:27:04,905 --> 00:27:07,646
[SPEAKING IN FRENCH]
316
00:27:15,176 --> 00:27:18,731
Go in as one, come back as one.
317
00:27:19,658 --> 00:27:21,729
Go in as one, come back as...
318
00:27:21,734 --> 00:27:23,166
ALL: One!
319
00:27:23,171 --> 00:27:25,190
Alright, let's get going.
320
00:27:26,448 --> 00:27:29,973
♪ ♪
321
00:27:30,713 --> 00:27:32,976
[SPEAKING IN FRENCH]
322
00:27:36,893 --> 00:27:41,098
♪ ♪
323
00:27:43,291 --> 00:27:47,496
♪ ♪
324
00:27:49,775 --> 00:27:52,030
There's something I wanted to tell you.
325
00:27:55,042 --> 00:27:57,096
Why don't you tell me at the river?
326
00:27:58,001 --> 00:28:02,206
♪ ♪
327
00:28:05,200 --> 00:28:06,936
Move.
328
00:28:06,941 --> 00:28:08,481
Go.
329
00:28:11,101 --> 00:28:15,306
♪ ♪
330
00:28:22,808 --> 00:28:26,725
[SPEAKING IN FRENCH]
331
00:30:02,212 --> 00:30:06,417
♪ ♪
332
00:30:10,133 --> 00:30:14,338
♪ ♪
333
00:30:18,141 --> 00:30:22,346
♪ ♪
334
00:30:26,193 --> 00:30:28,673
[SIGHS]
335
00:30:35,550 --> 00:30:37,582
[SNIFFS]
336
00:30:44,080 --> 00:30:46,164
Served a bit cold.
337
00:30:46,169 --> 00:30:47,705
But nice.
338
00:30:47,710 --> 00:30:49,320
Oaky.
339
00:30:53,568 --> 00:30:55,826
Is this why you brought me here?
340
00:30:55,831 --> 00:30:57,741
To show off your whiskey collection?
341
00:30:57,746 --> 00:30:59,752
[CHUCKLES]
342
00:31:01,315 --> 00:31:04,361
I brought you here to
negotiate for the American.
343
00:31:06,450 --> 00:31:08,513
So, you have him?
344
00:31:09,671 --> 00:31:11,320
What's that worth to you?
345
00:31:11,325 --> 00:31:12,865
A stash of weapons.
346
00:31:15,677 --> 00:31:17,804
20 bushels of corn?
347
00:31:17,809 --> 00:31:20,285
Oh, we could throw
in a case of calvados.
348
00:31:20,290 --> 00:31:21,874
Much better.
349
00:31:26,818 --> 00:31:29,294
You have a Monet.
350
00:31:29,299 --> 00:31:31,849
"Japanese Footbridge".
351
00:31:31,854 --> 00:31:33,438
I want that.
352
00:31:36,567 --> 00:31:39,161
Quinn is a connoisseur.
353
00:31:39,166 --> 00:31:41,431
I collect all sorts of things.
354
00:31:41,436 --> 00:31:43,508
Well, you can have it, then.
355
00:31:44,706 --> 00:31:48,253
Impressionism, it's degenerate art.
356
00:31:51,365 --> 00:31:53,610
What about the boy?
357
00:31:53,615 --> 00:31:56,569
I don't have him.
But I will keep looking.
358
00:31:56,574 --> 00:31:59,446
Meanwhile, you and me make this trade,
359
00:31:59,951 --> 00:32:02,153
and we'll take it from there.
360
00:32:02,158 --> 00:32:04,195
Enjoy your drink.
361
00:32:09,557 --> 00:32:12,603
[SPEAKING IN FRENCH]
362
00:32:36,148 --> 00:32:38,555
You could get a lot more from Genet
363
00:32:38,560 --> 00:32:41,427
than some stupid painting.
364
00:32:41,432 --> 00:32:43,513
What do you know about it?
365
00:32:44,418 --> 00:32:46,980
That is why you're keeping the kid.
366
00:32:46,985 --> 00:32:48,997
To get Isabelle back.
367
00:32:50,350 --> 00:32:52,869
I only told you about his
Eiffel Tower thing
368
00:32:52,874 --> 00:32:55,411
so we could get the reward.
369
00:32:55,416 --> 00:32:58,492
Not lock him up alone
in some fucking room.
370
00:32:58,997 --> 00:33:00,342
He's not gonna be alone.
371
00:33:00,347 --> 00:33:02,561
[GUN CLICKS]
372
00:33:02,566 --> 00:33:05,651
You'll be with him. Take that.
373
00:33:05,656 --> 00:33:07,210
Keep him safe.
374
00:33:09,752 --> 00:33:11,315
Where?
375
00:33:12,620 --> 00:33:14,878
This? Come on.
376
00:33:14,883 --> 00:33:19,088
♪ ♪
377
00:33:24,545 --> 00:33:26,629
Come on.
378
00:33:26,634 --> 00:33:28,487
What is that?
379
00:33:28,492 --> 00:33:30,359
Les Affamés.
380
00:33:30,364 --> 00:33:31,721
Fucking great.
381
00:33:31,726 --> 00:33:34,032
Get in. Come on.
382
00:33:34,037 --> 00:33:35,860
So, I'm supposed to babysit him
383
00:33:35,865 --> 00:33:37,928
while you find the American, huh?
384
00:33:38,733 --> 00:33:41,078
I won't have to find him.
385
00:33:41,083 --> 00:33:42,654
He's coming to me.
386
00:33:43,433 --> 00:33:47,638
♪ ♪
387
00:33:54,575 --> 00:33:55,867
Get up.
388
00:33:55,872 --> 00:33:56,999
[WALKERS GROWLING]
389
00:33:57,004 --> 00:33:58,557
Come on.
390
00:34:00,324 --> 00:34:01,421
Which way?
391
00:34:01,426 --> 00:34:03,024
Here.
392
00:34:05,455 --> 00:34:07,365
[WALKERS GROWLING]
393
00:34:07,370 --> 00:34:10,808
♪ ♪
394
00:34:15,882 --> 00:34:19,619
[MEN SPEAKING FRENCH]
395
00:34:19,624 --> 00:34:23,829
♪ ♪
396
00:34:27,328 --> 00:34:31,533
♪ ♪
397
00:34:35,249 --> 00:34:38,769
[SPEAKING IN FRENCH]
398
00:34:38,774 --> 00:34:42,979
- [GUNSHOTS]
- [GRUNTS]
399
00:34:43,866 --> 00:34:48,071
♪ ♪
400
00:34:50,699 --> 00:34:54,904
♪ ♪
401
00:34:57,532 --> 00:35:00,182
Faster. Move!
402
00:35:00,187 --> 00:35:04,192
♪ ♪
403
00:35:04,756 --> 00:35:06,275
[GUNFIRE]
404
00:35:06,280 --> 00:35:08,451
[GRUNTS]
405
00:35:08,456 --> 00:35:10,066
[SCREAMING]
406
00:35:10,588 --> 00:35:12,895
[GUNFIRE]
407
00:35:17,508 --> 00:35:20,424
[EXPLOSION]
408
00:35:24,011 --> 00:35:25,560
God damn it.
409
00:35:25,565 --> 00:35:27,649
♪ ♪
410
00:35:27,654 --> 00:35:29,960
[GUNFIRE]
411
00:35:36,049 --> 00:35:38,094
[ARMAND SCREAMS]
412
00:35:40,462 --> 00:35:42,459
Damn, you're an idiot.
413
00:35:42,464 --> 00:35:44,975
[SCREAMS] Fuck your mother!
414
00:35:46,598 --> 00:35:48,813
They're gonna get us.
You got to help me.
415
00:35:48,818 --> 00:35:50,306
- Which way do we go?
- That way.
416
00:35:50,311 --> 00:35:52,308
It goes two ways. We go to the left.
417
00:35:52,313 --> 00:35:54,136
At the end, there is une trappe.
418
00:35:54,141 --> 00:35:55,920
- A door?
- Yes, a door. A door.
419
00:35:55,925 --> 00:35:57,748
Let's go. Let's go help.
420
00:35:57,753 --> 00:36:01,173
- Bon appétit.
- No! No! No! No!
421
00:36:01,178 --> 00:36:02,784
[WALKERS GROWLING]
422
00:36:02,789 --> 00:36:05,617
[SCREAMS]
423
00:36:06,557 --> 00:36:09,642
♪ ♪
424
00:36:09,647 --> 00:36:12,912
[GUNFIRE]
425
00:36:15,740 --> 00:36:18,265
[SPEAKING IN FRENCH]
426
00:36:21,790 --> 00:36:23,835
[GUNFIRE]
427
00:36:24,184 --> 00:36:25,876
[GUNFIRE]
428
00:36:25,881 --> 00:36:27,491
[GRUNTS]
429
00:36:29,232 --> 00:36:32,013
[EXPLOSION]
430
00:36:32,018 --> 00:36:33,845
[GUNFIRE]
431
00:36:38,198 --> 00:36:39,851
[GUNFIRE]
432
00:36:55,302 --> 00:36:57,695
[SHOUTING IN FRENCH]
433
00:37:13,046 --> 00:37:17,251
ANNA: It doesn't look like
it used to, does it?
434
00:37:17,256 --> 00:37:19,470
It will be beautiful again.
435
00:37:19,475 --> 00:37:21,060
Someday.
436
00:37:25,288 --> 00:37:28,243
I hope you get to go home soon.
437
00:37:28,248 --> 00:37:29,806
You don't want me here?
438
00:37:33,383 --> 00:37:35,607
I want you where you're the happiest.
439
00:37:44,177 --> 00:37:46,030
What is it?
440
00:37:46,035 --> 00:37:47,479
You're nice.
441
00:37:47,484 --> 00:37:50,074
But you don't want people to know that.
442
00:37:52,794 --> 00:37:54,965
You're a good kid.
443
00:37:54,970 --> 00:37:57,059
But I bet everyone knows that.
444
00:37:57,064 --> 00:37:59,322
[DOOR CLANGS]
445
00:37:59,327 --> 00:38:00,898
Daryl!
446
00:38:01,803 --> 00:38:03,034
Where's Isabelle?
447
00:38:03,039 --> 00:38:04,688
I'm gonna take you to her right now.
448
00:38:04,693 --> 00:38:06,777
Then I should give Anna back her charm.
449
00:38:06,782 --> 00:38:10,987
♪ ♪
450
00:38:13,162 --> 00:38:17,367
♪ ♪
451
00:38:19,429 --> 00:38:20,983
Just go.
452
00:38:25,087 --> 00:38:28,477
♪ ♪
453
00:38:28,482 --> 00:38:29,723
Go.
454
00:38:33,095 --> 00:38:34,366
Let's go.
455
00:38:44,193 --> 00:38:46,239
[GROANING]
456
00:38:48,302 --> 00:38:49,812
Where are they?
457
00:38:52,810 --> 00:38:54,817
It's a fucking diversion.
458
00:39:02,577 --> 00:39:04,617
Laurent!
459
00:39:04,622 --> 00:39:06,137
Wait right here.
460
00:39:07,042 --> 00:39:11,047
♪ ♪
461
00:39:14,397 --> 00:39:16,660
[GRUNTING]
462
00:39:18,358 --> 00:39:21,225
[BLOWS LANDING]
463
00:39:21,230 --> 00:39:23,276
[GRUNTING]
464
00:39:30,065 --> 00:39:32,633
[GRUNTING]
465
00:39:35,026 --> 00:39:37,159
[GRUNTING]
466
00:39:42,817 --> 00:39:45,515
[CLANGS]
467
00:39:50,129 --> 00:39:53,523
[BREATHING HEAVILY]
468
00:40:00,530 --> 00:40:02,880
[GRUNTS]
469
00:40:04,839 --> 00:40:06,488
Come on.
470
00:40:06,493 --> 00:40:10,498
♪ ♪
471
00:40:18,200 --> 00:40:19,771
Let's go.
472
00:40:40,962 --> 00:40:44,052
[SPEAKING IN FRENCH]
473
00:40:50,145 --> 00:40:52,234
[SPEAKING IN FRENCH]
474
00:40:58,197 --> 00:41:01,591
[SPEAKING IN FRENCH]
475
00:41:12,489 --> 00:41:14,187
LAURENT: Isabelle!
476
00:41:35,364 --> 00:41:36,905
Thank you.
477
00:41:39,760 --> 00:41:41,984
That's your ride. I guess
you got to get going.
478
00:41:44,460 --> 00:41:47,041
The Guerrier are overtaking the city.
479
00:41:47,046 --> 00:41:49,117
I need someone with influence.
480
00:41:49,122 --> 00:41:51,646
Someone who can make sure
that they let him pass.
481
00:41:52,251 --> 00:41:54,323
What are you talking about?
482
00:41:55,228 --> 00:41:56,876
He knows how to make things happen.
483
00:41:56,881 --> 00:41:58,835
He... He'll do it for me.
484
00:41:58,840 --> 00:42:00,672
He'll do it for me if I stay.
485
00:42:02,565 --> 00:42:04,432
Fine, I'll go with you.
486
00:42:04,437 --> 00:42:06,024
This isn't about you. It...
487
00:42:06,029 --> 00:42:07,048
I'll take care of Quinn.
488
00:42:07,053 --> 00:42:08,597
Not about me. It's about Laurent.
489
00:42:08,602 --> 00:42:10,207
Well, then get on the fucking boat!
490
00:42:10,212 --> 00:42:12,436
Then none of us will make it out.
491
00:42:19,116 --> 00:42:21,971
Listen, I know this isn't your fight.
492
00:42:21,976 --> 00:42:25,981
I know you should be
on your way home by now.
493
00:42:26,676 --> 00:42:29,336
But there's no one else who can
take him to the nest safely.
494
00:42:31,725 --> 00:42:33,275
Please.
495
00:42:34,380 --> 00:42:36,391
You can't stay here with him.
496
00:42:37,296 --> 00:42:39,323
I'll figure a way out.
497
00:42:39,328 --> 00:42:41,591
Once I know he's safe, I-I will.
498
00:42:46,435 --> 00:42:48,250
Well, I guess this is it, then.
499
00:42:52,311 --> 00:42:53,873
I hope not.
500
00:42:54,878 --> 00:42:56,959
But if it is, I hope you make it home.
501
00:43:01,058 --> 00:43:03,065
When am I going to see you again?
502
00:43:43,666 --> 00:43:45,054
[SPEAKING IN FRENCH]
503
00:43:45,059 --> 00:43:46,664
♪ ♪
504
00:43:46,669 --> 00:43:49,798
Come on. Come on.
505
00:43:49,803 --> 00:43:54,008
♪ ♪
506
00:44:22,575 --> 00:44:24,876
[SPEAKING IN FRENCH]
507
00:44:24,881 --> 00:44:29,086
♪ ♪
508
00:44:32,976 --> 00:44:34,886
[ENGINE STARTS]
509
00:44:34,891 --> 00:44:39,096
♪ ♪
510
00:44:44,379 --> 00:44:48,584
♪ ♪
511
00:44:53,780 --> 00:44:57,985
♪ ♪
512
00:45:03,267 --> 00:45:07,472
♪ ♪
513
00:45:12,755 --> 00:45:16,960
♪ ♪
514
00:45:22,156 --> 00:45:26,361
♪ ♪
515
00:45:31,644 --> 00:45:35,849
♪ ♪
516
00:45:41,088 --> 00:45:45,293
♪ ♪
517
00:45:50,532 --> 00:45:54,737
♪ ♪
518
00:46:00,020 --> 00:46:04,225
♪ ♪
519
00:46:09,464 --> 00:46:13,669
♪ ♪
520
00:46:18,865 --> 00:46:23,070
♪ ♪
521
00:46:28,396 --> 00:46:32,601
♪ ♪
522
00:46:37,884 --> 00:46:42,089
♪ ♪
523
00:46:47,241 --> 00:46:51,446
♪ ♪
524
00:46:59,510 --> 00:47:03,715
♪ ♪
525
00:47:04,950 --> 00:47:09,155
♪ ♪
526
00:47:16,440 --> 00:47:20,645
♪ ♪
527
00:47:20,650 --> 00:47:28,150
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -31156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.