All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E04.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,065 --> 00:00:18,270 [FOOTSTEPS] 2 00:00:23,422 --> 00:00:27,627 [WALKERS GROWLING] 3 00:00:34,912 --> 00:00:36,561 Laurent! 4 00:00:36,566 --> 00:00:38,002 Laurent! 5 00:00:38,768 --> 00:00:40,347 Laurent! 6 00:00:40,352 --> 00:00:42,654 Hey! 7 00:00:42,659 --> 00:00:44,691 Laurent! 8 00:00:45,270 --> 00:00:46,658 Laurent! 9 00:00:46,663 --> 00:00:48,268 Hey! 10 00:00:48,273 --> 00:00:49,704 Laurent! 11 00:00:49,709 --> 00:00:51,010 Hey! 12 00:00:51,015 --> 00:00:52,229 Laurent! 13 00:00:52,234 --> 00:00:54,828 Hey! Over here! Hey! 14 00:00:55,933 --> 00:00:58,989 Laurent! Hey! 15 00:00:59,894 --> 00:01:02,369 Hey! Laurent! 16 00:01:02,374 --> 00:01:04,376 [WALKERS GROWLING] 17 00:01:04,986 --> 00:01:07,287 Hey, over here! 18 00:01:07,292 --> 00:01:08,568 Laurent! 19 00:01:22,873 --> 00:01:25,915 [WALKERS GROWLING] 20 00:01:25,920 --> 00:01:30,125 ♪ ♪ 21 00:01:31,442 --> 00:01:32,739 Laurent. 22 00:01:33,449 --> 00:01:35,315 Laurent! 23 00:01:35,320 --> 00:01:36,969 Laurent! 24 00:01:36,974 --> 00:01:41,179 ♪ ♪ 25 00:01:42,732 --> 00:01:44,542 Laurent! 26 00:01:44,547 --> 00:01:48,752 ♪ ♪ 27 00:01:52,424 --> 00:01:56,629 ♪ ♪ 28 00:02:00,432 --> 00:02:02,255 [GROWLING] 29 00:02:02,260 --> 00:02:06,465 ♪ ♪ 30 00:02:12,053 --> 00:02:13,788 [WALKER GROWLING] 31 00:02:13,793 --> 00:02:17,998 ♪ ♪ 32 00:02:20,278 --> 00:02:24,483 ♪ ♪ 33 00:02:26,719 --> 00:02:28,412 [GASPS] 34 00:02:28,417 --> 00:02:32,622 ♪ ♪ 35 00:02:35,685 --> 00:02:38,596 [GRUNTS] 36 00:02:38,601 --> 00:02:41,077 ♪ ♪ 37 00:02:41,082 --> 00:02:42,687 [PANTING] 38 00:02:42,692 --> 00:02:45,477 [KNIFE CLANGS] 39 00:02:46,261 --> 00:02:48,432 [PANTING] 40 00:02:48,437 --> 00:02:52,642 ♪ ♪ 41 00:02:57,707 --> 00:03:01,712 ♪ ♪ 42 00:03:01,717 --> 00:03:06,917 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43 00:03:06,922 --> 00:03:11,127 ♪ ♪ 44 00:03:16,334 --> 00:03:20,539 ♪ ♪ 45 00:03:30,326 --> 00:03:33,890 [WIND WHISTLING] 46 00:03:33,895 --> 00:03:36,501 [CELLO PLAYING] 47 00:03:36,506 --> 00:03:40,711 ♪ ♪ 48 00:03:44,906 --> 00:03:49,111 ♪ ♪ 49 00:03:53,305 --> 00:03:57,309 [INDISTINCT TALKING] 50 00:03:58,354 --> 00:04:02,559 ♪ ♪ 51 00:04:06,057 --> 00:04:09,926 [WALKERS GROWLING] 52 00:04:09,931 --> 00:04:14,136 ♪ ♪ 53 00:04:20,985 --> 00:04:23,597 [MOTORCYCLE APPROACHING] 54 00:04:28,384 --> 00:04:32,589 ♪ ♪ 55 00:04:36,218 --> 00:04:40,423 ♪ ♪ 56 00:04:44,052 --> 00:04:45,309 Fuck. 57 00:04:45,314 --> 00:04:46,663 [SPEAKING IN FRENCH] 58 00:04:48,404 --> 00:04:50,967 [SPEAKING IN FRENCH] 59 00:04:50,972 --> 00:04:54,366 [BABY CRYING] 60 00:05:21,350 --> 00:05:24,179 [SPEAKING IN FRENCH] 61 00:05:28,792 --> 00:05:30,881 [BABY CRYING] 62 00:05:34,189 --> 00:05:35,712 [BABY CRYING] 63 00:06:05,307 --> 00:06:07,396 [CHUCKLES] 64 00:06:16,318 --> 00:06:18,450 [BABY CRYING] 65 00:06:30,506 --> 00:06:32,464 [BABY CRYING] 66 00:06:36,294 --> 00:06:38,470 [BABY CRYING] 67 00:06:39,863 --> 00:06:44,068 ♪ ♪ 68 00:06:45,869 --> 00:06:47,344 Shh. 69 00:06:47,349 --> 00:06:49,912 Non, s'il vous plaît. S'il vous plaît. 70 00:06:49,917 --> 00:06:51,348 [BABY CRYING] 71 00:06:51,353 --> 00:06:52,571 Shh. 72 00:07:23,515 --> 00:07:24,821 Shh. 73 00:07:30,958 --> 00:07:32,786 [BABY COOING] 74 00:07:38,966 --> 00:07:42,268 ♪ ♪ 75 00:07:42,273 --> 00:07:44,188 [BIRDS CHIRPING] 76 00:07:58,899 --> 00:08:00,552 Hey, hey! 77 00:08:01,945 --> 00:08:03,560 Oh! 78 00:08:05,557 --> 00:08:07,337 So, you're alive, huh? 79 00:08:07,342 --> 00:08:08,947 - Sorta. - Eh. 80 00:08:08,952 --> 00:08:10,901 And where are the others... the boy, the nun? 81 00:08:10,906 --> 00:08:12,629 I'm gonna go to 'em right now. 82 00:08:12,634 --> 00:08:14,631 Le Guerrier, they want the boy. 83 00:08:14,636 --> 00:08:15,836 They want Laurent? Why? 84 00:08:15,841 --> 00:08:17,316 They came back later in the night. 85 00:08:17,321 --> 00:08:20,872 They took people, and, uh, the rest, we run. 86 00:08:20,877 --> 00:08:23,135 Um, th... we are their, uh... 87 00:08:23,140 --> 00:08:25,311 [SPEAKING IN FRENCH] 88 00:08:25,316 --> 00:08:27,009 What's the word? Enemy? 89 00:08:27,014 --> 00:08:28,575 - Enemy. - Enemy. 90 00:08:28,580 --> 00:08:31,317 Et Laurent... Laurent is our hope. 91 00:08:31,322 --> 00:08:32,662 You must go to them. 92 00:08:32,667 --> 00:08:34,320 How do I find Rue Manuel? 93 00:08:34,325 --> 00:08:36,144 Uh, oh, you're lost? 94 00:08:36,149 --> 00:08:37,884 Yeah. Rue Manuel... where is it? 95 00:08:37,889 --> 00:08:40,500 Rue Manuel. Uh, uh, it's about a... 96 00:08:40,505 --> 00:08:41,888 - Come on. - Yeah? 97 00:08:41,893 --> 00:08:43,808 Yeah. This way. 98 00:08:43,813 --> 00:08:46,202 Wait, wait, wait. 99 00:08:46,207 --> 00:08:48,508 Get off. Get off the bike. 100 00:08:48,513 --> 00:08:50,510 Hey, hey, hey. 101 00:08:50,515 --> 00:08:52,251 [SPEAKING IN FRENCH] 102 00:08:52,256 --> 00:08:54,427 Oh! 103 00:08:54,432 --> 00:08:56,255 Come on. 104 00:08:56,260 --> 00:09:00,303 [VEHICLE APPROACHING] 105 00:09:00,308 --> 00:09:04,513 ♪ ♪ 106 00:09:10,492 --> 00:09:12,793 [PIGEONS COOING] 107 00:09:12,798 --> 00:09:15,062 [SPEAKING IN FRENCH] 108 00:09:19,196 --> 00:09:20,571 - Monsieur ! - No. 109 00:09:20,576 --> 00:09:21,915 Monsieur ! Monsieur ! 110 00:09:21,920 --> 00:09:23,065 God damn it. 111 00:09:23,070 --> 00:09:24,893 S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! 112 00:09:24,898 --> 00:09:27,291 [SPEAKING IN FRENCH] 113 00:09:27,901 --> 00:09:29,593 [ENGINE REVS] 114 00:09:29,598 --> 00:09:31,469 [SPEAKING IN FRENCH] 115 00:09:33,471 --> 00:09:35,164 [ENGINE REVS] 116 00:09:35,169 --> 00:09:38,128 [SPEAKING IN FRENCH] 117 00:09:42,045 --> 00:09:44,129 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 118 00:09:44,134 --> 00:09:46,740 [LAUGHS] 119 00:09:46,745 --> 00:09:48,399 [KNIFE THUDS] 120 00:09:51,141 --> 00:09:52,969 [GRUNTS] 121 00:09:54,710 --> 00:09:56,011 Oh, shit. 122 00:09:56,016 --> 00:09:59,062 The birds. The birds. 123 00:10:00,281 --> 00:10:01,978 Free. 124 00:10:04,211 --> 00:10:06,952 Let them free. 125 00:10:08,463 --> 00:10:10,813 The pigeons. 126 00:10:13,120 --> 00:10:16,857 ♪ ♪ 127 00:10:16,862 --> 00:10:18,952 [CAGE CLATTERING] 128 00:10:19,561 --> 00:10:21,688 ♪ ♪ 129 00:10:21,693 --> 00:10:23,826 Here you go. Here. 130 00:10:26,394 --> 00:10:28,483 [GROANS] 131 00:10:29,092 --> 00:10:30,833 Help me. 132 00:10:33,314 --> 00:10:35,533 [SPEAKING IN FRENCH] 133 00:10:39,146 --> 00:10:41,926 [SPEAKING IN FRENCH] 134 00:10:41,931 --> 00:10:46,136 ♪ ♪ 135 00:10:52,768 --> 00:10:56,973 ♪ ♪ 136 00:11:03,518 --> 00:11:07,723 ♪ ♪ 137 00:11:19,877 --> 00:11:21,917 [WALKERS GROWLING] 138 00:11:21,922 --> 00:11:26,127 ♪ ♪ 139 00:11:31,031 --> 00:11:33,059 You okay? 140 00:11:33,064 --> 00:11:37,269 ♪ ♪ 141 00:11:42,508 --> 00:11:46,713 ♪ ♪ 142 00:11:52,309 --> 00:11:54,863 - Where's Laurent? - I don't know. 143 00:11:54,868 --> 00:11:56,953 I've searched all night. 144 00:11:58,358 --> 00:12:00,956 I'm sure he's fine. He's a smart kid. 145 00:12:00,961 --> 00:12:04,338 - He's running, he's hiding. - He doesn't know Paris. 146 00:12:04,343 --> 00:12:05,884 Where would he go? 147 00:12:08,447 --> 00:12:10,318 I have an idea. Come on. 148 00:12:14,405 --> 00:12:17,973 I knew a guy in Saint-Denis who harvested truffles. 149 00:12:17,978 --> 00:12:20,541 Can you believe it? 150 00:12:20,546 --> 00:12:23,544 He made a pasta with them. 151 00:12:23,549 --> 00:12:25,367 I might be able to get us some. 152 00:12:25,372 --> 00:12:27,423 Now you're gonna be a cook? 153 00:12:29,028 --> 00:12:31,286 I would be calling in a huge favor, 154 00:12:31,291 --> 00:12:33,842 - so if you don't want them... - Whatever you want. 155 00:12:39,051 --> 00:12:41,649 She's gone, Quinn. 156 00:12:41,654 --> 00:12:43,678 For good. 157 00:12:44,483 --> 00:12:47,534 Women need a damn good reason to come back. 158 00:12:50,881 --> 00:12:52,834 Is that so? 159 00:12:52,839 --> 00:12:54,920 Yeah, it is. 160 00:12:56,125 --> 00:13:00,130 And sometimes, we need a damn good reason to stay. 161 00:13:03,981 --> 00:13:06,461 [SPEAKING IN FRENCH] 162 00:13:08,159 --> 00:13:10,596 [SPEAKING IN FRENCH] 163 00:13:16,776 --> 00:13:18,512 Reward? 164 00:13:18,517 --> 00:13:19,992 Maybe. 165 00:13:19,997 --> 00:13:22,434 But the Guerrier are out for him. 166 00:13:24,479 --> 00:13:26,686 They're also searching for the boy. 167 00:13:28,788 --> 00:13:30,073 Laurent. 168 00:13:34,925 --> 00:13:36,944 What do they want with him? 169 00:13:43,194 --> 00:13:47,399 ♪ ♪ 170 00:13:50,462 --> 00:13:54,667 ♪ ♪ 171 00:13:57,730 --> 00:14:00,902 [WALKERS GROWLING] 172 00:14:00,907 --> 00:14:05,112 ♪ ♪ 173 00:14:09,786 --> 00:14:11,609 What if he's not there? 174 00:14:11,614 --> 00:14:13,154 He will be. 175 00:14:19,356 --> 00:14:21,135 Look, this isn't all on you. 176 00:14:21,140 --> 00:14:24,438 I said some shit back there that I shouldn't have said, 177 00:14:24,443 --> 00:14:26,841 and I know he heard me. 178 00:14:26,846 --> 00:14:29,191 He ran away 'cause he's confused. 179 00:14:29,196 --> 00:14:31,259 Should have been honest with him long ago. 180 00:14:32,939 --> 00:14:34,501 [WALKERS GROWLING] 181 00:14:34,506 --> 00:14:36,938 He got one thing right. 182 00:14:36,943 --> 00:14:38,541 Paris kinda sucks. 183 00:14:41,992 --> 00:14:46,197 ♪ ♪ 184 00:14:49,477 --> 00:14:52,350 [METAL CLANGING] 185 00:14:54,874 --> 00:14:59,079 ♪ ♪ 186 00:15:14,241 --> 00:15:18,446 [RATTLING] 187 00:15:26,645 --> 00:15:30,850 ♪ ♪ 188 00:15:31,911 --> 00:15:34,218 [CLANG] 189 00:15:35,001 --> 00:15:39,206 ♪ ♪ 190 00:15:43,706 --> 00:15:47,911 ♪ ♪ 191 00:15:52,453 --> 00:15:54,494 [WALKER GROWLS] 192 00:15:54,499 --> 00:15:58,672 ♪ ♪ 193 00:15:58,677 --> 00:16:00,761 [WALKERS GROWLING] 194 00:16:00,766 --> 00:16:04,971 ♪ ♪ 195 00:16:10,167 --> 00:16:14,372 ♪ ♪ 196 00:16:19,480 --> 00:16:21,260 Laurent ! 197 00:16:21,265 --> 00:16:22,396 Take it. 198 00:16:24,834 --> 00:16:27,222 [WALKERS GROWLING] 199 00:16:27,227 --> 00:16:31,432 ♪ ♪ 200 00:16:38,108 --> 00:16:42,313 ♪ ♪ 201 00:16:48,901 --> 00:16:53,106 ♪ ♪ 202 00:16:56,430 --> 00:17:00,635 [WALKERS GROWLING] 203 00:17:02,219 --> 00:17:06,424 ♪ ♪ 204 00:17:11,663 --> 00:17:15,868 ♪ ♪ 205 00:17:21,151 --> 00:17:22,979 [WALKER GROWLING] 206 00:17:24,545 --> 00:17:26,199 [THUDS] 207 00:17:28,462 --> 00:17:29,981 Help! 208 00:17:29,986 --> 00:17:31,765 ♪ ♪ 209 00:17:31,770 --> 00:17:33,071 Daryl! 210 00:17:33,076 --> 00:17:34,650 No! 211 00:17:34,655 --> 00:17:36,944 Help! Isabelle! 212 00:17:36,949 --> 00:17:40,600 ♪ ♪ 213 00:17:40,605 --> 00:17:42,041 [GRUNTING] 214 00:17:44,043 --> 00:17:45,218 Daryl. 215 00:17:48,395 --> 00:17:50,479 Laurent ! 216 00:17:50,484 --> 00:17:52,438 [WALKERS GROWLING] 217 00:17:52,443 --> 00:17:54,266 [GROANS] 218 00:17:54,271 --> 00:17:58,476 ♪ ♪ 219 00:18:05,651 --> 00:18:09,856 [SPEAKING IN FRENCH] 220 00:19:58,151 --> 00:20:02,356 ♪ ♪ 221 00:20:02,934 --> 00:20:04,474 What is it? 222 00:20:06,725 --> 00:20:08,583 I know who has Laurent. 223 00:20:27,232 --> 00:20:30,744 Can't believe you'd never had one of those. 224 00:20:30,749 --> 00:20:32,664 Looks a bit old. 225 00:20:34,156 --> 00:20:36,501 An old one is better than none at all. 226 00:20:36,506 --> 00:20:38,055 Isn't that right, Anna? 227 00:20:38,060 --> 00:20:41,124 The jokes inside the wrappers always make me laugh. 228 00:20:42,586 --> 00:20:44,801 Hey. 229 00:20:44,806 --> 00:20:46,621 What's yours say? 230 00:20:48,175 --> 00:20:50,394 [SPEAKING IN FRENCH] 231 00:20:54,041 --> 00:20:55,603 [SPEAKING IN FRENCH] 232 00:20:55,608 --> 00:20:57,840 See? Funny. 233 00:21:06,893 --> 00:21:09,478 Do you know who I am? 234 00:21:09,483 --> 00:21:12,873 You used to be friends with my aunt, Isabelle. 235 00:21:12,878 --> 00:21:15,179 And with my mother. 236 00:21:15,184 --> 00:21:16,747 That's right. 237 00:21:19,888 --> 00:21:22,404 You're my father. 238 00:21:22,409 --> 00:21:24,416 You're a smart lad. 239 00:21:27,030 --> 00:21:28,858 How did you figure that out? 240 00:21:34,742 --> 00:21:37,972 Did your auntie ever tell you about me? 241 00:21:38,899 --> 00:21:40,901 About your dear old dad? 242 00:21:40,906 --> 00:21:43,730 She said my father was brave. 243 00:21:43,735 --> 00:21:46,733 He went away to fight the hungry ones, 244 00:21:46,738 --> 00:21:49,257 that he was a hero for France. 245 00:21:49,262 --> 00:21:50,785 That is a bit of a stretch. 246 00:21:53,048 --> 00:21:56,699 But I did save you from the ones at the Tower, didn't I? 247 00:21:56,704 --> 00:21:58,488 I didn't see you there. 248 00:22:01,804 --> 00:22:03,806 Well, that was me. 249 00:22:09,848 --> 00:22:11,706 Now you're safe. 250 00:22:17,420 --> 00:22:19,161 Am I? 251 00:22:22,774 --> 00:22:25,510 I want to take care of you. 252 00:22:25,515 --> 00:22:27,556 Make up for lost time. 253 00:22:27,561 --> 00:22:30,820 What about Isabelle and Daryl? 254 00:22:30,825 --> 00:22:32,522 Isabelle will join us. 255 00:22:35,525 --> 00:22:37,532 We'll be together soon. 256 00:22:39,225 --> 00:22:43,430 ♪ ♪ 257 00:22:51,324 --> 00:22:53,495 [SPEAKING IN FRENCH] 258 00:22:53,500 --> 00:22:55,671 What'd he say? 259 00:22:55,676 --> 00:22:57,752 Nothing worth translating. 260 00:23:02,369 --> 00:23:04,880 She very bad girl. 261 00:23:06,734 --> 00:23:08,971 Ask him what Quinn wants with the boy. 262 00:23:17,306 --> 00:23:19,182 He's not gonna help us. 263 00:23:32,887 --> 00:23:34,963 [GROANS] 264 00:23:37,065 --> 00:23:40,137 [GRUNTS] 265 00:23:41,042 --> 00:23:45,047 You know, where I grew up, there was this little boy. 266 00:23:45,808 --> 00:23:48,154 Lived down the street. His name was Jimmy. 267 00:23:48,159 --> 00:23:50,204 Jimmy was a runt. 268 00:23:50,809 --> 00:23:55,014 They always picked on Jimmy for being so little. 269 00:23:55,749 --> 00:23:58,168 His dad... his dad was a drunk. 270 00:23:58,173 --> 00:24:00,915 I don't think I ever saw that guy sober. 271 00:24:08,261 --> 00:24:12,466 One Christmas, Jimmy got a piglet as a present. 272 00:24:13,709 --> 00:24:16,287 It used to follow him around like a little dog. 273 00:24:18,110 --> 00:24:20,498 Even waited for him after school. 274 00:24:20,503 --> 00:24:24,708 And then, one Christmas, his dad says 275 00:24:25,204 --> 00:24:29,409 he wants him to kill the piglet and eat it for church dinner. 276 00:24:29,414 --> 00:24:32,460 [GRUNTS] 277 00:24:33,081 --> 00:24:35,688 [SCREAMS, GASPS] 278 00:24:35,693 --> 00:24:38,908 Says if he doesn't do it, his brother's gonna get a beating. 279 00:24:38,913 --> 00:24:43,118 So, he takes the piglet, ties it up to a tree in the backyard. 280 00:24:44,415 --> 00:24:46,416 He wants to make it quick and painless. 281 00:24:46,921 --> 00:24:49,437 [GRUNTING] 282 00:24:51,491 --> 00:24:56,096 The thing is, by Jimmy not trying to hurt the pig, 283 00:24:56,101 --> 00:24:58,641 he ends up hurting him worse. 284 00:24:58,646 --> 00:25:00,364 Stabbed it in the belly, 285 00:25:00,369 --> 00:25:03,080 in the back, in the legs, until it just bled out. 286 00:25:03,085 --> 00:25:06,127 And that pig screamed all night long. 287 00:25:06,132 --> 00:25:08,912 All the neighbors heard it. 288 00:25:08,917 --> 00:25:11,133 No one ever fucked with Jimmy anymore. 289 00:25:18,927 --> 00:25:21,190 [PANTING] 290 00:25:30,909 --> 00:25:32,867 He's using Laurent to get to me. 291 00:25:34,826 --> 00:25:37,084 Well, we can't go through the front door. 292 00:25:37,089 --> 00:25:39,134 There's got to be another way in. 293 00:25:47,160 --> 00:25:49,505 I think you might want to leave. 294 00:25:49,510 --> 00:25:52,026 Unless you want to hear this pig scream. 295 00:25:53,440 --> 00:25:55,037 I'll stay. 296 00:25:59,285 --> 00:26:02,331 [GROANS] 297 00:26:02,989 --> 00:26:04,638 [CLANGS] 298 00:26:04,643 --> 00:26:06,683 ♪ ♪ 299 00:26:06,688 --> 00:26:08,864 [GROANS] 300 00:26:16,785 --> 00:26:17,873 He knows a way in. 301 00:26:17,878 --> 00:26:20,702 It's dangerous, but he can draw us a map. 302 00:26:20,707 --> 00:26:24,058 We don't need a map. We'll take him with us. 303 00:26:25,855 --> 00:26:28,863 [ARMAND GROANS] 304 00:26:37,834 --> 00:26:40,266 The little boy in the story, that was you, wasn't it? 305 00:26:40,271 --> 00:26:42,300 No, I made all that shit up. 306 00:26:46,321 --> 00:26:48,187 Alright, we know what we're doing? 307 00:26:48,192 --> 00:26:50,711 Yeah. Isabelle and I will go to Pont de la Tournelle. 308 00:26:50,716 --> 00:26:52,670 There a man named Azlan from the nest 309 00:26:52,675 --> 00:26:54,411 will be waiting for us with a boat. 310 00:26:54,416 --> 00:26:56,239 FALLOU: We're ready. 311 00:26:56,244 --> 00:26:57,893 Quinn will be expecting you. 312 00:26:57,898 --> 00:26:59,520 You trust him? 313 00:26:59,525 --> 00:27:02,375 Yeah. Yeah, as long as he's all tied up. 314 00:27:02,380 --> 00:27:03,921 Can I say something? 315 00:27:04,905 --> 00:27:07,646 [SPEAKING IN FRENCH] 316 00:27:15,176 --> 00:27:18,731 Go in as one, come back as one. 317 00:27:19,658 --> 00:27:21,729 Go in as one, come back as... 318 00:27:21,734 --> 00:27:23,166 ALL: One! 319 00:27:23,171 --> 00:27:25,190 Alright, let's get going. 320 00:27:26,448 --> 00:27:29,973 ♪ ♪ 321 00:27:30,713 --> 00:27:32,976 [SPEAKING IN FRENCH] 322 00:27:36,893 --> 00:27:41,098 ♪ ♪ 323 00:27:43,291 --> 00:27:47,496 ♪ ♪ 324 00:27:49,775 --> 00:27:52,030 There's something I wanted to tell you. 325 00:27:55,042 --> 00:27:57,096 Why don't you tell me at the river? 326 00:27:58,001 --> 00:28:02,206 ♪ ♪ 327 00:28:05,200 --> 00:28:06,936 Move. 328 00:28:06,941 --> 00:28:08,481 Go. 329 00:28:11,101 --> 00:28:15,306 ♪ ♪ 330 00:28:22,808 --> 00:28:26,725 [SPEAKING IN FRENCH] 331 00:30:02,212 --> 00:30:06,417 ♪ ♪ 332 00:30:10,133 --> 00:30:14,338 ♪ ♪ 333 00:30:18,141 --> 00:30:22,346 ♪ ♪ 334 00:30:26,193 --> 00:30:28,673 [SIGHS] 335 00:30:35,550 --> 00:30:37,582 [SNIFFS] 336 00:30:44,080 --> 00:30:46,164 Served a bit cold. 337 00:30:46,169 --> 00:30:47,705 But nice. 338 00:30:47,710 --> 00:30:49,320 Oaky. 339 00:30:53,568 --> 00:30:55,826 Is this why you brought me here? 340 00:30:55,831 --> 00:30:57,741 To show off your whiskey collection? 341 00:30:57,746 --> 00:30:59,752 [CHUCKLES] 342 00:31:01,315 --> 00:31:04,361 I brought you here to negotiate for the American. 343 00:31:06,450 --> 00:31:08,513 So, you have him? 344 00:31:09,671 --> 00:31:11,320 What's that worth to you? 345 00:31:11,325 --> 00:31:12,865 A stash of weapons. 346 00:31:15,677 --> 00:31:17,804 20 bushels of corn? 347 00:31:17,809 --> 00:31:20,285 Oh, we could throw in a case of calvados. 348 00:31:20,290 --> 00:31:21,874 Much better. 349 00:31:26,818 --> 00:31:29,294 You have a Monet. 350 00:31:29,299 --> 00:31:31,849 "Japanese Footbridge". 351 00:31:31,854 --> 00:31:33,438 I want that. 352 00:31:36,567 --> 00:31:39,161 Quinn is a connoisseur. 353 00:31:39,166 --> 00:31:41,431 I collect all sorts of things. 354 00:31:41,436 --> 00:31:43,508 Well, you can have it, then. 355 00:31:44,706 --> 00:31:48,253 Impressionism, it's degenerate art. 356 00:31:51,365 --> 00:31:53,610 What about the boy? 357 00:31:53,615 --> 00:31:56,569 I don't have him. But I will keep looking. 358 00:31:56,574 --> 00:31:59,446 Meanwhile, you and me make this trade, 359 00:31:59,951 --> 00:32:02,153 and we'll take it from there. 360 00:32:02,158 --> 00:32:04,195 Enjoy your drink. 361 00:32:09,557 --> 00:32:12,603 [SPEAKING IN FRENCH] 362 00:32:36,148 --> 00:32:38,555 You could get a lot more from Genet 363 00:32:38,560 --> 00:32:41,427 than some stupid painting. 364 00:32:41,432 --> 00:32:43,513 What do you know about it? 365 00:32:44,418 --> 00:32:46,980 That is why you're keeping the kid. 366 00:32:46,985 --> 00:32:48,997 To get Isabelle back. 367 00:32:50,350 --> 00:32:52,869 I only told you about his Eiffel Tower thing 368 00:32:52,874 --> 00:32:55,411 so we could get the reward. 369 00:32:55,416 --> 00:32:58,492 Not lock him up alone in some fucking room. 370 00:32:58,997 --> 00:33:00,342 He's not gonna be alone. 371 00:33:00,347 --> 00:33:02,561 [GUN CLICKS] 372 00:33:02,566 --> 00:33:05,651 You'll be with him. Take that. 373 00:33:05,656 --> 00:33:07,210 Keep him safe. 374 00:33:09,752 --> 00:33:11,315 Where? 375 00:33:12,620 --> 00:33:14,878 This? Come on. 376 00:33:14,883 --> 00:33:19,088 ♪ ♪ 377 00:33:24,545 --> 00:33:26,629 Come on. 378 00:33:26,634 --> 00:33:28,487 What is that? 379 00:33:28,492 --> 00:33:30,359 Les Affamés. 380 00:33:30,364 --> 00:33:31,721 Fucking great. 381 00:33:31,726 --> 00:33:34,032 Get in. Come on. 382 00:33:34,037 --> 00:33:35,860 So, I'm supposed to babysit him 383 00:33:35,865 --> 00:33:37,928 while you find the American, huh? 384 00:33:38,733 --> 00:33:41,078 I won't have to find him. 385 00:33:41,083 --> 00:33:42,654 He's coming to me. 386 00:33:43,433 --> 00:33:47,638 ♪ ♪ 387 00:33:54,575 --> 00:33:55,867 Get up. 388 00:33:55,872 --> 00:33:56,999 [WALKERS GROWLING] 389 00:33:57,004 --> 00:33:58,557 Come on. 390 00:34:00,324 --> 00:34:01,421 Which way? 391 00:34:01,426 --> 00:34:03,024 Here. 392 00:34:05,455 --> 00:34:07,365 [WALKERS GROWLING] 393 00:34:07,370 --> 00:34:10,808 ♪ ♪ 394 00:34:15,882 --> 00:34:19,619 [MEN SPEAKING FRENCH] 395 00:34:19,624 --> 00:34:23,829 ♪ ♪ 396 00:34:27,328 --> 00:34:31,533 ♪ ♪ 397 00:34:35,249 --> 00:34:38,769 [SPEAKING IN FRENCH] 398 00:34:38,774 --> 00:34:42,979 - [GUNSHOTS] - [GRUNTS] 399 00:34:43,866 --> 00:34:48,071 ♪ ♪ 400 00:34:50,699 --> 00:34:54,904 ♪ ♪ 401 00:34:57,532 --> 00:35:00,182 Faster. Move! 402 00:35:00,187 --> 00:35:04,192 ♪ ♪ 403 00:35:04,756 --> 00:35:06,275 [GUNFIRE] 404 00:35:06,280 --> 00:35:08,451 [GRUNTS] 405 00:35:08,456 --> 00:35:10,066 [SCREAMING] 406 00:35:10,588 --> 00:35:12,895 [GUNFIRE] 407 00:35:17,508 --> 00:35:20,424 [EXPLOSION] 408 00:35:24,011 --> 00:35:25,560 God damn it. 409 00:35:25,565 --> 00:35:27,649 ♪ ♪ 410 00:35:27,654 --> 00:35:29,960 [GUNFIRE] 411 00:35:36,049 --> 00:35:38,094 [ARMAND SCREAMS] 412 00:35:40,462 --> 00:35:42,459 Damn, you're an idiot. 413 00:35:42,464 --> 00:35:44,975 [SCREAMS] Fuck your mother! 414 00:35:46,598 --> 00:35:48,813 They're gonna get us. You got to help me. 415 00:35:48,818 --> 00:35:50,306 - Which way do we go? - That way. 416 00:35:50,311 --> 00:35:52,308 It goes two ways. We go to the left. 417 00:35:52,313 --> 00:35:54,136 At the end, there is une trappe. 418 00:35:54,141 --> 00:35:55,920 - A door? - Yes, a door. A door. 419 00:35:55,925 --> 00:35:57,748 Let's go. Let's go help. 420 00:35:57,753 --> 00:36:01,173 - Bon appétit. - No! No! No! No! 421 00:36:01,178 --> 00:36:02,784 [WALKERS GROWLING] 422 00:36:02,789 --> 00:36:05,617 [SCREAMS] 423 00:36:06,557 --> 00:36:09,642 ♪ ♪ 424 00:36:09,647 --> 00:36:12,912 [GUNFIRE] 425 00:36:15,740 --> 00:36:18,265 [SPEAKING IN FRENCH] 426 00:36:21,790 --> 00:36:23,835 [GUNFIRE] 427 00:36:24,184 --> 00:36:25,876 [GUNFIRE] 428 00:36:25,881 --> 00:36:27,491 [GRUNTS] 429 00:36:29,232 --> 00:36:32,013 [EXPLOSION] 430 00:36:32,018 --> 00:36:33,845 [GUNFIRE] 431 00:36:38,198 --> 00:36:39,851 [GUNFIRE] 432 00:36:55,302 --> 00:36:57,695 [SHOUTING IN FRENCH] 433 00:37:13,046 --> 00:37:17,251 ANNA: It doesn't look like it used to, does it? 434 00:37:17,256 --> 00:37:19,470 It will be beautiful again. 435 00:37:19,475 --> 00:37:21,060 Someday. 436 00:37:25,288 --> 00:37:28,243 I hope you get to go home soon. 437 00:37:28,248 --> 00:37:29,806 You don't want me here? 438 00:37:33,383 --> 00:37:35,607 I want you where you're the happiest. 439 00:37:44,177 --> 00:37:46,030 What is it? 440 00:37:46,035 --> 00:37:47,479 You're nice. 441 00:37:47,484 --> 00:37:50,074 But you don't want people to know that. 442 00:37:52,794 --> 00:37:54,965 You're a good kid. 443 00:37:54,970 --> 00:37:57,059 But I bet everyone knows that. 444 00:37:57,064 --> 00:37:59,322 [DOOR CLANGS] 445 00:37:59,327 --> 00:38:00,898 Daryl! 446 00:38:01,803 --> 00:38:03,034 Where's Isabelle? 447 00:38:03,039 --> 00:38:04,688 I'm gonna take you to her right now. 448 00:38:04,693 --> 00:38:06,777 Then I should give Anna back her charm. 449 00:38:06,782 --> 00:38:10,987 ♪ ♪ 450 00:38:13,162 --> 00:38:17,367 ♪ ♪ 451 00:38:19,429 --> 00:38:20,983 Just go. 452 00:38:25,087 --> 00:38:28,477 ♪ ♪ 453 00:38:28,482 --> 00:38:29,723 Go. 454 00:38:33,095 --> 00:38:34,366 Let's go. 455 00:38:44,193 --> 00:38:46,239 [GROANING] 456 00:38:48,302 --> 00:38:49,812 Where are they? 457 00:38:52,810 --> 00:38:54,817 It's a fucking diversion. 458 00:39:02,577 --> 00:39:04,617 Laurent! 459 00:39:04,622 --> 00:39:06,137 Wait right here. 460 00:39:07,042 --> 00:39:11,047 ♪ ♪ 461 00:39:14,397 --> 00:39:16,660 [GRUNTING] 462 00:39:18,358 --> 00:39:21,225 [BLOWS LANDING] 463 00:39:21,230 --> 00:39:23,276 [GRUNTING] 464 00:39:30,065 --> 00:39:32,633 [GRUNTING] 465 00:39:35,026 --> 00:39:37,159 [GRUNTING] 466 00:39:42,817 --> 00:39:45,515 [CLANGS] 467 00:39:50,129 --> 00:39:53,523 [BREATHING HEAVILY] 468 00:40:00,530 --> 00:40:02,880 [GRUNTS] 469 00:40:04,839 --> 00:40:06,488 Come on. 470 00:40:06,493 --> 00:40:10,498 ♪ ♪ 471 00:40:18,200 --> 00:40:19,771 Let's go. 472 00:40:40,962 --> 00:40:44,052 [SPEAKING IN FRENCH] 473 00:40:50,145 --> 00:40:52,234 [SPEAKING IN FRENCH] 474 00:40:58,197 --> 00:41:01,591 [SPEAKING IN FRENCH] 475 00:41:12,489 --> 00:41:14,187 LAURENT: Isabelle! 476 00:41:35,364 --> 00:41:36,905 Thank you. 477 00:41:39,760 --> 00:41:41,984 That's your ride. I guess you got to get going. 478 00:41:44,460 --> 00:41:47,041 The Guerrier are overtaking the city. 479 00:41:47,046 --> 00:41:49,117 I need someone with influence. 480 00:41:49,122 --> 00:41:51,646 Someone who can make sure that they let him pass. 481 00:41:52,251 --> 00:41:54,323 What are you talking about? 482 00:41:55,228 --> 00:41:56,876 He knows how to make things happen. 483 00:41:56,881 --> 00:41:58,835 He... He'll do it for me. 484 00:41:58,840 --> 00:42:00,672 He'll do it for me if I stay. 485 00:42:02,565 --> 00:42:04,432 Fine, I'll go with you. 486 00:42:04,437 --> 00:42:06,024 This isn't about you. It... 487 00:42:06,029 --> 00:42:07,048 I'll take care of Quinn. 488 00:42:07,053 --> 00:42:08,597 Not about me. It's about Laurent. 489 00:42:08,602 --> 00:42:10,207 Well, then get on the fucking boat! 490 00:42:10,212 --> 00:42:12,436 Then none of us will make it out. 491 00:42:19,116 --> 00:42:21,971 Listen, I know this isn't your fight. 492 00:42:21,976 --> 00:42:25,981 I know you should be on your way home by now. 493 00:42:26,676 --> 00:42:29,336 But there's no one else who can take him to the nest safely. 494 00:42:31,725 --> 00:42:33,275 Please. 495 00:42:34,380 --> 00:42:36,391 You can't stay here with him. 496 00:42:37,296 --> 00:42:39,323 I'll figure a way out. 497 00:42:39,328 --> 00:42:41,591 Once I know he's safe, I-I will. 498 00:42:46,435 --> 00:42:48,250 Well, I guess this is it, then. 499 00:42:52,311 --> 00:42:53,873 I hope not. 500 00:42:54,878 --> 00:42:56,959 But if it is, I hope you make it home. 501 00:43:01,058 --> 00:43:03,065 When am I going to see you again? 502 00:43:43,666 --> 00:43:45,054 [SPEAKING IN FRENCH] 503 00:43:45,059 --> 00:43:46,664 ♪ ♪ 504 00:43:46,669 --> 00:43:49,798 Come on. Come on. 505 00:43:49,803 --> 00:43:54,008 ♪ ♪ 506 00:44:22,575 --> 00:44:24,876 [SPEAKING IN FRENCH] 507 00:44:24,881 --> 00:44:29,086 ♪ ♪ 508 00:44:32,976 --> 00:44:34,886 [ENGINE STARTS] 509 00:44:34,891 --> 00:44:39,096 ♪ ♪ 510 00:44:44,379 --> 00:44:48,584 ♪ ♪ 511 00:44:53,780 --> 00:44:57,985 ♪ ♪ 512 00:45:03,267 --> 00:45:07,472 ♪ ♪ 513 00:45:12,755 --> 00:45:16,960 ♪ ♪ 514 00:45:22,156 --> 00:45:26,361 ♪ ♪ 515 00:45:31,644 --> 00:45:35,849 ♪ ♪ 516 00:45:41,088 --> 00:45:45,293 ♪ ♪ 517 00:45:50,532 --> 00:45:54,737 ♪ ♪ 518 00:46:00,020 --> 00:46:04,225 ♪ ♪ 519 00:46:09,464 --> 00:46:13,669 ♪ ♪ 520 00:46:18,865 --> 00:46:23,070 ♪ ♪ 521 00:46:28,396 --> 00:46:32,601 ♪ ♪ 522 00:46:37,884 --> 00:46:42,089 ♪ ♪ 523 00:46:47,241 --> 00:46:51,446 ♪ ♪ 524 00:46:59,510 --> 00:47:03,715 ♪ ♪ 525 00:47:04,950 --> 00:47:09,155 ♪ ♪ 526 00:47:16,440 --> 00:47:20,645 ♪ ♪ 527 00:47:20,650 --> 00:47:28,150 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -31156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.